<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2023-12-04" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2023-12-04" lims:current-date="2023-12-15" lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434398" lims:id="434398" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434399" lims:id="434399"><BillNumber>C-51</BillNumber><Parliament><Session>2</Session><Number>41</Number><RegnalYear><Year-s>62-63-64</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2013-2014-2015</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434400" lims:id="434400">Loi visant à encourager et à faciliter la communication d’information entre les institutions fédérales afin de protéger le Canada contre des activités qui portent atteinte à la sécurité du Canada</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434401" lims:id="434401" status="official">Loi sur la communication d’information ayant trait à la sécurité du Canada</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434402" lims:id="434402">Communication d’information ayant trait à la sécurité du Canada</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434403" lims:id="434403"><Stages lims:inforce-start-date="2015-08-01" stage="consolidation"><Date><YYYY>2023</YYYY><MM>12</MM><DD>16</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434405" lims:id="434405" stage="assented-to"><Date><YYYY>2015</YYYY><MM>6</MM><DD>18</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434406" lims:id="434406"><ConsolidatedNumber official="no">S-6.9</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>20, art. 2</AnnualStatuteNumber><YYYY>2015</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note status="editorial">[Édictée par l’article 2 du chapitre 20 des Lois du Canada (2015), en vigueur le 1<Sup>er</Sup> août 2015, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2015-64.]</Note></ReaderNote></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434407" lims:id="434407"><Preamble lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434408" lims:id="434408" salutation="no"><Provision lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434409" lims:id="434409" format-ref="indent-0-0" list-item="no" language-align="no"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434410" lims:id="434410">Préambule</MarginalNote><Text>Attendu :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434411" lims:id="434411" format-ref="indent-0-0" list-item="no" language-align="no"><Text>que la population du Canada est en droit de vivre à l’abri des menaces à la vie ou à la sécurité;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434412" lims:id="434412" format-ref="indent-0-0" list-item="no" language-align="no"><Text>que les activités portant atteinte à la sécurité du Canada sont souvent menées de manière clandestine, trompeuse ou hostile, sont de plus en plus globales, complexes et sophistiquées, et voient le jour et évoluent souvent rapidement;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434413" lims:id="434413" format-ref="indent-0-0" list-item="no" language-align="no"><Text>qu’il n’est point de rôle plus fondamental pour un gouvernement que la protection de son pays et de sa population;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434414" lims:id="434414" format-ref="indent-0-0" list-item="no" language-align="no"><Text>que le Canada ne doit pas servir d’intermédiaire à quiconque mène des activités qui menacent la sécurité d’un État étranger;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434415" lims:id="434415" format-ref="indent-0-0" list-item="no" language-align="no"><Text>que la protection du Canada et de sa population contre des activités portant atteinte à la sécurité du Canada excède souvent le mandat ou les capacités d’une seule institution fédérale;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434416" lims:id="434416" format-ref="indent-0-0" list-item="no" language-align="no"><Text>que le Parlement reconnaît la nécessité de communiquer de l’information — et de regrouper des éléments d’information disparates — pour permettre au gouvernement de protéger le Canada et sa population contre ces activités;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="434417" lims:id="1158960" format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>que les institutions fédérales sont garantes d’une communication d’information responsable et efficace effectuée d’une manière qui respecte la <XRefExternal reference-type="act">Charte canadienne des droits et libertés</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> et les autres lois relatives à la protection de la vie privée;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="434418" lims:id="1158961" format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>qu’un pouvoir explicite facilitera la communication d’information responsable et efficace, de façon à protéger la sécurité du Canada,</Text></Provision><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158963" lims:id="1158963" lims:enactId="1145547">2015, ch. 20, art. 2 « préambule »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158964" lims:id="1158964" lims:enactId="1145547">2019, ch. 13, art. 113</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Preamble><Enacts lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434419" lims:id="434419"><Provision lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434420" lims:id="434420" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434421" lims:id="434421"><Heading lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434422" lims:id="434422" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="434423" lims:id="434423"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434424" lims:id="434424">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="S-6.9">Loi sur la communication d’information ayant trait à la sécurité du Canada</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158966" lims:id="1158966" lims:enactId="1145552" type="original">2015, ch. 20, art. 2 « 1 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158967" lims:id="1158967" lims:enactId="1145552">2019, ch. 13, art. 114(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434425" lims:id="434425" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2019-08-01" lims:fid="434426" lims:id="434426"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434427" lims:id="434427">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158973" lims:id="1158973"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158974" lims:id="1158974"><Text><DefinedTermFr>activité portant atteinte à la sécurité du Canada</DefinedTermFr> Activité qui porte atteinte à la souveraineté, à la sécurité ou à l’intégrité territoriale du Canada ou qui menace la vie ou la sécurité de la population au Canada ou de toute personne physique qui a un lien avec le Canada et qui se trouve à l’étranger. Il est entendu que les activités ci-après sont comprises dans la présente définition :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158975" lims:id="1158975"><Label>a)</Label><Text>entraver la capacité du gouvernement fédéral — ou de son administration — en matière de renseignement, de défense, d’activités à la frontière ou de sécurité publique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158976" lims:id="1158976"><Label>b)</Label><Text>entraîner un changement de gouvernement au Canada ou influer indûment sur un tel gouvernement par l’emploi de la force ou de moyens illégaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158977" lims:id="1158977"><Label>c)</Label><Text>espionner, saboter ou se livrer à une activité secrète influencée par l’étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158978" lims:id="1158978"><Label>d)</Label><Text>se livrer au terrorisme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158979" lims:id="1158979"><Label>e)</Label><Text>se livrer à une activité qui a pour effet la prolifération d’armes nucléaires, chimiques, radiologiques ou biologiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158980" lims:id="1158980"><Label>f)</Label><Text>entraver de manière considérable ou à grande échelle le fonctionnement d’infrastructures essentielles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158981" lims:id="1158981"><Label>g)</Label><Text>entraver de manière considérable ou à grande échelle le fonctionnement de l’<DefinitionRef>infrastructure mondiale de l’information</DefinitionRef>, au sens de l’article 273.61 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-5">Loi sur la défense nationale</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158982" lims:id="1158982"><Label>h)</Label><Text>adopter au Canada une conduite qui porte atteinte à la sécurité d’un autre État. (<DefinedTermEn>activity that undermines the security of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158983" lims:id="1158983"><Label>i)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2019, ch. 13, art. 115]</Repealed></Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158984" lims:id="1158984"><Text><DefinedTermFr>institution fédérale</DefinedTermFr> S’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158985" lims:id="1158985"><Label>a)</Label><Text>de l’institution fédérale, au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, autre qu’une institution qui figure à l’annexe 1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158986" lims:id="1158986"><Label>b)</Label><Text>d’une institution qui figure à l’annexe 2. (<DefinedTermEn>Government of Canada institution</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158987" lims:id="1158987"><Text><DefinedTermFr>population du Canada</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2019, ch. 13, art. 115]</Repealed></Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158988" lims:id="1158988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158989" lims:id="1158989">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, sauf si elles ont un lien avec une activité portant atteinte à la sécurité du Canada, les activités de défense d’une cause, de protestation, de manifestation d’un désaccord ou d’expression artistique ne sont pas des activités portant atteinte à la sécurité du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158991" lims:id="1158991" lims:enactId="1145554"><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158992" lims:id="1158992" lims:enactId="1145554" type="original">2015, ch. 20, art. 2 « 2 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-01" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1182844" lims:id="1182844" lims:enactId="1145464">2019, ch. 13, art. 89</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158993" lims:id="1158993" lims:enactId="1145554">2019, ch. 13, art. 115</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434445" lims:id="434445" level="1"><TitleText>Objet et principes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="434446" lims:id="434446"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434447" lims:id="434447">Objet</MarginalNote><Label>3</Label><Text>La présente loi a pour objet d’encourager les institutions fédérales à communiquer entre elles de l’information et de faciliter une telle communication, afin de protéger le Canada contre des activités portant atteinte à la sécurité du Canada.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158995" lims:id="1158995" lims:enactId="1145562" type="original">2015, ch. 20, art. 2 « 3 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158996" lims:id="1158996" lims:enactId="1145562">2019, ch. 13, art. 116(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="434448" lims:id="434448"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434449" lims:id="434449">Principes directeurs</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Les principes ci-après doivent guider la communication d’information au titre de la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434450" lims:id="434450"><Label>a)</Label><Text>la communication d’information responsable et efficace protège le Canada et les Canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434451" lims:id="434451"><Label>b)</Label><Text>le respect des mises en garde et du droit de regard de la source relativement à l’information ainsi communiquée est compatible avec une communication d’information responsable et efficace;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="434452" lims:id="1158997"><Label>c)</Label><Text>la conclusion d’une entente de communication d’information convient lorsqu’une institution fédérale communique régulièrement de l’information à la même institution fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434453" lims:id="434453"><Label>d)</Label><Text>la fourniture de rétroaction sur la façon dont l’information qui est communiquée est utilisée et sur son utilité en matière de protection contre des activités portant atteinte à la sécurité du Canada facilite une communication d’information responsable et efficace;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434454" lims:id="434454"><Label>e)</Label><Text>seuls ceux qui, au sein d’une institution, exercent la compétence ou les attributions de celle-ci à l’égard d’activités portant atteinte à la sécurité du Canada devraient recevoir l’information communiquée en vertu de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1158999" lims:id="1158999" lims:enactId="1145564" type="original">2015, ch. 20, art. 2 « 4 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159000" lims:id="1159000" lims:enactId="1145564">2019, ch. 13, art. 117</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434455" lims:id="434455" level="1"><TitleText>Communication d’information</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="434456" lims:id="1159001"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159002" lims:id="1159002">Communication d’information à une institution figurant à l’annexe 3</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159003" lims:id="1159003"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des dispositions de toute autre loi fédérale ou de tout règlement pris en vertu de l’une de celles-ci interdisant ou restreignant la communication d’information, une institution fédérale peut, de sa propre initiative ou sur demande, communiquer de l’information au responsable d’une institution fédérale destinataire dont le titre figure à l’annexe 3, ou à la personne que le responsable de l’institution fédérale destinataire désigne, si elle est convaincue :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159004" lims:id="1159004"><Label>a)</Label><Text>que la communication aidera à l’exercice de la compétence ou des attributions de l’institution fédérale destinataire prévues par une loi fédérale ou une autre autorité légitime à l’égard d’activités portant atteinte à la sécurité du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159005" lims:id="1159005"><Label>b)</Label><Text>que l’incidence de la communication sur le droit à la vie privée d’une personne sera limitée à ce qui est raisonnablement nécessaire dans les circonstances.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159006" lims:id="1159006"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159007" lims:id="1159007">Déclaration concernant l’exactitude et la fiabilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’institution qui communique de l’information en vertu du paragraphe (1) doit également fournir, au moment de la communication, des renseignements sur l’exactitude de l’information et la fiabilité quant à la façon dont celle-ci a été obtenue.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159009" lims:id="1159009" lims:enactId="1145571" type="original">2015, ch. 20, art. 2 « 5 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159010" lims:id="1159010" lims:enactId="1145571">2019, ch. 13, art. 118</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="1159011" lims:id="1159011"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159012" lims:id="1159012">Destruction ou remise</MarginalNote><Label>5.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159013" lims:id="1159013"><Label>(1)</Label><Text>L’institution fédérale détruit ou remet à l’expéditeur, dès que possible après leur réception, les <DefinitionRef>renseignements personnels</DefinitionRef>, au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, qui lui sont communiqués au titre de l’article 5 et qui ne sont pas nécessaires à l’exercice de sa compétence ou de ses attributions prévues par une loi fédérale ou une autre autorité légitime à l’égard d’activités portant atteinte à la sécurité du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159014" lims:id="1159014"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159015" lims:id="1159015">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si la conservation de ces renseignements est légalement exigée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159016" lims:id="1159016"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159017" lims:id="1159017"><XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas au Service canadien du renseignement de sécurité à l’égard de ceux de ces renseignements qui se rapportent à l’exercice de ses fonctions aux termes de l’article 12 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159019" lims:id="1159019" lims:enactId="1145571">2019, ch. 13, art. 118</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="434461" lims:id="1159020"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159021" lims:id="1159021">Précision</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Les articles 5 et 5.1 n’ont pas pour effet d’autoriser la collecte ou l’utilisation de l’information communiquée au titre de l’article 5.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159023" lims:id="1159023" lims:enactId="1145571" type="original">2015, ch. 20, art. 2 « 6 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159024" lims:id="1159024" lims:enactId="1145571">2019, ch. 13, art. 118</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2015-08-01" lims:fid="434463" lims:id="434463"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434464" lims:id="434464">Aucune présomption</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Le fait de communiquer de l’information au titre de la présente loi ne crée pas de présomption selon laquelle :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434465" lims:id="434465"><Label>a)</Label><Text>l’institution la communiquant participe à une enquête ou à un processus décisionnel menés avec l’institution destinataire et a ainsi les mêmes obligations, le cas échéant, que cette dernière institution en matière de communication ou de production d’information dans le cadre d’une instance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434466" lims:id="434466"><Label>b)</Label><Text>il y a eu renonciation à tout privilège ou à toute exigence d’obtenir un consentement aux fins de toute autre communication de cette information, que celle-ci soit communiquée dans le cadre d’une instance ou à une institution qui n’est pas une institution fédérale.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="1159025" lims:id="1159025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159026" lims:id="1159026">Précision</MarginalNote><Label>7.1</Label><Text>Il est entendu que, pour l’application de l’alinéa 8(2)b) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, le pouvoir de communiquer de l’information au titre de la présente loi comprend celui de communiquer des <DefinitionRef>renseignements personnels</DefinitionRef>, au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159028" lims:id="1159028" lims:enactId="1145573">2019, ch. 13, art. 118.1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2015-08-01" lims:fid="434467" lims:id="434467"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434468" lims:id="434468">Aucune dérogation</MarginalNote><Label>8</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet de porter atteinte aux pouvoirs en matière de communication d’information qui découlent d’une autre loi fédérale, d’une loi provinciale, de la common law ou de la prérogative royale.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="434469" lims:id="1159029" level="1"><TitleText>Conservation de documents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="434470" lims:id="1159030"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159031" lims:id="1159031">Obligation : institution fédérale qui communique</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159032" lims:id="1159032"><Label>(1)</Label><Text>L’institution fédérale qui communique de l’information en vertu de la présente loi prépare et conserve des documents qui contiennent les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159033" lims:id="1159033"><Label>a)</Label><Text>une description de l’information communiquée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159034" lims:id="1159034"><Label>b)</Label><Text>le nom de la personne physique qui a autorisé la communication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159035" lims:id="1159035"><Label>c)</Label><Text>le nom de l’institution fédérale destinataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159036" lims:id="1159036"><Label>d)</Label><Text>la date de la communication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159037" lims:id="1159037"><Label>e)</Label><Text>une description des renseignements sur lesquels l’institution fédérale s’est fondée pour conclure que la communication était autorisée par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159038" lims:id="1159038"><Label>f)</Label><Text>tout autre renseignement précisé par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159039" lims:id="1159039"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159040" lims:id="1159040">Obligation : institution fédérale destinataire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’institution fédérale qui reçoit de l’information en vertu de la présente loi prépare et conserve des documents qui contiennent les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159041" lims:id="1159041"><Label>a)</Label><Text>une description de l’information reçue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159042" lims:id="1159042"><Label>b)</Label><Text>le nom de l’institution fédérale qui l’a communiquée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159043" lims:id="1159043"><Label>c)</Label><Text>le nom ou le poste du responsable de l’institution fédérale destinataire, ou de la personne désignée par lui, qui a reçu l’information;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159044" lims:id="1159044"><Label>d)</Label><Text>la date à laquelle l’information a été reçue par l’institution fédérale destinataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159045" lims:id="1159045"><Label>e)</Label><Text>si l’information a été détruite ou remise au titre du paragraphe 5.1(1) ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159046" lims:id="1159046"><Label>f)</Label><Text>si l’information a été détruite au titre du paragraphe 5.1(1), la date de la destruction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159047" lims:id="1159047"><Label>g)</Label><Text>si l’information a été remise au titre du paragraphe 5.1(1) à l’institution fédérale qui l’a communiquée, la date de la remise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159048" lims:id="1159048"><Label>h)</Label><Text>tout autre renseignement précisé par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1181424" lims:id="1181424"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1181425" lims:id="1181425">Copie à l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la fin de chaque année civile, chaque institution fédérale qui a communiqué de l’information au titre de l’article 5 durant l’année et chaque institution fédérale qui l’a reçue fournit à l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement une copie des documents préparés en application des paragraphes (1) ou (2) à l’égard de l’information.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159050" lims:id="1159050" lims:enactId="1145576" type="original">2015, ch. 20, art. 2 « 9 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159051" lims:id="1159051" lims:enactId="1145576">2019, ch. 13, art. 119</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434472" lims:id="434472" level="1"><TitleText>Pouvoirs du gouverneur en conseil</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="434473" lims:id="434473"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434474" lims:id="434474">Règlements</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434475" lims:id="434475"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure d’application de la présente loi, notamment des règlements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434476" lims:id="434476"><Label>a)</Label><Text>concernant les modalités des communications faites en vertu de l’article 5;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="434477" lims:id="1159052"><Label>b)</Label><Text>précisant des renseignements pour l’application des alinéas 9(1)f) ou (2)f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="434478" lims:id="1159053"><Label>c)</Label><Text>concernant les modalités de préparation et de conservation des documents exigés par les paragraphes 9(1) ou (2) et précisant leur période de conservation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434479" lims:id="434479"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434480" lims:id="434480">Modification des annexes 1 et 2</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, ajouter le nom d’une institution à l’annexe 1 ou 2 ou en supprimer un de l’une ou l’autre de ces annexes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="434481" lims:id="1181422"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1181423" lims:id="1181423">Modification de l’annexe 3</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, ajouter le nom d’une institution fédérale et le titre de son responsable à l’annexe 3, supprimer de cette annexe le nom d’une institution et le titre de son responsable ou modifier le nom d’une institution ou le titre d’un responsable qui figure à cette annexe. Il ne peut y avoir ajout que si l’institution est compétente ou a des attributions au titre d’une loi fédérale ou d’une autre autorité légitime à l’égard d’activités portant atteinte à la sécurité du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159055" lims:id="1159055" lims:enactId="1145580" type="original">2015, ch. 20, art. 2 « 10 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159056" lims:id="1159056" lims:enactId="1145580">2019, ch. 13, art. 120</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2015-08-01" lims:fid="434483" lims:id="434483" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434484" lims:id="434484"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(article 2 et paragraphe 10(2))</OriginatingRef><TitleText>Institutions exclues</TitleText></ScheduleFormHeading></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="434485" lims:id="434485" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434486" lims:id="434486"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(article 2 et paragraphe 10(2))</OriginatingRef><TitleText>Institutions supplémentaires</TitleText></ScheduleFormHeading><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434487" lims:id="434487" /><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179619" lims:id="1179619" lims:enactId="1145375">2015, ch. 20, art. 2 « ann. 2 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179620" lims:id="1179620" lims:enactId="1145375">2019, ch. 13, art. 73</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:lastAmendedDate="2023-12-04" lims:fid="434489" lims:id="434489" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434490" lims:id="434490"><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(paragraphes 5(1) et 10(3))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434491" lims:id="434491" pointsize="8" topmarginspacing="10" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no"><table lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434492" lims:id="434492" colsep="0" frame="topbot" rowsep="0"><title lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434493" lims:id="434493">Institutions fédérales destinataires et leurs responsables</title><tgroup lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434494" lims:id="434494" cols="2" colsep="0" rowsep="0"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="4.34*" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="3.16*" /><thead lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434495" lims:id="434495"><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry></row><row rowsep="1" topmarginspacing="2" valign="bottom"><entry align="left" colsep="0" rowsep="1">Institution destinataire</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Responsable</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434496" lims:id="434496"><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Agence canadienne d’inspection des aliments</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Food Inspection Agency</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le président de l’Agence canadienne d’inspection des aliments</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Agence de la santé publique du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Health Agency of Canada</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le président de l’Agence de la santé publique du Canada</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Agence des services frontaliers du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Border Services Agency</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le président de l’Agence des services frontaliers du Canada</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Agence du revenu du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Revenue Agency</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Le commissaire du revenu</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le directeur du Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Centre de la sécurité des télécommunications</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Communications Security Establishment</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le chef du Centre de la sécurité des télécommunications</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Commission canadienne de sûreté nucléaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Nuclear Safety Commission</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le président de la Commission canadienne de sûreté nucléaire</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Forces armées canadiennes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Armed Forces</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le chef d’état-major de la défense</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le commissaire de la Gendarmerie royale du Canada</entry></row><row lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="1419102" lims:id="1419102" topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Citizenship and Immigration</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Ministère de la Défense nationale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of National Defence</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le ministre de la Défense nationale</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Ministère de la Santé</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Health</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le ministre de la Santé</entry></row><row lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="1419103" lims:id="1419103" topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Public Safety and Emergency Preparedness</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile</entry></row><row lims:inforce-start-date="2023-12-04" lims:enacted-date="2023-12-04" lims:fid="1419679" lims:id="1419679" topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Ministère de l’Industrie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Industry</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le ministre de l’Industrie</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Foreign Affairs, Trade and Development</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Le ministre des Affaires étrangères</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Ministère des Finances</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Finance</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Le ministre des Finances</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Ministère des Transports</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Transport</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry>Le ministre des Transports</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Service canadien du renseignement de sécurité</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Security Intelligence Service</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Le directeur du Service canadien du renseignement de sécurité</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-08-01" lims:fid="434498" lims:id="434498">2015, ch. 20, art. 2 « ann. 3 » et 9</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-04" lims:enacted-date="2023-12-04" lims:fid="1419680" lims:id="1419680" lims:enactId="1419098">DORS/2023-256, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, al. 82(1)e)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mentions</MarginalNote><Label>82</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La mention de l’ancien ministère dans les textes ci-après vaut mention du nouveau ministère :</Text><Paragraph><Label>e)</Label><Text>l’annexe 3 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la communication d’information ayant trait à la sécurité du Canada;</XRefExternal></Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-256</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-12-04</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_13">2019, ch. 13</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-08-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_13">2019, ch. 13</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-07-12</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_13">2019, ch. 13</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-06-21</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>