Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la République centrafricaine (DORS/2014-163)
Texte complet :
- HTMLTexte complet : Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la République centrafricaine (Boutons d’accessibilité disponibles) |
- XMLTexte complet : Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la République centrafricaine [55 KB] |
- PDFTexte complet : Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la République centrafricaine [224 KB]
Règlement à jour 2024-11-26; dernière modification 2024-06-17 Versions antérieures
Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la République centrafricaine
DORS/2014-163
Enregistrement 2014-06-19
Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la République centrafricaine
C.P. 2014-815 2014-06-18
Attendu que le Conseil de sécurité des Nations Unies a adopté, en vertu de l’Article 41 de la Charte des Nations Unies, la résolution 2127 (2013) le 5 décembre 2013, la résolution 2134 (2014) le 28 janvier 2014 et la résolution 2149 (2014) le 10 avril 2014;
Attendu qu’il semble utile au gouverneur en conseil de prendre un règlement pour l’application des mesures énoncées dans ces résolutions,
À ces causes, sur recommandation du ministre des Affaires étrangères et en vertu de l’article 2 de la Loi sur les Nations UniesNote de bas de page a, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la République centrafricaine, ci-après.
Retour à la référence de la note de bas de page aL.R., ch. U-2
Définitions
Note marginale :Définitions
1 Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.
- activités militaires
activités militaires Les activités menées par des forces armées étatiques, des forces armées non étatiques ou des mercenaires armés de même que les activités qui soutiennent la capacité opérationnelle de groupes armés. (military activities)
- aide technique
aide technique Toute forme d’aide, notamment la formation, l’entraînement, les services de consultants ou de conseils techniques et le transfert de savoir-faire ou de données techniques. (technical assistance)
- armes et matériel connexe
armes et matériel connexe Tout type d’armes, de munitions, de matériel militaire — y compris les véhicules militaires — et de matériel paramilitaire, y compris leurs pièces de rechange. (arms and related material)
- bien
bien[Abrogée, DORS/2020-116, art. 1]
- BINUCA
BINUCA[Abrogée, DORS/2020-116, art. 1]
- Canadien
Canadien Tout citoyen au sens de la Loi sur la citoyenneté ou toute entité constituée ou prorogée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale. (Canadian)
- Comité du Conseil de sécurité
Comité du Conseil de sécurité Comité du Conseil de sécurité des Nations Unies établi en application du paragraphe 57 de la résolution 2127 (2013) du 5 décembre 2013 adoptée par le Conseil de sécurité. (Committee of the Security Council)
- Conseil de sécurité
Conseil de sécurité Le Conseil de sécurité des Nations Unies. (Security Council)
- données techniques
données techniques[Abrogée, DORS/2020-116, art. 1]
- entité
entité S’entend notamment d’une personne morale, d’une fiducie, d’une société de personnes, d’un fonds, d’une organisation ou d’une association non dotée de la personnalité morale ou d’un État étranger. (entity)
- fonctionnaire
fonctionnaire Personne qui, selon le cas :
a) est ou a été employée par Sa Majesté du chef du Canada ou par une province;
b) occupe ou a occupé une fonction de responsabilité à son service;
c) est ou a été engagée par elle ou pour son compte. (official)
- jour ouvrable
jour ouvrable Jour qui n’est ni un samedi ni un jour férié. (working day)
- mercenaire armé
mercenaire armé Toute personne qui, à la fois :
a) est spécialement recrutée pour utiliser des armes et matériel connexe en République centrafricaine ou y utilise des armes et matériel connexe;
b) est essentiellement motivée par l’appât du gain;
c) n’est pas membre des forces armées centrafricaines;
d) n’est pas envoyée en République centrafricaine en mission officielle par un État en tant que membre de ses forces armées. (armed mercenary)
- mercenaire armé
mercenaire armé[Abrogée, DORS/2023-70, art. 9]
- MICOPAX
MICOPAX[Abrogée, DORS/2020-116, art. 1]
- ministre
ministre Le ministre des Affaires étrangères. (Minister)
- MINUSCA
MINUSCA La Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine. (MINUSCA)
- MISCA
MISCA[Abrogée, DORS/2020-116, art. 1]
- personne
personne Personne physique ou entité. (person)
- personne désignée
personne désignée Toute personne que le Comité du Conseil de sécurité désigne en application du paragraphe 32 de la résolution 2134 (2014) du 28 janvier 2014 adoptée par le Conseil de sécurité. (designated person)
- RCA
RCA[Abrogée, DORS/2020-116, art. 1]
- République centrafricaine
République centrafricaine S’entend notamment de :
a) ses subdivisions politiques;
b) son gouvernement, ses ministères et ceux de ses subdivisions politiques;
c) ses organismes et ceux de ses subdivisions politiques. (Central African Republic)
- résolution 2127 du Conseil de sécurité
résolution 2127 du Conseil de sécurité[Abrogée, DORS/2020-116, art. 1]
- résolution 2134 du Conseil de sécurité
résolution 2134 du Conseil de sécurité[Abrogée, DORS/2020-116, art. 1]
Interdictions
Note marginale :Activités interdites
2 (1) Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de sciemment :
a) effectuer une opération portant sur un bien se trouvant au Canada et appartenant à une personne désignée ou détenu ou contrôlé, même indirectement, par elle ou pour son compte ou suivant ses instructions;
b) conclure une transaction liée à une opération visée à l’alinéa a) ou en faciliter la conclusion;
c) fournir ou acquérir des services financiers ou connexes à l’égard d’une opération visée à l’alinéa a);
d) rendre disponibles des biens à une personne désignée, à une personne agissant pour son compte ou suivant ses instructions, à une entité qui lui appartient ou qui est détenue ou contrôlée par elle, même indirectement, ou au profit de l’une ou l’autre de ces personnes;
e) fournir des services financiers ou connexes à toute personne visée à l’alinéa d), ou à son profit, ou acquérir de tels services auprès d’elle ou à son profit.
Note marginale :Versements
(2) Le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’interdire le versement d’intérêts ou de toute autre rémunération à une personne désignée si, à la fois :
a) le versement découle d’une opération ou d’une transaction effectuée avant que la personne ne devienne une personne désignée;
b) la somme versée devient assujettie au paragraphe (1).
Note marginale :Exception — aide humanitaire
2.1 L’article 2 n’a pas pour effet d’interdire la fourniture, le traitement ou le versement de fonds, d’autres avoirs financiers ou de ressources économiques, ni la fourniture de biens et de services nécessaires à l’acheminement en temps voulu de l’aide humanitaire ou à l’appui d’autres activités visant à répondre aux essentiels en République centrafricaine par :
a) l’Organisation des Nations Unies, y compris ses programmes, fonds et autres entités et organes, ainsi que ses institutions spécialisées et organisations apparentées;
b) les organisations internationales;
c) les organisations humanitaires dotées du statut d’observateur auprès de l’Assemblée générale des Nations Unies et leurs membres;
d) les organisations non gouvernementales bénéficiant d’un financement bilatéral ou multilatéral qui participent aux plans d’aide humanitaire des Nations Unies, aux plans d’aide aux réfugiés, à d’autres appels à contributions des Nations Unies ou aux structures humanitaires coordonnées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies, ou leurs employés, bénéficiaires, organes subsidiaires ou partenaires de réalisation agissant en cette qualité;
e) toute autre personne habilitée à cette fin par un comité des Nations Unies établi par le Conseil de sécurité agissant dans le cadre de son mandat.
Note marginale :Embargo — armes et matériel connexe
3 Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de sciemment :
a) exporter, vendre, fournir ou transférer, même indirectement, des armes et matériel connexe, où qu’ils soient, à la République centrafricaine ou à une personne qui s’y trouve;
b) fournir, même indirectement, à la République centrafricaine ou à une personne qui s’y trouve de l’aide technique ou de l’aide financière liées à la vente, à la fourniture, au transfert, à la fabrication, à l’entretien ou à l’utilisation d’armes et matériel connexe.
Note marginale :Embargo — activités militaires
4 Il est interdit à toute personne se trouvant au Canada et à tout Canadien à l’étranger de sciemment fournir, même indirectement, à la République centrafricaine ou à une personne qui s’y trouve :
a) de l’aide technique ou de l’aide financière liées à des activités militaires;
b) des mercenaires armés.
Note marginale :Embargo — transport
5 Il est interdit au propriétaire ou au capitaine d’un bâtiment canadien, au sens de l’article 2 de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada, et à l’exploitant d’un aéronef immatriculé au Canada, ainsi qu’au propriétaire ou au capitaine canadien d’un bâtiment ou à l’exploitant canadien d’un aéronef de sciemment transporter, faire transporter ou permettre que soient transportés des armes et matériel connexe qui sont destinés à la République centrafricaine ou à une personne qui s’y trouve.
Note marginale :Exception — matériel militaire non meurtrier
6 (1) Les articles 3 et 5 ne s’appliquent pas au matériel militaire non meurtrier devant uniquement être utilisé à des fins humanitaires ou de protection, si le Comité du Conseil de sécurité a été avisé de l’utilisation projetée.
Note marginale :Exception — vêtements de protection
(2) Les articles 3 et 5 ne s’appliquent pas aux vêtements de protection, notamment les gilets pare-balles et les casques militaires, exportés provisoirement en République centrafricaine par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias, le personnel de l’aide humanitaire ou de l’aide au développement et le personnel connexe, uniquement pour leur usage personnel.
Note marginale :Exception — diverses entités
7 (1) L’article 3, l’alinéa 4a) et l’article 5 ne s’appliquent pas à l’activité visant uniquement à appuyer la MINUSCA, les missions de formation de l’Union européenne déployées en République centrafricaine, les forces françaises et les forces d’autres États Membres qui offrent de la formation et prêtent assistance à la République centrafricaine, si le Comité du Conseil de sécurité a été avisé de l’activité projetée.
Note marginale :Exception — avis
(2) Si le Comité du Conseil de sécurité a été avisé, l’article 3, l’alinéa 4a) et l’article 5 ne s’appliquent pas à la fourniture :
a) d’armes légères et de tout autre matériel connexe devant uniquement servir dans le cadre des patrouilles internationales assurant la sécurité dans l’aire protégée du Trinational de la rivière Sangha ou être utilisés par les gardes forestiers armés du Projet Chinko et ceux du Parc national de Bamingui-Bangoran afin de lutter contre le braconnage, la contrebande d’ivoire et d’armes et toute autre activité contraire à la législation nationale ou aux obligations internationales de la République centrafricaine;
b) de matériel militaire non meurtrier et à l’aide technique liée aux forces de sécurité de la République centrafricaine — notamment les services publics civils chargés de l’application de la loi — et devant servir exclusivement à la réforme du secteur de la sécurité en République centrafricaine ou à l’appui de celle-ci, en coordination avec la MINUSCA.
Note marginale :Exception — République centrafricaine
8 (1) L’article 3, l’alinéa 4a) et l’article 5 ne s’appliquent pas à la fourniture d’armes et matériel connexe destinés aux forces de sécurité de la République centrafricaine — notamment les services publics civils chargés de l’application de la loi — et devant servir exclusivement à la réforme du secteur de la sécurité en République centrafricaine ou à l’appui de celle-ci, si le Comité du Conseil de sécurité a préalablement approuvé l’activité.
Note marginale :Armes de calibre 14,5 mm et moins
(2) Toutefois, s’agissant de la fourniture d’armes dont le calibre est de 14,5 mm et moins et de munitions et composants conçus pour ces armes, de véhicules militaires terrestres non armés et de véhicules militaires terrestres équipés d’armes dont le calibre est de 14,5 mm et moins, seul un avis au Comité du Conseil de sécurité est requis.
Note marginale :Exception — autorisation préalable
9 L’article 3, l’alinéa 4a) et l’article 5 ne s’appliquent pas à l’activité préalablement approuvée par le Comité du Conseil de sécurité.
Note marginale :Participation à une activité interdite
10 Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de sciemment faire quoi que ce soit qui occasionne ou facilite la réalisation de toute activité interdite par les articles 2 à 5 ou qui y contribue ou qui vise à le faire.
- Date de modification :