﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2007-02-07" lims:lastAmendedDate="2007-02-07" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601863" lims:id="601863" gazette-part="II" regulation-type="SI" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601864" lims:id="601864"><InstrumentNumber>TR/2007-13</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>2</MM><DD>7</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2007-02-07"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601866" lims:id="601866"><XRefExternal reference-type="act" link="F-11">LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601867" lims:id="601867">Décret de remise n° 1 des droits sur les remboursements de dépôts douaniers à l’égard des produits de bois d’œuvre</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2007-104</OrderNumber><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>1</MM><DD>29</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601868" lims:id="601868"><Provision lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601869" lims:id="601869" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation de la ministre du Revenu national et du ministre du Commerce international et en vertu du paragraphe 23(2)<FootnoteRef idref="nbp_609077-F_hq_1007">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil, estimant que l’intérêt public le justifie, prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="TR-2007-13">Décret de remise n° 1 des droits sur les remboursements de dépôts douaniers à l’égard des produits de bois d’œuvre</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_609077-F_hq_1007" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1991, ch. 24, par. 7(2)</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601870" lims:id="601870"><Section lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:lastAmendedDate="2007-02-07" lims:fid="601871" lims:id="601871"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601872" lims:id="601872">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent décret.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601873" lims:id="601873"><Text><DefinedTermFr>accord sur le bois d’œuvre</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>softwood lumber agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601874" lims:id="601874"><Text><DefinedTermFr>bénéficiaires</DefinedTermFr> S’entend de la Coalition for Fair Lumber Imports, du conseil sectoriel binational mis sur pied en vertu de l’accord sur le bois d’œuvre et des initiatives méritoires visées à la partie A de l’article XIII de cet accord. (<DefinedTermEn>beneficiaries</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601875" lims:id="601875"><Text><DefinedTermFr>intéressé</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 18(1) de la Loi. (<DefinedTermEn>specified person</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601876" lims:id="601876"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="S-12.55">Loi de 2006 sur les droits d’exportation de produits de bois d’œuvre</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601877" lims:id="601877"><Text><DefinedTermFr>remboursement</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 18(1) de la Loi. (<DefinedTermEn>duty deposit refund</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:lastAmendedDate="2007-02-07" lims:fid="601878" lims:id="601878"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-07" lims:fid="601879" lims:id="601879">Remise</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Est accordée à tout intéressé la remise du droit payé ou à payer en vertu de l’article 18 de la Loi sur le montant d’un remboursement, ainsi que des intérêts afférents, s’il cède à titre onéreux son droit au remboursement à Sa Majesté du chef du Canada et que cette dernière paie aux bénéficiaires une somme en son nom en vertu de l’acte de cession en cause.</Text></Section></Body></Regulation>