<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2020-07-27" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2020-07-27" lims:current-date="2021-04-20" lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452864" lims:id="452864" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452865" lims:id="452865"><LongTitle lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452866" lims:id="452866">Loi concernant le ministère des Anciens Combattants</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452867" lims:id="452867" status="official">Loi sur le ministère des Anciens Combattants</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452868" lims:id="452868">Ministère des Anciens Combattants</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452869" lims:id="452869"><Stages lims:inforce-start-date="2011-12-15" stage="consolidation"><Date><YYYY>2021</YYYY><MM>4</MM><DD>21</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452871" lims:id="452871"><ConsolidatedNumber official="yes">V-1</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452872" lims:id="452872"><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452873" lims:id="452873" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="452874" lims:id="452874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452875" lims:id="452875">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="V-1">Loi sur le ministère des Anciens Combattants</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452877" lims:id="452877">L.R. (1985), ch. V-1, art. 1; 2000, ch. 34, art. 95(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452878" lims:id="452878" level="1"><TitleText>Définition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:lastAmendedDate="2011-12-15" lims:fid="452879" lims:id="452879"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452880" lims:id="452880">Définition de <DefinedTermFr>personne à charge</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>1.1</Label><Text>Dans la présente loi, <DefinedTermFr>personne à charge</DefinedTermFr> s’entend de l’époux ou conjoint de fait ou de l’enfant d’une personne visée au sous-alinéa 4a)(i) ou de toute autre personne qui a donné des soins ou du soutien, financier ou autre, à celle-ci ou en a reçu d’elle.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452882" lims:id="452882">2011, ch. 24, art. 179</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452883" lims:id="452883" level="1"><TitleText>Mise en place</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="452884" lims:id="452884"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452885" lims:id="452885">Constitution du ministère</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452886" lims:id="452886"><Label>(1)</Label><Text>Est constitué le ministère des Anciens Combattants, placé sous l’autorité du ministre des Anciens Combattants. Celui-ci est nommé par commission sous le grand sceau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452887" lims:id="452887"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452888" lims:id="452888">Ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre occupe sa charge à titre amovible; il assure la direction et la gestion du ministère.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452890" lims:id="452890">L.R. (1985), ch. V-1, art. 2; 2000, ch. 34, art. 94(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="452891" lims:id="452891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452892" lims:id="452892">Administrateur général</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut nommer, à titre amovible, un sous-ministre des Anciens Combattants; celui-ci est l’administrateur général du ministère.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452894" lims:id="452894">L.R. (1985), ch. V-1, art. 3; 2000, ch. 34, art. 94(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452895" lims:id="452895" level="1"><TitleText>Pouvoirs et fonctions du ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="452896" lims:id="452896"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452897" lims:id="452897">Attributions</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Les pouvoirs et fonctions du ministre s’étendent d’une façon générale :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452898" lims:id="452898"><Label>a)</Label><Text>à l’exécution des lois fédérales et des décrets en conseil ne ressortissant pas de droit à d’autres ministres ou ministères et liés :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452899" lims:id="452899"><Label>(i)</Label><Text>aux soins, au traitement ou à la réinsertion dans la vie civile de personnes ayant servi soit dans les Forces canadiennes ou dans la marine marchande du Canada, soit dans la marine, la marine marchande, l’armée de terre ou l’aviation de Sa Majesté, de personnes qui ont pris part, d’une autre manière, à des activités reliées à la guerre, et de personnes désignées par le gouverneur en conseil,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452900" lims:id="452900"><Label>(ii)</Label><Text>aux soins de leurs survivants ou des personnes à leur charge;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452901" lims:id="452901"><Label>b)</Label><Text>aux domaines que le gouverneur en conseil désigne et aux conseils, organismes, services, sujets et biens de la Couronne qu’il lui attribue.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452903" lims:id="452903">L.R. (1985), ch. V-1, art. 4; 2000, ch. 34, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="452904" lims:id="452904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452905" lims:id="452905">Dons et legs</MarginalNote><Label>4.1</Label><Text>Le ministre peut accepter et administrer les biens et sommes d’argent qui lui sont transférés pour le bénéfice de catégories ou sous-catégories de personnes visées aux sous-alinéas 4a)(i) ou (ii) aux conditions stipulées ou, si l’acte n’en prévoit pas, à celles qu’il estime indiquées.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452907" lims:id="452907">2000, ch. 34, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452908" lims:id="452908" level="1"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:lastAmendedDate="2019-04-01" lims:fid="452909" lims:id="452909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452910" lims:id="452910">Règlements</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452911" lims:id="452911"><Label /><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452912" lims:id="452912"><Label>a)</Label><Text>précisant celles des personnes ou catégories de personnes visées à l’alinéa 4a) qui ont droit à tout ou partie des soins, traitements ou autres avantages prévus par les règlements d’application du présent article et régissant les modalités de prestation de ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452913" lims:id="452913"><Label>b)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2017, ch. 20, art. 291]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452914" lims:id="452914"><Label>c)</Label><Text>concernant les soins, traitements et autres avantages à fournir et ceux dont le ministre prendra en charge tout ou partie des frais, les modalités afférentes et les cas de cessation totale ou partielle de la prise en charge;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452915" lims:id="452915"><Label>c.1)</Label><Text>en ce qui concerne les cas où sera exigée une contribution à tout ou partie des frais d’hébergement et d’alimentation dans tout hôpital, foyer ou autre établissement, le calcul et les modalités de la contribution;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452916" lims:id="452916"><Label>d)</Label><Text>concernant la réception et la conservation de biens ou fonds détenus ou payables par la Couronne ou une autre autorité ou personne, pour le compte d’anciens et actuels bénéficiaires de soins médicaux, de cours de formation ou de toute autre aide dispensés dans le cadre de la présente loi, ou pour le compte des personnes à la charge de ces bénéficiaires; concernant la délivrance d’un reçu en bonne et due forme à cet effet et, s’il s’agit d’aliénés, l’acceptation ou l’autorisation de curatelle totale ou partielle de ces biens ou fonds; concernant la disposition de ces biens ou fonds en faveur de ces bénéficiaires ou des personnes à leur charge ou, en cas de décès, en faveur de leur succession, ou de la manière jugée opportune;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452917" lims:id="452917"><Label>e)</Label><Text>en ce qui concerne les sommes, subventions ou allocations à verser aux bénéficiaires ou anciens bénéficiaires de soins, traitements ou autres avantages fournis au titre des règlements d’application du présent article ou de tout autre texte législatif qui les incorpore par renvoi, ainsi qu’aux personnes à leur charge et à leurs survivants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452918" lims:id="452918"><Label>e.1)</Label><Text>en ce qui concerne la fourniture d’une aide pécuniaire d’appoint à des personnes, ainsi qu’aux personnes à leur charge et à leurs survivants, en vue de leur permettre de faire face aux cas d’urgence ou à des obligations imprévues ou d’alléger leur fardeau financier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452919" lims:id="452919"><Label>f)</Label><Text>concernant les arrangements, réciproques ou non, conclus avec le gouvernement d’un autre pays en vue :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452920" lims:id="452920"><Label>(i)</Label><Text>des soins, du traitement et des autres avantages à donner aux personnes ayant servi dans la marine, la marine marchande, l’armée de terre ou l’aviation de ce pays,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452921" lims:id="452921"><Label>(ii)</Label><Text>du versement de sommes, subventions ou allocations à ces personnes, ainsi qu’aux personnes à leur charge et à leurs survivants,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452922" lims:id="452922"><Label>(iii)</Label><Text>de l’acceptation ou de l’autorisation de curatelle à l’égard des biens ou fonds de ces bénéficiaires ou d’autres bénéficiaires éventuels de ce gouvernement et des personnes à leur charge,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452923" lims:id="452923"><Label>(iv)</Label><Text>de la disposition de ces biens ou fonds en faveur de tous les bénéficiaires visés au sous-alinéa (iii) ou des personnes qui sont à leur charge ou, en cas de décès, de leurs successions;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452924" lims:id="452924"><Label>g)</Label><Text>en ce qui concerne les avantages suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452925" lims:id="452925"><Label>(i)</Label><Text>le transport gratuit au Canada des personnes recevant une pension pour cécité totale ou pour une infirmité les obligeant à se déplacer accompagnées,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452926" lims:id="452926"><Label>(ii)</Label><Text>le traitement des personnes reconnues comme totalement incurables ou souffrant de maladies chroniques nécessitant des soins dans un établissement de santé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452927" lims:id="452927"><Label>g.1)</Label><Text>prévoyant la fourniture, l’entretien et le remplacement de monuments funéraires ainsi qu’une aide pécuniaire relativement à la dernière maladie ou aux funérailles, à la sépulture ou à la crémation dans les cas suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452928" lims:id="452928"><Label>(i)</Label><Text>la mort de l’intéressé a été causée, entièrement ou non, par une invalidité qui donnait droit à une compensation sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-6">Loi sur les pensions</XRefExternal> ou de tout autre texte législatif qui l’incorpore par renvoi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2019-04-01" lims:enacted-date="2018-06-21" lims:fid="452929" lims:id="1108449"><Label>(i.1)</Label><Text>l’intéressé est décédé en raison d’une blessure ou maladie qui donnait droit à une indemnité d’invalidité, une indemnité pour douleur et souffrance ou une indemnité de décès prévue par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-16.8">Loi sur le bien-être des vétérans</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452930" lims:id="452930"><Label>(ii)</Label><Text>au moment de sa mort, il recevait, en raison d’une telle invalidité, des soins ou des traitements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452931" lims:id="452931"><Label>(iii)</Label><Text>les ressources sont insuffisantes, selon les règlements, pour payer les funérailles, la sépulture, ou la crémation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452932" lims:id="452932"><Label>(iv)</Label><Text>un autre ministère ou organisme fédéral ou le gouvernement d’un autre pays demande au ministère de fournir un service visé par le présent alinéa et accepte par écrit de lui rembourser les frais;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452933" lims:id="452933"><Label>g.2)</Label><Text>prescrivant, pour l’application du sous-alinéa g.1)(iii), les conditions où les ressources sont insuffisantes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452934" lims:id="452934"><Label>g.3)</Label><Text>concernant les modalités de prestation d’un service visé à l’alinéa g.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452935" lims:id="452935"><Label>g.4)</Label><Text>fixant les normes de prestation des services visés à l’alinéa g.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452936" lims:id="452936"><Label>g.5)</Label><Text>sous réserve des règlements pris au titre de l’alinéa g.4), autorisant le ministre à fixer les normes de prestation des services visés à l’alinéa g.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452937" lims:id="452937"><Label>g.6)</Label><Text>permettant au ministre de conclure avec tout organisme une entente stipulant la prestation par cet organisme de tout ou partie des services visés à l’alinéa g.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452938" lims:id="452938"><Label>g.7)</Label><Text>concernant les stipulations à prévoir dans l’entente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452939" lims:id="452939"><Label>h)</Label><Text>en ce qui concerne :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452940" lims:id="452940"><Label>(i)</Label><Text>la prestation d’avantages tels ceux visés aux alinéas b) à g.7) ou aux textes mentionnés à l’alinéa 4a) à quiconque était un fonctionnaire ou un mandataire du gouvernement fédéral pendant la Seconde Guerre mondiale, au sens du paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-6">Loi sur les pensions</XRefExternal>, ainsi qu’aux personnes à leur charge et à leurs survivants,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452941" lims:id="452941"><Label>(ii)</Label><Text>l’application de tout ou partie des textes mentionnés à l’alinéa 4a) à ces avantages et à ces personnes;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452942" lims:id="452942"><Label>i)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2000, ch. 34, art. 13]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452943" lims:id="452943"><Label>j)</Label><Text>en vue de la mise en oeuvre des dispositions de la présente loi pour toute question du ressort du ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452944" lims:id="452944"><Label>(2) et (3)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1990, ch. 43, art. 1]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="452946" lims:id="452946">L.R. (1985), ch. V-1, art. 5; 1990, ch. 43, art. 1; 1999, ch. 10, art. 37; 2000, ch. 34, art. 13; 2001, ch. 4, art. 126; 2005, ch. 21, art. 100; 2011, ch. 24, art. 180; 2015, ch. 3, art. 75(F); 2017, ch. 20, art. 291 et 292</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-04-01" lims:enacted-date="2018-06-21" lims:fid="1108448" lims:id="1108448" lims:enactId="1026492">2018, ch. 12, art. 179</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-01-01" lims:lastAmendedDate="2012-01-01" lims:fid="452947" lims:id="452947"><Label>5.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-01-01" lims:fid="452948" lims:id="452948"><Label>(1) à (3)</Label><Text>[Abrogés avant d’entrer en vigueur, 2008, ch. 20, art. 3]</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-01-01" lims:fid="452949" lims:id="452949"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-01-01" lims:fid="452950" lims:id="452950">Limite</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les demandes visant les intérêts afférents aux sommes détenues ou gérées par le ministre pendant une période antérieure au 1<Sup>er</Sup> janvier 1990 au titre du paragraphe 41(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-6">Loi sur les pensions</XRefExternal>, du paragraphe 15(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-3">Loi sur les allocations aux anciens combattants</XRefExternal> ou des règlements d’application de l’article 5 de la présente loi sont irrecevables après l’entrée en vigueur du présent paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-01-01" lims:fid="452952" lims:id="452952">1990, ch. 43, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452953" lims:id="452953" level="1"><TitleText>Trop-perçu</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="452954" lims:id="452954"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452955" lims:id="452955">Définition de <DefinitionRef>trop-perçu</DefinitionRef></MarginalNote><Label>5.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452956" lims:id="452956"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>trop-perçu</DefinedTermFr> vise, pour une période donnée, soit le paiement fait à une personne alors que, selon les règlements d’application de l’article 5, elle n’y avait pas droit, soit celui fait en excédent du montant auquel elle avait droit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452957" lims:id="452957"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452958" lims:id="452958">Recouvrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le trop-perçu constitue, quelle qu’en soit la raison, une créance de Sa Majesté contre le bénéficiaire et ses ayants droit recouvrable par compensation contre tout paiement à faire au titre des règlements d’application de l’article 5, conformément à l’article 155 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ou devant la juridiction compétente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452959" lims:id="452959"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452960" lims:id="452960">Remise</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, sauf si l’intéressé a été déclaré coupable d’une infraction au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> relative au fait d’avoir reçu ou obtenu le trop-perçu, faire remise de tout ou partie de celui-ci sur preuve que, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452961" lims:id="452961"><Label>a)</Label><Text>le trop-perçu ne peut être recouvré dans un avenir prévisible;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452962" lims:id="452962"><Label>b)</Label><Text>il est vraisemblablement égal ou inférieur au coût administratif du recouvrement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452963" lims:id="452963"><Label>c)</Label><Text>son remboursement causerait à l’intéressé un préjudice abusif;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452964" lims:id="452964"><Label>d)</Label><Text>le trop-perçu résulte d’une erreur, d’un retard ou d’un oubli de la part d’un fonctionnaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452965" lims:id="452965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452966" lims:id="452966">Recouvrement contre le survivant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La somme d’un paiement payée à une personne décédée et retenue par son survivant après le dernier jour du mois du décès peut être déduite de celle à payer à celui-ci au titre des règlements d’application de l’article 5.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452968" lims:id="452968">2000, ch. 34, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452969" lims:id="452969" level="1"><TitleText>Serments et affidavits</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:fid="452970" lims:id="452970"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="452971" lims:id="452971">Serments, déclarations solennelles et affidavits</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="452972" lims:id="452972"><Label>(1)</Label><Text>Avec l’autorisation du ministre, les cadres et fonctionnaires du ministère peuvent, dans l’exercice de leurs fonctions, mais sous réserve des autres lois fédérales et de toute loi provinciale, faire prêter les serments et recevoir les affidavits et les déclarations ou affirmations solennelles exigés par l’application de la présente loi ou de ses règlements. Ils disposent dès lors des pouvoirs d’un commissaire aux serments.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="452973" lims:id="452973"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="452974" lims:id="452974">Prestation de serments</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, dans le cadre de l’application de la présente loi ou des règlements, accepter les serments, affidavits et déclarations ou affirmations solennelles reçus par tout agent d’un autre ministère ou d’un autre secteur de l’administration publique fédérale mentionné aux annexes I, IV ou V de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ou d’un ministère d’un gouvernement provincial disposant des pouvoirs d’un commissaire aux serments.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="452976" lims:id="452976">L.R. (1985), ch. V-1, art. 6; 2000, ch. 34, art. 14; 2003, ch. 22, art. 161</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452977" lims:id="452977" level="1"><TitleText>Bureau de services juridiques des pensions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="452978" lims:id="452978"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452979" lims:id="452979">Prorogation du Bureau</MarginalNote><Label>6.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452980" lims:id="452980"><Label>(1)</Label><Text>Est prorogé et intégré au ministère des Anciens Combattants le Bureau de services juridiques des pensions, composé d’un avocat-conseil en chef et des autres avocats, cadres et employés nécessaires à l’exercice de ses fonctions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452981" lims:id="452981"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452982" lims:id="452982">Membres du Barreau</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avocat-conseil en chef et les autres avocats sont choisis parmi les membres du Barreau d’une province.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452984" lims:id="452984">1995, ch. 18, art. 101; 2000, ch. 34, art. 94(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="452985" lims:id="452985"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452986" lims:id="452986">Mission du Bureau</MarginalNote><Label>6.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452987" lims:id="452987"><Label>(1)</Label><Text>Le Bureau a pour mission, sur demande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452988" lims:id="452988"><Label>a)</Label><Text>d’aider les demandeurs ou les pensionnés pour toute demande de révision ou tout appel présentés sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="V-1.6">Loi sur le Tribunal des anciens combattants (révision et appel)</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452989" lims:id="452989"><Label>b)</Label><Text>de prendre les dispositions nécessaires pour les représenter aux séances tenues dans le cadre de ces révisions ou appels.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452990" lims:id="452990"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452991" lims:id="452991">Fonction d’avocat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les rapports entre le Bureau et quiconque demande son aide sont ceux qui existent entre un avocat et son client, et le Bureau ne peut être contraint, dans aucune procédure devant le Tribunal des anciens combattants (révision et appel), à communiquer des renseignements ou pièces en sa possession qui concernent cette personne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452992" lims:id="452992"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452993" lims:id="452993">Incompatibilité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) l’emporte sur les autres dispositions incompatibles de la présente loi ou des autres textes législatifs relevant du ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452995" lims:id="452995">1995, ch. 18, art. 101; 2000, ch. 34, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="452996" lims:id="452996" level="1"><TitleText>Communication de renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="452997" lims:id="452997"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="452998" lims:id="452998">Formules</MarginalNote><Label>6.3</Label><Text>Les formules à utiliser pour toute demande ou tout document prévus par les règlements ou tout texte législatif qui les incorpore par renvoi sont prescrites par le ministre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="453000" lims:id="453000">2000, ch. 34, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="453001" lims:id="453001"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="453002" lims:id="453002">Définition de <DefinitionRef>renseignements personnels</DefinitionRef></MarginalNote><Label>6.4</Label><Text>Pour l’application des articles 6.5 à 6.9, <DefinitionRef>renseignements personnels</DefinitionRef> s’entend au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="453004" lims:id="453004">2000, ch. 34, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="453005" lims:id="453005"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="453006" lims:id="453006">Renseignements</MarginalNote><Label>6.5</Label><Text>Le ministre peut réunir en un seul document, notamment sur support électronique, les renseignements personnels nécessaires à l’application de la présente loi, des règlements et de tout autre texte législatif relevant de sa compétence.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="453008" lims:id="453008">2000, ch. 34, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-15" lims:fid="453009" lims:id="453009"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="453010" lims:id="453010">Accès du ministre aux renseignements</MarginalNote><Label>6.6</Label><Text>En vue d’établir l’admissibilité à un avantage prévu par les règlements ou tout texte législatif qui les incorpore par renvoi, le ministre a droit, sur demande, d’avoir accès aux renseignements personnels concernant une personne visée au sous-alinéa 4a)(i) pour déterminer ses états de service ou dresser un bilan médical et obtenus par les organismes ci-après dans le cadre de la mise en oeuvre des textes législatifs suivants et de tout texte législatif antérieur portant sur le même sujet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="453011" lims:id="453011"><Label>a)</Label><Text>le ministère de la Défense nationale pour la <XRefExternal reference-type="act" link="N-5">Loi sur la défense nationale</XRefExternal> et les <Emphasis style="italic">Ordonnances et règlements royaux applicables aux Forces canadiennes</Emphasis>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="453012" lims:id="453012"><Label>b)</Label><Text>le ministère des Transports pour la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal> et la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="453013" lims:id="1178209"><Label>c)</Label><Text>le ministère des Services aux Autochtones pour la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="453014" lims:id="453014"><Label>d)</Label><Text>Bibliothèque et Archives du Canada pour la <XRefExternal reference-type="act" link="L-7.7">Loi sur la Bibliothèque et les Archives du Canada</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="453016" lims:id="453016">2000, ch. 34, art. 16; 2004, ch. 11, art. 27</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178208" lims:id="1178208" lims:enactId="1143443">2019, ch. 29, art. 372</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2020-07-27" lims:fid="453017" lims:id="453017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="453018" lims:id="453018">Communication de renseignements par le ministre</MarginalNote><Label>6.7</Label><Text>Le ministre peut communiquer, dans la mesure où la communication est nécessaire aux fins mentionnées, les renseignements personnels qu’il a obtenus dans le cadre de la mise en oeuvre de la présente loi ou des règlements, ou de tout texte législatif qui les incorpore par renvoi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="453019" lims:id="453019"><Label>a)</Label><Text>à quiconque, pour obtenir de celui-ci tout renseignement nécessaire à la mise en oeuvre de la présente loi, des règlements ou de tout autre texte législatif relevant de sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="453020" lims:id="453020"><Label>b)</Label><Text>à tout cadre ou fonctionnaire du ministère, pour la mise en oeuvre de la présente loi ou de tout autre texte législatif relevant de sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="453021" lims:id="453021"><Label>c)</Label><Text>à quiconque, pour le recouvrement d’une dette envers le Canada soit des Nations Unies, soit, au titre d’une entente internationale, d’un autre organisme international ou d’un autre pays;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="453022" lims:id="453022"><Label>d)</Label><Text>au ministère de l’Emploi et du Développement social, pour la mise en oeuvre de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal> ou du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-27" lims:enacted-date="2020-07-27" lims:fid="453023" lims:id="1245538"><Label>e)</Label><Text>au Service correctionnel du Canada, pour la mise en oeuvre de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-44.6">Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-27" lims:enacted-date="2020-07-27" lims:fid="1245539" lims:id="1245539"><Label>f)</Label><Text>au ministère de l’Emploi et du Développement social ou à un fonctionnaire de l’Agence du revenu du Canada, pour la mise en oeuvre d’un programme prévoyant le versement d’un paiement unique aux personnes handicapées pour des raisons liées à la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="453025" lims:id="453025">2000, ch. 34, art. 16; 2005, ch. 35, art. 66; 2012, ch. 19, art. 695; 2013, ch. 40, art. 237</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-27" lims:enacted-date="2020-07-27" lims:fid="1245537" lims:id="1245537" lims:enactId="1245396">2020, ch. 11, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:fid="453026" lims:id="453026"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="453027" lims:id="453027">Communication en justice</MarginalNote><Label>6.8</Label><Text>Par dérogation à toute autre loi ou règle de droit, les membres de l’administration publique fédérale ne sont pas tenus de communiquer en justice les renseignements obtenus pour l’application de la présente loi, ou des règlements, ou de tout autre texte législatif qui les incorpore par renvoi sauf s’il s’agit de poursuites criminelles ou d’un recours judiciaire visant une demande faite sous leur régime.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="453029" lims:id="453029">2000, ch. 34, art. 16; 2003, ch. 22, art. 224(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="453030" lims:id="453030"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="453031" lims:id="453031">Numéro d’assurance sociale</MarginalNote><Label>6.9</Label><Text>Le ministre ou tout autre ministre ou autorité responsable du dossier médical ou des états de service de la personne visée à l’alinéa 4a) peut utiliser le numéro d’assurance sociale pour donner accès au dossier ou aux états si ce numéro a été utilisé pour les identifier.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="453033" lims:id="453033">2000, ch. 34, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="453034" lims:id="453034" level="1"><TitleText>Rapport annuel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="453035" lims:id="453035"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="453036" lims:id="453036">Rapport annuel</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Au plus tard le cinquième jour de séance de chaque chambre du Parlement suivant le 31 janvier, le ministre fait déposer devant elle le rapport d’activité de son ministère pour l’exercice précédant cette date.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="453038" lims:id="453038">L.R. (1985), ch. V-1, art. 7; 1992, ch. 1, art. 140</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1992, ch. 24, art. 21</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Règlements concernant les anciens combattants de la marine marchande</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="V-1_1992_ch24_art21">*</FootnoteRef>21</Label><Text>Les règlements pris pour la première fois en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="V-1">Loi sur le ministère des Anciens combattants</XRefExternal> après l’entrée en vigueur du présent article afin d’octroyer aux anciens combattants de la marine marchande, à leurs survivants et aux personnes à leur charge des avantages semblables à ceux offerts aux anciens combattants et aux personnes à leur charge, ont un effet rétroactif s’ils comportent une disposition en ce sens; le cas échéant, ils sont réputés être entrés en vigueur avant la date de leur prise, la rétroactivité ne pouvant toutefois être antérieure à la date de la sanction de la présente loi.</Text><Footnote id="V-1_1992_ch24_art21" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 21 en vigueur à la sanction le 18 juin 1992.]</Text></Footnote></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2000, ch. 34, art. 17 et 18</TitleText></Heading><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1578">Règlement sur le fonds de secours (allocations aux anciens combattants et allocations de guerre pour les civils)</XRefExternal></MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="V1_2000_ch34_art17">*</FootnoteRef>17</Label><Text>Il est entendu que le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1578">Règlement sur le fonds de secours (allocations aux anciens combattants et allocations de guerre pour les civils)</XRefExternal> est réputé en vigueur et valide depuis sa prise et, après l’entrée en vigueur du présent article, jusqu’à ce qu’il soit modifié ou abrogé au titre de l’alinéa 5e.1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="V-1">Loi sur le ministère des Anciens Combattants</XRefExternal>.</Text><Footnote id="V1_2000_ch34_art17" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 17 en vigueur le 15 décembre 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-149.]</Text></Footnote></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2000, ch. 34, art. 17 et 18</TitleText></Heading><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="regulation">Ordonnance sur l’indemnisation des employés civils (Guerre) de l’État</XRefExternal></MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="V1_2000_ch34_art18">*</FootnoteRef>18</Label><Text>Il est entendu que :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>l’<XRefExternal reference-type="regulation">Ordonnance sur l’indemnisation des employés civils (Guerre) de l’État</XRefExternal> est réputée en vigueur et valide depuis sa prise et, après l’entrée en vigueur du présent article, jusqu’à ce qu’elle soit modifiée ou abrogée au titre de l’alinéa 5h) de la <XRefExternal reference-type="act" link="V-1">Loi sur le ministère des Anciens Combattants</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>toute mention, dans l’ordonnance, de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-6">Loi sur les pensions</XRefExternal> vaut mention de la loi dans sa version modifiée.</Text></Paragraph><Footnote id="V1_2000_ch34_art18" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 18 en vigueur le 15 décembre 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-149.]</Text></Footnote></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2003, ch. 12, art. 7</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Règlements pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="V-1">Loi sur le ministère des Anciens Combattants</XRefExternal></MarginalNote><Label>7</Label><Text>Les règlements pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="V-1">Loi sur le ministère des Anciens Combattants</XRefExternal>, en vigueur à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, qui octroient aux membres des Forces canadiennes et à leurs survivants des avantages en cas d’invalidité ou de décès survenu en raison du service dans une zone de service spécial, s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux membres des Forces canadiennes et à leurs survivants en cas d’invalidité ou de décès survenu en raison du service spécial au sens de la définition de ce terme au paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-6">Loi sur les pensions</XRefExternal>, édictée par le paragraphe 1(2) de la présente loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2020, ch. 11, art. 10</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Prélèvement sur le Trésor</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Toute somme à payer par le ministre de l’Emploi et du Développement social relativement à la mise en œuvre d’un programme prévoyant le versement d’un paiement unique aux personnes handicapées pour des raisons liées à la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19), notamment les frais administratifs, est prélevée sur le Trésor.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><Citation link="2020_11">2020, ch. 11</Citation><Date>2020-07-27</Date></Amendment><Amendment><Citation link="2019_29">2019, ch. 29</Citation><Date>2019-07-15</Date></Amendment><Amendment><Citation link="2018_12">2018, ch. 12, art. 179</Citation><Date>2019-04-01</Date></Amendment></RecentAmendments></Statute>