<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2026-03-26" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:current-date="2026-03-31" lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388644" lims:id="388644" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388645" lims:id="388645"><LongTitle lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388646" lims:id="388646">Loi visant à faciliter la répression du recyclage financier des produits de la criminalité et du financement des activités terroristes, constituant le Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388647" lims:id="388647" status="official">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388648" lims:id="388648">Recyclage des produits de la criminalité et financement des activités terroristes</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388649" lims:id="388649"><Stages lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388650" lims:id="388650" stage="assented-to"><Date><YYYY>2000</YYYY><MM>6</MM><DD>29</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2017-10-06" stage="consolidation"><Date><YYYY>2026</YYYY><MM>4</MM><DD>1</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388652" lims:id="388652"><ConsolidatedNumber official="no">P-24.501</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>17</AnnualStatuteNumber><YYYY>2000</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388653" lims:id="388653"><Enacts lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388654" lims:id="388654"><Provision lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388655" lims:id="388655" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388656" lims:id="388656"><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388657" lims:id="388657" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388658" lims:id="388658"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388659" lims:id="388659">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388661" lims:id="388661">2000, ch. 17, art. 1; 2001, ch. 41, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="388662" lims:id="1556042" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="388663" lims:id="388663"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388664" lims:id="388664">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388665" lims:id="388665"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1526901" lims:id="1526901"><Text><DefinedTermFr>acquéreur</DefinedTermFr> Entité qui connecte un guichet automatique privé à un <DefinitionRef>réseau de cartes de paiement</DefinitionRef>, au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-4.3">Loi sur les réseaux de cartes de paiement</XRefExternal>, pour faciliter les transactions. (<DefinedTermEn>acquirer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388666" lims:id="388666"><Text><DefinedTermFr>activité terroriste</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 83.01(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>terrorist activity</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388667" lims:id="388667"><Text><DefinedTermFr>agent</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogé, 2014, ch. 20, art. 254]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388668" lims:id="388668"><Text><DefinedTermFr>bureau de douane</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>customs office</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388669" lims:id="388669"><Text><DefinedTermFr>cabinet juridique</DefinedTermFr> Entité qui exploite une entreprise fournissant des services juridiques au public. (<DefinedTermEn>legal firm</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388670" lims:id="388670"><Text><DefinedTermFr>Centre</DefinedTermFr> Le Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada constitué par l’article 41. (<DefinedTermEn>Centre</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388671" lims:id="388671"><Text><DefinedTermFr>client</DefinedTermFr> S’entend notamment de toute personne ou entité qui se livre à une opération financière avec une autre personne ou entité. (<DefinedTermEn>client</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388672" lims:id="388672"><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2005, ch. 38, art. 124]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388673" lims:id="388673"><Text><DefinedTermFr>conseiller juridique</DefinedTermFr> Un avocat et, au Québec, un avocat ou un notaire. (<DefinedTermEn>legal counsel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388674" lims:id="388674"><Text><DefinedTermFr>entité</DefinedTermFr> Personne morale, fiducie, société de personnes ou fonds, ou organisation ou association non dotée de la personnalité morale. (<DefinedTermEn>entity</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388675" lims:id="388675"><Text><DefinedTermFr>envois</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>courrier</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10">Loi sur la Société canadienne des postes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>mail</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388676" lims:id="388676"><Text><DefinedTermFr>État étranger</DefinedTermFr> Sauf pour l’application de la partie 2, pays autre que le Canada; est assimilé à un État étranger toute subdivision politique ou tout territoire de celui-ci. (<DefinedTermEn>foreign state</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388677" lims:id="388677"><Text><DefinedTermFr>Groupe d’action financière</DefinedTermFr> S’entend du Groupe d’action financière sur le blanchiment de capitaux créé en 1989. (<DefinedTermEn>Financial Action Task Force</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1526902" lims:id="1526902"><Text><DefinedTermFr>guichet automatique privé</DefinedTermFr> Guichet automatique qui n’est ni détenu ni exploité par une <DefinitionRef>banque</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, une association régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal> ou une coopérative de crédit, une caisse d’épargne et de crédit ou une caisse populaire régie par une loi provinciale. (<DefinedTermEn>private automated banking machine</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1473139" lims:id="1555825"><Text><DefinedTermFr>infraction de contournement de sanctions</DefinedTermFr> S’entend d’une infraction découlant de la contravention à toute restriction ou toute interdiction prévue par un décret ou un règlement pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="U-2">Loi sur les Nations Unies</XRefExternal>, de la partie 1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-14.5">Loi sur les mesures économiques spéciales</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="J-2.3">Loi sur la justice pour les victimes de dirigeants étrangers corrompus (loi de Sergueï Magnitski)</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>sanctions evasion offence</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388678" lims:id="388678"><Text><DefinedTermFr>infraction de financement des activités terroristes</DefinedTermFr> Toute infraction visée aux articles 83.02 à 83.04 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou une infraction visée à l’article 83.12 de cette loi découlant d’une contravention à l’article 83.08 de la même loi. (<DefinedTermEn>terrorist activity financing offence</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-07-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="388679" lims:id="1475322"><Text><DefinedTermFr>infraction de recyclage des produits de la criminalité</DefinedTermFr> L’infraction visée aux paragraphes 462.31(1) ou (2.1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>money laundering offence</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388680" lims:id="388680"><Text><DefinedTermFr>menaces envers la sécurité du Canada</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>threats to the security of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388681" lims:id="388681"><Text><DefinedTermFr>messager</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2017, ch. 20, art. 407]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="388682" lims:id="1516398"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile pour l’application des articles 24.1 à 39 et 39.13 à 39.39, et le ministre des Finances pour l’application des autres dispositions de la présente loi. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388683" lims:id="388683"><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> S’entend d’un particulier. (<DefinedTermEn>person</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388684" lims:id="388684"><Text><DefinedTermFr>personne autorisée</DefinedTermFr> Personne autorisée en vertu du paragraphe 45(2). (<DefinedTermEn>authorized person</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388685" lims:id="388685"><Text><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr> Le président de l’Agence des services frontaliers du Canada, nommé en application du paragraphe <XRefInternal>7</XRefInternal>(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.4">Loi sur l’Agence des services frontaliers du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>President</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="388686" lims:id="1555826"><Text><DefinedTermFr>violation</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2026, ch. 4, art. 76]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555823" lims:id="1555823"><Text><DefinedTermFr>violation d’un ordre de conformité</DefinedTermFr> Toute violation visée au paragraphe 73.18(1). (<DefinedTermEn>compliance order violation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555824" lims:id="1555824"><Text><DefinedTermFr>violation réglementaire</DefinedTermFr> Toute violation visée à l’article 73.13. (<DefinedTermEn>prescribed violation</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388687" lims:id="388687"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388688" lims:id="388688">Définitions : règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1553496" lims:id="1555827">Le gouverneur en conseil peut, par règlement, définir les termes suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388689" lims:id="388689"><Label>a)</Label><Text><DefinitionRef>messager</DefinitionRef>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388690" lims:id="388690"><Label>b)</Label><Text><DefinitionRef>effets</DefinitionRef>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388691" lims:id="388691"><Label>c)</Label><Text><DefinitionRef>banque fictive</DefinitionRef>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388692" lims:id="1161163"><Label>d)</Label><Text><DefinitionRef>renseignements identificateurs</DefinitionRef>, pour l’application du paragraphe 54.1(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161164" lims:id="1161164"><Label>e)</Label><Text><DefinitionRef>monnaie virtuelle</DefinitionRef>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161165" lims:id="1161165"><Label>f)</Label><Text><DefinitionRef>commerce de monnaie virtuelle</DefinitionRef>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388694" lims:id="388694">2000, ch. 17, art. 2, ch. 24, art. 76.1; 2001, ch. 32, art. 70, ch. 41, art. 49 et 132; 2005, ch. 38, art. 124 et 145; 2006, ch. 12, art. 1; 2010, ch. 12, art. 1862; 2014, ch. 20, art. 254; 2017, ch. 20, art. 407</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161166" lims:id="1161166" lims:enactId="1142113">2019, ch. 29, art. 104</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473138" lims:id="1473138" lims:enactId="1451541">2024, ch. 15, art. 278</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-07-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1475321" lims:id="1475321" lims:enactId="1456883">2024, ch. 17, art. 376</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555820" lims:id="1555820" lims:enactId="1551793">2026, ch. 3, art. 359</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555821" lims:id="1555821" lims:enactId="1552699">2026, ch. 3, art. 577</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556055" lims:id="1556055" lims:enactId="1549180">2026, ch. 4, art. 76</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1555828" lims:id="1555828"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555829" lims:id="1555829">Règlement : recommandation du ministre</MarginalNote><Label>2.1</Label><Text>Les règlements pris en vertu de la présente loi le sont sur recommandation du ministre des Finances.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555831" lims:id="1555831" lims:enactId="1552701">2026, ch. 3, art. 578</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388695" lims:id="388695" level="1"><TitleText>Objet de la loi</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="388696" lims:id="388696"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388697" lims:id="388697">Objet</MarginalNote><Label>3</Label><Text>La présente loi a pour objet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388698" lims:id="388698"><Label>a)</Label><Text>de mettre en oeuvre des mesures visant à détecter et décourager le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes et à faciliter les enquêtes et les poursuites relatives aux infractions de recyclage des produits de la criminalité et aux infractions de financement des activités terroristes, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388699" lims:id="388699"><Label>(i)</Label><Text>imposer des obligations de tenue de documents et d’identification des clients aux fournisseurs de services financiers et autres personnes ou entités qui se livrent à l’exploitation d’une entreprise ou à l’exercice d’une profession ou d’activités susceptibles d’être utilisées pour le recyclage des produits de la criminalité ou pour le financement des activités terroristes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388700" lims:id="388700"><Label>(ii)</Label><Text>établir un régime de déclaration obligatoire des opérations financières douteuses et des mouvements transfrontaliers d’espèces et d’effets,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388701" lims:id="388701"><Label>(iii)</Label><Text>constituer un organisme chargé du contrôle d’application des parties 1 et 1.1 et de l’examen de renseignements, notamment ceux portés à son attention au titre du sous-alinéa (ii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388702" lims:id="388702"><Label>b)</Label><Text>de combattre le crime organisé en fournissant aux responsables de l’application de la loi les renseignements leur permettant de priver les criminels du produit de leurs activités illicites, tout en assurant la mise en place des garanties nécessaires à la protection de la vie privée des personnes à l’égard des renseignements personnels les concernant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388703" lims:id="388703"><Label>c)</Label><Text>d’aider le Canada à remplir ses engagements internationaux dans la lutte contre le crime transnational, particulièrement le recyclage des produits de la criminalité, et la lutte contre les activités terroristes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388704" lims:id="388704"><Label>d)</Label><Text>de renforcer la capacité du Canada de prendre des mesures ciblées pour protéger son système financier et de faciliter les efforts qu’il déploie pour réduire le risque que ce système puisse servir de véhicule pour le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388706" lims:id="388706">2000, ch. 17, art. 3; 2001, ch. 41, art. 50; 2010, ch. 12, art. 1863; 2014, ch. 20, art. 255</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388707" lims:id="388707" level="1"><TitleText>Sa Majesté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388708" lims:id="388708"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388709" lims:id="388709">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>4</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388710" lims:id="388710" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Tenue de documents, vérification d’identités, déclaration des opérations douteuses et inscription</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388711" lims:id="388711" level="2"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="388712" lims:id="388712"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388713" lims:id="388713">Application</MarginalNote><Label>5</Label><Text>La présente partie s’applique aux personnes et entités suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388714" lims:id="388714"><Label>a)</Label><Text>les banques régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal> et les banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, dans le cadre des activités que ces dernières exercent au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388715" lims:id="388715"><Label>b)</Label><Text>les coopératives de crédit, caisses d’épargne et de crédit et caisses populaires régies par une loi provinciale et les associations régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388716" lims:id="388716"><Label>c)</Label><Text>les sociétés d’assurance-vie et sociétés d’assurance-vie étrangères régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> ainsi que les sociétés d’assurance-vie régies par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388717" lims:id="388717"><Label>d)</Label><Text>les sociétés régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388718" lims:id="388718"><Label>e)</Label><Text>les sociétés de fiducie régies par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282123" lims:id="1282123"><Label>e.1)</Label><Text>les sociétés de fiducie, formées ou constituées en personne morale en vertu d’une loi provinciale, qui ne sont pas régies par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388719" lims:id="388719"><Label>f)</Label><Text>les sociétés de prêt régies par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388720" lims:id="388720"><Label>g)</Label><Text>les personnes et les entités autorisées en vertu de la législation provinciale à se livrer au commerce des valeurs mobilières ou d’autres instruments financiers, ou à la fourniture de services de gestion de portefeuille et de conseils en placement, à l’exception des personnes agissant exclusivement au nom de telles entités ou personnes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="388721" lims:id="1237987"><Label>h)</Label><Text>les personnes et entités qui ont un établissement au Canada et qui se livrent à la fourniture de l’un des services suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237988" lims:id="1237988"><Label>(i)</Label><Text>les opérations de change,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237989" lims:id="1237989"><Label>(ii)</Label><Text>la remise de fonds ou la transmission de fonds par tout moyen ou par l’intermédiaire d’une personne, d’une entité ou d’un réseau de télévirement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-07-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1475157" lims:id="1475157"><Label>(ii.1)</Label><Text>le transport d’espèces ou de mandats-poste, de chèques de voyage ou d’autres titres négociables semblables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1237990" lims:id="1516400"><Label>(iii)</Label><Text>l’émission ou le rachat de mandats-poste, de chèques de voyage ou d’autres titres négociables semblables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237991" lims:id="1237991"><Label>(iv)</Label><Text>le commerce de monnaie virtuelle,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1526904" lims:id="1526904"><Label>(iv.1)</Label><Text>relativement à un guichet automatique privé, tout service d’un acquéreur,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237992" lims:id="1237992"><Label>(v)</Label><Text>tout service prévu par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237981" lims:id="1237981"><Label>h.1)</Label><Text>les personnes et entités qui n’ont pas d’établissement au Canada et qui se livrent à la fourniture, à l’intention de personnes ou entités se trouvant au Canada, de l’un des services ci-après et qui les fournissent à leurs clients se trouvant au Canada :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237982" lims:id="1237982"><Label>(i)</Label><Text>les opérations de change,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237983" lims:id="1237983"><Label>(ii)</Label><Text>la remise de fonds ou la transmission de fonds par tout moyen ou par l’intermédiaire d’une personne, d’une entité ou d’un réseau de télévirement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-07-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1475158" lims:id="1475158"><Label>(ii.1)</Label><Text>le transport d’espèces ou de mandats-poste, de chèques de voyage ou d’autres titres négociables semblables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1237984" lims:id="1516401"><Label>(iii)</Label><Text>l’émission ou le rachat de mandats-poste, de chèques de voyage ou d’autres titres négociables semblables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237985" lims:id="1237985"><Label>(iv)</Label><Text>le commerce de monnaie virtuelle,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1526905" lims:id="1526905"><Label>(iv.1)</Label><Text>relativement à un guichet automatique privé, tout service d’un acquéreur,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237986" lims:id="1237986"><Label>(v)</Label><Text>tout service prévu par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388722" lims:id="388722"><Label>i)</Label><Text>les personnes et entités qui se livrent à l’exploitation d’une entreprise ou à l’exercice d’une profession ou d’une activité, si l’entreprise, la profession ou l’activité est prévue par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388723" lims:id="388723"><Label>j)</Label><Text>les personnes et entités qui se livrent à l’exploitation d’une entreprise ou à l’exercice d’une profession, si l’entreprise ou la profession est prévue par règlement, lorsque ces personnes ou entités exercent les activités prévues par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388724" lims:id="388724"><Label>k)</Label><Text>le gouvernement d’une province qui, dans le cadre de l’alinéa 207(1)a) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388725" lims:id="388725"><Label>(i)</Label><Text>met sur pied et exploite une loterie dans un établissement permanent présenté comme étant un casino où l’on peut notamment jouer à la roulette ou à des jeux de cartes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388726" lims:id="388726"><Label>(ii)</Label><Text>met sur pied et exploite des jeux au moyen d’un <DefinitionRef>appareil à sous</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 207(4.01) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, ou autre dispositif de jeu électronique semblable dans tout autre établissement permanent où se trouvent plus de cinquante de ces appareils à sous ou autres dispositifs semblables;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388727" lims:id="388727"><Label>k.1)</Label><Text>le gouvernement d’une province qui, dans le cadre de l’alinéa 207(1)a) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, met sur pied et exploite une loterie, à l’exclusion d’un bingo ou de la vente de billets de loterie, accessible au public par Internet ou autre réseau numérique, à l’exception d’un réseau numérique interne d’un établissement visé au sous-alinéa k)(ii);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388728" lims:id="388728"><Label>k.2)</Label><Text>l’organisme qui, dans le cadre de l’alinéa 207(1)b) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, met sur pied et exploite une loterie dans un établissement permanent présenté comme étant un casino où l’on peut notamment jouer à la roulette ou à des jeux de cartes, sauf dans le cas où l’organisme en question est un organisme de bienfaisance enregistré, au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, et que la loterie est mise sur pied et exploitée pendant deux jours consécutifs ou moins à la fois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388729" lims:id="388729"><Label>k.3)</Label><Text>le conseil d’une foire ou d’une exposition, ou l’exploitant d’une concession louée auprès du conseil, qui, dans le cadre de l’alinéa 207(1)c) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, met sur pied et exploite une loterie dans un établissement permanent présenté comme étant un casino où l’on peut notamment jouer à la roulette ou à des jeux de cartes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388730" lims:id="388730"><Label>l)</Label><Text>les ministères et les mandataires de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province qui acceptent des dépôts, qui émettent ou vendent des mandats-poste au public ou les rachètent du public ou qui vendent des métaux précieux réglementaires, lorsqu’ils exercent les activités prévues par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388731" lims:id="388731"><Label>m)</Label><Text>les employés des personnes et entités visées à l’un des alinéas a) à l), pour l’application de l’article 7.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="388733" lims:id="1237993" lims:enactId="1022885">2000, ch. 17, art. 5; 2001, ch. 41, art. 51; 2006, ch. 12, art. 3; 2014, ch. 20, art. 256; 2017, ch. 20, art. 408 et 436; 2018, ch. 29, art. 78</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-07-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1475159" lims:id="1475159" lims:enactId="1296486">2021, ch. 23, art. 159</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1526903" lims:id="1526903" lims:enactId="1451548">2024, ch. 15, art. 279</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-07-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1475160" lims:id="1475160" lims:enactId="1456708">2024, ch. 17, art. 340</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-07-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1475161" lims:id="1475161" lims:enactId="1456749">2024, ch. 17, art. 349</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2020-06-01" lims:fid="1237994" lims:id="1237994"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237995" lims:id="1237995">Précision</MarginalNote><Label>5.1</Label><Text>Il est entendu que la présente partie ne s’applique pas aux personnes et entités visées à l’alinéa 5h.1) relativement aux services qu’ils fournissent à des personnes ou entités se trouvant à l’étranger.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1237997" lims:id="1237997" lims:enactId="1022890">2014, ch. 20, art. 257</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388734" lims:id="388734" level="2"><TitleText>Tenue et conservation de documents et vérification d’identités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="388735" lims:id="388735"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388736" lims:id="388736">Tenue de documents</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 de tenir des documents conformément aux règlements.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388738" lims:id="388738">2000, ch. 17, art. 6; 2006, ch. 12, art. 4; 2017, ch. 20, art. 409</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="388739" lims:id="388739"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388740" lims:id="388740">Vérification d’identité</MarginalNote><Label>6.1</Label><Text>La personne ou entité visée à l’article 5 est tenue de vérifier l’identité d’une personne ou entité conformément aux règlements.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388742" lims:id="388742">2006, ch. 12, art. 4; 2017, ch. 20, art. 409</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388743" lims:id="388743" level="2"><TitleText>Déclaration et autres obligations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2024-08-19" lims:fid="388744" lims:id="388744"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388745" lims:id="388745">Opérations à déclarer</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Il incombe, sous réserve de l’article 10.1, à toute personne ou entité visée à l’article 5 de déclarer au Centre, conformément aux règlements, toute opération financière qu’on a effectuée ou tentée dans le cours de ses activités et à l’égard de laquelle il y a des motifs raisonnables de soupçonner qu’elle est liée à la perpétration — réelle ou tentée —, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388746" lims:id="388746"><Label>a)</Label><Text>d’une infraction de recyclage des produits de la criminalité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="388747" lims:id="1476520"><Label>b)</Label><Text>d’une infraction de financement des activités terroristes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476519" lims:id="1476519"><Label>c)</Label><Text>d’une infraction de contournement de sanctions.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388749" lims:id="388749">2000, ch. 17, art. 7; 2001, ch. 41, art. 52; 2006, ch. 12, art. 5; 2017, ch. 20, art. 410</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476521" lims:id="1476521" lims:enactId="1451553">2024, ch. 15, art. 280</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="388750" lims:id="388750"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388751" lims:id="388751">Communication</MarginalNote><Label>7.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-02-14" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="388752" lims:id="1499349"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 de faire une déclaration au Centre conformément aux règlements si elle est tenue de communiquer des renseignements en application, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-02-14" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1499350" lims:id="1499350"><Label>a)</Label><Text>de l’article 83.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-02-14" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1499351" lims:id="1499351"><Label>b)</Label><Text>d’un décret ou d’un règlement pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="U-2">Loi sur les Nations Unies</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1499352" lims:id="1555869"><Label>c)</Label><Text>d’un décret ou d’un règlement pris en vertu de la partie 1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-14.5">Loi sur les mesures économiques spéciales</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-02-14" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1499353" lims:id="1499353"><Label>d)</Label><Text>du paragraphe 7(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="J-2.3">Loi sur la justice pour les victimes de dirigeants étrangers corrompus (loi de Sergueï Magnitski)</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388753" lims:id="388753"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388754" lims:id="388754">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes ou entités — ou aux catégories de personnes ou d’entités — visées par règlement à l’égard d’opérations, de catégories d’opérations, de biens ou de catégories de biens visés par règlement, si les conditions réglementaires sont remplies.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388756" lims:id="388756">2001, ch. 41, art. 52; 2006, ch. 12, art. 6; 2017, ch. 20, art. 411</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-02-14" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1499347" lims:id="1499347" lims:enactId="1398581">2023, ch. 26, art. 181</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-02-14" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1499348" lims:id="1499348" lims:enactId="1451652">2024, ch. 15, art. 299</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555868" lims:id="1555868" lims:enactId="1551795">2026, ch. 3, art. 360</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="388757" lims:id="388757"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388758" lims:id="388758">Confidentialité</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Nul ne peut révéler qu’il a fait, fait ou fera une déclaration en application de l’article 7 ou en dévoiler le contenu dans l’intention de nuire à une enquête criminelle en cours ou à venir.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388760" lims:id="388760">2000, ch. 17, art. 8; 2017, ch. 20, art. 412</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="388761" lims:id="388761"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388762" lims:id="388762">Opérations à déclarer</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388763" lims:id="388763"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe, sous réserve de l’article 10.1, à toute personne ou entité visée à l’article 5 de déclarer au Centre conformément aux règlements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388764" lims:id="388764"><Label>a)</Label><Text>les opérations financières — ou les opérations financières faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — précisées dans les directives prévues par la partie 1.1 qui sont effectuées ou tentées dans le cours de ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388765" lims:id="388765"><Label>b)</Label><Text>les opérations financières visées par règlement qui sont effectuées dans le cours de ses activités.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388766" lims:id="388766"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388767" lims:id="388767">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes ou entités — ou aux catégories de personnes ou entités — visées par règlement à l’égard d’opérations, de catégories d’opérations, de clients ou de catégories de clients visés par règlement, si les conditions réglementaires sont remplies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388768" lims:id="388768"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388769" lims:id="388769">Liste des exemptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 de dresser et de maintenir, selon les modalités réglementaires, une liste des clients à l’égard desquels elle aurait été tenue, n’était le paragraphe (2), de faire une déclaration en application du paragraphe (1). Néanmoins, elle peut choisir de se conformer au paragraphe (1) à l’égard d’un client au lieu d’inscrire celui-ci sur une telle liste.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388771" lims:id="388771">2000, ch. 17, art. 9; 2006, ch. 12, art. 7; 2010, ch. 12, art. 1864; 2017, ch. 20, art. 413</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="388772" lims:id="388772"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388773" lims:id="388773">Déclaration</MarginalNote><Label>9.1</Label><Text>Sous réserve de l’article 9, il incombe à toute personne ou entité qui est tenue de faire une déclaration au Centre sous le régime d’une autre loi fédérale de la faire selon les modalités et dans le délai réglementaires prescrits sous le régime de la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388775" lims:id="388775">2001, ch. 41, art. 53; 2017, ch. 20, art. 414</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1556017" lims:id="1556017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556018" lims:id="1556018">Interdiction : organisme ou autre autorité publique</MarginalNote><Label>9.11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556019" lims:id="1556019"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à tout organisme ou à toute autre autorité publique qui recueille une déclaration exigée par un règlement pris en vertu de l’alinéa 73(1)c) ou une déclaration semblable soumise volontairement de communiquer celle-ci ou les renseignements y figurant à toute personne ou entité, sauf dans les cas prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556020" lims:id="1556020"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556021" lims:id="1556021">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, tout organisme ou toute autre autorité publique peut communiquer la déclaration ou les renseignements y figurant aux entités suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556022" lims:id="1556022"><Label>a)</Label><Text>le Centre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556023" lims:id="1556023"><Label>b)</Label><Text>les forces policières compétentes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556024" lims:id="1556024"><Label>c)</Label><Text>l’Agence du revenu du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556025" lims:id="1556025"><Label>d)</Label><Text>l’Agence du revenu du Québec;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556026" lims:id="1556026"><Label>e)</Label><Text>tout organisme chargé de l’application de la législation relative à l’incorporation des sociétés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556027" lims:id="1556027"><Label>f)</Label><Text>toute entité prévue par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556028" lims:id="1556028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556029" lims:id="1556029">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’entité visée à l’un des alinéas (2)a) à f) relativement à la déclaration ou aux renseignements y figurant qui lui sont communiqués au titre du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556031" lims:id="1556031" lims:enactId="1552703">2026, ch. 3, art. 579</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="388776" lims:id="1556033"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556034" lims:id="1556034">Interdiction : anonymat</MarginalNote><Label>9.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556035" lims:id="1556035"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne ou entité visée à l’article 5 d’ouvrir un compte anonyme ou un compte pour un client anonyme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556036" lims:id="1556036"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556037" lims:id="1556037">Client anonyme</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le client est anonyme si la personne ou entité ne peut vérifier l’identité de celui-ci en conformité avec les règlements ou si le nom de celui-ci est manifestement fictif.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388779" lims:id="388779">2006, ch. 12, art. 8; 2017, ch. 20, art. 414</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556032" lims:id="1556032" lims:enactId="1549188">2026, ch. 4, art. 78</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="388780" lims:id="388780"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388781" lims:id="388781">Personnes politiquement exposées</MarginalNote><Label>9.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388782" lims:id="388782"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité mentionnée à l’article 5 et visée par règlement d’établir, dans les cas prévus par les règlements et en conformité avec ceux-ci, si elle fait affaire avec l’une des personnes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388783" lims:id="388783"><Label>a)</Label><Text>un étranger politiquement vulnérable, tout membre de la famille de celui-ci visé par règlement ou une personne dont la personne ou l’entité sait ou devrait normalement savoir qu’elle est étroitement associée à cet étranger pour des raisons personnelles ou d’affaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388784" lims:id="388784"><Label>b)</Label><Text>un national politiquement vulnérable, tout membre de la famille de celle-ci visé par règlement ou une personne dont la personne ou l’entité sait ou devrait normalement savoir qu’elle est étroitement associée à ce national politiquement vulnérable pour des raisons personnelles ou d’affaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388785" lims:id="388785"><Label>c)</Label><Text>le dirigeant d’une organisation internationale, tout membre de la famille de celui-ci visé par règlement ou une personne dont la personne ou l’entité sait ou devrait normalement savoir qu’elle est étroitement associée à ce dirigeant pour des raisons personnelles ou d’affaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388786" lims:id="388786"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388787" lims:id="388787">Mesures — étranger politiquement vulnérable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si elle fait affaire avec une personne visée à l’alinéa (1)a), elle prend les mesures prévues par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388788" lims:id="1161169"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161170" lims:id="1161170">Mesures — autres personnes</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Si elle fait affaire avec une personne visée aux alinéas (1)b) ou c) et qu’elle considère, en se fondant sur l’évaluation visée au paragraphe 9.6(2), qu’il y a un risque élevé de perpétration d’une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou d’une infraction de financement des activités terroristes, la personne ou entité prend les mesures prévues par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388790" lims:id="388790"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388791" lims:id="388791">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="388792" lims:id="1299098"><Text><DefinedTermFr>dirigeant d’une organisation internationale</DefinedTermFr> Personne qui, à un moment donné, occupe — ou a occupé au cours d’une période antérieure prévue par règlement — le poste ou la charge de dirigeant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299099" lims:id="1299099"><Label>a)</Label><Text>d’une organisation internationale créée par les gouvernements de divers États;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299100" lims:id="1299100"><Label>b)</Label><Text>d’une institution d’une organisation visée à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299101" lims:id="1299101"><Label>c)</Label><Text>d’une organisation sportive internationale. (<DefinedTermEn>head of an international organization</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388793" lims:id="388793"><Text><DefinedTermFr>étranger politiquement vulnérable</DefinedTermFr> Personne qui occupe ou a occupé l’une des charges ci-après au sein d’un État étranger ou pour son compte :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388794" lims:id="388794"><Label>a)</Label><Text>chef d’État ou chef de gouvernement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388795" lims:id="388795"><Label>b)</Label><Text>membre du conseil exécutif de gouvernement ou membre d’une assemblée législative;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388796" lims:id="388796"><Label>c)</Label><Text>sous-ministre ou titulaire d’une charge de rang équivalent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388797" lims:id="388797"><Label>d)</Label><Text>ambassadeur, ou attaché ou conseiller d’un ambassadeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388798" lims:id="388798"><Label>e)</Label><Text>officier ayant le rang de général ou un rang supérieur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388799" lims:id="388799"><Label>f)</Label><Text>dirigeant d’une société d’État ou d’une banque d’État;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388800" lims:id="388800"><Label>g)</Label><Text>chef d’un organisme gouvernemental;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388801" lims:id="388801"><Label>h)</Label><Text>juge de la cour suprême, de la cour constitutionnelle ou d’une autre cour de dernier ressort;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388802" lims:id="388802"><Label>i)</Label><Text>chef ou président d’un parti politique représenté au sein d’une assemblée législative;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388803" lims:id="388803"><Label>j)</Label><Text>titulaire d’un poste ou d’une charge visés par règlement. (<DefinedTermEn>politically exposed foreign person</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388804" lims:id="388804"><Text lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1297659" lims:id="1299102"><DefinedTermFr>national politiquement vulnérable</DefinedTermFr> Personne qui, à un moment donné, occupe — ou a occupé au cours d’une période qui est antérieure prévue par règlement — l’une des charges prévues aux alinéas a) et c) à j) au sein de l’administration fédérale ou provinciale ou pour le compte d’elles ou l’une des charges prévues aux alinéas b) et k) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388805" lims:id="388805"><Label>a)</Label><Text>gouverneur général, lieutenant gouverneur ou chef de gouvernement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="388806" lims:id="1299103"><Label>b)</Label><Text>membre du Sénat ou de la Chambre des communes ou membre de l’assemblée législative d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388807" lims:id="388807"><Label>c)</Label><Text>sous-ministre ou titulaire d’une charge de rang équivalent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388808" lims:id="388808"><Label>d)</Label><Text>ambassadeur, ou attaché ou conseiller d’un ambassadeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388809" lims:id="388809"><Label>e)</Label><Text>officier ayant le rang de général ou un rang supérieur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388810" lims:id="388810"><Label>f)</Label><Text>dirigeant d’une société appartenant directement à cent pour cent à Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388811" lims:id="388811"><Label>g)</Label><Text>chef d’un organisme gouvernemental;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388812" lims:id="388812"><Label>h)</Label><Text>juge d’une cour d’appel provinciale, de la Cour d’appel fédérale ou de la Cour suprême du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388813" lims:id="388813"><Label>i)</Label><Text>chef ou président d’un parti politique représenté au sein de l’assemblée législative;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388814" lims:id="388814"><Label>j)</Label><Text>titulaire d’un poste ou d’une charge visés par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="388815" lims:id="1299104"><Label>k)</Label><Text>maire, préfet ou tout autre responsable des autorités municipales ou locales. (<DefinedTermEn>politically exposed domestic person</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388817" lims:id="388817">2006, ch. 12, art. 8; 2014, ch. 20, art. 258; 2017, ch. 20, art. 439</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161171" lims:id="1161171" lims:enactId="1142115">2019, ch. 29, art. 105</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299105" lims:id="1299105" lims:enactId="1296491">2021, ch. 23, art. 160</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2021-06-01" lims:fid="388818" lims:id="1282145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282146" lims:id="1282146">Interdiction : absence d’inscription</MarginalNote><Label>9.31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282147" lims:id="1282147"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute entité visée aux alinéas 5a), b), d), e) ou e.1) et à toute autre entité visée à l’article 5 et visée par règlement d’ouvrir ou de maintenir un compte pour une personne ou entité visée à l’alinéa 5h.1) ou d’avoir une relation de correspondant bancaire avec cette personne ou entité, à moins que cette personne ou entité ne soit inscrite auprès du Centre en application de l’article 11.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282148" lims:id="1282148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282149" lims:id="1282149">Définition de <DefinitionRef>relation de correspondant bancaire</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>relation de correspondant bancaire</DefinedTermFr> s’entend de la relation découlant de tout accord au titre duquel une entité visée aux alinéas 5a), b), d), e) ou e.1) ou une autre entité visée à l’article 5 et visée par règlement s’engage à fournir à une personne ou entité visée à l’alinéa 5h.1) des services prévus par règlement ou des services de télévirements internationaux, de gestion de trésorerie ou de compensation de chèques.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-17" lims:fid="388824" lims:id="388824">2014, ch. 20, art. 258</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282150" lims:id="1282150" lims:enactId="1025497">2017, ch. 20, art. 438</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2021-06-01" lims:fid="388825" lims:id="388825"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388826" lims:id="388826">Correspondant bancaire</MarginalNote><Label>9.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388827" lims:id="388827"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1171966" lims:id="1282124">Il incombe à toute entité visée aux alinéas 5a), b), d), e) ou e.1) et à toute autre entité visée à l’article 5 et visée par règlement de prendre les mesures visées par règlement dans le cadre d’une relation de correspondant bancaire avec une entité étrangère visée par règlement et de prendre les mesures ci-après avant d’établir avec une entité étrangère visée par règlement une relation de correspondant bancaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388828" lims:id="388828"><Label>a)</Label><Text>obtenir les renseignements réglementaires concernant l’entité étrangère et ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388829" lims:id="388829"><Label>b)</Label><Text>vérifier que l’entité étrangère n’est pas une banque fictive au sens des règlements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388830" lims:id="388830"><Label>c)</Label><Text>obtenir l’agrément de la haute direction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388831" lims:id="388831"><Label>d)</Label><Text>consigner leurs obligations et celles de l’entité étangère à l’égard des services de correspondant bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388832" lims:id="388832"><Label>e)</Label><Text>prendre toutes autres mesures prévues par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388833" lims:id="388833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388834" lims:id="388834">Interdiction : banque fictive</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’avoir une relation de correspondant bancaire avec une banque fictive au sens des règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="388835" lims:id="1282125"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282126" lims:id="1282126">Définition de <DefinitionRef>relation de correspondant bancaire</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>relation de correspondant bancaire</DefinedTermFr> s’entend de la relation découlant de tout accord au titre duquel une entité visée aux alinéas 5a), b), d), e) ou e.1) ou une autre entité visée à l’article 5 et visée par règlement s’engage à fournir à une entité étrangère visée par règlement des services prévus par règlement ou des services de télévirements internationaux, de gestion de trésorerie ou de compensation de chèques.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388838" lims:id="388838">2006, ch. 12, art. 8; 2014, ch. 20, art. 259; 2017, ch. 20, art. 415</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="388839" lims:id="388839"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388840" lims:id="388840">Télévirements</MarginalNote><Label>9.5</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité mentionnée à l’article 5 et visée par règlement, relativement aux télévirements réglementaires effectués dans le cours de ses activités financières :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="388841" lims:id="1473236"><Label>a)</Label><Text>d’inclure avec le télévirement tout renseignement prévu par règlement et, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473237" lims:id="1473237"><Label>(i)</Label><Text>les nom, adresse et numéro de compte du titulaire du compte duquel les fonds sont prélevés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473238" lims:id="1473238"><Label>(ii)</Label><Text>les nom, adresse et numéro de référence de la personne ou de l’entité qui demande le télévirement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388842" lims:id="388842"><Label>b)</Label><Text>de prendre des mesures raisonnables afin de veiller à ce que ces renseignements accompagnent tout télévirement qu’elle reçoit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388843" lims:id="388843"><Label>c)</Label><Text>de prendre toute autre mesure prévue par règlement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388845" lims:id="388845">2006, ch. 12, art. 8</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161174" lims:id="1161174" lims:enactId="1142119">2019, ch. 29, art. 106</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473235" lims:id="1473235" lims:enactId="1451555">2024, ch. 15, art. 281</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="388846" lims:id="388846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388847" lims:id="388847">Programme de conformité</MarginalNote><Label>9.6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388848" lims:id="388848"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 d’établir et de mettre en oeuvre, en conformité avec les règlements, un programme destiné à assurer l’observation de la présente partie et de la partie 1.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556039" lims:id="1556039"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556040" lims:id="1556040">Exigences relatives au programme</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il incombe également à la personne ou entité de veiller à ce que le programme soit raisonnablement conçu, fondé sur les risques et efficace.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388849" lims:id="388849"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388850" lims:id="388850">Évaluation de risques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le programme doit notamment prévoir l’élaboration et la mise en application de principes et de mesures permettant à la personne ou à l’entité d’évaluer, dans le cours de ses activités, les risques de perpétration d’infractions de recyclage des produits de la criminalité et d’infractions de financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="388851" lims:id="1299106"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299107" lims:id="1299107">Mesures spéciales</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne ou entité prend les mesures spéciales prévues par règlement dans les circonstances réglementaires ou si, à tout moment, elle estime que les risques visés au paragraphe (2) sont élevés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388854" lims:id="388854">2006, ch. 12, art. 8; 2010, ch. 12, art. 1865; 2017, ch. 20, art. 416</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299108" lims:id="1299108" lims:enactId="1296500">2021, ch. 23, art. 161(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556038" lims:id="1556038" lims:enactId="1549190">2026, ch. 4, art. 79</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2021-06-01" lims:fid="1282127" lims:id="1282127"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282128" lims:id="1282128">Mesures et renseignements : alinéa 5e.1)</MarginalNote><Label>9.61</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282129" lims:id="1282129"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute entité visée à l’alinéa 5e.1) de prendre les mesures réglementaires liées au programme visé au paragraphe 9.6(1) et de fournir au Centre les renseignements réglementaires dans les cas prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282130" lims:id="1282130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282131" lims:id="1282131">Signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il incombe à toute entité visée à l’alinéa 5e.1) de fournir, aux fins de signification, les nom et adresse d’une personne qui réside au Canada et qui est autorisée à accepter, au nom de l’entité, des avis signifiés par le Centre au titre de la présente loi ou que celui-ci fait signifier au titre de cette loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282132" lims:id="1282132"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282133" lims:id="1282133">Personne autorisée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’agissant d’une entité visée à l’alinéa 5e.1), il suffit, pour que les avis soient considérés comme signifiés par le Centre ou à sa demande, qu’ils soient signifiés à la personne dont le nom est fourni conformément au paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282135" lims:id="1282135" lims:enactId="1025479">2017, ch. 20, art. 417</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="388855" lims:id="388855"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388856" lims:id="388856">Succursales et filiales étrangères</MarginalNote><Label>9.7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388857" lims:id="388857"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute entité visée à l’un des alinéas 5a) à g), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, et des sociétés étrangères, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, d’élaborer des principes prévoyant des obligations similaires aux obligations prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 pour ses succursales étrangères et pour ses filiales étrangères qui exercent des activités semblables à celles des entités visées à ces alinéas et avec lesquelles ses résultats financiers sont consolidés ou qui sont ses filiales à cent pour cent et de veiller à ce que ces succursales et ces filiales les mettent en application lorsque les lois de l’État étranger où se trouve la succursale ou la filiale le permettent et que leur application n’est pas en conflit avec celles-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388858" lims:id="388858"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388859" lims:id="388859">Approbation du conseil d’administration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’entité visée au paragraphe (1) a un conseil d’administration, celui-ci approuve les principes avant leur mise en application.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388860" lims:id="388860"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388861" lims:id="388861">Exceptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388862" lims:id="388862"><Label>a)</Label><Text>à une entité qui est une filiale d’une entité visée à ce paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388863" lims:id="388863"><Label>b)</Label><Text>à une entité qui est une filiale d’une entité étrangère, si la filiale met en application, dans la mesure où cela est permis par les lois fédérales ou provinciales du Canada et n’entre pas en conflit avec ceux-ci, les principes qui ont été élaborés par l’entité étrangère et qui prévoient des obligations semblables à celles prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 pour ses filiales.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388864" lims:id="388864"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388865" lims:id="388865">Tenue de documents</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’entité tient un document où sont consignés, en application de l’article 6, les cas où une de ses succursales étrangères ou de ses filiales étrangères ne peut pas mettre en application un principe visé au paragraphe (1) parce que cela n’est pas permis par les lois de l’État étranger où la succursale étrangère ou la filiale étrangère se trouve ou entrerait en conflit avec les lois de cet État étranger, motifs à l’appui, et les signale dans un délai raisonnable au Centre et à l’autorité ou à l’organisme principal de surveillance ou de réglementation dont elle relève sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388867" lims:id="388867">2006, ch. 12, art. 8; 2010, ch. 12, art. 1866; 2014, ch. 20, art. 260; 2017, ch. 20, art. 418</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-19" lims:lastAmendedDate="2015-06-19" lims:fid="388868" lims:id="388868"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-19" lims:fid="388869" lims:id="388869">Partage de renseignements entre entités du même groupe</MarginalNote><Label>9.8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-19" lims:fid="388870" lims:id="388870"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute entité visée à l’un des alinéas 5a) à g) du même groupe qu’une autre entité visée à ces alinéas ou qu’une entité étrangère qui exerce des activités semblables à celles des entités visées à ces alinéas d’élaborer et de mettre en application des principes et des mesures liés au partage de renseignements, entre elle et cette autre entité ou entité étrangère du même groupe, des renseignements en vue de détecter les infractions de recyclage des produits de la criminalité et les infractions de financement des activités terroristes, d’en décourager la perpétration ou d’en évaluer les risques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-19" lims:fid="388871" lims:id="388871"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-19" lims:fid="388872" lims:id="388872">Même groupe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), sont du même groupe les entités dont l’une est entièrement propriétaire de l’autre, celles qui sont entièrement la propriété de la même entité ou celles dont les états financiers sont consolidés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-19" lims:fid="388874" lims:id="388874">2006, ch. 12, art. 8; 2010, ch. 12, art. 1866; 2014, ch. 20, art. 260</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="1526936" lims:id="1526936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526937" lims:id="1526937">Définition de <DefinitionRef>mandataire</DefinitionRef></MarginalNote><Label>9.9</Label><Text>Aux articles 9.91 à 9.93, <DefinedTermFr>mandataire</DefinedTermFr> s’entend de tout mandataire qui se livre, pour le compte d’une personne ou d’une entité visée à l’alinéa 5h), à la fourniture de tout service prévu à cet alinéa.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526939" lims:id="1526939" lims:enactId="1398583">2023, ch. 26, art. 182</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="1526940" lims:id="1526940"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526941" lims:id="1526941">Mandataire</MarginalNote><Label>9.91</Label><Text>La personne ou l’entité visée à l’alinéa 5h) ne peut engager un mandataire si ce dernier est une personne ou entité visée à l’un des alinéas 11.11(1)a) à f). Elle est tenue de mettre fin à sa relation avec un tel mandataire si celui-ci est une personne ou entité visée à l’un de ces alinéas.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526943" lims:id="1526943" lims:enactId="1398583">2023, ch. 26, art. 182</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="1526944" lims:id="1526944"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526945" lims:id="1526945">Vérification</MarginalNote><Label>9.92</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’alinéa 5h) de vérifier :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526946" lims:id="1526946"><Label>a)</Label><Text>avant d’engager un mandataire, qu’il n’est pas une personne ou entité visée à l’un des alinéas 11.11(1)a) à f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526947" lims:id="1526947"><Label>b)</Label><Text>dans les trente jours suivant le deuxième anniversaire de la dernière vérification effectuée en application du présent article, que le mandataire, s’il agissait pour le compte de la personne ou entité à cet anniversaire, n’est pas une personne ou entité visée à l’un des alinéas 11.11(1)a) à f).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526949" lims:id="1526949" lims:enactId="1398583">2023, ch. 26, art. 182</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="1526950" lims:id="1526950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526951" lims:id="1526951">Condamnations criminelles du mandataire</MarginalNote><Label>9.93</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526952" lims:id="1526952"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à la personne ou entité visée à l’alinéa 5h) d’obtenir et d’examiner, relativement à un mandataire, les documents prévus au paragraphe (2) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526953" lims:id="1526953"><Label>a)</Label><Text>d’une part, avant de l’engager;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526954" lims:id="1526954"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, dans les trente jours du deuxième anniversaire du dernier examen effectué en application du présent paragraphe, s’il agissait pour le compte de la personne ou entité à cet anniversaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526955" lims:id="1526955"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526956" lims:id="1526956">Documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les documents sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526957" lims:id="1526957"><Label>a)</Label><Text>lorsque le mandataire est une personne, tout document qui fait état des condamnations criminelles portées à son dossier — ou attestant l’absence de dossier — délivré par une autorité compétente du ressort dans lequel elle réside ou par une autorité ou une entité reconnue compétente dans ce ressort;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526958" lims:id="1526958"><Label>b)</Label><Text>lorsque le mandataire est une entité, pour son premier dirigeant, son président, chacun de ses administrateurs et toute personne qui détient ou contrôle, directement ou indirectement, au moins vingt pour cent de l’entité ou au moins vingt pour cent de ses actions, tout document pour chacun de ceux-ci qui fait état des condamnations criminelles portées au dossier — ou attestant l’absence de dossier — et qui est délivré par une autorité compétente du ressort dans lequel chacun de ceux-ci réside ou par une autorité ou une entité reconnue compétente dans ce ressort.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526959" lims:id="1526959"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526960" lims:id="1526960">Traduction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le document est dans une langue autre que le français ou l’anglais, la personne ou entité est également tenue d’obtenir et d’examiner une traduction en français ou en anglais du document attestée par une personne qui détient une certification professionnelle pour agir en tant que traducteur agréé qui lui a été délivrée par un organisme provincial autorisé en vertu de la législation provinciale ou un organisme d’un État étranger autorisé en vertu de la législation de cet État.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526961" lims:id="1526961"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526962" lims:id="1526962">Conservation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne ou l’entité conserve, selon les modalités réglementaires de temps et autres, les documents obtenus pour l’application du présent article ainsi que tout autre renseignement réglementaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526964" lims:id="1526964" lims:enactId="1398583">2023, ch. 26, art. 182</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="388875" lims:id="1473130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473131" lims:id="1473131">Immunité</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Nul ne peut être poursuivi pour avoir fait de bonne foi une déclaration au titre des articles 7, 7.1 ou 9 ou pour avoir fourni au Centre des renseignements qui se rapportent à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité, de financement des activités terroristes ou de contournement de sanctions.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388878" lims:id="388878">2000, ch. 17, art. 10; 2001, ch. 41, art. 53</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473129" lims:id="1473129" lims:enactId="1451557">2024, ch. 15, art. 282</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="388879" lims:id="388879"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388880" lims:id="388880">Non-application aux conseillers juridiques</MarginalNote><Label>10.1</Label><Text>Les articles 7 et 9 ne s’appliquent pas aux personnes ni aux entités visées aux alinéas 5i) ou j) qui sont, selon le cas, des conseillers juridiques ou des cabinets juridiques, lorsqu’elles fournissent des services juridiques.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388882" lims:id="388882">2006, ch. 12, art. 9; 2010, ch. 12, art. 1867(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="388883" lims:id="388883"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388884" lims:id="388884">Secret professionnel</MarginalNote><Label>11</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet de porter atteinte au secret professionnel du conseiller juridique.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="388886" lims:id="388886">2000, ch. 17, art. 11; 2010, ch. 12, art. 1868(A); 2013, ch. 40, art. 279 et 281(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-03-04" lims:fid="1511626" lims:id="1511626"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511627" lims:id="1511627">Communication sans le consentement de l’intéressé</MarginalNote><Label>11.01</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511628" lims:id="1511628"><Label>(1)</Label><Text>La personne ou l’entité visée à l’article 5 peut, si les conditions ci-après sont réunies, communiquer à une autre personne ou entité visée à cet article les renseignements personnels d’un individu, à son insu ou sans son consentement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511629" lims:id="1511629"><Label>a)</Label><Text>les renseignements ont été recueillis dans le cadre de ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511630" lims:id="1511630"><Label>b)</Label><Text>il est raisonnable de communiquer ces renseignements en vue de détecter ou de décourager le recyclage des produits de la criminalité, le financement des activités terroristes ou le contournement des sanctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511631" lims:id="1511631"><Label>c)</Label><Text>la communication de ces renseignements effectuée au su ou avec le consentement de l’individu risquerait de compromettre la capacité de détecter ou de décourager le recyclage des produits de la criminalité, le financement des activités terroristes ou le contournement des sanctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511632" lims:id="1511632"><Label>d)</Label><Text>la communication est faite conformément aux règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511633" lims:id="1511633"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511634" lims:id="1511634">Collecte et utilisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne ou l’entité visée à l’article 5 peut recueillir ou utiliser les renseignements qui lui sont communiqués au titre du paragraphe (1) à l’insu de l’individu ou sans son consentement, si la collecte ou l’utilisation est faite en conformité avec les règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511635" lims:id="1511635"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511636" lims:id="1511636">Immunité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul ne peut être poursuivi pour avoir, de bonne foi, communiqué un renseignement au titre du paragraphe (1) ou recueilli ou utilisé un renseignement au titre du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511638" lims:id="1511638" lims:enactId="1456717">2024, ch. 17, art. 341</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388887" lims:id="388887" level="2"><TitleText>Inscription</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388888" lims:id="388888" level="3"><TitleText>Demande d’inscription et révocation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="388889" lims:id="1404270"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404271" lims:id="1404271">Obligation de s’inscrire</MarginalNote><Label>11.1</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements, les personnes ou entités visées aux alinéas 5h) ou h.1), celles visées à l’alinéa 5l) qui émettent ou vendent des mandats-poste au public ou les rachètent du public ainsi que toutes celles qui sont visées à l’article 5 et visées par règlement s’inscrivent auprès du Centre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="388892" lims:id="1238006" lims:enactId="1025543">2006, ch. 12, art. 10; 2014, ch. 20, art. 261; 2017, ch. 20, art. 419 et 439</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404272" lims:id="1404272" lims:enactId="1398585">2023, ch. 26, art. 183</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="388893" lims:id="388893"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388894" lims:id="388894">Inadmissibilité</MarginalNote><Label>11.11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388895" lims:id="388895"><Label>(1)</Label><Text>Est inadmissible à l’inscription auprès du Centre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388896" lims:id="388896"><Label>a)</Label><Text>la personne ou entité faisant l’objet, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="U-2">Loi sur les Nations Unies</XRefExternal>, de sanctions associées à des activités terroristes ou à une interdiction relativement à des services financiers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388897" lims:id="388897"><Label>b)</Label><Text>l’entité inscrite au sens du paragraphe 83.01(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="388898" lims:id="1555813"><Label>b.1)</Label><Text>la personne ou entité faisant l’objet d’une interdiction concernant des services financiers ou des services connexes en vertu de la partie 1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-14.5">Loi sur les mesures économiques spéciales</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299109" lims:id="1299109"><Label>b.2)</Label><Text>l’<DefinitionRef>étranger</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="J-2.3">Loi sur la justice pour les victimes de dirigeants étrangers corrompus (loi de Sergueï Magnitski)</XRefExternal>, visé par un décret ou un règlement pris en vertu de l’alinéa 4(1)a) de cette loi ou dont les biens sont visés par un décret pris en vertu de l’alinéa 4(1)b) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299110" lims:id="1299110"><Label>b.3)</Label><Text>l’<DefinitionRef>étranger politiquement vulnérable</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-31.6">Loi sur le blocage des biens de dirigeants étrangers corrompus</XRefExternal>, dont les biens sont visés par un décret ou un règlement pris en vertu de l’alinéa 4(1)a) de cette loi ou par un décret pris en vertu de l’alinéa 4(1)b) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388899" lims:id="388899"><Label>c)</Label><Text>la personne ou entité condamnée pour l’une ou l’autre des infractions ci-après ou qui a été condamnée pour une infraction essentiellement similaire prévue par les lois d’un État étranger :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388900" lims:id="388900"><Label>(i)</Label><Text>une infraction de recyclage des produits de la criminalité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388901" lims:id="388901"><Label>(ii)</Label><Text>une infraction de financement des activités terroristes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388902" lims:id="388902"><Label>(iii)</Label><Text>une infraction prévue par la présente loi ou par la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité</XRefExternal>, chapitre 26 des Lois du Canada (1991), ayant fait l’objet d’une poursuite par mise en accusation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="388903" lims:id="1299115"><Label>(iv)</Label><Text>une infraction prévue à l’un ou l’autre des articles 83.18 à 83.231, 99 et 100, au paragraphe 163.1(3) ou à l’un ou l’autre des articles 279.01 à 279.02, 286.2, 346, 354 et 467.11 à 467.13 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299112" lims:id="1299112"><Label>(iv.1)</Label><Text>une infraction prévue :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299113" lims:id="1299113"><Label>(A)</Label><Text>aux articles 117 ou 118 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299114" lims:id="1299114"><Label>(B)</Label><Text>à l’article 131 de cette loi, à l’égard d’une infraction visée à la division (A),</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388904" lims:id="388904"><Label>(v)</Label><Text>un complot ou une tentative en vue de commettre l’une ou l’autre des infractions visées aux alinéas (i) à (iv) ou le fait d’en être complice après le fait ou d’en conseiller la perpétration;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388905" lims:id="388905"><Label>d)</Label><Text>la personne ou entité condamnée par voie de mise en accusation ou condamnée plus d’une fois pour l’une ou l’autre des infractions ci-après ou qui a été condamnée pour une infraction essentiellement similaire prévue par les lois d’un État étranger :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388906" lims:id="388906"><Label>(i)</Label><Text>une infraction prévue à la partie X du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388907" lims:id="388907"><Label>(ii)</Label><Text>une infraction prévue par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal>, à l’exception de celle prévue au paragraphe 4(1) de cette loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388908" lims:id="388908"><Label>(ii.1)</Label><Text>une infraction prévue par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24.5">Loi sur le cannabis</XRefExternal>, à l’exception de celle prévue au paragraphe 8(1) de cette loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388909" lims:id="388909"><Label>(iii)</Label><Text>une infraction prévue aux articles 39, 44.2, 44.3, 48, 50.2 ou 50.3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>, dans leur version antérieure au 14 mai 1997,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="388910" lims:id="1299117"><Label>(iv)</Label><Text>aux articles 4, 5, 6, 19.1 ou 19.2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les stupéfiants</XRefExternal>, chapitre N-1 des Lois révisées du Canada (1985), dans leur version antérieure au 14 mai 1997,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299116" lims:id="1299116"><Label>(v)</Label><Text>une infraction prévue à l’article 159 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299118" lims:id="1299118"><Label>(vi)</Label><Text>une infraction prévue aux paragraphes 239(1) ou (1.1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388911" lims:id="388911"><Label>e)</Label><Text>l’entité qui est une personne morale dont l’un des administrateurs, le premier dirigeant, le président, ou toute personne qui détient ou contrôle, directement ou indirectement, au moins vingt pour cent des actions a été déclaré coupable, par mise en accusation, d’une infraction prévue par la présente loi ou la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité</XRefExternal>, chapitre 26 des Lois du Canada (1991) ou a été condamnée pour une infraction essentiellement similaire prévue par les lois d’un État étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1238007" lims:id="1555814"><Label>e.1)</Label><Text>une personne ou entité qui a commis une violation d’un ordre de conformité ou une violation réglementaire pour laquelle une pénalité est imposée et qui, à l’expiration d’un délai de trente jours suivant la fin de la procédure en violation, n’a pas encore payé la pénalité ni les intérêts prévus à l’article 73.28;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555812" lims:id="1555812"><Label>e.2)</Label><Text>une personne ou entité qui agit au nom d’une personne ou entité visée à l’alinéa e.1) ou de concert avec elle en vue d’éviter le paiement d’une pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388912" lims:id="388912"><Label>f)</Label><Text>toute personne ou entité visée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="388913" lims:id="1404273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404274" lims:id="1404274">Révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la personne ou l’entité visée au paragraphe (1) est inscrite auprès du Centre, son inscription est révoquée à la date où elle devient inadmissible au titre de ce paragraphe. Si le Centre prend connaissance que l’inscription de cette personne ou entité a été ainsi révoquée, il l’en avise, sans délai, par écrit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="388916" lims:id="388916">2006, ch. 12, art. 11; 2014, ch. 20, art. 262; 2017, ch. 20, art. 420; 2018, ch. 16, art. 183</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299111" lims:id="1299111" lims:enactId="1296502">2021, ch. 23, art. 162</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404275" lims:id="1404275" lims:enactId="1398587">2023, ch. 26, art. 184</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555811" lims:id="1555811" lims:enactId="1551797">2026, ch. 3, art. 361</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556054" lims:id="1556054" lims:enactId="1549194">2026, ch. 4, art. 81</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="388917" lims:id="388917"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388918" lims:id="388918">Demande d’inscription</MarginalNote><Label>11.12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="388919" lims:id="1238008"><Label>(1)</Label><Text>La demande d’inscription est présentée au Centre selon les modalités réglementaires et est accompagnée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1238009" lims:id="1238018"><Label>a)</Label><Text>d’une liste des mandataires ou succursales du demandeur qui se livrent, pour le compte de celui-ci, aux activités visées aux alinéas 5h) ou h.1), à l’émission ou à la vente de mandats-poste au public ou à leur rachat du public si le demandeur est une personne ou entité visée à l’alinéa 5l) ou à toute autre activité visée par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1238010" lims:id="1526896"><Label>b)</Label><Text>lorsque le demandeur est une personne visée aux alinéas 5h) ou h.1), d’un document qui fait état des condamnations criminelles portées à son dossier — ou attestant l’absence de dossier — délivré par une autorité compétente du ressort dans lequel elle réside ou par une autorité ou une entité reconnue compétente dans ce ressort;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1238013" lims:id="1526897"><Label>c)</Label><Text>lorsque le demandeur est une entité visée aux alinéas 5h) ou h.1), pour son premier dirigeant, son président, chacun de ses administrateurs et toute personne qui détient ou contrôle, directement ou indirectement, au moins vingt pour cent de l’entité ou au moins vingt pour cent des actions de celle-ci, d’un document pour chacun de ceux-ci qui fait état des condamnations criminelles portées au dossier — ou attestant l’absence de dossier — et qui est délivré par une autorité compétente du ressort dans lequel chacun de ceux-ci réside ou par une autorité ou une entité reconnue compétente dans ce ressort;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526894" lims:id="1526894"><Label>c.1)</Label><Text>lorsque le demandeur est une personne ou une entité visée à l’alinéa 5h.1), du nom et de l’adresse, aux fins de signification, d’une personne qui réside au Canada et qui est autorisé à accepter, au nom de la personne ou de l’entité, des avis signifiés par le Centre en vertu de la présente loi ou que celui-ci fait signifier en vertu de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526895" lims:id="1526895"><Label>c.2)</Label><Text>lorsque le demandeur est une entité, des renseignements réglementaires concernant sa constitution ou sa formation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1238016" lims:id="1238016"><Label>d)</Label><Text>de tout autre renseignement prévu par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526892" lims:id="1526892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526893" lims:id="1526893">Traduction</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Si le document mentionné aux alinéas (1)b) ou c) est dans une langue autre que le français ou l’anglais, la personne ou l’entité visée aux alinéas 5h) ou h.1) est tenue d’en fournir une traduction en français ou en anglais attestée par une personne qui détient une certification professionnelle pour agir en tant que traducteur agréé qui lui a été délivrée par un organisme provincial autorisé en vertu de la législation provinciale ou un organisme d’un État étranger autorisé en vertu de la législation de cet État.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388920" lims:id="388920"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388921" lims:id="388921">Mandataires et succursales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les mandataires et succursales qui figurent sur la liste ne sont pas tenus de s’inscrire auprès du Centre pour les activités qu’ils exercent à ce titre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="388923" lims:id="1238019" lims:enactId="1025499">2006, ch. 12, art. 11; 2014, ch. 20, art. 263; 2017, ch. 20, art. 421 et 439</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526891" lims:id="1526891" lims:enactId="1398589">2023, ch. 26, art. 185</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="388924" lims:id="388924"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388925" lims:id="388925">Modifications</MarginalNote><Label>11.13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1238022" lims:id="1238022"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la date où il prend connaissance de toute modification des renseignements fournis dans sa demande ou qu’il obtient de nouveaux renseignements qui auraient dû y figurer, le demandeur ou l’inscrit, selon le cas, communique les renseignements modifiés ou nouveaux au Centre selon les modalités réglementaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1238023" lims:id="1526899"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526900" lims:id="1526900">Refus ou révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le nom ou l’adresse visé à l’alinéa 11.12(1)c.1) est modifié et que le demandeur ou la personne ou entité qui est tenue de fournir les renseignements visés à cet alinéa ne fournit pas le nouveau nom ou la nouvelle adresse au Centre dans le délai prévu au paragraphe (1), le Centre, au moment où il prend connaissance de ce fait, refuse ou révoque sans délai son inscription, selon le cas, et en avise sans délai l’intéressé.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388927" lims:id="388927">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1238025" lims:id="1238025" lims:enactId="1022903">2014, ch. 20, art. 264</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526898" lims:id="1526898" lims:enactId="1398594">2023, ch. 26, art. 186</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2020-06-01" lims:fid="388928" lims:id="388928"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388929" lims:id="388929">Précisions : demandeur</MarginalNote><Label>11.14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="388930" lims:id="1238026"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur apporte à sa demande d’inscription les précisions requises par le Centre relativement aux renseignements visés au paragraphe 11.12(1) et les lui transmet, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la requête de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388931" lims:id="388931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388932" lims:id="388932">Refus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Faute par le demandeur d’obtempérer dans le délai prévu au paragraphe (1), le Centre peut refuser la demande et, le cas échéant, en avise sans délai le demandeur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388934" lims:id="388934">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1238027" lims:id="1238027" lims:enactId="1022907">2014, ch. 20, art. 265</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2008-06-23" lims:fid="388935" lims:id="388935"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388936" lims:id="388936">Confirmation</MarginalNote><Label>11.15</Label><Text>L’inscription auprès du Centre prend effet dès qu’elle est faite sur le registre visé au paragraphe 54.1(1); le Centre avise sans délai le demandeur de l’inscription.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388938" lims:id="388938">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2008-06-23" lims:fid="388939" lims:id="388939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388940" lims:id="388940">Demande refusée</MarginalNote><Label>11.16</Label><Text>Le Centre refuse la demande d’inscription de la personne ou entité visée au paragraphe 11.11(1) et l’en avise sans délai.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388942" lims:id="388942">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2020-06-01" lims:fid="388943" lims:id="388943"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388944" lims:id="388944">Précisions : inscrit</MarginalNote><Label>11.17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="388945" lims:id="1238028"><Label>(1)</Label><Text>Tout inscrit fournit les précisions requises par le Centre relativement aux renseignements visés au paragraphe 11.12(1) et les lui transmet, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la requête de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388946" lims:id="388946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388947" lims:id="388947">Révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’inscrit ne lui fournit pas les précisions dans le délai prévu au paragraphe (1), le Centre peut révoquer son inscription et, le cas échéant, l’en avise sans délai.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388949" lims:id="388949">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1238029" lims:id="1238029" lims:enactId="1022911">2014, ch. 20, art. 266</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1404276" lims:id="1404276"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404277" lims:id="1404277">Révocation : contravention</MarginalNote><Label>11.171</Label><Text>Le Centre peut révoquer l’inscription de l’inscrit qui contrevient au paragraphe 62(2) ou qui ne se conforme pas à un avis signifié en vertu de l’article 63.1. Le cas échéant, il l’en avise sans délai.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404279" lims:id="1404279" lims:enactId="1398596">2023, ch. 26, art. 187</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2008-06-23" lims:fid="388950" lims:id="388950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388951" lims:id="388951">Décision écrite et motivée</MarginalNote><Label>11.18</Label><Text>La décision de refuser une demande d’inscription ou de révoquer une inscription est écrite et motivée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388953" lims:id="388953">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2008-06-23" lims:fid="388954" lims:id="388954"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388955" lims:id="388955">Renouvellement de l’inscription</MarginalNote><Label>11.19</Label><Text>Tout inscrit auprès du Centre est tenu de renouveler son inscription, selon les modalités réglementaires, tous les deux ans ou dans le délai plus long prévu par règlement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388957" lims:id="388957">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2008-06-23" lims:fid="388958" lims:id="388958"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388959" lims:id="388959">Cessation d’activité</MarginalNote><Label>11.2</Label><Text>Tout inscrit auprès du Centre qui cesse une activité pour laquelle il est inscrit est tenu d’en aviser le Centre, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la cessation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388961" lims:id="388961">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388962" lims:id="388962" level="3"><TitleText>Révision</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2008-06-23" lims:fid="388963" lims:id="388963"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388964" lims:id="388964">Demande de révision</MarginalNote><Label>11.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388965" lims:id="388965"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la date de réception d’une décision concernant le refus de sa demande d’inscription ou la révocation de son inscription, l’intéressé peut présenter par écrit au directeur du Centre une demande de révision qui peut être accompagnée de renseignements à l’appui.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388966" lims:id="388966"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388967" lims:id="388967">Révision par le directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur révise la décision dans les meilleurs délais et prend en compte tous les renseignements qu’il estime pertinents en l’occurrence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388968" lims:id="388968"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388969" lims:id="388969">Décision du directeur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut soit confirmer la décision soit y substituer sa propre décision. Il fait signifier sans délai sa décision, motifs à l’appui, à l’intéressé, et avise celui-ci par la même occasion de son droit d’interjeter appel en vertu du paragraphe 11.4(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388971" lims:id="388971">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388972" lims:id="388972" level="3"><TitleText>Appel auprès de la Cour fédérale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="388973" lims:id="388973"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388974" lims:id="388974">Appel</MarginalNote><Label>11.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388975" lims:id="388975"><Label>(1)</Label><Text>L’auteur de la demande de révision prévue au paragraphe 11.3(1) peut interjeter appel de la décision du directeur à la Cour fédérale dans les trente jours suivant la date de la signification de la décision ou dans le délai plus long accordé par la Cour.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388976" lims:id="388976"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388977" lims:id="388977">Appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le directeur ne rend pas de décision dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception de la demande de révision, le demandeur peut interjeter appel à la Cour fédérale du refus de sa demande d’inscription ou de la révocation de son inscription. Ce droit est à exercer dans les trente jours suivant l’expiration de la période de quatre-vingt-dix jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="388978" lims:id="1404280"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404281" lims:id="1404281">Huis clos</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À l’occasion d’un appel, la Cour fédérale prend toutes les précautions possibles, notamment en ordonnant le huis clos si elle le juge indiqué, pour éviter que ne soient communiqués de par son propre fait ou celui de quiconque des renseignements prévus au paragraphe 55(1). Toutefois, elle n’est pas tenue de prendre de telles précautions concernant le nom ou la dénomination sociale et le nom commercial de l’appelant.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="388981" lims:id="388981">2006, ch. 12, art. 11</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404282" lims:id="1404282" lims:enactId="1398598">2023, ch. 26, art. 188</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388982" lims:id="388982" level="1"><Label>PARTIE 1.1</Label><TitleText>Protection du système financier canadien</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388983" lims:id="388983" level="2"><TitleText>Définition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2020-06-01" lims:fid="388984" lims:id="1238037"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1238038" lims:id="1238038">Définition de <DefinitionRef>entité étrangère</DefinitionRef></MarginalNote><Label>11.41</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, <DefinedTermFr>entité étrangère</DefinedTermFr> s’entend, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1238039" lims:id="1238039"><Label>a)</Label><Text>d’une entité visée à l’alinéa 5h.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1238040" lims:id="1238040"><Label>b)</Label><Text>d’une entité, à l’exception d’une entité visée à l’article 5, qui est constituée en personne morale ou formée sous le régime de la législation d’un État étranger, notamment toute filiale de celle-ci, et qui n’exerce pas ses activités au Canada, dans le cas où elle exerce des activités semblables à celles des entités visées à l’un des alinéas 5a) à g) ou à celles prévues aux alinéas 5h) ou h.1).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="388987" lims:id="1238041" lims:enactId="1025536">2010, ch. 12, art. 1869; 2014, ch. 20, art. 267; 2017, ch. 20, art. 422 et 440</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388988" lims:id="388988" level="2"><TitleText>Directive ministérielle</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="388989" lims:id="388989"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388990" lims:id="388990">Directive ministérielle</MarginalNote><Label>11.42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="388991" lims:id="1282136"><Label>(1)</Label><Text>En sus de toute autre mesure prévue par la présente loi, le ministre peut, au moyen d’une directive écrite, et ce, afin de protéger l’intégrité du système financier canadien, enjoindre à toute personne ou entité visée à l’article 5 de prendre toute mesure que le ministre précise concernant toute opération financière — ou toute opération financière faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — qui émane d’un État étranger, d’une entité étrangère ou d’une entité visée à l’alinéa 5e.1) ou qui est destinée à l’un ou l’autre et qui est effectuée ou tentée dans le cours des activités de la personne ou entité ou concernant toute activité qui est liée à l’une de ces opérations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388992" lims:id="388992"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388993" lims:id="388993">Types de mesures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La mesure peut porter notamment sur les matières suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388994" lims:id="388994"><Label>a)</Label><Text>la vérification de l’identité de toute personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="388995" lims:id="1299119"><Label>b)</Label><Text>l’exercice du devoir de vigilance à l’égard de la clientèle, dont la vérification de la source des fonds ou de la monnaie virtuelle en cause dans toute opération financière ou de l’objet de toute opération financière ou la détermination des personnes ou entités qui ont la propriété bénéficiaire ou le contrôle de toute entité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388996" lims:id="388996"><Label>c)</Label><Text>le contrôle de toute opération financière et la surveillance de tout compte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388997" lims:id="388997"><Label>d)</Label><Text>la tenue de documents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388998" lims:id="388998"><Label>e)</Label><Text>la déclaration de toute opération financière au Centre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="388999" lims:id="388999"><Label>f)</Label><Text>l’observation de la présente partie ou de la partie 1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389000" lims:id="389000"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389001" lims:id="389001">Non-application aux conseillers juridiques</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Les mesures à prendre en vertu d’une directive qui sont visées à l’alinéa (2)e) ne s’appliquent pas aux personnes ni aux entités visées aux alinéas 5i) ou j) qui sont, selon le cas, des conseillers juridiques ou des cabinets juridiques, lorsqu’elles fournissent des services juridiques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389002" lims:id="389002"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389003" lims:id="389003">Directeur du Centre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut enjoindre au directeur du Centre de communiquer la directive selon ses instructions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389004" lims:id="389004"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389005" lims:id="389005">Prise en compte de facteurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut, avant de donner la directive, prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent; toutefois, il ne peut la donner qu’à la condition que l’un des faits suivants existe :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="389006" lims:id="1282137"><Label>a)</Label><Text>le fait qu’une organisation, un organisme, une association ou une coalition de niveau international ou un groupe d’États — tel le Groupe d’action financière — dont le Canada est membre appelle ses membres à prendre des mesures à l’égard d’un État étranger, d’une entité étrangère ou d’une entité visée à l’alinéa 5e.1) pour le motif que celles prises par cet État ou cette entité pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389007" lims:id="1404285"><Label>b)</Label><Text>le fait que les mesures prises par un État étranger, une entité étrangère ou une entité visée à l’alinéa 5e.1) pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates, ce qui, selon le ministre, pourrait porter atteinte à l’intégrité ou poser un risque d’atteinte à la réputation du système financier canadien;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1404283" lims:id="1473134"><Label>c)</Label><Text>le fait qu’un État étranger, qu’une entité étrangère ou qu’une personne ou entité visée à l’article 5 risque de faciliter le financement de menaces envers la sécurité du Canada, ce qui, de l’avis du ministre, pourrait porter atteinte à l’intégrité ou poser un risque d’atteinte à la réputation du système financier canadien;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473133" lims:id="1473133"><Label>d)</Label><Text>le fait qu’un État étranger, qu’une entité étrangère ou qu’une personne ou entité visée à l’article 5 risque de faciliter le contournement de sanctions, ce qui, de l’avis du ministre, pourrait porter atteinte à l’intégrité ou poser un risque d’atteinte à la réputation du système financier canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389008" lims:id="389008"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389009" lims:id="389009">Conditions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il peut assortir la directive des conditions qu’il estime appropriées.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389011" lims:id="389011">2010, ch. 12, art. 1869; 2014, ch. 20, art. 268; 2017, ch. 20, art. 423</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299120" lims:id="1299120" lims:enactId="1296509">2021, ch. 23, art. 163</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404284" lims:id="1404284" lims:enactId="1398600">2023, ch. 26, art. 189</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473132" lims:id="1473132" lims:enactId="1451559">2024, ch. 15, art. 283</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389012" lims:id="389012"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389013" lims:id="389013">Obligation de se conformer</MarginalNote><Label>11.43</Label><Text>La personne ou l’entité visée par la directive donnée au titre de la présente partie est tenue de s’y conformer selon les modalités de temps et autres qui y sont précisées.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389015" lims:id="389015">2010, ch. 12, art. 1869</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="389016" lims:id="389016"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389017" lims:id="389017">Succursales et filiales étrangères</MarginalNote><Label>11.44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389018" lims:id="389018"><Label>(1)</Label><Text>Toute entité visée à l’un des alinéas 5a) à g), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, et des sociétés étrangères, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, veille à ce que ses succursales étrangères et ses filiales étrangères qui exercent des activités semblables à celles des entités visées à ces alinéas qui sont ses filiales à cent pour cent ou avec lesquelles ses états financiers sont consolidés se conforment, lorsque cela est permis par les lois de l’État étranger où se trouve la succursale ou la filiale et n’entre pas en conflit avec les lois de cet État étranger, à toute directive donnée au titre de la présente partie, sauf en ce qui a trait à toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)e).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389019" lims:id="389019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389020" lims:id="389020">Tenue de documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entité tient un document où sont consignés, en application de l’article 6, les cas où une de ses succursales ou de ses filiales ne peut se conformer à une directive parce que cela n’est pas permis par les lois de l’État étranger où se trouve la succursale ou la filiale dans lequel elle se trouve ou entrerait en conflit avec les lois de cet État étranger, motifs à l’appui, les signale dans un délai raisonnable au Centre et à l’autorité ou à l’organisme principal de surveillance ou de réglementation dont elle relève sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389022" lims:id="389022">2010, ch. 12, art. 1869; 2014, ch. 20, art. 269; 2017, ch. 20, art. 424</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389023" lims:id="389023"><Label>11.45</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2014, ch. 20, art. 269]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389024" lims:id="389024"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389025" lims:id="389025">Incompatibilité</MarginalNote><Label>11.46</Label><Text>La directive qui a été donnée au titre de la présente partie l’emporte sur tout règlement incompatible pris en vertu de la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389027" lims:id="389027">2010, ch. 12, art. 1869</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389028" lims:id="389028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389029" lims:id="389029"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>11.47</Label><Text>La directive donnée au titre de la présente partie n’est pas un texte réglementaire au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>. Toutefois, elle doit être publiée dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389031" lims:id="389031">2010, ch. 12, art. 1869</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389032" lims:id="389032"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389033" lims:id="389033">Examen</MarginalNote><Label>11.48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389034" lims:id="389034"><Label>(1)</Label><Text>Au moins tous les trois ans après qu’une directive a été donnée au titre de la présente partie, le ministre procède à son examen pour déterminer s’il est opportun, à son avis, de la modifier ou de la révoquer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389035" lims:id="389035"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389036" lims:id="389036">Prise en compte de facteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre de l’examen, le ministre peut prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389038" lims:id="389038">2010, ch. 12, art. 1869</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389039" lims:id="389039" level="2"><TitleText>Restrictions et interdiction à l’égard d’opérations financières</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="389040" lims:id="389040"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389041" lims:id="389041">Règlement : restrictions et interdiction</MarginalNote><Label>11.49</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389042" lims:id="389042"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1553497" lims:id="1555816">Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="389043" lims:id="1282139"><Label>a)</Label><Text>interdire à toute personne ou entité visée à l’article 5 d’effectuer ou de faciliter, directement ou indirectement, toute opération financière — ou toute opération financière faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — qui émane d’un État étranger, d’une entité étrangère ou d’une entité visée à l’alinéa 5e.1) ou qui est destinée à l’un ou l’autre, ou à y prendre part, ou lui imposer des restrictions à cet égard;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389044" lims:id="389044"><Label>b)</Label><Text>prévoir les conditions dont sont assorties l’interdiction ou les restrictions visées à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389045" lims:id="389045"><Label>c)</Label><Text>soustraire à l’application de l’alinéa a) toute opération ou catégorie d’opérations qui y est visée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="389046" lims:id="1555817"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555818" lims:id="1555818">Consultation préalable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de recommander au gouverneur en conseil de prendre un règlement en vertu du paragraphe (1), le ministre consulte le ministre des Affaires étrangères.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389048" lims:id="389048"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389049" lims:id="389049">Prise en compte de facteurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut, avant de faire la recommandation, prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent; toutefois, il ne peut la faire qu’à la condition que l’un des faits suivants existe :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="389050" lims:id="1282140"><Label>a)</Label><Text>le fait que :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282141" lims:id="1282141"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, une organisation, un organisme, une association ou une coalition de niveau international ou un groupe d’États — tel le Groupe d’action financière — dont le Canada est membre appelle ses membres à prendre des mesures à l’égard d’un État étranger, d’une entité étrangère ou d’une entité visée à l’alinéa 5e.1) pour le motif que celles prises par cet État ou cette entité pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282142" lims:id="1282142"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, des activités de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes risquent d’être exercées dans l’État étranger ou par l’entremise de l’entité étrangère ou de l’entité visée à l’alinéa 5e.1);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389053" lims:id="1473137"><Label>b)</Label><Text>le fait que les mesures prises par un État étranger, une entité étrangère ou une entité visée à l’alinéa 5e.1) pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates et que le risque que des activités de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes soient exercées dans l’État étranger ou par l’entremise de l’entité étrangère ou de l’entité visée à l’alinéa 5e.1) est élevé, ce qui, selon le ministre, pourrait porter atteinte à l’intégrité ou poser un risque d’atteinte à la réputation du système financier canadien;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473136" lims:id="1473136"><Label>c)</Label><Text>le fait que le risque que le contournement de sanctions soit facilité dans l’État étranger ou par celui-ci, ou par l’entremise de l’entité étrangère ou de l’entité visée à l’alinéa 5e.1) est élevé, ce qui, selon le ministre, pourrait porter atteinte à l’intégrité ou poser un risque d’atteinte à la réputation du système financier canadien.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389055" lims:id="389055">2010, ch. 12, art. 1869</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-01" lims:enacted-date="2017-06-22" lims:fid="1282144" lims:id="1282144" lims:enactId="1025492">2017, ch. 20, art. 425</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473135" lims:id="1473135" lims:enactId="1451561">2024, ch. 15, art. 284</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555815" lims:id="1555815" lims:enactId="1552705">2026, ch. 3, art. 580</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389056" lims:id="389056"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389057" lims:id="389057">Examen</MarginalNote><Label>11.5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389058" lims:id="389058"><Label>(1)</Label><Text>Au moins tous les trois ans après la prise d’un règlement en vertu de la présente partie, le ministre procède à son examen pour déterminer s’il est opportun, à son avis, qu’il soit modifié ou abrogé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389059" lims:id="389059"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389060" lims:id="389060">Prise en compte de facteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre de l’examen, le ministre peut prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389062" lims:id="389062">2010, ch. 12, art. 1869</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="389063" lims:id="389063"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389064" lims:id="389064">Succursales étrangères</MarginalNote><Label>11.6</Label><Text>Toute entité visée à l’un des alinéas 5a) à g), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, et des sociétés étrangères, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, veille à ce que ses succursales étrangères se conforment, lorsque cela est permis par les lois de l’État étranger où se trouve la succursale et n’entre pas en conflit avec celles-ci, à tout règlement pris en vertu du paragraphe 11.49(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389066" lims:id="389066">2010, ch. 12, art. 1869; 2014, ch. 20, art. 270; 2017, ch. 20, art. 426</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389067" lims:id="389067"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389068" lims:id="389068">Permis</MarginalNote><Label>11.7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389069" lims:id="389069"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, conférer au ministre le pouvoir de délivrer un permis autorisant toute personne ou entité visée à l’article 5 à effectuer ou à faciliter une opération financière ou une catégorie d’opérations financières précisée par le ministre qui fait par ailleurs l’objet d’une interdiction ou d’une restriction prévues par règlement, ou à y prendre part.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389070" lims:id="389070"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389071" lims:id="389071">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis peut être assorti des conditions que le ministre estime appropriées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389072" lims:id="389072"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389073" lims:id="389073">Modification, suspension, annulation ou rétablissement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut modifier, suspendre, annuler ou rétablir le permis.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389075" lims:id="389075">2010, ch. 12, art. 1869</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389076" lims:id="389076" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Déclaration des espèces et effets</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389077" lims:id="389077" level="2"><TitleText>Interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389078" lims:id="389078"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389079" lims:id="389079">Définition de <DefinedTermFr>agent</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>11.8</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>agent</DefinedTermFr> s’entend au sens de <DefinedTermFr>agent</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>agent des douanes</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389081" lims:id="389081">2014, ch. 20, art. 271</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389082" lims:id="389082" level="2"><TitleText>Déclaration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389083" lims:id="389083"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389084" lims:id="389084">Déclaration</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389085" lims:id="389085"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes ou entités visées au paragraphe (3) sont tenues de déclarer à l’agent, conformément aux règlements, l’importation ou l’exportation des espèces ou effets d’une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389086" lims:id="389086"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389087" lims:id="389087">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une personne ou une entité n’est pas tenue de faire une déclaration en vertu du paragraphe (1) à l’égard d’une importation ou d’une exportation si les conditions réglementaires sont réunies à l’égard de la personne, de l’entité, de l’importation ou de l’exportation et si la personne ou l’entité convainc un agent de ce fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389088" lims:id="389088"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389089" lims:id="389089">Déclarant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le déclarant est, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389090" lims:id="389090"><Label>a)</Label><Text>la personne ayant en sa possession effective ou parmi ses bagages les espèces ou effets se trouvant à bord du moyen de transport par lequel elle arrive au Canada ou quitte le pays ou la personne qui, dans les circonstances réglementaires, est responsable du moyen de transport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389091" lims:id="389091"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’espèces ou d’effets importés par messager ou par courrier, l’exportateur étranger ou, sur notification aux termes du paragraphe 14(2), l’importateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389092" lims:id="389092"><Label>c)</Label><Text>l’exportateur des espèces ou effets exportés par messager ou par courrier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389093" lims:id="389093"><Label>d)</Label><Text>le responsable du moyen de transport arrivé au Canada ou qui a quitté le pays et à bord duquel se trouvent des espèces ou effets autres que ceux visés à l’alinéa a) ou importés ou exportés par courrier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389094" lims:id="389094"><Label>e)</Label><Text>dans les autres cas, la personne pour le compte de laquelle les espèces ou effets sont importés ou exportés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389095" lims:id="389095"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389096" lims:id="389096">Obligation de répondre et de se conformer</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute personne qui entre au Canada ou quitte le pays doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389097" lims:id="389097"><Label>a)</Label><Text>répondre véridiquement aux questions que lui pose un agent dans l’exercice des attributions que lui confère la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389098" lims:id="389098"><Label>b)</Label><Text>si elle entre au Canada ou quitte le pays avec des espèces ou effets une fois la déclaration faite, à la demande de l’agent, lui présenter les espèces ou effets qu’elle transporte, décharger les moyens de transport et en ouvrir les parties et ouvrir ou défaire les colis et autres contenants que l’agent veut examiner.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389099" lims:id="389099"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389100" lims:id="389100">Transmission au Centre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’Agence des services frontaliers du Canada fait parvenir au Centre les déclarations recueillies en application du paragraphe (1) et établit, dans la forme prévue par le Centre, une version électronique des renseignements contenus dans chaque déclaration qu’elle transmet au Centre par les moyens électroniques prévus par celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389102" lims:id="389102">2000, ch. 17, art. 12; 2001, ch. 41, art. 54; 2006, ch. 12, art. 12(F); 2014, ch. 20, art. 272</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2018-12-13" lims:fid="389103" lims:id="389103"><Label>13</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2018, ch. 27, art. 174]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389104" lims:id="389104" level="2"><TitleText>Rétention</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2018-12-13" lims:fid="389105" lims:id="389105"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389106" lims:id="389106">Rétention temporaire</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389107" lims:id="389107"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (5), si la personne ou l’entité indique à l’agent qu’elle a des espèces ou effets à déclarer en application du paragraphe 12(1) mais que la déclaration n’a pas encore été complétée, l’agent peut, moyennant avis à la personne ou l’entité selon les modalités réglementaires, retenir les espèces ou effets pour la période réglementaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389108" lims:id="389108"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389109" lims:id="389109">Importation ou exportation par messager ou par courrier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où les espèces ou effets sont importés ou exportés par messager ou par courrier, l’avis est donné, dans le délai réglementaire, à l’exportateur si son adresse est connue ou, dans le cas contraire, à l’importateur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389110" lims:id="389110"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389111" lims:id="389111">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les espèces ou effets ne peuvent plus être retenus en application du paragraphe (1) si l’agent constate qu’ils ont été déclarés en conformité avec le paragraphe 12(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389112" lims:id="389112"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389113" lims:id="389113">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’avis doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389114" lims:id="389114"><Label>a)</Label><Text>la période de rétention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389115" lims:id="389115"><Label>b)</Label><Text>la mention qu’il est mis fin à la rétention des espèces ou effets si, pendant cette période, ils sont déclarés conformément au paragraphe 12(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389116" lims:id="389116"><Label>c)</Label><Text>la mention qu’à la fin de cette période, les espèces ou effets retenus seront confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389117" lims:id="389117"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389118" lims:id="389118">Confiscation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les espèces ou effets retenus en vertu du paragraphe (1) sont confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada à l’expiration de la période visée à ce paragraphe et l’agent transmet au Centre toute déclaration incomplète entreprise dans le cadre du paragraphe 12(1) à l’égard de ces espèces ou effets.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="389120" lims:id="389120">2000, ch. 17, art. 14; 2018, ch. 27, art. 175</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389121" lims:id="389121" level="2"><TitleText>Fouilles et perquisitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:lastAmendedDate="2003-01-06" lims:fid="389122" lims:id="389122"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389123" lims:id="389123">Fouille de personnes</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389124" lims:id="389124"><Label>(1)</Label><Text>S’il la soupçonne, pour des motifs raisonnables, de dissimuler sur elle ou près d’elle des espèces ou des effets d’une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l’application du paragraphe 12(1) et qui n’ont pas été déclarés en conformité avec ce paragraphe, l’agent peut fouiller :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389125" lims:id="389125"><Label>a)</Label><Text>toute personne entrée au Canada, dans un délai justifiable suivant son arrivée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389126" lims:id="389126"><Label>b)</Label><Text>toute personne sur le point de sortir du Canada, à tout moment avant son départ;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389127" lims:id="389127"><Label>c)</Label><Text>toute personne qui a eu accès à une zone réservée aux personnes sur le point de sortir du Canada et qui quitte cette zone sans sortir du Canada, dans un délai justifiable après son départ de cette zone.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389128" lims:id="389128"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389129" lims:id="389129">Conduite devant l’agent principal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande de la personne qu’il entend fouiller en vertu du présent article, l’agent la conduit devant l’agent principal du lieu de la fouille.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389130" lims:id="389130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389131" lims:id="389131">Latitude de l’agent principal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent principal, selon qu’il estime qu’il y a ou non des motifs raisonnables pour procéder à la fouille, fait fouiller ou relâcher la personne conduite devant lui en application du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389132" lims:id="389132"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389133" lims:id="389133">Identité de sexe</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent ne peut fouiller une personne de sexe opposé. Faute de collègue du même sexe que celle-ci sur le lieu de la fouille, il peut autoriser toute personne de ce sexe présentant les qualités voulues à y procéder.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389135" lims:id="389135">2000, ch. 17, art. 15; 2001, ch. 41, art. 55</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2007-02-10" lims:fid="389136" lims:id="389136"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389137" lims:id="389137">Fouille d’un moyen de transport</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389138" lims:id="389138"><Label>(1)</Label><Text>L’agent peut, afin de vérifier si des espèces ou des effets d’une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l’application du paragraphe 12(1) se trouvent à bord d’un moyen de transport et n’ont pas été déclarés conformément à ce paragraphe, immobiliser le moyen de transport, monter à son bord et le fouiller, examiner toute chose qui s’y trouve et en ouvrir ou faire ouvrir tous colis ou contenants, et le faire conduire à un bureau de douane ou à tout autre lieu indiqué pour ces opérations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389139" lims:id="389139"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389140" lims:id="389140">Fouille des bagages</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent peut, afin de vérifier si des espèces ou des effets d’une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l’application du paragraphe 12(1) se trouvent parmi des bagages et n’ont pas été déclarés conformément à ce paragraphe, fouiller les bagages, examiner toute chose qui s’y trouve et en ouvrir ou faire ouvrir tous colis ou contenants, et faire conduire les bagages à un bureau de douane ou à tout autre lieu indiqué pour ces opérations.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389142" lims:id="389142">2000, ch. 17, art. 16; 2001, ch. 41, art. 56; 2006, ch. 12, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-05-18" lims:lastAmendedDate="2017-05-18" lims:fid="389143" lims:id="389143"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-05-18" lims:fid="389144" lims:id="389144">Examen du courrier</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-05-18" lims:fid="389145" lims:id="389145"><Label>(1)</Label><Text>Un agent peut examiner tout envoi destiné à l’importation ou à l’exportation et ouvrir ou faire ouvrir ceux dont il soupçonne, pour des motifs raisonnables, qu’ils contiennent des espèces ou effets d’une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l’application du paragraphe 12(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-05-18" lims:fid="389146" lims:id="389146"><Label>(2) et (3)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2017, ch. 7, art. 53]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-05-18" lims:fid="389148" lims:id="389148">2000, ch. 17, art. 17; 2001, ch. 41, art. 57; 2017, ch. 7, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389149" lims:id="389149" level="2"><TitleText>Saisie</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:lastAmendedDate="2003-01-06" lims:fid="389150" lims:id="389150"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389151" lims:id="389151">Saisie et confiscation</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389152" lims:id="389152"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de croire qu’il y a eu contravention au paragraphe 12(1), l’agent peut saisir à titre de confiscation les espèces ou effets.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389153" lims:id="389153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389154" lims:id="389154">Mainlevée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception du paiement de la pénalité réglementaire, l’agent restitue au saisi ou au propriétaire légitime les espèces ou effets saisis sauf s’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, qu’il s’agit de produits de la criminalité au sens du paragraphe 462.3(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou de fonds destinés au financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389155" lims:id="389155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389156" lims:id="389156">Avis de la saisie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent qui procède à la saisie-confiscation prévue au paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389157" lims:id="389157"><Label>a)</Label><Text>donne au saisi, dans le cas où les espèces ou effets sont importés ou exportés autrement que par courrier, un avis écrit de la saisie et du droit de révision et d’appel établi aux articles 25 et 30;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389158" lims:id="389158"><Label>b)</Label><Text>donne à l’exportateur, dans le cas où les espèces ou effets sont importés ou exportés par courrier et son adresse est connue, un avis écrit de la saisie et du droit de révision et d’appel établi aux articles 25 et 30;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389159" lims:id="389159"><Label>c)</Label><Text>prend les mesures convenables, eu égard aux circonstances, pour aviser de la saisie toute personne dont il croit, pour des motifs raisonnables, qu’elle est recevable à présenter, à l’égard des espèces ou effets saisis, la requête visée à l’article 32.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389160" lims:id="389160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389161" lims:id="389161">Signification de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il suffit, pour que l’avis visé à l’alinéa (3)b) soit considéré comme signifié, qu’il soit envoyé en recommandé à l’exportateur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389163" lims:id="389163">2000, ch. 17, art. 18; 2001, ch. 32, art. 71, ch. 41, art. 58 et 134</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389164" lims:id="389164"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389165" lims:id="389165">Main-forte</MarginalNote><Label>19</Label><Text>L’agent peut requérir main-forte pour se faire assister dans l’exercice des pouvoirs de fouille, de rétention ou de saisie que lui confère la présente partie. Toute personne ainsi requise est autorisée à exercer ces pouvoirs.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389166" lims:id="389166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389167" lims:id="389167">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>19.1</Label><Text>L’agent qui décide d’exercer les attributions conférées par le paragraphe 18(1) est tenu de consigner par écrit les motifs à l’appui de sa décision.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:lastAmendedDate="2005-12-12" lims:fid="389168" lims:id="389168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389169" lims:id="389169">Rapport au président et au Centre</MarginalNote><Label>20</Label><Text>L’agent qui a saisi les espèces ou effets en vertu de l’article 18 fait aussitôt un rapport au président et au Centre sur les circonstances de la saisie.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389171" lims:id="389171">2000, ch. 17, art. 20; 2005, ch. 38, art. 127</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389172" lims:id="389172" level="2"><TitleText>Courrier destiné à l’exportation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:lastAmendedDate="2003-01-06" lims:fid="389173" lims:id="389173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389174" lims:id="389174">Contrôle du courrier</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389175" lims:id="389175"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande d’un agent, les envois destinés à l’exportation sont soumis au contrôle douanier par la Société canadienne des postes s’ils contiennent ou si l’on soupçonne qu’ils contiennent des espèces ou effets d’une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l’application du paragraphe 12(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389176" lims:id="389176"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389177" lims:id="389177">Envois en cours de transmission postale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les envois soumis au contrôle douanier prévu par le présent article demeurent, pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10">Loi sur la Société canadienne des postes</XRefExternal>, en cours de transmission postale, sauf s’ils sont retenus ou saisis en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389178" lims:id="389178"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389179" lims:id="389179">Avis de rétention ou saisie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de rétention ou de saisie d’envois en vertu de la présente partie, il doit en être donné avis par écrit à la Société canadienne des postes dans les soixante jours, sauf si, avant l’expiration de ce délai, ils ont été retournés à celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389180" lims:id="389180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389181" lims:id="389181">Application de législations</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent applique au contrôle des envois la législation relative aux douanes et la présente partie; sous réserve de cette législation et de la présente partie, il les retourne à la Société canadienne des postes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389182" lims:id="389182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389183" lims:id="389183">Objets inadmissibles</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est disposé conformément aux règlements d’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10">Loi sur la Société canadienne des postes</XRefExternal> des objets inadmissibles que l’agent trouve dans le courrier soumis à son contrôle.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389185" lims:id="389185">2000, ch. 17, art. 21; 2001, ch. 41, art. 59</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389186" lims:id="389186" level="2"><TitleText>Remise</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:lastAmendedDate="2003-01-06" lims:fid="389187" lims:id="389187"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389188" lims:id="389188">Confiscation aux termes du paragraphe 14(5)</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389189" lims:id="389189"><Label>(1)</Label><Text>En cas de confiscation aux termes du paragraphe 14(5) des espèces ou effets retenus, l’agent les remet au ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389190" lims:id="389190"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389191" lims:id="389191">Saisie ou paiement d’une pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de saisie d’espèces ou d’effets ou de paiement d’une pénalité réglementaire aux termes du paragraphe 18(2), l’agent les remet au ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389193" lims:id="389193">2000, ch. 17, art. 22; 2001, ch. 41, art. 60</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389194" lims:id="389194" level="2"><TitleText>Confiscation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389195" lims:id="389195"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389196" lims:id="389196">Moment de la confiscation</MarginalNote><Label>23</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 18(2) et des articles 25 à 31, les espèces ou effets saisis en application du paragraphe 18(1) sont confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada à compter de la contravention au paragraphe 12(1) qui a motivé la saisie. La confiscation produit dès lors son plein effet et n’est assujettie à aucune autre formalité.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389197" lims:id="389197" level="2"><TitleText>Révision et appel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2007-02-10" lims:fid="389198" lims:id="389198"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389199" lims:id="389199">Conditions de révision</MarginalNote><Label>24</Label><Text>La saisie-confiscation d’espèces ou d’effets effectuée en vertu de la présente partie est définitive et n’est susceptible de révision, de rejet ou de toute autre forme d’intervention que dans la mesure et selon les modalités prévues aux articles 24.1 et 25.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389201" lims:id="389201">2000, ch. 17, art. 24; 2006, ch. 12, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389202" lims:id="389202"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389203" lims:id="389203">Mesures de redressement</MarginalNote><Label>24.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389204" lims:id="389204"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ou l’agent que le président délègue pour l’application du présent article peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie effectuée en vertu du paragraphe 18(1) ou l’établissement de la pénalité réglementaire visée au paragraphe 18(2) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389205" lims:id="389205"><Label>a)</Label><Text>si le ministre est convaincu qu’aucune infraction n’a été commise, annuler la saisie, ou annuler ou rembourser la pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389206" lims:id="389206"><Label>b)</Label><Text>s’il y a eu infraction mais que le ministre est d’avis qu’une erreur a été commise concernant la somme établie ou versée et que celle-ci doit être réduite, réduire la pénalité ou rembourser le trop-perçu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389207" lims:id="389207"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389208" lims:id="389208">Intérêt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La somme qui est remboursée à une personne ou entité en vertu de l’alinéa (1)a) est majorée des intérêts au taux réglementaire, calculés à compter du lendemain du jour du paiement de la somme par celle-ci jusqu’à celui de son remboursement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389210" lims:id="389210">2006, ch. 12, art. 14; 2014, ch. 20, art. 273</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389211" lims:id="389211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389212" lims:id="389212">Demande de révision</MarginalNote><Label>25</Label><Text>La personne entre les mains de qui ont été saisis des espèces ou effets en vertu de l’article 18 ou leur propriétaire légitime peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie, demander au ministre au moyen d’un avis écrit ou de toute autre manière que celui-ci juge indiquée de décider s’il y a eu contravention au paragraphe 12(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389214" lims:id="389214">2000, ch. 17, art. 25; 2001, ch. 41, art. 61; 2014, ch. 20, art. 274</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389215" lims:id="389215"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389216" lims:id="389216">Prorogation du délai par le ministre</MarginalNote><Label>25.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389217" lims:id="389217"><Label>(1)</Label><Text>La personne ou le propriétaire légitime visé à l’article 25 qui n’a pas présenté la demande visée à cet article dans le délai qui y est prévu peut demander au ministre, par écrit ou de toute autre manière que celui-ci juge indiquée, de proroger ce délai.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389218" lims:id="389218"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389219" lims:id="389219">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande de prorogation énonce les raisons pour lesquelles la demande n’a pas été présentée dans le délai prévu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389220" lims:id="389220"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389221" lims:id="389221">Fardeau de la preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il incombe à la personne ou au propriétaire légitime qui affirme avoir présenté la demande de prorogation visée au paragraphe (1) de prouver qu’il l’a présentée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389222" lims:id="389222"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389223" lims:id="389223">Décision du ministre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dès qu’il a rendu sa décision, le ministre en avise par écrit l’auteur de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389224" lims:id="389224"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389225" lims:id="389225">Conditions d’acceptation de la demande</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il n’est fait droit à la demande que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389226" lims:id="389226"><Label>a)</Label><Text>la demande est présentée dans l’année suivant l’expiration du délai prévu à l’article 25;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389227" lims:id="389227"><Label>b)</Label><Text>l’auteur de la demande établit ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389228" lims:id="389228"><Label>(i)</Label><Text>au cours du délai prévu à l’article 25, il n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom, ou il avait véritablement l’intention de demander qu’une décision soit rendue,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389229" lims:id="389229"><Label>(ii)</Label><Text>il serait juste et équitable de faire droit à la demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389230" lims:id="389230"><Label>(iii)</Label><Text>la demande a été présentée dès que possible.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389232" lims:id="389232">2014, ch. 20, art. 274</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389233" lims:id="389233"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389234" lims:id="389234">Prorogation du délai par la Cour fédérale</MarginalNote><Label>25.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389235" lims:id="389235"><Label>(1)</Label><Text>La personne ou le propriétaire légitime qui a présenté une demande de prorogation en vertu de l’article 25.1 peut, dans le délai ci-après, demander à la Cour fédérale d’y faire droit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389236" lims:id="389236"><Label>a)</Label><Text>soit dans les quatre-vingt-dix jours suivant le rejet de la demande par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389237" lims:id="389237"><Label>b)</Label><Text>soit à l’expiration d’un délai de quatre-vingt-dix jours suivant la présentation de la demande, si le ministre ne l’a pas avisé de sa décision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389238" lims:id="389238"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389239" lims:id="389239">Modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande se fait par dépôt auprès de la Cour fédérale d’une copie de la demande de prorogation présentée en vertu de l’article 25.1 et de tout avis donné à son égard. L’auteur de la demande avise immédiatement le ministre du dépôt.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389240" lims:id="389240"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389241" lims:id="389241">Pouvoirs de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Cour peut rejeter la demande ou y faire droit. Dans ce dernier cas, elle peut imposer les conditions qu’elle estime justes ou ordonner que la demande présentée en vertu de l’article 25 soit réputée avoir été présentée à la date de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389242" lims:id="389242"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389243" lims:id="389243">Conditions d’acceptation de la demande</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il n’est fait droit à la demande que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389244" lims:id="389244"><Label>a)</Label><Text>la demande de prorogation a été présentée en vertu du paragraphe 25.1(1) dans l’année suivant l’expiration du délai prévu à l’article 25;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389245" lims:id="389245"><Label>b)</Label><Text>l’auteur de la demande établit ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389246" lims:id="389246"><Label>(i)</Label><Text>au cours du délai prévu à l’article 25, il n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom, ou il avait véritablement l’intention de demander qu’une décision soit rendue,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389247" lims:id="389247"><Label>(ii)</Label><Text>il serait juste et équitable de faire droit à la demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389248" lims:id="389248"><Label>(iii)</Label><Text>la demande a été présentée dès que possible.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389250" lims:id="389250">2014, ch. 20, art. 274</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:lastAmendedDate="2005-12-12" lims:fid="389251" lims:id="389251"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389252" lims:id="389252">Signification du président</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389253" lims:id="389253"><Label>(1)</Label><Text>Le président signifie sans délai par écrit à la personne qui a présenté la demande visée à l’article 25 un avis exposant les circonstances de la saisie à l’origine de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389254" lims:id="389254"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389255" lims:id="389255">Moyens de preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur dispose de trente jours à compter de la signification de l’avis pour produire tous moyens de preuve à l’appui de ses prétentions.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389257" lims:id="389257">2000, ch. 17, art. 26; 2005, ch. 38, art. 127</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:lastAmendedDate="2003-01-06" lims:fid="389258" lims:id="389258"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389259" lims:id="389259">Décision du ministre</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389260" lims:id="389260"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent l’expiration du délai mentionné au paragraphe 26(2), le ministre décide s’il y a eu contravention au paragraphe 12(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389261" lims:id="389261"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389262" lims:id="389262">Report de la décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où des poursuites pour infraction de recyclage des produits de la criminalité ou pour infraction de financement des activités terroristes ont été intentées relativement aux espèces ou effets saisis, le ministre peut reporter la décision, mais celle-ci doit être prise dans les trente jours suivant l’issue des poursuites.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389263" lims:id="389263"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389264" lims:id="389264">Avis de la décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre signifie sans délai par écrit à la personne qui a fait la demande un avis de la décision, motifs à l’appui.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-06" lims:fid="389266" lims:id="389266">2000, ch. 17, art. 27; 2001, ch. 41, art. 62</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389267" lims:id="389267"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389268" lims:id="389268">Cas sans contravention</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Si le ministre décide qu’il n’y a pas eu de contravention au paragraphe 12(1), le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, dès qu’il est informé de la décision du ministre, restitue la valeur de la pénalité réglementaire, les espèces ou effets ou la valeur de ceux-ci au moment de la saisie, selon le cas.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="389269" lims:id="389269"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389270" lims:id="389270">Cas de contravention</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389271" lims:id="389271"><Label>(1)</Label><Text>S’il décide qu’il y a eu contravention au paragraphe 12(1), le ministre peut, aux conditions qu’il fixe :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389272" lims:id="389272"><Label>a)</Label><Text>soit restituer les espèces ou effets ou, sous réserve du paragraphe (2), la valeur de ceux-ci à la date où le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux est informé de la décision, sur réception de la pénalité réglementaire ou sans pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389273" lims:id="389273"><Label>b)</Label><Text>soit restituer tout ou partie de la pénalité versée en application du paragraphe 18(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389274" lims:id="389274"><Label>c)</Label><Text>soit confirmer la confiscation des espèces ou effets au profit de Sa Majesté du chef du Canada, sous réserve de toute ordonnance rendue en application des articles 33 ou 34.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389275" lims:id="389275"><Text>Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, dès qu’il en est informé, prend les mesures nécessaires à l’application des alinéas a) ou b).</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="389276" lims:id="1161203"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161204" lims:id="1161204">Limitation du montant versé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de vente ou autre forme de disposition des espèces ou effets en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal>, le montant de la somme versée en vertu de l’alinéa (1)a) ne peut être supérieur au produit éventuel de la vente ou de la disposition, duquel sont soustraits les frais afférents exposés par Sa Majesté; à défaut de produit de la disposition, aucun paiement n’est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389279" lims:id="389279">2000, ch. 17, art. 29; 2006, ch. 12, art. 15</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161205" lims:id="1161205" lims:enactId="1142233">2019, ch. 29, art. 124(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="389280" lims:id="389280"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389281" lims:id="389281">Cour fédérale</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389282" lims:id="389282"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui a demandé, en vertu de l’article 25, que soit rendue une décision peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la communication de cette décision, en appeler par voie d’action à la Cour fédérale à titre de demandeur, le ministre étant le défendeur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389283" lims:id="389283"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389284" lims:id="389284">Action ordinaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> et les règles prises aux termes de cette loi applicables aux actions ordinaires s’appliquent aux actions intentées en vertu du paragraphe (1), avec les adaptations nécessaires occasionnées par les règles propres à ces actions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389285" lims:id="389285"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389286" lims:id="389286">Restitution au requérant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, dès qu’il en a été informé, prend les mesures nécessaires pour donner effet à la décision de la Cour.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="389287" lims:id="1161206"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161207" lims:id="1161207">Limitation du montant versé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de vente ou autre forme de disposition des espèces ou effets en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal>, le montant de la somme qui peut être versée en vertu du paragraphe (3) ne peut être supérieur au produit éventuel de la vente ou de la disposition, duquel sont soustraits les frais afférents exposés par Sa Majesté; à défaut de produit de la disposition, aucun paiement n’est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389290" lims:id="389290">2000, ch. 17, art. 30; 2001, ch. 41, art. 139; 2002, ch. 8, art. 161; 2006, ch. 12, art. 16; 2017, ch. 20, art. 427</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161208" lims:id="1161208" lims:enactId="1142235">2019, ch. 29, art. 125(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:lastAmendedDate="2005-12-12" lims:fid="389291" lims:id="389291"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389292" lims:id="389292">Signification des avis</MarginalNote><Label>31</Label><Text>Il suffit, pour que les avis visés aux articles 26 et 27 soient considérés comme respectivement signifiés par le président ou le ministre, qu’il en soit fait envoi en recommandé à la dernière adresse connue du destinataire.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389294" lims:id="389294">2000, ch. 17, art. 31; 2005, ch. 38, art. 127</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389295" lims:id="389295" level="2"><TitleText>Revendication des tiers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:lastAmendedDate="2015-02-26" lims:fid="389296" lims:id="389296"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389297" lims:id="389297">Droits de propriété</MarginalNote><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389298" lims:id="389298"><Label>(1)</Label><Text>En cas de saisie-confiscation effectuée en vertu de la présente partie, toute personne ou entité, autre que le saisi, qui revendique sur les espèces ou effets un intérêt en qualité de propriétaire ou, au Québec, un droit en qualité de propriétaire ou de fiduciaire peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie, requérir par avis écrit le tribunal de rendre l’ordonnance visée à l’article 33.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389299" lims:id="389299"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389300" lims:id="389300">Date de l’audition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge du tribunal saisi conformément au présent article fixe à une date postérieure d’au moins trente jours à celle de la requête l’audition de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389301" lims:id="389301"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389302" lims:id="389302">Signification au président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la date ainsi fixée, le requérant signifie au président, ou à l’agent que celui-ci délègue pour l’application du présent article, un avis de la requête et de l’audition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389303" lims:id="389303"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389304" lims:id="389304">Signification de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il suffit, pour que l’avis prévu au paragraphe (3) soit considéré comme signifié, qu’il soit envoyé en recommandé au président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389305" lims:id="389305"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389306" lims:id="389306">Définition de <DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au présent article et aux articles 33 et 34, <DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389307" lims:id="389307"><Label>a)</Label><Text>dans la province d’Ontario, de la Cour supérieure de justice;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389308" lims:id="389308"><Label>b)</Label><Text>dans la province de Québec, de la Cour supérieure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389309" lims:id="389309"><Label>c)</Label><Text>dans les provinces de la Nouvelle-Écosse, de la Colombie-Britannique et de l’Île-du-Prince-Édouard, au Yukon et dans les Territoires du Nord-Ouest, de la Cour suprême;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389310" lims:id="389310"><Label>d)</Label><Text>dans les provinces du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan et de l’Alberta, de la Cour du Banc de la Reine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389311" lims:id="389311"><Label>e)</Label><Text>dans la province de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Section de première instance de la Cour suprême;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389312" lims:id="389312"><Label>f)</Label><Text>dans le Nunavut, de la Cour de justice du Nunavut.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="389314" lims:id="389314">2000, ch. 17, art. 32; 2001, ch. 41, art. 63; 2005, ch. 38, art. 127; 2006, ch. 12, art. 17; 2015, ch. 3, art. 148</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2007-02-10" lims:fid="389315" lims:id="389315"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389316" lims:id="389316">Ordonnance</MarginalNote><Label>33</Label><Text>Après l’audition de la requête visée au paragraphe 32(1), le requérant est en droit d’obtenir une ordonnance disposant que la saisie ne porte pas atteinte à son droit ou à ses intérêts et précisant la nature et l’étendue de l’un comme des autres au moment de la contravention si le tribunal constate qu’il remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389317" lims:id="389317"><Label>a)</Label><Text>il a acquis son droit ou ses intérêts de bonne foi avant la contravention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389318" lims:id="389318"><Label>b)</Label><Text>il est innocent de toute complicité relativement à la contravention qui a entraîné la saisie ou de toute collusion à l’égard de la contravention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389319" lims:id="389319"><Label>c)</Label><Text>il a pris des précautions suffisantes concernant toute personne admise à la possession des espèces ou effets saisis pour que ceux-ci soient déclarés conformément au paragraphe 12(1).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389321" lims:id="389321">2000, ch. 17, art. 33; 2006, ch. 12, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2007-02-10" lims:fid="389322" lims:id="389322"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389323" lims:id="389323">Appel</MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389324" lims:id="389324"><Label>(1)</Label><Text>L’ordonnance visée à l’article 33 est susceptible d’appel, de la part du requérant ou de Sa Majesté du chef du Canada, à la cour d’appel. Le cas échéant, l’affaire est entendue et jugée selon la procédure ordinaire régissant les appels interjetés devant cette juridiction contre les ordonnances ou décisions du tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389325" lims:id="389325"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389326" lims:id="389326">Définition de <DefinedTermFr>cour d’appel</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>cour d’appel</DefinedTermFr> s’entend de la cour d’appel, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, de la province où est rendue l’ordonnance visée au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389328" lims:id="389328">2000, ch. 17, art. 34; 2006, ch. 12, art. 19(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="389329" lims:id="389329"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389330" lims:id="389330">Restitution au requérant</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389331" lims:id="389331"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, une fois la confiscation devenue définitive et dès qu’il a été informé par le président que la personne ou l’entité a, en vertu des articles 33 ou 34, obtenu une ordonnance définitive au sujet des espèces ou effets saisis, fait remettre à cette personne ou entité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389332" lims:id="389332"><Label>a)</Label><Text>soit les espèces ou les effets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389333" lims:id="389333"><Label>b)</Label><Text>soit une somme dont le montant est basé sur la valeur de son droit sur les espèces ou effets au moment de la contravention, telle qu’elle est fixée dans l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="389334" lims:id="1161209"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161210" lims:id="1161210">Limitation du montant versé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de vente ou autre forme de disposition des espèces ou effets en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal>, le montant de la somme versée en vertu de l’alinéa (1)b) ne peut être supérieur au produit éventuel de la vente ou de la disposition, duquel sont soustraits les frais afférents exposés par Sa Majesté; à défaut de produit de la disposition, aucun paiement n’est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389337" lims:id="389337">2000, ch. 17, art. 35; 2005, ch. 38, art. 127; 2006, ch. 12, art. 20</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161211" lims:id="1161211" lims:enactId="1142237">2019, ch. 29, art. 126(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389338" lims:id="389338" level="2"><TitleText>Communication et utilisation de renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="389339" lims:id="389339"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389340" lims:id="389340">Interdiction</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389341" lims:id="389341"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article et du paragraphe 12(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, il est interdit au fonctionnaire de communiquer les renseignements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389342" lims:id="389342"><Label>a)</Label><Text>contenus dans une déclaration faite aux termes du paragraphe 12(1), qu’elle soit complétée ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389343" lims:id="389343"><Label>b)</Label><Text>obtenus pour l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389344" lims:id="389344"><Label>c)</Label><Text>préparés à partir de renseignements visés aux alinéas a) ou b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389345" lims:id="389345"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389346" lims:id="389346">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’agent peut utiliser les renseignements visés au paragraphe (1) s’il a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles afin d’établir si une personne est visée par les articles 34 à 42 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou qu’ils se rapportent à toute infraction prévue à l’un des articles 91, 117 à 119, 126 et 127 de cette loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389347" lims:id="389347"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389348" lims:id="389348">Communication aux forces policières</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent peut communiquer les renseignements visés au paragraphe (1) aux forces policières compétentes s’il a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389349" lims:id="389349"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389350" lims:id="389350">Communication au Centre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent peut communiquer au Centre les renseignements visés au paragraphe (1), s’il a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles pour la détection, la prévention ou la dissuasion en matière de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389351" lims:id="389351"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389352" lims:id="389352">Communication à l’Agence du revenu du Canada</MarginalNote><Label>(3.01)</Label><Text>L’agent peut communiquer à l’Agence du revenu du Canada les renseignements visés au paragraphe (1) exposant les circonstances de la saisie visée au paragraphe 18(1) s’il a des motifs raisonnables de soupçonner que les espèces ou effets saisis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389353" lims:id="389353"><Label>a)</Label><Text>sont des produits de la criminalité au sens du paragraphe 462.3(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou des fonds destinés au financement des activités terroristes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="389354" lims:id="1555833"><Label>b)</Label><Text>concernent un <DefinitionRef>organisme de bienfaisance enregistré</DefinitionRef> au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, une entité ayant fait une demande d’enregistrement à cet effet ou une personne ou une entité qui sollicite des dons financiers du public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389355" lims:id="389355"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389356" lims:id="389356">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>L’agent qui décide de communiquer des renseignements en vertu de l’un des paragraphes (2) à (3.01) est tenu de consigner par écrit les motifs à l’appui de sa décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389357" lims:id="389357"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389358" lims:id="389358">Communication dans le cadre de ses attributions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le fonctionnaire peut communiquer les renseignements visés au paragraphe (1) dans l’exercice de ses attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389359" lims:id="389359"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389360" lims:id="389360">Non-contraignabilité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve de l’article 36 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> et des articles 34 et 37 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, le fonctionnaire ne peut être contraint par citation, assignation, sommation, ordonnance ou autre acte de procédure obligatoire à comparaître ou à produire des documents, sauf s’ils sont délivrés ou rendus dans le cadre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389361" lims:id="389361"><Label>a)</Label><Text>de poursuites criminelles intentées en vertu d’une loi fédérale, à l’égard desquelles une dénonciation ou une mise en accusation a été déposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389362" lims:id="389362"><Label>b)</Label><Text>de toute procédure judiciaire concernant l’administration ou l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389363" lims:id="389363"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389364" lims:id="389364">Définition de <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Au présent article et à l’article 37, <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> s’entend de toute personne qui a obtenu des renseignements visés au paragraphe (1) ou y a ou a eu accès dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389366" lims:id="389366">2000, ch. 17, art. 36; 2001, ch. 41, art. 64; 2006, ch. 12, art. 22; 2014, ch. 20, art. 275</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555832" lims:id="1555832" lims:enactId="1552710">2026, ch. 3, art. 581</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389367" lims:id="389367"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389368" lims:id="389368">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>37</Label><Text>Le fonctionnaire ne peut utiliser les renseignements visés au paragraphe 36(1) que dans la mesure où il en a besoin dans l’exercice de ses attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389369" lims:id="389369" level="2"><TitleText>Accords de réciprocité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:lastAmendedDate="2005-12-12" lims:fid="389370" lims:id="389370"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389371" lims:id="389371">Accord avec des États étrangers</MarginalNote><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389372" lims:id="389372"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, avec le consentement du ministre chargé de l’application de l’article 42, peut conclure, avec le gouvernement d’un État étranger — ou un organisme de celui-ci — qui exige des déclarations similaires à celles que prévoit la présente partie, un accord écrit stipulant que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389373" lims:id="389373"><Label>a)</Label><Text>les renseignements figurant dans les déclarations faites au titre du paragraphe 12(1) à l’égard des espèces ou effets importés de cet État au Canada sont communiqués à un ministère ou organisme de cet État dont les attributions sont similaires à celles de l’Agence des services frontaliers du Canada en matière de déclarations à l’égard des espèces ou effets importés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389374" lims:id="389374"><Label>b)</Label><Text>les renseignements figurant dans les déclarations à l’égard des espèces ou effets importés dans cet État du Canada sont communiqués à l’Agence des services frontaliers du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389375" lims:id="389375"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389376" lims:id="389376">Assimilation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pendant la période de validité de l’accord visé au paragraphe (1) avec un État étranger ou un organisme de celui-ci, la personne qui fait les déclarations exigées par cet État à l’égard des espèces ou effets qui y sont importés du Canada est réputée avoir fait les déclarations exigées au titre de l’article 12 à l’égard de l’exportation de ces espèces ou effets du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389377" lims:id="389377"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389378" lims:id="389378">Assimilation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements obtenus en vertu d’un accord visé au paragraphe (1) sont envoyés au Centre et, pour l’application de toute disposition de la présente loi sur la confidentialité des renseignements ou la collecte ou l’utilisation de ceux-ci par le Centre, sont réputés être des renseignements figurant dans une déclaration faite au titre de l’article 12.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389380" lims:id="389380">2000, ch. 17, art. 38; 2005, ch. 38, art. 125 et 139</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2007-02-10" lims:fid="389381" lims:id="389381"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389382" lims:id="389382">Accord avec des États étrangers</MarginalNote><Label>38.1</Label><Text>Le ministre, avec le consentement du ministre chargé de l’application de l’article 42, peut conclure, avec le gouvernement d’un État étranger ou un organisme de celui-ci dont les attributions sont similaires à celles de l’Agence des services frontaliers du Canada, un accord écrit stipulant que celle-ci peut fournir à ce gouvernement ou à cet organisme les renseignements qui figurent dans le rapport visé à l’article 20, si elle a des motifs raisonnables de soupçonner que ces renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389384" lims:id="389384">2006, ch. 12, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389385" lims:id="389385" level="2"><TitleText>Délégation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:lastAmendedDate="2005-12-12" lims:fid="389386" lims:id="389386"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389387" lims:id="389387">Délégation</MarginalNote><Label>39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389388" lims:id="389388"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut autoriser un agent ou une catégorie d’agents à exercer les pouvoirs et fonctions, y compris les pouvoirs et fonctions judiciaires ou quasi-judiciaires, qui lui sont conférés en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389389" lims:id="389389"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389390" lims:id="389390">Attributions du président</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président peut autoriser un agent ou une catégorie d’agents à exercer les pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-12-12" lims:fid="389392" lims:id="389392">2000, ch. 17, art. 39; 2005, ch. 38, art. 127</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516406" lims:id="1516406" level="1"><Label>PARTIE 2.1</Label><TitleText>Déclaration des marchandises</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516407" lims:id="1516407" level="2"><TitleText>Interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516408" lims:id="1516408"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516409" lims:id="1516409">Définitions</MarginalNote><Label>39.01</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516410" lims:id="1516410"><Text><DefinedTermFr>agent</DefinedTermFr> S’entend au sens de <DefinitionRef>agent</DefinitionRef> ou <DefinitionRef>agent des douanes</DefinitionRef> du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516411" lims:id="1516411"><Text><DefinedTermFr>marchandises</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>goods</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516413" lims:id="1516413" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516414" lims:id="1516414" level="2"><TitleText>Déclaration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1516442" lims:id="1516442"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516443" lims:id="1516443">Déclaration</MarginalNote><Label>39.02</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516444" lims:id="1516444"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes ou entités visées au paragraphe (3) qui déclarent l’importation ou l’exportation de marchandises en application des articles 12 ou 95 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> sont tenues de déclarer à l’agent, conformément aux règlements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516445" lims:id="1516445"><Label>a)</Label><Text>s’il s’agit ou non de <DefinitionRef>produits de la criminalité</DefinitionRef> au sens du paragraphe 462.3(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou de marchandises liées au recyclage des produits de la criminalité, au financement des activités terroristes ou au contournement de sanctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516446" lims:id="1516446"><Label>b)</Label><Text>que les marchandises sont effectivement importées ou exportées, selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516447" lims:id="1516447"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516448" lims:id="1516448">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une personne ou une entité n’est pas tenue de faire une déclaration au titre du paragraphe (1) si les conditions réglementaires sont réunies à l’égard de la personne, de l’entité, de l’importation ou de l’exportation et si la personne ou l’entité convainc un agent de ce fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516449" lims:id="1516449"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516450" lims:id="1516450">Déclarant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le déclarant est, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516451" lims:id="1516451"><Label>a)</Label><Text>la personne ayant en sa possession effective ou parmi ses bagages les marchandises se trouvant à bord du moyen de transport par lequel elle arrive au Canada ou quitte le pays ou la personne qui, dans les circonstances réglementaires, est responsable du moyen de transport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516452" lims:id="1516452"><Label>b)</Label><Text>s’agissant de marchandises importées par messager ou par courrier, l’exportateur étranger ou, sur réception de l’avis visé au paragraphe 39.03(2), l’importateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516453" lims:id="1516453"><Label>c)</Label><Text>l’exportateur des marchandises exportées par messager ou par courrier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516454" lims:id="1516454"><Label>d)</Label><Text>le responsable du moyen de transport arrivé au Canada ou qui a quitté le pays et à bord duquel se trouvent des marchandises autres que celles visées à l’alinéa a) ou importées ou exportées par courrier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516455" lims:id="1516455"><Label>e)</Label><Text>dans les autres cas, la personne ou l’entité pour le compte de laquelle les marchandises sont importées ou exportées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516456" lims:id="1516456"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516457" lims:id="1516457">Paiement pour marchandises</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La déclaration visée au paragraphe (1) doit être faite relativement à toute opération financière censée payer pour des marchandises importées ou exportées à l’égard desquelles une telle déclaration doit être faite en application de ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516458" lims:id="1516458"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516459" lims:id="1516459">Obligation de répondre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Toute personne ou entité mentionnée au paragraphe (3) qui déclare l’importation ou l’exportation de marchandises répond aux questions que l’agent lui pose dans l’exercice des attributions que lui confère la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1516460" lims:id="1555835"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555836" lims:id="1555836">Documents</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Toute personne ou entité qui importe, exporte, fait importer ou exporter ou prend des mesures pour importer ou exporter des marchandises en vue de leur vente ou d’usages industriels, professionnels, commerciaux ou collectifs, ou à d’autres fins analogues ou prévues par règlement, ou qui produit, fournit, distribue, consomme ou garde ces marchandises à ces fins est tenue de conserver en son établissement au Canada ou en un autre lieu désigné par le ministre, selon les modalités et pendant le délai réglementaires, les documents réglementaires relatifs aux marchandises et de communiquer ces documents à l’agent, à sa demande et dans le délai qu’il précise, et de répondre aux questions qu’il lui pose à leur sujet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516462" lims:id="1516462"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516463" lims:id="1516463"><XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le paragraphe 40(2) et les articles 42 et 43 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à la personne ou à l’entité tenue de conserver des documents au titre du paragraphe (6).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516464" lims:id="1516464"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516465" lims:id="1516465">Obligation de fournir des renseignements exacts</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Les renseignements fournis à un agent pour l’application et l’exécution de la présente partie doivent être véridiques, exacts et complets.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516467" lims:id="1516467" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555834" lims:id="1555834" lims:enactId="1549198">2026, ch. 4, art. 83</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516468" lims:id="1516468" level="2"><TitleText>Rétention</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516469" lims:id="1516469"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516470" lims:id="1516470">Rétention temporaire</MarginalNote><Label>39.03</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516471" lims:id="1516471"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (5), si la personne ou l’entité indique à l’agent qu’elle a des marchandises à déclarer en application de l’article 39.02 mais que la déclaration n’a pas encore été faite, l’agent peut, moyennant avis à la personne ou à l’entité selon les modalités réglementaires, retenir les marchandises pour la période réglementaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516472" lims:id="1516472"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516473" lims:id="1516473">Importation ou exportation par messager ou par courrier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où les marchandises sont importées ou exportées par messager ou par courrier, l’avis est donné, dans le délai réglementaire, à l’exportateur si son adresse est connue ou, dans le cas contraire, à l’importateur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516474" lims:id="1516474"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516475" lims:id="1516475">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les marchandises ne peuvent plus être retenues en vertu du paragraphe (1) si l’agent constate qu’elles ont été déclarées conformément à l’article 39.02.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516476" lims:id="1516476"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516477" lims:id="1516477">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’avis doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516478" lims:id="1516478"><Label>a)</Label><Text>la période de rétention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516479" lims:id="1516479"><Label>b)</Label><Text>la mention qu’il est mis fin à la rétention des marchandises si, pendant cette période, elles sont déclarées conformément à l’article 39.02;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516480" lims:id="1516480"><Label>c)</Label><Text>la mention qu’à la fin de cette période, les marchandises retenues seront confisquées au profit de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516481" lims:id="1516481"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516482" lims:id="1516482">Confiscation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les marchandises retenues en vertu du paragraphe (1) sont confisquées au profit de Sa Majesté du chef du Canada à l’expiration de la période visée à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516484" lims:id="1516484" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516485" lims:id="1516485" level="2"><TitleText>Fouilles et perquisitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516519" lims:id="1516519"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516520" lims:id="1516520">Fouille de personnes</MarginalNote><Label>39.04</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516521" lims:id="1516521"><Label>(1)</Label><Text>S’il la soupçonne, pour des motifs raisonnables, de dissimuler sur elle ou près d’elle des marchandises qui n’ont pas été déclarées conformément à l’article 39.02, qui sont des <DefinitionRef>produits de la criminalité</DefinitionRef> au sens du paragraphe 462.3(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou qui sont liées au recyclage des produits de la criminalité, au financement des activités terroristes ou au contournement de sanctions, l’agent peut fouiller :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516522" lims:id="1516522"><Label>a)</Label><Text>toute personne entrée au Canada, dans un délai justifiable suivant son arrivée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516523" lims:id="1516523"><Label>b)</Label><Text>toute personne sur le point de sortir du Canada, à tout moment avant son départ;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516524" lims:id="1516524"><Label>c)</Label><Text>toute personne qui a eu accès à une zone réservée aux personnes sur le point de sortir du Canada et qui quitte cette zone sans sortir du Canada, dans un délai justifiable après son départ de cette zone.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516525" lims:id="1516525"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516526" lims:id="1516526">Conduite devant l’agent principal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande de la personne qu’il entend fouiller en vertu du présent article, l’agent la conduit aussitôt devant l’agent principal du lieu de la fouille.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516527" lims:id="1516527"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516528" lims:id="1516528">Latitude de l’agent principal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent principal, selon qu’il estime qu’il y a ou non des motifs raisonnables pour procéder à la fouille, fait fouiller ou relâcher la personne conduite devant lui en application du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516529" lims:id="1516529"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516530" lims:id="1516530">Identité de sexe</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent ne peut fouiller une personne de sexe opposé. Faute de collègue du même sexe que celle-ci sur le lieu de la fouille, il peut autoriser toute personne de ce sexe présentant les qualités voulues à y procéder.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516532" lims:id="1516532" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516533" lims:id="1516533"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516534" lims:id="1516534"><XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal></MarginalNote><Label>39.05</Label><Text>Les alinéas 99(1)a) à c.1), e) et f), le paragraphe 99(4) et l’alinéa 99.1(2)b) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, relativement aux marchandises qui doivent être déclarées conformément à l’article 39.02.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516536" lims:id="1516536" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516537" lims:id="1516537" level="2"><TitleText>Saisie</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516538" lims:id="1516538"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516539" lims:id="1516539">Saisie et confiscation</MarginalNote><Label>39.06</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516540" lims:id="1516540"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de croire que les marchandises sont des <DefinitionRef>produits de la criminalité</DefinitionRef> au sens du paragraphe 462.3(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou qu’elles sont liées au recyclage des produits de la criminalité, au financement des activités terroristes ou au contournement de sanctions, l’agent peut les saisir à titre de confiscation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516541" lims:id="1516541"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516542" lims:id="1516542">Avis de la saisie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent qui procède à la saisie-confiscation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516543" lims:id="1516543"><Label>a)</Label><Text>donne au saisi, dans le cas où les marchandises sont importées ou exportées autrement que par courrier, un avis écrit de la saisie et du droit de révision et d’appel établi aux articles 39.14 et 39.21;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516544" lims:id="1516544"><Label>b)</Label><Text>donne à l’exportateur, dans le cas où les marchandises sont importées ou exportées par courrier et son adresse est connue, un avis écrit de la saisie et du droit de révision et d’appel établi aux articles 39.14 et 39.21;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516545" lims:id="1516545"><Label>c)</Label><Text>prend les mesures convenables, eu égard aux circonstances, pour aviser de la saisie toute personne ou entité dont il croit, pour des motifs raisonnables, qu’elle est recevable à présenter, à l’égard des marchandises saisies, la requête visée à l’article 39.23.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516546" lims:id="1516546"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516547" lims:id="1516547">Signification de l’avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il suffit, pour que l’avis visé à l’alinéa (2)b) soit considéré comme signifié, qu’il soit envoyé en recommandé à l’exportateur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516549" lims:id="1516549" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516550" lims:id="1516550"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516551" lims:id="1516551">Main-forte</MarginalNote><Label>39.07</Label><Text>L’agent peut requérir main-forte pour se faire assister dans l’exercice des pouvoirs de fouille, de rétention ou de saisie que lui confère la présente partie. Toute personne ainsi requise est autorisée à exercer ces pouvoirs.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516553" lims:id="1516553" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516554" lims:id="1516554"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516555" lims:id="1516555">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>39.08</Label><Text>L’agent qui décide d’exercer les pouvoirs conférés par le paragraphe 39.06(1) est tenu de consigner par écrit les motifs à l’appui de sa décision.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516557" lims:id="1516557" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516558" lims:id="1516558"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516559" lims:id="1516559">Rapport au président</MarginalNote><Label>39.09</Label><Text>L’agent qui a saisi les marchandises en vertu de l’article 39.06 fait aussitôt un rapport au président sur les circonstances de la saisie.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516561" lims:id="1516561" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516562" lims:id="1516562" level="2"><TitleText>Remise au ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516563" lims:id="1516563"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516564" lims:id="1516564">Confiscation aux termes du paragraphe 39.03(5)</MarginalNote><Label>39.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516565" lims:id="1516565"><Label>(1)</Label><Text>En cas de confiscation aux termes du paragraphe 39.03(5) des marchandises retenues, l’agent les remet au ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516566" lims:id="1516566"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516567" lims:id="1516567">Saisie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de saisie des marchandises, l’agent les remet au ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516569" lims:id="1516569" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516570" lims:id="1516570" level="2"><TitleText>Confiscation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516571" lims:id="1516571"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516572" lims:id="1516572">Moment de la confiscation</MarginalNote><Label>39.11</Label><Text>Sous réserve des articles 39.14 à 39.22, les marchandises saisies en vertu du paragraphe 39.06(1) sont confisquées au profit de Sa Majesté du chef du Canada à compter de la contravention qui a motivé la saisie. La confiscation produit dès lors son plein effet et n’est assujettie à aucune autre formalité.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516574" lims:id="1516574" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516575" lims:id="1516575" level="2"><TitleText>Révision et appel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516576" lims:id="1516576"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516577" lims:id="1516577">Révision de la saisie-confiscation</MarginalNote><Label>39.12</Label><Text>La saisie-confiscation de marchandises effectuée en vertu de la présente partie est définitive et n’est susceptible de révision, de rejet ou de toute autre forme d’intervention que dans la mesure et selon les modalités prévues aux articles 39.13 et 39.14.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516579" lims:id="1516579" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516580" lims:id="1516580"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516581" lims:id="1516581">Mesures de redressement</MarginalNote><Label>39.13</Label><Text>Le ministre ou l’agent que le président délègue pour l’application du présent article peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie effectuée en vertu du paragraphe 39.06(1) si le ministre est convaincu qu’aucune contravention n’a eu lieu, annuler la saisie.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516583" lims:id="1516583" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1516584" lims:id="1555838"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555839" lims:id="1555839">Demande de révision par le ministre</MarginalNote><Label>39.14</Label><Text>La personne ou l’entité entre les mains de qui ont été saisies des marchandises en vertu du paragraphe 39.06(1) ou leur propriétaire légitime peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie, demander par écrit au ministre ou de toute autre manière que celui-ci juge indiquée de décider si l’agent qui a saisi les marchandises avait des motifs raisonnables de croire que celles-ci étaient des <DefinitionRef>produits de la criminalité</DefinitionRef> au sens du paragraphe 462.3(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou étaient liées au recyclage des produits de la criminalité, au financement des activités terroristes ou au contournement de sanctions.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516587" lims:id="1516587" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555837" lims:id="1555837" lims:enactId="1549200">2026, ch. 4, art. 84</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516588" lims:id="1516588"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516589" lims:id="1516589">Prorogation du délai par le ministre</MarginalNote><Label>39.15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516590" lims:id="1516590"><Label>(1)</Label><Text>La personne, l’entité ou le propriétaire légitime visé à l’article 39.14 qui n’a pas présenté la demande de révision visée à cet article dans le délai qui y est prévu peut demander au ministre, par écrit ou de toute autre manière que celui-ci juge indiquée, de proroger ce délai.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516591" lims:id="1516591"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516592" lims:id="1516592">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande de prorogation énonce les raisons pour lesquelles la demande de révision n’a pas été présentée dans le délai prévu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516593" lims:id="1516593"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516594" lims:id="1516594">Fardeau de la preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il incombe à la personne, à l’entité ou au propriétaire légitime qui affirme avoir présenté la demande de prorogation visée au paragraphe (1) de prouver qu’il l’a présentée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516595" lims:id="1516595"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516596" lims:id="1516596">Décision du ministre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dès qu’il a rendu sa décision, le ministre en avise par écrit l’auteur de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516597" lims:id="1516597"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516598" lims:id="1516598">Conditions d’acceptation de la demande</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il n’est fait droit à la demande de prorogation que si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516599" lims:id="1516599"><Label>a)</Label><Text>la demande est présentée dans l’année suivant l’expiration du délai prévu à l’article 39.14;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516600" lims:id="1516600"><Label>b)</Label><Text>l’auteur de la demande établit ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516601" lims:id="1516601"><Label>(i)</Label><Text>au cours du délai prévu à l’article 39.14, il n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom, ou il avait véritablement l’intention de demander qu’une décision soit rendue,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516602" lims:id="1516602"><Label>(ii)</Label><Text>il serait juste et équitable de faire droit à la demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516603" lims:id="1516603"><Label>(iii)</Label><Text>la demande a été présentée dès que possible.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516605" lims:id="1516605" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516606" lims:id="1516606"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516607" lims:id="1516607">Prorogation du délai par la Cour fédérale</MarginalNote><Label>39.16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516608" lims:id="1516608"><Label>(1)</Label><Text>La personne, l’entité ou le propriétaire légitime qui a présenté une demande de prorogation en vertu de l’article 39.15 peut, dans le délai ci-après, demander à la Cour fédérale d’y faire droit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516609" lims:id="1516609"><Label>a)</Label><Text>soit dans les quatre-vingt-dix jours suivant le rejet de la demande par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516610" lims:id="1516610"><Label>b)</Label><Text>soit à l’expiration d’un délai de quatre-vingt-dix jours suivant la présentation de la demande, si le ministre ne l’a pas avisé de sa décision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516611" lims:id="1516611"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516612" lims:id="1516612">Modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande se fait par dépôt auprès de la Cour fédérale d’une copie de la demande de prorogation présentée en vertu de l’article 39.15 et de tout avis donné à son égard. L’auteur de la demande avise immédiatement le ministre du dépôt.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516613" lims:id="1516613"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516614" lims:id="1516614">Pouvoirs de la Cour</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Cour peut rejeter la demande ou y faire droit. Dans ce dernier cas, elle peut imposer les conditions qu’elle estime justes ou ordonner que la demande de révision présentée en vertu de l’article 39.14 soit réputée avoir été présentée à la date de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516615" lims:id="1516615"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516616" lims:id="1516616">Conditions d’acceptation de la demande</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il n’est fait droit à la demande que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516617" lims:id="1516617"><Label>a)</Label><Text>la demande de prorogation a été présentée en vertu de l’article 39.15 dans l’année suivant l’expiration du délai prévu à l’article 39.14;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516618" lims:id="1516618"><Label>b)</Label><Text>l’auteur de la demande établit ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516619" lims:id="1516619"><Label>(i)</Label><Text>au cours du délai prévu à l’article 39.14, il n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom, ou il avait véritablement l’intention de demander qu’une décision soit rendue,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516620" lims:id="1516620"><Label>(ii)</Label><Text>il serait juste et équitable de faire droit à la demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516621" lims:id="1516621"><Label>(iii)</Label><Text>la demande a été présentée dès que possible.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516623" lims:id="1516623" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516624" lims:id="1516624"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516625" lims:id="1516625">Signification du président</MarginalNote><Label>39.17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516626" lims:id="1516626"><Label>(1)</Label><Text>Le président signifie sans délai par écrit à la personne, à l’entité ou au propriétaire légitime qui a présenté la demande de révision visée à l’article 39.14 un avis exposant les circonstances de la saisie à l’origine de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516627" lims:id="1516627"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516628" lims:id="1516628">Moyens de preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur dispose de trente jours à compter de la signification de l’avis pour produire tous moyens de preuve à l’appui de ses prétentions.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516630" lims:id="1516630" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1516631" lims:id="1516631"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516632" lims:id="1516632">Décision du ministre</MarginalNote><Label>39.18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1516633" lims:id="1555841"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent l’expiration du délai mentionné au paragraphe 39.17(2), le ministre décide si l’agent qui a saisi les marchandises avait les motifs raisonnables visés à l’article 39.14.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516634" lims:id="1516634"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516635" lims:id="1516635">Report de la décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où des poursuites pour infraction de recyclage des produits de la criminalité, pour infraction de financement des activités terroristes ou pour infraction de contournement de sanctions ont été intentées relativement aux marchandises saisies, le ministre peut reporter la décision, mais celle-ci doit être prise dans les trente jours suivant l’issue des poursuites.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516636" lims:id="1516636"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516637" lims:id="1516637">Avis de la décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre signifie sans délai par écrit à la personne, à l’entité ou au propriétaire légitime qui a fait la demande de révision un avis de la décision, motifs à l’appui.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516639" lims:id="1516639" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555840" lims:id="1555840" lims:enactId="1549202">2026, ch. 4, art. 85</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1516640" lims:id="1555843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555844" lims:id="1555844">Restitution des marchandises</MarginalNote><Label>39.19</Label><Text>Si le ministre décide que l’agent qui a saisi les marchandises n’avait pas les motifs raisonnables visés à l’article 39.14, le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, dès qu’il est informé de la décision du ministre, restitue les marchandises ou la valeur de celles-ci au moment de la saisie, selon le cas.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516643" lims:id="1516643" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555842" lims:id="1555842" lims:enactId="1549204">2026, ch. 4, art. 86</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1516644" lims:id="1555846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555847" lims:id="1555847">Confirmation de la confiscation des marchandises</MarginalNote><Label>39.2</Label><Text>S’il décide que l’agent qui a saisi les marchandises avait les motifs raisonnables visés à l’article 39.14, le ministre peut, aux conditions qu’il fixe, confirmer la confiscation des marchandises au profit de Sa Majesté du chef du Canada, sous réserve de toute ordonnance rendue en application des articles 39.24 ou 39.25.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516647" lims:id="1516647" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555845" lims:id="1555845" lims:enactId="1549204">2026, ch. 4, art. 86</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516648" lims:id="1516648"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516649" lims:id="1516649">Cour fédérale</MarginalNote><Label>39.21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516650" lims:id="1516650"><Label>(1)</Label><Text>La personne, l’entité ou le propriétaire légitime qui a demandé, en vertu de l’article 39.14, que soit rendue une décision peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la communication de cette décision, en appeler par voie d’action à la Cour fédérale à titre de demandeur, le ministre étant le défendeur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516651" lims:id="1516651"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516652" lims:id="1516652">Action ordinaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> et les règles établies en vertu de cette loi applicables aux actions ordinaires s’appliquent aux actions intentées en vertu du paragraphe (1), avec les adaptations nécessaires occasionnées par les règles propres à ces actions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516653" lims:id="1516653"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516654" lims:id="1516654">Restitution au requérant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, dès qu’il en est informé, prend les mesures nécessaires pour donner effet à la décision de la Cour.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516655" lims:id="1516655"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516656" lims:id="1516656">Limitation du montant versé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de vente ou autre forme de disposition des marchandises en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal>, le montant de toute somme qui peut être versée en vertu du paragraphe (3) ne peut être supérieur au produit éventuel de la vente ou de la disposition, duquel sont soustraits les frais afférents exposés par Sa Majesté du chef du Canada; à défaut de produit de la disposition, aucun paiement n’est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516658" lims:id="1516658" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516659" lims:id="1516659"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516660" lims:id="1516660">Signification des avis</MarginalNote><Label>39.22</Label><Text>Il suffit, pour que les avis visés aux articles 39.17 et 39.18 soient considérés comme respectivement signifiés par le président ou le ministre, qu’il en soit fait envoi en recommandé à la dernière adresse connue du destinataire.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516662" lims:id="1516662" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516663" lims:id="1516663" level="2"><TitleText>Revendication des tiers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516707" lims:id="1516707"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516708" lims:id="1516708">Droits de propriété</MarginalNote><Label>39.23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516709" lims:id="1516709"><Label>(1)</Label><Text>En cas de saisie-confiscation effectuée en vertu de la présente partie, toute personne ou entité, autre que le saisi, qui revendique sur les marchandises un intérêt en qualité de propriétaire ou, au Québec, un droit en qualité de propriétaire ou de fiduciaire peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie, requérir par avis écrit le tribunal de rendre l’ordonnance visée à l’article 39.24.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516710" lims:id="1516710"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516711" lims:id="1516711">Date de l’audition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge du tribunal saisi conformément au présent article fixe à une date postérieure d’au moins trente jours à celle de la requête l’audition de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516712" lims:id="1516712"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516713" lims:id="1516713">Signification au président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la date ainsi fixée, le requérant signifie au président, ou à l’agent que celui-ci délègue pour l’application du présent article, un avis de la requête et de l’audition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516714" lims:id="1516714"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516715" lims:id="1516715">Signification de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il suffit, pour que l’avis prévu au paragraphe (3) soit considéré comme signifié, qu’il soit envoyé en recommandé au président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516716" lims:id="1516716"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516717" lims:id="1516717">Définition de <DefinitionRef>tribunal</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au présent article et aux articles 39.24 et 39.25, <DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516718" lims:id="1516718"><Label>a)</Label><Text>dans la province d’Ontario, de la Cour supérieure de justice;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516719" lims:id="1516719"><Label>b)</Label><Text>dans la province de Québec, de la Cour supérieure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516720" lims:id="1516720"><Label>c)</Label><Text>dans les provinces de la Nouvelle-Écosse, de la Colombie-Britannique, de l’Île-du-Prince-Édouard et de Terre-Neuve-et-Labrador, au Yukon et dans les Territoires du Nord-Ouest, de la Cour suprême;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516721" lims:id="1516721"><Label>d)</Label><Text>dans les provinces du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan et de l’Alberta, de la Cour du Banc du Roi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516722" lims:id="1516722"><Label>e)</Label><Text>dans le Nunavut, de la Cour de justice du Nunavut.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516724" lims:id="1516724" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516725" lims:id="1516725"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516726" lims:id="1516726">Ordonnance</MarginalNote><Label>39.24</Label><Text>Après l’audition de la requête visée au paragraphe 39.23(1), le requérant est en droit d’obtenir une ordonnance disposant que la saisie ne porte pas atteinte à son droit ou à ses intérêts et précisant la nature et l’étendue de l’un comme des autres au moment de la contravention qui a entraîné la saisie si le tribunal constate qu’il remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516727" lims:id="1516727"><Label>a)</Label><Text>il a acquis son droit ou ses intérêts de bonne foi avant la contravention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516728" lims:id="1516728"><Label>b)</Label><Text>il est innocent de toute complicité relativement à la contravention ou de toute collusion à l’égard de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516729" lims:id="1516729"><Label>c)</Label><Text>il a pris des précautions suffisantes concernant toute personne admise à la possession des marchandises saisies pour que celles-ci soient déclarées conformément à l’article 39.02.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516731" lims:id="1516731" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516732" lims:id="1516732"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516733" lims:id="1516733">Appel</MarginalNote><Label>39.25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516734" lims:id="1516734"><Label>(1)</Label><Text>L’ordonnance visée à l’article 39.24 est susceptible d’appel, de la part du requérant ou de Sa Majesté du chef du Canada, à la cour d’appel. Le cas échéant, l’affaire est entendue et jugée selon la procédure ordinaire régissant les appels interjetés devant cette juridiction contre les ordonnances ou décisions du tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516735" lims:id="1516735"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516736" lims:id="1516736">Définition de <DefinitionRef>cour d’appel</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>cour d’appel</DefinedTermFr> s’entend au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> relativement à la province où est rendue l’ordonnance visée au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516738" lims:id="1516738" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516739" lims:id="1516739"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516740" lims:id="1516740">Restitution au requérant</MarginalNote><Label>39.26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516741" lims:id="1516741"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, une fois la confiscation devenue définitive et dès qu’il a été informé par le président que la personne ou l’entité a, en vertu des articles 39.24 ou 39.25, obtenu une ordonnance définitive au sujet des marchandises saisies, fait remettre à cette personne ou entité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516742" lims:id="1516742"><Label>a)</Label><Text>soit les marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516743" lims:id="1516743"><Label>b)</Label><Text>soit une somme dont le montant est basé sur la valeur de son droit sur les marchandises au moment de la contravention qui a entraîné la saisie, telle qu’elle est fixée dans l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516744" lims:id="1516744"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516745" lims:id="1516745">Limitation du montant versé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de vente ou autre forme de disposition des marchandises en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal>, le montant de la somme versée en vertu de l’alinéa (1)b) ne peut être supérieur au produit éventuel de la vente ou de la disposition, duquel sont soustraits les frais afférents exposés par Sa Majesté du chef du Canada; à défaut de produit de la disposition, aucun paiement n’est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516747" lims:id="1516747" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516748" lims:id="1516748" level="2"><TitleText>Communication et utilisation de renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516749" lims:id="1516749"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516750" lims:id="1516750">Interdiction</MarginalNote><Label>39.27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516751" lims:id="1516751"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article et du paragraphe 12(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, il est interdit au fonctionnaire de communiquer les renseignements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516752" lims:id="1516752"><Label>a)</Label><Text>contenus dans une déclaration faite au titre de l’article 39.02, qu’elle soit complétée ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516753" lims:id="1516753"><Label>b)</Label><Text>obtenus pour l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516754" lims:id="1516754"><Label>c)</Label><Text>préparés à partir de renseignements visés aux alinéas a) ou b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516755" lims:id="1516755"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516756" lims:id="1516756">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent peut utiliser les renseignements visés au paragraphe (1) s’il a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles afin d’établir si une personne est visée par les articles 34 à 42 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou qu’ils se rapportent à toute infraction prévue à l’un des articles 91, 117 à 119, 126 et 127 de cette loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516757" lims:id="1516757"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516758" lims:id="1516758">Communication : renseignements utiles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions, l’agent peut communiquer les renseignements visés au paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516759" lims:id="1516759"><Label>a)</Label><Text>aux forces policières compétentes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516760" lims:id="1516760"><Label>b)</Label><Text>à l’Agence du revenu du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, relative à l’obtention illicite d’un remboursement ou d’un crédit ou à l’évasion fiscale, y compris le non-paiement de droits, définie par une loi fédérale dont l’application relève du ministre du Revenu national;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516761" lims:id="1516761"><Label>c)</Label><Text>à l’Agence du revenu du Québec, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, relative à l’obtention illicite d’un remboursement ou d’un crédit ou à l’évasion fiscale, définie par une loi fédérale ou de la législature du Québec dont l’application relève du ministre du Revenu du Québec;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516762" lims:id="1516762"><Label>d)</Label><Text>à l’Agence du revenu du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516763" lims:id="1516763"><Label>(i)</Label><Text>pour établir si un <DefinitionRef>organisme de bienfaisance enregistré</DefinitionRef> au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> a cessé de se conformer aux exigences de cette loi relatives à son enregistrement comme tel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516764" lims:id="1516764"><Label>(ii)</Label><Text>pour établir l’admissibilité au statut d’<DefinitionRef>organisme de bienfaisance enregistré</DefinitionRef> au sens de ce paragraphe 248(1) de toute personne ou entité qu’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, d’avoir fait une demande d’enregistrement à cet effet,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516765" lims:id="1516765"><Label>(iii)</Label><Text>pour établir qu’une personne ou une entité qu’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, de pouvoir faire une demande d’enregistrement comme <DefinitionRef>organisme de bienfaisance enregistré</DefinitionRef> au sens de ce paragraphe 248(1), selon le cas :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516766" lims:id="1516766"><Label>(A)</Label><Text>a mis ou mettra, directement ou indirectement, des ressources à la disposition d’une <DefinitionRef>entité inscrite</DefinitionRef> au sens du paragraphe 83.01(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516767" lims:id="1516767"><Label>(B)</Label><Text>a mis, directement ou indirectement, des ressources à la disposition d’une <DefinitionRef>entité</DefinitionRef> au sens de ce paragraphe 83.01(1), qui se livrait à ce moment et se livre encore à des <DefinitionRef>activités terroristes</DefinitionRef> au sens de ce paragraphe ou à des activités visant à les appuyer,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516768" lims:id="1516768"><Label>(C)</Label><Text>a mis ou mettra, directement ou indirectement, des ressources à la disposition d’une <DefinitionRef>entité</DefinitionRef>, au sens de ce paragraphe 83.01(1), qui se livre ou se livrera à des <DefinitionRef>activités terroristes</DefinitionRef> au sens de ce paragraphe ou à des activités visant à les appuyer;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516769" lims:id="1516769"><Label>e)</Label><Text>au Centre de la sécurité des télécommunications, si en outre il estime que les renseignements concernent le volet de son mandat, visé à l’article 16 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-35.3">Loi sur le Centre de la sécurité des télécommunications</XRefExternal>, touchant le renseignement étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516770" lims:id="1516770"><Label>f)</Label><Text>au Bureau de la concurrence, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, prévue par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38">Loi sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="T-10">Loi sur l’étiquetage des textiles</XRefExternal> ou la <XRefExternal reference-type="act" link="P-19">Loi sur le poinçonnage des métaux précieux</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516771" lims:id="1516771"><Label>g)</Label><Text>à un organisme chargé de l’application de la législation en valeurs mobilières d’une province, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction à cette législation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516772" lims:id="1516772"><Label>h)</Label><Text>au ministre des Affaires étrangères ou à tout ministre désigné en vertu du paragraphe 6(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-14.5">Loi sur les mesures économiques spéciales</XRefExternal>, si en outre il estime que les renseignements sont utiles à la prise, à l’exécution ou au contrôle d’application d’un décret ou d’un règlement visé au paragraphe 4(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516773" lims:id="1516773"><Label>i)</Label><Text>au ministre des Affaires étrangères ou à tout ministre désigné en vertu du paragraphe 2.1(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="J-2.3">Loi sur la justice pour les victimes de dirigeants étrangers corrompus (loi de Sergueï Magnitski)</XRefExternal>, si en outre il estime que les renseignements sont utiles à la prise, à l’exécution ou au contrôle d’application d’un décret ou d’un règlement visé au paragraphe 4(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516774" lims:id="1516774"><Label>j)</Label><Text>au ministère de l’Environnement, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, prévue par une loi fédérale dont l’application relève du ministre de l’Environnement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516775" lims:id="1516775"><Label>k)</Label><Text>au ministère des Pêches et des Océans, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, prévue par une loi fédérale dont l’application relève du ministre des Pêches et des Océans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516776" lims:id="1516776"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516777" lims:id="1516777">Communication : menaces envers la sécurité du Canada</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils se rapporteraient à des menaces envers la sécurité du Canada, l’agent peut communiquer les renseignements visés au paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516778" lims:id="1516778"><Label>a)</Label><Text>au Service canadien du renseignement de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516779" lims:id="1516779"><Label>b)</Label><Text>aux forces policières compétentes, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction en droit canadien dont il a des motifs de soupçonner qu’elle se rapporte à des activités constituant une menace envers la sécurité du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516780" lims:id="1516780"><Label>c)</Label><Text>au ministère de la Défense nationale et aux Forces canadiennes, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements se rapportent à la conduite d’activités d’enquête du ministère ou des Forces liées à une menace envers la sécurité du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516781" lims:id="1516781"><Label>d)</Label><Text>au Bureau du surintendant des institutions financières, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles à l’exercice des attributions conférées au surintendant sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516782" lims:id="1516782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516783" lims:id="1516783">Communication au Centre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’agent peut communiquer au Centre les renseignements visés au paragraphe (1) s’il a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles pour la détection, la prévention ou la dissuasion en matière de recyclage des produits de la criminalité, de financement des activités terroristes ou de contournement de sanctions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516784" lims:id="1516784"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516785" lims:id="1516785">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’agent qui décide de communiquer des renseignements en vertu des paragraphes (3), (4) ou (5) est tenu de consigner par écrit les motifs à l’appui de sa décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516786" lims:id="1516786"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516787" lims:id="1516787">Attributions</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le fonctionnaire peut communiquer les renseignements visés au paragraphe (1) dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516788" lims:id="1516788"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516789" lims:id="1516789">Non-contraignabilité</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Sous réserve de l’article 36 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> et des articles 34 et 37 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, le fonctionnaire ne peut être contraint par citation, assignation, sommation, ordonnance ou autre acte de procédure obligatoire à comparaître ou à produire des documents, sauf s’ils sont délivrés ou rendus dans le cadre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516790" lims:id="1516790"><Label>a)</Label><Text>de poursuites criminelles intentées en vertu d’une loi fédérale, à l’égard desquelles une dénonciation ou une mise en accusation a été déposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516791" lims:id="1516791"><Label>b)</Label><Text>de toute procédure judiciaire concernant l’administration ou l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516792" lims:id="1516792"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516793" lims:id="1516793">Définition de <DefinitionRef>fonctionnaire</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Au présent article et à l’article 39.28, <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> s’entend de toute personne qui a obtenu des renseignements visés au paragraphe (1) ou y a ou a eu accès dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516795" lims:id="1516795" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516796" lims:id="1516796"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516797" lims:id="1516797">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>39.28</Label><Text>Le fonctionnaire ne peut utiliser les renseignements visés au paragraphe 39.27(1) que dans la mesure où il en a besoin dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie ou pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="J-2.3">Loi sur la justice pour les victimes de dirigeants étrangers corrompus (loi de Sergueï Magnitski)</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-14.5">Loi sur les mesures économiques spéciales</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et de tout autre texte législatif concernant les douanes.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516799" lims:id="1516799" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516800" lims:id="1516800"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516801" lims:id="1516801">Rétroaction, recherche et sensibilisation</MarginalNote><Label>39.29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516802" lims:id="1516802"><Label>(1)</Label><Text>L’Agence des services frontaliers du Canada peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516803" lims:id="1516803"><Label>a)</Label><Text>informer des mesures prises les personnes ou entités qui ont fait une déclaration au titre de l’article 39.02;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516804" lims:id="1516804"><Label>b)</Label><Text>faire des recherches sur les tendances et les développements en matière de recyclage des produits de la criminalité, de financement des activités terroristes, de financement des menaces envers la sécurité du Canada ou de contournement de sanctions liés à l’importation ou à l’exportation de marchandises et sur les meilleurs moyens de détection, de prévention et de dissuasion à l’égard de ces activités criminelles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516805" lims:id="1516805"><Label>c)</Label><Text>prendre des mesures visant à sensibiliser le public, les personnes et les entités visées à l’article 39.02, les autorités chargées de procéder aux enquêtes et aux poursuites relatives aux infractions de recyclage des produits de la criminalité, aux infractions de financement des activités terroristes et aux infractions de contournement de sanctions et tout intéressé, au sujet :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516806" lims:id="1516806"><Label>(i)</Label><Text>des obligations prévues par la présente partie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516807" lims:id="1516807"><Label>(ii)</Label><Text>de la nature et de la portée du recyclage des produits de la criminalité, au Canada et à l’étranger, lié à l’importation ou à l’exportation de marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516808" lims:id="1516808"><Label>(iii)</Label><Text>de la nature et de la portée du financement des activités terroristes, au Canada et à l’étranger, lié à l’importation ou à l’exportation de marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516809" lims:id="1516809"><Label>(iv)</Label><Text>de la nature et de la portée du financement, au Canada et à l’étranger, des menaces envers la sécurité du Canada lié à l’importation ou à l’exportation de marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516810" lims:id="1516810"><Label>(v)</Label><Text>de la nature et de la portée du contournement de sanctions, au Canada et à l’étranger, lié à l’importation ou à l’exportation de marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516811" lims:id="1516811"><Label>(vi)</Label><Text>des mesures de détection, de prévention et de dissuasion qui ont été ou peuvent être prises, ainsi que de leur efficacité.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516812" lims:id="1516812"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516813" lims:id="1516813">Restrictions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, l’Agence des services frontaliers du Canada ne peut divulguer aucun renseignement visé au paragraphe (1) qui permettrait d’identifier, même indirectement, les personnes et entités suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516814" lims:id="1516814"><Label>a)</Label><Text>la personne qui a fait une déclaration ou communiqué des renseignements à l’Agence des services frontaliers du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516815" lims:id="1516815"><Label>b)</Label><Text>tout citoyen canadien ou un <DefinitionRef>résident permanent</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, à l’égard de qui une déclaration a été faite ou des renseignements ont été communiqués;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516816" lims:id="1516816"><Label>c)</Label><Text>toute personne se trouvant au Canada ou toute entité qui a un établissement au Canada à l’égard de qui une déclaration a été faite ou des renseignements ont été communiqués.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516818" lims:id="1516818" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516819" lims:id="1516819" level="2"><TitleText>Accords de réciprocité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516820" lims:id="1516820"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516821" lims:id="1516821">Accord avec des États étrangers</MarginalNote><Label>39.3</Label><Text>Le ministre, avec le consentement du ministre chargé de l’application de l’article 42, peut conclure, avec le gouvernement d’un État étranger — ou un organisme de celui-ci — qui exige des déclarations similaires à celles que prévoit la présente partie, un accord écrit stipulant que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516822" lims:id="1516822"><Label>a)</Label><Text>les renseignements figurant dans les déclarations faites au titre de l’article 39.02, et tout autre renseignement connexe, à l’égard des marchandises importées de cet État au Canada sont communiqués à un ministère ou organisme de cet État dont les attributions sont similaires à celles de l’Agence des services frontaliers du Canada en matière de déclarations à l’égard des marchandises importées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516823" lims:id="1516823"><Label>b)</Label><Text>les renseignements figurant dans les déclarations, et tout autre renseignement connexe, à l’égard des marchandises importées dans cet État du Canada sont communiqués à l’Agence des services frontaliers du Canada.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516825" lims:id="1516825" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516826" lims:id="1516826"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516827" lims:id="1516827">Accord avec des États étrangers</MarginalNote><Label>39.31</Label><Text>Le ministre, avec le consentement du ministre chargé de l’application de l’article 42, peut conclure, avec le gouvernement d’un État étranger ou un organisme de celui-ci dont les attributions sont similaires à celles de l’Agence des services frontaliers du Canada, un accord écrit stipulant que celle-ci peut fournir à ce gouvernement ou à cet organisme les renseignements recueillis sous le régime de la présente partie, si elle a des motifs raisonnables de croire que ces renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516829" lims:id="1516829" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516830" lims:id="1516830" level="2"><TitleText>Délégation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516831" lims:id="1516831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516832" lims:id="1516832">Pouvoirs et fonction du ministre</MarginalNote><Label>39.32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516833" lims:id="1516833"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut autoriser un agent ou une catégorie d’agents à exercer les pouvoirs et fonctions, y compris les pouvoirs et fonctions judiciaires ou quasi judiciaires, qui lui sont conférés en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516834" lims:id="1516834"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516835" lims:id="1516835">Pouvoirs et fonctions du président</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président peut autoriser un agent ou une catégorie d’agents à exercer les pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516837" lims:id="1516837" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516838" lims:id="1516838" level="2"><TitleText>Formulaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516839" lims:id="1516839"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516840" lims:id="1516840">Déclaration</MarginalNote><Label>39.33</Label><Text>Le ministre peut inclure sur tout formulaire une déclaration à signer par l’intéressé, où celui-ci atteste la véracité, l’exactitude et l’intégralité des renseignements qu’il a donnés.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516842" lims:id="1516842" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516843" lims:id="1516843" level="2"><TitleText>Exécution et contrôle d’application par des moyens électroniques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516844" lims:id="1516844"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516845" lims:id="1516845">Exécution et contrôle d’application par des moyens électroniques</MarginalNote><Label>39.34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516846" lims:id="1516846"><Label>(1)</Label><Text>L’exécution et le contrôle d’application de la présente partie peuvent être assurés par des moyens électroniques. De même, toute personne à qui des attributions sont conférées sous le régime de la présente partie peut, dans l’exercice de ces attributions, utiliser les moyens électroniques que le ministre met à sa disposition ou précise.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516847" lims:id="1516847"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516848" lims:id="1516848">Autorisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes autorisées à exercer les attributions conférées à une personne visée au paragraphe (1) sous le régime de la présente partie peuvent, lorsqu’elles les exercent, utiliser les moyens électroniques que le ministre met à leur disposition ou précise.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516850" lims:id="1516850" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516851" lims:id="1516851"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516852" lims:id="1516852">Fourniture de renseignements</MarginalNote><Label>39.35</Label><Text>Pour l’application des articles 39.36 à 39.38, la fourniture de renseignements vise également la fourniture d’une signature ou d’un document ou la signification ou la production d’un document.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516854" lims:id="1516854" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516855" lims:id="1516855"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516856" lims:id="1516856">Conditions : version électronique</MarginalNote><Label>39.36</Label><Text>Lorsque la présente partie exige que des renseignements soient fournis — selon des modalités ou par tout moyen — la fourniture d’une version électronique de ceux-ci satisfait à l’exigence si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516857" lims:id="1516857"><Label>a)</Label><Text>la version électronique est fournie par le moyen électronique, notamment un système électronique, que le ministre met à disposition ou précise, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516858" lims:id="1516858"><Label>b)</Label><Text>les exigences réglementaires visant les communications par voie électronique ou les moyens électroniques ont été remplies.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516860" lims:id="1516860" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516861" lims:id="1516861"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516862" lims:id="1516862">Réception réputée</MarginalNote><Label>39.37</Label><Text>Les renseignements fournis par des moyens électroniques, notamment un système électronique, conformément aux articles 39.34 ou 39.36, sont réputés reçus à la date — et, le cas échéant, à l’heure — prévue par règlement ou, à défaut, à la date et à l’heure où ils ont été envoyés.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516864" lims:id="1516864" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1516865" lims:id="1516865"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516866" lims:id="1516866">Règlements</MarginalNote><Label>39.38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516867" lims:id="1516867"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1553498" lims:id="1555849">Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements portant sur les communications par voie électronique et les moyens électroniques, y compris tout système électronique, ou tout autre moyen technique devant servir à l’exécution ou au contrôle d’application de la présente partie, notamment des règlements concernant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516868" lims:id="1516868"><Label>a)</Label><Text>la fourniture de renseignements à toute fin prévue par la présente partie, sous forme électronique ou autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516869" lims:id="1516869"><Label>b)</Label><Text>le versement de sommes, sous le régime de la présente partie, selon les instructions données par voie électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516870" lims:id="1516870"><Label>c)</Label><Text>les modalités et l’étendue de l’application des dispositions de la présente partie ou de ses règlements aux communications par voie électronique et aux moyens électroniques, notamment aux systèmes électroniques, et l’adaptation de ces dispositions à cette fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516871" lims:id="1516871"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516872" lims:id="1516872">Catégories</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements pris pour l’application de l’article 39.36 peuvent prévoir des catégories et les traiter différemment.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516874" lims:id="1516874" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555848" lims:id="1555848" lims:enactId="1552712">2026, ch. 3, art. 582</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516875" lims:id="1516875" level="2"><TitleText>Sanctions administratives pécuniaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-04-01" lims:fid="1516876" lims:id="1516876"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516877" lims:id="1516877">Règlement</MarginalNote><Label>39.39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516878" lims:id="1516878"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements établissant un régime de sanctions administratives pécuniaires qui vise à favoriser le respect de la présente partie, notamment des règlements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516879" lims:id="1516879"><Label>a)</Label><Text>désignant comme violation la contravention à telle ou telle disposition de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516880" lims:id="1516880"><Label>b)</Label><Text>classifiant les violations ou séries de violations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516881" lims:id="1516881"><Label>c)</Label><Text>concernant la sanction à imposer, notamment en ce qui a trait à ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516882" lims:id="1516882"><Label>(i)</Label><Text>le montant de la sanction à imposer, ou le barème de sanctions à appliquer, en fonction des personnes ou entités ou des catégories de personnes ou d’entités,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516883" lims:id="1516883"><Label>(ii)</Label><Text>les critères à prendre en compte pour la détermination de la sanction,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516884" lims:id="1516884"><Label>(iii)</Label><Text>le paiement de la sanction imposée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516885" lims:id="1516885"><Label>(iv)</Label><Text>le recouvrement, à titre de créance, de toute sanction impayée et l’imposition de toute sanction additionnelle à en cas de défaut de paiement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516886" lims:id="1516886"><Label>d)</Label><Text>concernant les attributions de l’Agence des services frontaliers du Canada et les personnes, individuellement ou par catégorie, qui peuvent exercer des attributions relativement au régime, notamment la désignation de telles personnes ou catégories de personnes par le président;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516887" lims:id="1516887"><Label>e)</Label><Text>concernant les procédures en violation, notamment en ce qui a trait à ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516888" lims:id="1516888"><Label>(i)</Label><Text>l’introduction de la procédure,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516889" lims:id="1516889"><Label>(ii)</Label><Text>les défenses pouvant être invoquées à l’égard de la violation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516890" lims:id="1516890"><Label>(iii)</Label><Text>les circonstances pouvant mettre fin à la procédure;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516891" lims:id="1516891"><Label>f)</Label><Text>concernant la révision ou l’appel des ordonnances ou des décisions dans le cadre de la procédure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516892" lims:id="1516892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516893" lims:id="1516893">Cumul interdit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’agissant d’un acte ou d’une omission qualifiable à la fois de violation et d’infraction, la procédure en violation et la procédure pénale s’excluent l’une l’autre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516895" lims:id="1516895" lims:enactId="1451563">2024, ch. 15, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389393" lims:id="389393" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389394" lims:id="389394" level="2"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="389395" lims:id="389395"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389396" lims:id="389396">Objet</MarginalNote><Label>40</Label><Text>La présente partie a pour objet de constituer un organisme qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389397" lims:id="389397"><Label>a)</Label><Text>est autonome et indépendant de tout organisme chargé de l’application de la loi et des autres entités à qui il est autorisé à communiquer des renseignements en vertu des paragraphes 55(3), 55.1(1) ou 56.1(1) ou (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389398" lims:id="1473141"><Label>b)</Label><Text>recueille, analyse, évalue et communique des renseignements utiles pour la détection, la prévention et la dissuasion en matière de recyclage des produits de la criminalité, de financement des activités terroristes ou de contournement de sanctions ainsi que des renseignements susceptibles d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389399" lims:id="389399"><Label>c)</Label><Text>assure la protection nécessaire aux renseignements personnels qui relèvent de lui;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389400" lims:id="1473142"><Label>d)</Label><Text>sensibilise le public aux questions liées au recyclage des produits de la criminalité, au financement des activités terroristes et au contournement de sanctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389401" lims:id="389401"><Label>e)</Label><Text>procède à des contrôles d’application des parties 1 et 1.1.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389403" lims:id="389403">2000, ch. 17, art. 40; 2001, ch. 41, art. 65; 2010, ch. 12, art. 1870; 2014, ch. 20, art. 276</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473140" lims:id="1473140" lims:enactId="1451565">2024, ch. 15, art. 286</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389404" lims:id="389404" level="2"><TitleText>Constitution du Centre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389405" lims:id="389405"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389406" lims:id="389406">Constitution du Centre</MarginalNote><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389407" lims:id="389407"><Label>(1)</Label><Text>Est constitué le Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389408" lims:id="389408"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389409" lims:id="389409">Mandataire de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre ne peut exercer ses pouvoirs qu’à titre de mandataire de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389410" lims:id="389410"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389411" lims:id="389411">Ministre responsable</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389412" lims:id="389412"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre est placé sous la responsabilité du ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389413" lims:id="389413"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389414" lims:id="389414">Instructions du ministre au directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut donner des instructions au Centre sur les matières qui, selon lui, touchent notablement des questions d’ordre public et les orientations stratégiques du Centre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389415" lims:id="389415"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389416" lims:id="389416">Caractère non réglementaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les instructions visées au paragraphe (2) ne constituent pas des textes réglementaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389417" lims:id="389417"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389418" lims:id="389418">Conseiller</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut retenir les services d’une personne pour le conseiller et lui faire rapport sur toute matière visée au paragraphe (2).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389419" lims:id="389419" level="2"><TitleText>Organisation et siège</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389420" lims:id="389420"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389421" lims:id="389421">Nomination du directeur</MarginalNote><Label>43</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389422" lims:id="389422"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme le directeur du Centre à titre amovible pour un mandat d’au plus cinq ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389423" lims:id="389423"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389424" lims:id="389424">Renouvellement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le mandat du directeur est renouvelable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389425" lims:id="389425"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389426" lims:id="389426">Durée limite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La durée d’occupation maximale du poste de directeur par le même titulaire est de dix ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389427" lims:id="389427"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389428" lims:id="389428">Absence ou empêchement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du directeur ou de vacance de son poste, le gouverneur en conseil peut charger une personne compétente de l’intérim pour une période d’au plus six mois; l’intérim est dès lors assuré avec plein exercice des pouvoirs et fonctions prévus par la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389429" lims:id="389429"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389430" lims:id="389430">Délégation par le directeur</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le directeur peut déléguer à toute personne, selon les modalités et dans les limites qu’il fixe, les attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:fid="389431" lims:id="389431"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="389432" lims:id="389432">Indemnisation</MarginalNote><Label>44</Label><Text>Le directeur et les employés du Centre sont réputés être des agents de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et appartenir à l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="389434" lims:id="389434">2000, ch. 17, art. 44; 2003, ch. 22, art. 224(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389435" lims:id="389435"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389436" lims:id="389436">Attributions du directeur</MarginalNote><Label>45</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389437" lims:id="389437"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur est le premier dirigeant du Centre; à ce titre, il jouit des pouvoirs d’un administrateur général de ministère et a la compétence voulue pour exercer les attributions du Centre. Il assure la direction du Centre et contrôle la gestion de ses employés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389438" lims:id="389438"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389439" lims:id="389439">Autorisation du directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur peut autoriser une personne à agir, sous son autorité, pour l’application des articles 62 à 64.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389440" lims:id="389440"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389441" lims:id="389441">Employés</MarginalNote><Label>46</Label><Text>Les employés du Centre ayant, au sein de celui-ci, la compétence voulue peuvent exercer les attributions du Centre.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389442" lims:id="389442"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389443" lims:id="389443">Rémunération</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Le directeur reçoit la rémunération fixée par le gouverneur en conseil.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389444" lims:id="389444"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389445" lims:id="389445">Siège du Centre</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389446" lims:id="389446"><Label>(1)</Label><Text>Le siège du Centre est fixé dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389447" lims:id="389447"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389448" lims:id="389448">Autres bureaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur peut, avec l’agrément du ministre, établir des bureaux ailleurs au Canada.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389449" lims:id="389449" level="2"><TitleText>Gestion des ressources humaines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:lastAmendedDate="2017-06-19" lims:fid="389450" lims:id="389450"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389451" lims:id="389451">Personnel</MarginalNote><Label>49</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389452" lims:id="389452"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur a le pouvoir exclusif :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389453" lims:id="389453"><Label>a)</Label><Text>de nommer, mettre en disponibilité ou licencier les employés du Centre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389454" lims:id="389454"><Label>b)</Label><Text>d’élaborer des normes et méthodes régissant la dotation en personnel, notamment la nomination, la mise en disponibilité ou le licenciement — à l’exclusion du licenciement motivé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389455" lims:id="389455"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389456" lims:id="389456">Droit de l’employeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.3">Loi sur les relations de travail dans le secteur public fédéral</XRefExternal> n’a pas pour effet de porter atteinte au droit ou au pouvoir du directeur de régir les questions visées à l’alinéa (1)b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389457" lims:id="389457"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389458" lims:id="389458">Gestion des ressources humaines</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes 11.1(1) et 12(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ne s’appliquent pas au Centre; le directeur peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389459" lims:id="389459"><Label>a)</Label><Text>déterminer l’organisation du Centre et la classification des postes au sein de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389460" lims:id="389460"><Label>b)</Label><Text>fixer les conditions d’emploi — notamment en ce qui concerne le licenciement motivé — des employés et leur assigner des tâches;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389461" lims:id="389461"><Label>c)</Label><Text>malgré l’article 112 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.3">Loi sur les relations de travail dans le secteur public fédéral</XRefExternal>, conformément au mandat approuvé par le Conseil du Trésor, fixer la rémunération des employés du Centre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389462" lims:id="389462"><Label>d)</Label><Text>régler toute autre question dans la mesure où il l’estime nécessaire pour la bonne gestion des ressources humaines du Centre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-19" lims:fid="389464" lims:id="389464">2000, ch. 17, art. 49; 2003, ch. 22, art. 190 et 223(A); 2017, ch. 9, art. 55</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-12-31" lims:lastAmendedDate="2005-12-31" lims:fid="389465" lims:id="389465"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-12-31" lims:fid="389466" lims:id="389466">Activités politiques</MarginalNote><Label>50</Label><Text>Le directeur et les employés du Centre sont, pour l’application de la partie 7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, réputés être respectivement administrateur général et fonctionnaires au sens du paragraphe 2(1) de cette loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-12-31" lims:fid="389468" lims:id="389468">2000, ch. 17, art. 50; 2003, ch. 22, art. 242</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427032" lims:id="1427032" level="2"><TitleText>Affectation de crédits</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-01-01" lims:fid="1427033" lims:id="1427033"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427034" lims:id="1427034">Prélèvements sur le Trésor</MarginalNote><Label>50.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427035" lims:id="1427035"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut, au cours d’un exercice, prélever sur le Trésor des fonds qu’il avance au Centre, aux conditions — et, le cas échéant, au taux d’intérêt — qu’il fixe, pour le paiement des dépenses afférentes à ses activités.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427036" lims:id="1427036"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427037" lims:id="1427037">Dépenses</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre peut dépenser les cotisations et autres recettes provenant de ses activités reçues au cours d’un exercice pendant cet exercice ou, sauf disposition contraire d’une loi d’affectation de crédits, pendant l’exercice suivant. Ces sommes sont prélevées sur le Trésor.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427038" lims:id="1427038"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427039" lims:id="1427039">Paiement pour activités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le Centre, sur la recommandation du ministre, exerce des activités au titre des alinéas 58(1)b) ou c), ce dernier peut, au cours d’un exercice, conformément aux modalités approuvées par le Conseil du Trésor, payer une somme sur le Trésor au Centre pour financer ces activités.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427041" lims:id="1427041" lims:enactId="1296511">2021, ch. 23, art. 164</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389469" lims:id="389469" level="2"><TitleText>Accord de service</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:fid="389470" lims:id="389470"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="389471" lims:id="389471">Pouvoir</MarginalNote><Label>51</Label><Text>Le ministère ou le secteur de l’administration publique fédérale visé à l’une des annexes I, IV ou V de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> peut, s’il l’estime indiqué, conclure avec le Centre un accord visant à fournir à celui-ci les services qu’il est autorisé à fournir à tout autre ministère ou secteur visé à l’une de ces annexes.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="389473" lims:id="389473">2000, ch. 17, art. 51; 2003, ch. 22, art. 191</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427042" lims:id="1427042" level="2"><TitleText>Cotisations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-01-01" lims:fid="1427043" lims:id="1427043"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427044" lims:id="1427044">Détermination du Centre</MarginalNote><Label>51.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427045" lims:id="1427045"><Label>(1)</Label><Text>Avant le 31 décembre de chaque année, le Centre détermine le montant total des frais réglementaires qui ont été engagés pendant l’exercice précédent dans le cadre de l’application de la présente loi, à l’exclusion des frais engagés pour la communication de renseignements désignés au titre des paragraphes 55(3), 55.1(1) ou 56.1(1), (2) ou (3) et pour l’analyse et l’appréciation, aux fins de cette communication, de rapports, déclarations et autres renseignements recueillis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427046" lims:id="1427046"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427047" lims:id="1427047">Caractère irrévocable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, la détermination du montant visé au paragraphe (1) est irrévocable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427048" lims:id="1427048"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427049" lims:id="1427049">Cotisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès que possible après la détermination du montant visé au paragraphe (1), le Centre impose aux personnes ou entités visées à l’article 5 qui sont visées par règlement, une cotisation sur le montant total des frais selon les limites et les modalités prévues par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427050" lims:id="1427050"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427051" lims:id="1427051">Cotisations provisoires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Au cours de l’exercice, le Centre peut établir une cotisation provisoire pour toute personne ou entité visée à l’article 5.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427053" lims:id="1427053" lims:enactId="1296513">2021, ch. 23, art. 165</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-01-01" lims:fid="1427054" lims:id="1427054"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427055" lims:id="1427055">Cotisation relative à certaines dépenses</MarginalNote><Label>51.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427056" lims:id="1427056"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut faire payer à une personne ou à une entité visée à l’article 5 un droit prévu par règlement et faire rembourser les dépenses correspondantes pour les services prévus par règlement qu’il a fournis — ou qui ont été fournis en son nom — à cette personne ou entité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427057" lims:id="1427057"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427058" lims:id="1427058">Cotisations provisoires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cours de l’exercice, le Centre peut établir une cotisation provisoire au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427060" lims:id="1427060" lims:enactId="1296513">2021, ch. 23, art. 165</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-01-01" lims:fid="1427061" lims:id="1427061"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427062" lims:id="1427062">Renseignements réglementaires</MarginalNote><Label>51.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427063" lims:id="1427063"><Label>(1)</Label><Text>Afin d’établir une cotisation — provisoire ou non — en application des articles 51.1 ou 51.2, le Centre peut, selon le cas, recueillir les renseignements réglementaires :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427064" lims:id="1427064"><Label>a)</Label><Text>qui sont accessibles au public;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427065" lims:id="1427065"><Label>b)</Label><Text>qui lui sont fournis conformément à un accord conclu au titre du paragraphe 66(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427066" lims:id="1427066"><Label>c)</Label><Text>qui lui sont fournis au titre du paragraphe (2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427067" lims:id="1427067"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427068" lims:id="1427068">Demande du Centre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)c), le Centre peut demander à une personne ou à une entité visée à l’article 5 de lui fournir les renseignements réglementaires. La personne ou l’entité les transmet au Centre selon les modalités réglementaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427070" lims:id="1427070" lims:enactId="1296513">2021, ch. 23, art. 165</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-01-01" lims:fid="1427071" lims:id="1427071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427072" lims:id="1427072">Caractère obligatoire</MarginalNote><Label>51.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427073" lims:id="1427073"><Label>(1)</Label><Text>Toute cotisation — provisoire ou non — établie au titre des articles 51.1 ou 51.2 est irrévocable et lie la personne ou l’entité à qui elle est imposée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427074" lims:id="1427074"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427075" lims:id="1427075">Recouvrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute cotisation — provisoire ou non — constitue une créance de Sa Majesté du chef du Canada payable sur-le-champ et peut être recouvrée à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427076" lims:id="1427076"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427077" lims:id="1427077">Intérêt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute partie impayée de la cotisation peut être majorée d’un intérêt calculé à un taux supérieur de deux pour cent au taux en vigueur fixé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> sur les montants à payer par le ministre du Revenu national à titre de remboursement de paiements en trop d’impôt en vertu de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427079" lims:id="1427079" lims:enactId="1296513">2021, ch. 23, art. 165</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389474" lims:id="389474" level="2"><TitleText>Communication de renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389475" lims:id="389475"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389476" lims:id="389476">Communication de renseignements au ministre</MarginalNote><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389477" lims:id="389477"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur renseigne le ministre sur l’exercice des attributions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389478" lims:id="389478"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389479" lims:id="389479">Communication de renseignements au ministre</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Au plus tard le 30 septembre de chaque année, le directeur soumet au ministre un rapport sur les activités du Centre pour l’année précédente qui comporte les renseignements ci-après relativement à ces activités ainsi que les renseignements sur toutes matières précisées par le ministre ou un fonctionnaire du ministère des Finances :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389480" lims:id="389480"><Label>a)</Label><Text>une description des activités exercées par le Centre pour assurer le respect des parties 1 et 1.1, notamment par catégorie de personnes ou entités visées à l’article 5, ainsi que les conclusions du Centre quant au respect des parties 1 et 1.1 par ces personnes ou entités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389481" lims:id="389481"><Label>b)</Label><Text>les mesures prises en vertu du paragraphe 58(1)c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389482" lims:id="389482"><Label>c)</Label><Text>une description des résultats obtenus par le Centre, accompagnée des données statistiques pertinentes, ainsi qu’une description de l’efficacité du Centre dans l’exercice de ses attributions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389483" lims:id="389483"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389484" lims:id="389484">Obligation de renseigner le ministre et un fonctionnaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur renseigne régulièrement le ministre et le fonctionnaire du ministère des Finances que le directeur estime qualifié sur toutes matières qui pourraient toucher notablement les questions d’ordre public et les orientations stratégiques du Centre et leur donne les autres renseignements que le ministre estime nécessaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389485" lims:id="389485"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389486" lims:id="389486">Communication d’autres renseignements par le directeur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur demande du ministre ou d’un fonctionnaire du ministère des Finances et selon les modalités qu’il précise, le directeur communique au demandeur les renseignements que le ministre ou le fonctionnaire estime utiles à l’exercice des attributions du ministre en vertu de la présente loi et qui sont obtenus par le Centre dans le cadre de l’exécution et du contrôle d’application de la présente loi ou qui sont préparés par le Centre à partir de ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389487" lims:id="389487"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389488" lims:id="389488">Communication de renseignements au conseiller</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le directeur communique à la personne dont les services ont été retenus au titre du paragraphe 42(4), selon les modalités qu’elle précise, les renseignements que celle-ci estime utiles pour conseiller le ministre sur les matières mentionnées à ce paragraphe et qui sont obtenus par le Centre dans le cadre de l’exécution et du contrôle d’application de la présente loi ou qui sont préparés par le Centre à partir de ces renseignements que celle-ci estime utiles pour conseiller le ministre sur les matières mentionnées à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389490" lims:id="389490">2000, ch. 17, art. 52; 2010, ch. 12, art. 1871; 2014, ch. 20, art. 277</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389491" lims:id="389491"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389492" lims:id="389492">Restrictions</MarginalNote><Label>53</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389493" lims:id="389493"><Label>(1)</Label><Text>L’article 52 n’autorise pas le directeur à communiquer des renseignements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389494" lims:id="389494"><Label>a)</Label><Text>recueillis par le Centre en vertu du sous-alinéa 54(1)b)(ii), à l’exception des renseignements accessibles au public;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389495" lims:id="389495"><Label>b)</Label><Text>visés aux alinéas 55(1)a) à b.1), c) ou d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389496" lims:id="389496"><Label>c)</Label><Text>visés à l’alinéa 55(1)e) et préparés par le Centre en vue de leur communication éventuelle en vertu du paragraphe 55(3), de l’article 55.1 ou des paragraphes 56.1(1) ou (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389497" lims:id="389497"><Label>d)</Label><Text>permettant d’identifier, même indirectement, un client ou un employé d’une personne ou entité visée à l’article 5.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389498" lims:id="389498"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389499" lims:id="389499">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que si les renseignements visés au paragraphe (1) se trouvent dans un document — quel qu’en soit la forme ou le support — qui doit être communiqué en application de l’article 52, le directeur fournit le document sans ces renseignements.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389501" lims:id="389501">2000, ch. 17, art. 53; 2014, ch. 20, art. 278</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389502" lims:id="389502"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389503" lims:id="389503">Communication de renseignements pour l’application de la partie 1.1</MarginalNote><Label>53.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389504" lims:id="389504"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur communique, sur demande, au ministre ou à un fonctionnaire du ministère des Finances, selon les modalités que le ministre ou le fonctionnaire précise, les renseignements recueillis par le Centre en application des alinéas 54(1)a) ou b) — ou les analyses effectuées par celui-ci en application de l’alinéa 54(1)c) — que le demandeur estime utiles à l’exercice des attributions conférées au ministre par la partie 1.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389505" lims:id="389505"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389506" lims:id="389506">Pouvoir du directeur de communiquer des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est d’avis que les renseignements recueillis par le Centre en application des alinéas 54(1)a) ou b) — ou les analyses effectuées par celui-ci en application de l’alinéa 54(1)c) — sont susceptibles d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1, le directeur peut les communiquer au ministre ou à un fonctionnaire du ministère des Finances qu’il estime qualifié.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389508" lims:id="389508">2010, ch. 12, art. 1872; 2014, ch. 20, art. 278</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="389509" lims:id="1404286"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404287" lims:id="1404287">Exception</MarginalNote><Label>53.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404288" lims:id="1404288"><Label>(1)</Label><Text>Toutefois, le directeur ne peut communiquer, au titre du paragraphe 53.1(1), des renseignements qui permettraient d’identifier, même indirectement, une personne ou entité que si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404289" lims:id="1404289"><Label>a)</Label><Text>l’entité est une <DefinitionRef>entité étrangère</DefinitionRef>, au sens de l’article 11.41;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404290" lims:id="1404290"><Label>b)</Label><Text>la personne ou entité est une personne ou entité visée à l’article 5;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404291" lims:id="1404291"><Label>c)</Label><Text>les renseignements sont demandés afin de permettre au ministre d’exercer les attributions qui lui sont conférées par l’article 11.7.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404292" lims:id="1404292"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404293" lims:id="1404293">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que si un document — quel que soit la forme ou le support — doit être communiqué au titre du paragraphe 53.1(1) et qu’il contient des renseignements qui permettraient d’identifier, même indirectement, une personne ou entité autre que celle mentionnée aux alinéas (1)a) ou b), le directeur fournit le document sans ces renseignements.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389515" lims:id="389515">2010, ch. 12, art. 1872; 2014, ch. 20, art. 278</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404294" lims:id="1404294" lims:enactId="1398602">2023, ch. 26, art. 190</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="389516" lims:id="389516"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389517" lims:id="389517">Consentement</MarginalNote><Label>53.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389518" lims:id="389518"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur doit tenter d’obtenir des organismes, autorités ou organisations concernés qui sont mentionnés ci-après leur consentement à la communication au ministre de l’information qu’ils ont transmise au Centre à titre confidentiel qui est contenue dans les renseignements ou les analyses demandés par le ministre ou un fonctionnaire du ministère des Finances en vertu du paragraphe 53.1(1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389519" lims:id="389519"><Label>a)</Label><Text>les organismes fédéraux ou provinciaux chargés de l’application de la loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389520" lims:id="389520"><Label>b)</Label><Text>les autres autorités publiques fédérales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389521" lims:id="389521"><Label>c)</Label><Text>le gouvernement d’un État étranger, une organisation internationale ou un organisme d’un État étranger ayant des attributions similaires à celles du Centre qui ont conclu avec le ministre ou le Centre un accord par écrit en vertu des paragraphes 56(1) ou (2), si l’accord le prévoit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389522" lims:id="389522"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389523" lims:id="389523">Consentement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur ne peut communiquer au ministre l’information transmise au Centre à titre confidentiel qu’après avoir obtenu le consentement prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389525" lims:id="389525">2010, ch. 12, art. 1872; 2014, ch. 20, art. 279; 2017, ch. 20, art. 428</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1404295" lims:id="1404295"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404296" lims:id="1404296">Renseignements : évaluation des risques</MarginalNote><Label>53.31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404297" lims:id="1404297"><Label>(1)</Label><Text>Afin d’évaluer les risques à l’intégrité du système financier canadien que peut poser l’octroi, la révocation, la suspension ou la modification d’un agrément, le ministre, les fonctionnaires du ministère des Finances, le directeur et le surintendant des institutions financières peuvent recueillir les uns auprès des autres ou se communiquer tout renseignement relatif à l’agrément et à des activités de recyclage des produits de la criminalité et de financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404298" lims:id="1404298"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404299" lims:id="1404299">Limite : directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur ne peut communiquer de renseignements au titre du paragraphe (1) que s’ils se rapportent à l’observation des parties 1 ou 1.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404300" lims:id="1404300"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404301" lims:id="1404301">Définition de <DefinitionRef>agrément</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au paragraphe (1), <DefinedTermFr>agrément</DefinedTermFr> s’entend au sens de l’article 973 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, de l’article 527.2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal> et de l’article 1016 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404303" lims:id="1404303" lims:enactId="1398604">2023, ch. 26, art. 191</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2024-12-16" lims:fid="1491467" lims:id="1491467"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1491468" lims:id="1491468">Sécurité nationale et intégrité du système financier</MarginalNote><Label>53.32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1491469" lims:id="1491469"><Label>(1)</Label><Text>Afin d’aider le ministre à décider de l’octroi, de la révocation, de la suspension ou de la modification d’un agrément ou à exercer les attributions que lui confèrent les articles 32 à 47 et 96 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal>, le directeur peut communiquer, sur demande, au ministre ou à un fonctionnaire du ministère des Finances, tout renseignement relatif à la sécurité nationale ou à la protection de l’intégrité du système financier canadien, qui relève du Centre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1491470" lims:id="1491470"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1491471" lims:id="1491471">Limite : usage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements communiqués au titre du paragraphe (1) ne peuvent être utilisés par le destinataire que pour décider de l’octroi, de la révocation, de la suspension ou de la modification d’un agrément ou que pour exercer les attributions mentionnées à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1491472" lims:id="1491472"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1491473" lims:id="1491473">Registres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le directeur fait tenir un registre des demandes de renseignements reçues et des renseignements communiqués en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1491474" lims:id="1491474"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1491475" lims:id="1491475">Définition de <DefinitionRef>agrément</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>agrément</DefinedTermFr> s’entend au sens de l’article 973 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, de l’article 527.2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal> et de l’article 1016 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-12-16" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1491477" lims:id="1491477" lims:enactId="1398606">2023, ch. 26, art. 192</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="389526" lims:id="1180220"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1180221" lims:id="1180221"><XRefExternal reference-type="act" link="N-16.62">Loi sur l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement</XRefExternal></MarginalNote><Label>53.4</Label><Text>Le directeur communique, sur demande, au ministre ou à un fonctionnaire du ministère des Finances, selon les modalités que le ministre ou le fonctionnaire précise, les renseignements qui relèvent du Centre qui sont susceptibles d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la <XRefExternal reference-type="act" link="N-16.62">Loi sur l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1180223" lims:id="1180223" lims:enactId="1145221">2019, ch. 13, art. 46</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1555850" lims:id="1555850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555851" lims:id="1555851"><XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal></MarginalNote><Label>53.41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555852" lims:id="1555852"><Label>(1)</Label><Text>Pour les besoins de la mission visée au paragraphe 18(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal>, le directeur peut recueillir auprès des autres membres du comité constitué en vertu du paragraphe 18(1) de cette loi, ou leur communiquer, toute information visée au paragraphe 18(3) de cette loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555853" lims:id="1555853"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555854" lims:id="1555854">Limite : directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur ne peut communiquer de renseignements au titre du paragraphe (1) que s’ils se rapportent à l’observation des parties 1 ou 1.1.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555856" lims:id="1555856" lims:enactId="1549334">2026, ch. 4, art. 126</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1180224" lims:id="1180224"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1180225" lims:id="1180225"><XRefExternal reference-type="act" link="N-16.6">Loi sur le Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement</XRefExternal></MarginalNote><Label>53.5</Label><Text>Le directeur communique, sur demande, au ministre ou à un fonctionnaire du ministère des Finances, selon les modalités que le ministre ou le fonctionnaire précise, les renseignements qui relèvent du Centre et qui sont susceptibles d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la <XRefExternal reference-type="act" link="N-16.6">Loi sur le Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1180227" lims:id="1180227" lims:enactId="1145266">2017, ch. 15, art. 47</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1180228" lims:id="1180228" lims:enactId="1145266">2019, ch. 13, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1483838" lims:id="1483838"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483839" lims:id="1483839"><XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal></MarginalNote><Label>53.6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483840" lims:id="1483840"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la date à laquelle il obtient les renseignements visés à l’article 31 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal>, le Centre avise la Banque du Canada si le demandeur visé à cet article, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1483841" lims:id="1555858"><Label>a)</Label><Text>a été déclaré coupable, au cours des cinq années qui précèdent la date de présentation de la demande, d’une infraction prévue aux articles 74, 75 ou 76, au paragraphe 77(1) ou aux articles 77.01 ou 77.1 de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483842" lims:id="1483842"><Label>b)</Label><Text>a reçu signification, au titre du paragraphe 73.15(4) de la présente loi, au cours des cinq années qui précèdent la date de présentation de la demande, d’une décision prise ou d’une pénalité imposée à l’égard d’une violation grave ou très grave;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483843" lims:id="1483843"><Label>c)</Label><Text>n’est pas inscrit sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483844" lims:id="1483844"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483845" lims:id="1483845">Renseignements concernant un fournisseur de services de paiement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre avise dès que possible la Banque du Canada de la survenance de l’un des événements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1483846" lims:id="1555859"><Label>a)</Label><Text>un <DefinitionRef>fournisseur de services de paiement</DefinitionRef><DefinitionRef>enregistré</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal>, a été déclaré coupable d’une infraction prévue aux articles 74, 75 ou 76, au paragraphe 77(1) ou aux articles 77.01 ou 77.1 de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483847" lims:id="1483847"><Label>b)</Label><Text>le directeur a fait signifier, au titre du paragraphe 73.15(4) de la présente loi, à un <DefinitionRef>fournisseur de services de paiement enregistré</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal>, une décision prise ou une pénalité imposée à l’égard d’une violation grave ou très grave;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483848" lims:id="1483848"><Label>c)</Label><Text>le Centre a révoqué, au titre de la présente loi, l’inscription d’un <DefinitionRef>fournisseur de services de paiement enregistré</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483849" lims:id="1483849"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483850" lims:id="1483850">Révisions et appels</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si la déclaration de culpabilité visée à l’alinéa (2)a) ou l’avis visé à l’alinéa (2)b) fait l’objet d’un appel ou si la révocation de l’enregistrement visée à l’alinéa (2)c) fait l’objet d’une révision ou d’un appel, le Centre en avise dès que possible la Banque du Canada. Il l’avise également de l’issue de la révision ou de l’appel, dès que possible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483851" lims:id="1483851"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483852" lims:id="1483852">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Centre n’est pas tenu d’aviser la Banque du Canada de la déclaration de culpabilité visée aux alinéas (1)a) ou (2)a) ou de l’appel visé au paragraphe (3) si ces renseignements ne lui sont pas aisément accessibles.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483854" lims:id="1483854" lims:enactId="1296597">2021, ch. 23, art. 180</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555857" lims:id="1555857" lims:enactId="1549206">2026, ch. 4, art. 87</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1555860" lims:id="1555860"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555861" lims:id="1555861"><XRefExternal reference-type="act" link="S-14.5">Loi sur les mesures économiques spéciales</XRefExternal> — partie 2</MarginalNote><Label>53.7</Label><Text>Le directeur communique, sur demande, au ministre ou à un fonctionnaire du ministère des Finances, pour l’application de la partie 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-14.5">Loi sur les mesures économiques spéciales</XRefExternal>, tout renseignement obtenu par le Centre en vertu de l’alinéa 7.1(1)c) d’une <DefinitionRef>institution financière</DefinitionRef>, au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières.</XRefExternal></Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555863" lims:id="1555863" lims:enactId="1551799">2026, ch. 3, art. 362</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389530" lims:id="389530" level="2"><TitleText>Rapports et renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="389531" lims:id="389531"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389532" lims:id="389532">Rapports et renseignements</MarginalNote><Label>54</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389533" lims:id="389533"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389534" lims:id="1473144"><Label>a)</Label><Text>recueille les rapports ou déclarations faits conformément aux articles 7, 7.1, 9, 12 ou 20 ou à toute directive donnée au titre de la partie 1.1 et les déclarations incomplètes qui lui sont transmises conformément au paragraphe 14(5), les rapports visés à l’article 9.1, les renseignements qui lui sont fournis soit par des organismes étrangers ayant des attributions semblables aux siennes, soit par des organismes chargés de l’application de la loi ou autres autorités publiques, ainsi que tout renseignement qui lui est transmis volontairement et qui se rapporte à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité, de financement des activités terroristes ou de contournement de sanctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389535" lims:id="389535"><Label>b)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458958" lims:id="1473145">peut recueillir tout renseignement qu’il croit se rapporter à des activités de recyclage des produits de la criminalité, au financement des activités terroristes ou à des activités de contournement de sanctions et qui est :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389536" lims:id="389536"><Label>(i)</Label><Text>soit accessible au public, notamment par une banque de données mise sur le marché,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389537" lims:id="389537"><Label>(ii)</Label><Text>soit contenu dans une banque de données tenue, dans le cadre de l’application des lois ou à des fins liées à la sécurité nationale, par le gouvernement fédéral, un gouvernement provincial, le gouvernement d’un État étranger ou une organisation internationale, dans le cas où un accord visant la collecte de ces renseignements a été conclu en vertu du paragraphe 66(1);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389538" lims:id="389538"><Label>c)</Label><Text>analyse et apprécie les rapports, déclarations et autres renseignements recueillis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389539" lims:id="389539"><Label>d)</Label><Text>sous réserve de l’article 6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, conserve les rapports et déclarations visés à l’alinéa a) et les renseignements visés aux alinéas a) ou b), pendant dix ans à compter de la date de leur réception ou de leur collecte, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389540" lims:id="389540"><Label>e)</Label><Text>par dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="L-7.7">Loi sur la Bibliothèque et les Archives du Canada</XRefExternal>, supprime tous les renseignements identificateurs des rapports ou déclarations visés à l’alinéa a) quinze ans après la réception ou la collecte de ceux-ci, si ces rapports ou déclarations n’ont pas fait l’objet d’une communication au titre des paragraphes 55(3), 55.1(1) ou 56.1(1) ou (2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299121" lims:id="1299121"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299122" lims:id="1299122">Renseignements nécessaires à l’analyse et à l’appréciation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il est entendu que si le Centre reçoit un rapport ou une déclaration d’une personne ou d’une entité visée à l’article 5, le Centre peut, pour l’application de l’alinéa (1)c), demander à cette personne ou à cette entité de fournir les renseignements requis par ce rapport ou cette déclaration.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389541" lims:id="1473146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473147" lims:id="1473147">Destruction de certains renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre détruit dans un délai raisonnable les renseignements qu’il a reçus qui se trouvent dans un document — quel qu’en soit la forme ou le support — et qui sont présentés comme un rapport ou une déclaration visé aux articles 7, 7.1, 9 ou 12, une directive donnée au titre de la partie 1.1, une déclaration incomplète transmise conformément au paragraphe 14(5) ou un rapport visé à l’article 9.1 lorsqu’il conclut, dans le cours normal de ses activités, que ces renseignements se rapportent à une opération financière ou à un cas dont la présente loi n’exige pas qu’ils lui soient communiqués dans un rapport ou une déclaration ou, si ces renseignements lui sont fournis volontairement par le public, qu’ils ne se rapportent pas à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité, de financement des activités terroristes ou de contournement de sanctions.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389544" lims:id="389544">2000, ch. 17, art. 54; 2001, ch. 12, art. 1, ch. 41, art. 66; 2004, ch. 11, art. 42, ch. 15, art. 100; 2006, ch. 12, art. 24; 2010, ch. 12, art. 1873; 2014, ch. 20, art. 280</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299123" lims:id="1299123" lims:enactId="1296515">2021, ch. 23, art. 166</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473143" lims:id="1473143" lims:enactId="1451570">2024, ch. 15, art. 287</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389545" lims:id="389545"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389546" lims:id="389546">Registraire</MarginalNote><Label>54.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389547" lims:id="389547"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre est chargé de créer et de tenir un registre des renseignements réglementaires fournis sous le régime des articles 11.12 à 11.3.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389548" lims:id="389548"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389549" lims:id="389549">Registre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le registre est établi et tenu en la forme et selon les modalités fixées par le Centre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389550" lims:id="389550"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389551" lims:id="389551">Accessibilité au public</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Centre rend accessible au public ceux des renseignements visés au paragraphe (1) qui sont des renseignements identificateurs au sens des règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389552" lims:id="389552"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389553" lims:id="389553">Vérification des renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut vérifier les renseignements qui figurent dans une demande d’inscription ou tout autre renseignement fourni sous le régime des articles 11.12 à 11.3.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389554" lims:id="389554"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389555" lims:id="389555">Analyse et appréciation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il peut analyser et apprécier les renseignements visés au paragraphe (4), auquel cas, cette analyse ou cette appréciation est réputée être faite en application de l’alinéa 54(1)c).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389556" lims:id="389556"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389557" lims:id="389557">Conservation de renseignements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sous réserve de l’article 6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, il conserve les renseignements visés au paragraphe (4) pendant dix ans à compter de la date où l’inscription d’un demandeur est refusée, où l’inscrit l’avise de la cessation de ses activités ou à laquelle une personne ou entité n’est plus inscrite.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389559" lims:id="389559">2006, ch. 12, art. 25; 2014, ch. 20, art. 281</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389560" lims:id="389560" level="2"><TitleText>Communication et utilisation des renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="389561" lims:id="389561"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389562" lims:id="389562">Interdiction : Centre</MarginalNote><Label>55</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389563" lims:id="389563"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1156001" lims:id="1483860">Sous réserve des paragraphes (3) et (6.1), des articles 52, 53.1, 53.31 à 53.6, 55.1, 56.1 et 56.2, du paragraphe 58(1) et des articles 58.1, 65 à 65.1 et 68.1 de la présente loi et du paragraphe 12(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, il est interdit au Centre de communiquer les renseignements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389564" lims:id="389564"><Label>a)</Label><Text>contenus dans une déclaration visée à l’article 7;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389565" lims:id="389565"><Label>a.1)</Label><Text>contenus dans une déclaration visée à l’article 7.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389566" lims:id="389566"><Label>b)</Label><Text>contenus dans une déclaration visée à l’article 9;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389567" lims:id="389567"><Label>b.1)</Label><Text>contenus dans une déclaration visée à l’article 9.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389568" lims:id="389568"><Label>b.2)</Label><Text>qui ont été fournis sous le régime des articles 11.12 à 11.3, à l’exclusion des renseignements identificateurs visés au paragraphe 54.1(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389569" lims:id="389569"><Label>c)</Label><Text>contenus dans une déclaration — complète ou non — visée au paragraphe 12(1) ou un rapport visé à l’article 20;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389570" lims:id="1473150"><Label>d)</Label><Text>se rapportant à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité, de financement des activités terroristes ou de contournement de sanctions qui lui sont transmis volontairement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389571" lims:id="389571"><Label>e)</Label><Text>préparés par le Centre à partir de renseignements visés aux alinéas a) à d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389572" lims:id="389572"><Label>f)</Label><Text>obtenus dans le cadre de l’administration et l’application de la présente partie, à l’exception de ceux qui sont accessibles au public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389573" lims:id="389573"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389574" lims:id="389574">Interdictions : autres personnes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’interdiction prévue au paragraphe (1) s’applique également aux personnes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389575" lims:id="389575"><Label>a)</Label><Text>les personnes qui, dans l’exercice des attributions que leur confère la présente partie, ont obtenu des renseignements visés à ce paragraphe ou y ont ou ont eu accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389576" lims:id="389576"><Label>b)</Label><Text>les personnes avec qui le Centre a conclu un contrat ou un autre accord en vue de la fourniture de biens ou de services et leurs employés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389577" lims:id="389577"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389578" lims:id="1473151">Communication de renseignements désignés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458959" lims:id="1473152">S’il a des motifs raisonnables de soupçonner, à la lumière de l’analyse et de l’appréciation faite en application de l’alinéa 54(1)c), qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions, le Centre communique les renseignements désignés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389579" lims:id="389579"><Label>a)</Label><Text>aux forces policières compétentes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389580" lims:id="389580"><Label>b)</Label><Text>à l’Agence du revenu du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, relative à l’obtention illicite d’un remboursement ou d’un crédit ou à l’évasion fiscale, y compris le non-paiement de droits, définie par une loi fédérale dont l’application relève du ministre du Revenu national;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161176" lims:id="1161176"><Label>b.01)</Label><Text>à l’Agence du revenu du Québec, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, relative à l’obtention illicite d’un remboursement ou d’un crédit ou à l’évasion fiscale, définie par une loi fédérale ou de la législature du Québec dont l’application relève du ministre du Revenu du Québec;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389581" lims:id="389581"><Label>b.1)</Label><Text>à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements se rapportent à une infraction, consommée ou non, d’évasion fiscale — y compris le non-paiement de droits — définie par une loi fédérale dont l’application relève de l’Agence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389582" lims:id="389582"><Label>c)</Label><Text>à l’Agence du revenu du Canada, si en outre il soupçonne, pour des motifs raisonnables, que les renseignements sont utiles :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389583" lims:id="389583"><Label>(i)</Label><Text>pour établir si un organisme de bienfaisance enregistré au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> a cessé de se conformer aux exigences de cette loi relatives à son enregistrement comme tel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389584" lims:id="389584"><Label>(ii)</Label><Text>pour établir l’admissibilité au statut d’organisme de bienfaisance enregistré au sens de ce paragraphe de toute personne ou entité qu’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, d’avoir fait une demande d’enregistrement à cet effet,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389585" lims:id="389585"><Label>(iii)</Label><Text>pour établir qu’une personne ou une entité qu’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, de pouvoir faire une demande d’enregistrement comme organisme de bienfaisance enregistré au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, selon le cas :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389586" lims:id="389586"><Label>(A)</Label><Text>a mis ou mettra, directement ou indirectement, des ressources à la disposition d’une entité inscrite au sens du paragraphe 83.01(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389587" lims:id="389587"><Label>(B)</Label><Text>a mis, directement ou indirectement, des ressources à la disposition d’une entité au sens de ce paragraphe 83.01(1), qui se livrait à ce moment et se livre encore à des activités terroristes au sens de ce paragraphe ou à des activités visant à les appuyer,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389588" lims:id="1473157"><Label>(C)</Label><Text>a mis ou mettra, directement ou indirectement, des ressources à la disposition d’une <DefinitionRef>entité</DefinitionRef>, au sens de ce paragraphe 83.01(1), qui se livre ou se livrera à des <DefinitionRef>activités terroristes</DefinitionRef> au sens de ce paragraphe ou à des activités visant à les appuyer;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389589" lims:id="389589"><Label>d)</Label><Text>à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il estime que les renseignements sont utiles pour établir si une personne est visée aux articles 34 à 42 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou qu’ils se rapportent à une infraction prévue aux articles 91, 117 à 119, 126 et 127 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473153" lims:id="1473153"><Label>d.1)</Label><Text>au ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration, si en outre il estime que les renseignements sont utiles pour établir si une personne est visée par les paragraphes 10(1), 19(2) ou 22(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29">Loi sur la citoyenneté</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389590" lims:id="389590"><Label>e)</Label><Text>à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il estime que les renseignements sont utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction qui consiste dans la contrebande — ou la tentative de contrebande — de marchandises passibles de droits ou à une infraction qui a trait à des marchandises dont l’importation ou l’exportation est prohibée, contrôlée ou réglementée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ou de toute autre loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-08-01" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="389591" lims:id="1181650"><Label>f)</Label><Text>au Centre de la sécurité des télécommunications, si en outre il estime que les renseignements concernent le volet de son mandat, visé à l’article 16 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-35.3">Loi sur le Centre de la sécurité des télécommunications</XRefExternal>, touchant le renseignement étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161177" lims:id="1161177"><Label>f.1)</Label><Text>au Bureau de la concurrence, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, prévue par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38">Loi sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="T-10">Loi sur l’étiquetage des textiles</XRefExternal> ou la <XRefExternal reference-type="act" link="P-19">Loi sur le poinçonnage des métaux précieux</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555865" lims:id="1555865"><Label>f.2)</Label><Text>au commissaire aux élections fédérales, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, ou à une violation, consommée ou non, prévues par la <XRefExternal reference-type="act" link="E-2.01">Loi électorale du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389592" lims:id="1404439"><Label>g)</Label><Text>à un organisme chargé de l’application de la législation en valeurs mobilières d’une province, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction à cette législation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516399" lims:id="1516399"><Label>g.1)</Label><Text>à un organisme chargé de l’application de la législation d’une province sur la confiscation des biens au civil, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles dans la procédure engagée sous le régime de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404437" lims:id="1404437"><Label>h)</Label><Text>au ministre des Affaires étrangères ou à tout ministre désigné en vertu du paragraphe 6(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-14.5">Loi sur les mesures économiques spéciales</XRefExternal>, si en outre il estime que les renseignements sont utiles à la prise, à l’exécution ou au contrôle d’application d’un décret ou d’un règlement visé au paragraphe 4(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1404438" lims:id="1473155"><Label>i)</Label><Text>au ministre des Affaires étrangères ou à tout ministre désigné en vertu du paragraphe 2.1(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="J-2.3">Loi sur la justice pour les victimes de dirigeants étrangers corrompus (loi de Sergueï Magnitski)</XRefExternal>, si en outre il estime que les renseignements sont utiles à la prise, à l’exécution ou au contrôle d’application d’un décret ou d’un règlement visé au paragraphe 4(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473154" lims:id="1473154"><Label>j)</Label><Text>au ministère de l’Environnement, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, prévue par une loi fédérale dont l’application relève du ministre de l’Environnement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473156" lims:id="1473156"><Label>k)</Label><Text>au ministère des Pêches et des Océans, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, prévue par une loi fédérale dont l’application relève du ministre des Pêches et des Océans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389593" lims:id="389593"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389594" lims:id="389594">Exception</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Les alinéas (3)b) ou b.1) ne s’appliquent pas aux infractions relatives aux taxes ou aux droits imposés sous le régime de toute loi ou partie de loi précisée par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389595" lims:id="389595"><Label>(4) et (5)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2001, ch. 41, art. 67]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389596" lims:id="389596"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389597" lims:id="389597">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Le Centre consigne les motifs à l’appui de chaque décision de communiquer des renseignements en application du paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389598" lims:id="389598"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389599" lims:id="389599">Exception</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Une personne peut communiquer des renseignements visés au paragraphe (1) si cela est nécessaire pour l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389600" lims:id="1473158"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473159" lims:id="1473159">Publication</MarginalNote><Label>(6.1)</Label><Text>Lorsqu’un tribunal déclare qu’une personne est coupable d’une infraction de recyclage des produits de la criminalité, d’une infraction de financement des activités terroristes ou d’une infraction de contournement de sanctions ou qu’un tribunal étranger déclare qu’une personne est coupable d’une infraction essentiellement similaire, soit par acceptation de son plaidoyer de culpabilité soit par une déclaration de culpabilité, si le Centre a communiqué des renseignements désignés visés au paragraphe (3) se rapportant à l’enquête ou à la poursuite de cette infraction, il peut rendre ce fait public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389602" lims:id="389602"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389603" lims:id="389603">Définition de <DefinitionRef>renseignements désignés</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458960" lims:id="1473160">Pour l’application du paragraphe (3), <DefinedTermFr>renseignements désignés</DefinedTermFr> s’entend, relativement à une déclaration visée à l’article 7.1 ou à toute opération financière effectuée ou tentée ou à l’importation ou à l’exportation d’espèces ou d’effets, selon le cas, des renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389604" lims:id="1473163"><Label>a)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité précisé dans la déclaration ou de toute personne ou entité qui participe à l’opération financière effectuée ou tentée ou à l’importation ou à l’exportation, ou de toute personne ou entité agissant pour leur compte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404305" lims:id="1404305"><Label>a.1)</Label><Text>la date de naissance, le genre, le pays de résidence, la profession, le métier ou l’entreprise de toute personne visée à l’alinéa a), tout nom d’emprunt qu’elle utilise ou a utilisé ainsi que le nom et l’adresse professionnelle de son employeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404306" lims:id="1404306"><Label>a.2)</Label><Text>la nature de l’entreprise principale de toute entité visée à l’alinéa a), le numéro relatif à sa constitution ou à son enregistrement ainsi que le pays et le territoire de délivrance de ce numéro;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404307" lims:id="1404307"><Label>a.3)</Label><Text>relativement à toute personne ou entité visée à l’alinéa a) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404308" lims:id="1404308"><Label>(i)</Label><Text>ses adresse, adresse de courriel et numéro de téléphone,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404309" lims:id="1404309"><Label>(ii)</Label><Text>tout numéro d’identification que lui a attribué la personne ou entité qui fait la déclaration visée au paragraphe (1),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404310" lims:id="1404310"><Label>(iii)</Label><Text>l’adresse URL de son site Web,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404311" lims:id="1404311"><Label>(iv)</Label><Text>le type de document ou de renseignement ayant servi à l’identifier ou à vérifier son identité ainsi que le numéro et le pays et le territoire de délivrance du document ou le numéro associé au renseignement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389605" lims:id="1299127"><Label>b)</Label><Text>le nom et l’adresse du bureau où l’opération est effectuée ou tentée et la date où elle a été effectuée ou tentée, ou l’adresse du bureau de douane où les espèces ou effets sont importés ou exportés, ainsi que la date de leur importation ou exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404312" lims:id="1404312"><Label>b.1)</Label><Text>l’objet de l’opération effectuée ou tentée ou de l’importation ou de l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389606" lims:id="1404313"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une importation ou d’une exportation, la valeur et la nature des espèces ou effets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404314" lims:id="1404314"><Label>c.1)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404315" lims:id="1404315"><Label>(i)</Label><Text>la valeur et la nature des espèces, des effets ou de la monnaie virtuelle en cause,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404316" lims:id="1404316"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où il n’y a pas d’espèce, d’effet ou de monnaie virtuelle en cause, la valeur de l’opération ou le type et la valeur des fonds ou autres remises sur lesquels porte l’opération;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404317" lims:id="1404317"><Label>c.2)</Label><Text>le taux de change utilisé dans le cadre de l’opération effectuée ou tentée ou de l’importation ou de l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389607" lims:id="1404318"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404319" lims:id="1404319"><Label>(i)</Label><Text>la manière dont l’opération a été effectuée ou devait être effectuée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404320" lims:id="1404320"><Label>(ii)</Label><Text>le numéro de l’opération, de compte, d’institution, de succursale ou autre numéro d’identification similaire en cause,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404321" lims:id="1404321"><Label>(iii)</Label><Text>la date d’ouverture et de fermeture du compte en cause et son état,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404322" lims:id="1404322"><Label>(iv)</Label><Text>la date d’inscription,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404323" lims:id="1404323"><Label>(v)</Label><Text>tout numéro d’identification attribué à une personne ou entité visée à l’alinéa a) dans le cadre de l’opération,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404324" lims:id="1404324"><Label>(vi)</Label><Text>si la personne ou l’entité visée à l’alinéa a) est membre de la <Language xml:lang="en">Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</Language>, son code identificateur de banque ou son code d’identification d’entité;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1299130" lims:id="1404325"><Label>d.1)</Label><Text>les identifiants de l’opération effectuée ou tentée impliquant de la monnaie virtuelle ou un télévirement au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-184">Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, notamment l’adresse d’envoi et l’adresse de réception, ainsi que les noms d’utilisateur de toute personne ou entité visée à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299131" lims:id="1299131"><Label>d.2)</Label><Text>l’origine des fonds ou de la monnaie virtuelle de l’opération effectuée ou tentée ainsi que tout autre renseignement relatif à l’origine des fonds ou de la monnaie, notamment le nom des personnes ou des entités à l’origine des fonds ou de la monnaie, le numéro de compte ou de police ou le numéro d’identification associé aux fonds ou à la monnaie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404326" lims:id="1404326"><Label>d.3)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée, en tout ou en partie, en ligne, le type d’appareil utilisé ainsi que la date et l’heure de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404327" lims:id="1404327"><Label>d.4)</Label><Text>la réussite ou non de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404328" lims:id="1404328"><Label>d.5)</Label><Text>dans le cas d’une opération incomplète ou tentée, les causes de l’échec de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389608" lims:id="389608"><Label>e)</Label><Text>les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone des associés, administrateurs et dirigeants de l’entité visée à l’alinéa a), ainsi que les adresse et numéro de téléphone du principal établissement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389609" lims:id="389609"><Label>f)</Label><Text>tout renseignement identificateur analogue désigné par règlement pour l’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389610" lims:id="389610"><Label>g)</Label><Text>les détails du casier judiciaire de toute personne ou entité visée à l’alinéa a) et des accusations criminelles portée contre elle que le Centre estime pertinents en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389611" lims:id="389611"><Label>h)</Label><Text>les liens dont le Centre a des motifs raisonnables de soupçonner l’existence entre toute personne ou entité visée à l’alinéa a) et toute autre personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404329" lims:id="1404329"><Label>h.1)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée impliquant un télévirement au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-184">Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, tout renseignement relatif aux liens qui existent entre toute personne ou entité associée de quelque manière que ce soit à l’opération, notamment toute personne ou entité à l’origine de l’opération ou pouvant en bénéficier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389612" lims:id="389612"><Label>i)</Label><Text>les intérêts financiers que toute personne ou entité visée à l’alinéa a) a dans l’entité pour laquelle a été effectuée ou tentée l’opération financière, ou a été effectuée l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389613" lims:id="1299132"><Label>j)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité visée à l’alinéa a) que le Centre soupçonne, pour des motifs raisonnables, de diriger, directement ou indirectement, l’opération financière effectuée ou tentée, l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389614" lims:id="1299133"><Label>k)</Label><Text>les motifs sur lesquels une personne ou entité s’est fondée pour faire une déclaration visée à l’article 7 concernant l’opération financière effectuée ou tentée et toute mesure qu’elle a prise sur la base des soupçons qui l’ont menée à faire la déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389615" lims:id="389615"><Label>l)</Label><Text>le nombre et les types de déclarations sur lesquelles une communication est fondée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389616" lims:id="389616"><Label>m)</Label><Text>le nombre et les catégories de personnes ou entités ayant fait ces déclarations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389617" lims:id="1473164"><Label>n)</Label><Text>les indices de toute infraction de recyclage des produits de la criminalité, infraction de financement des activités terroristes ou infraction de contournement de sanctions entachant l’opération financière effectuée ou tentée, l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="389618" lims:id="1161179"><Label>o)</Label><Text>les renseignements relatifs à l’importation ou à l’exportation qui ont été transmis au Centre sous le régime de la partie 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389619" lims:id="1299135"><Label>p)</Label><Text>lorsqu’il s’agit d’un télévirement au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-184">Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, les renseignements relatifs à l’opération financière contenus dans une déclaration visée à l’article 9 s’ils sont des précisions relatives au paiement au client bénéficiaire, au sens donné à ce terme par la <Language xml:lang="en">Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</Language>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389620" lims:id="1473165"><Label>q)</Label><Text>les renseignements relatifs à l’opération financière effectuée ou tentée, à l’importation ou à l’exportation qui sont reçus par le Centre par l’entremise d’un organisme en vertu d’un accord visé à l’article 56 et sur lesquels reposent les motifs raisonnables de cet organisme de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions, ou à une infraction essentiellement similaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389621" lims:id="1299136"><Label>r)</Label><Text>s’agissant d’une entité visée à l’alinéa a) qui est une fiducie, les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone de tous les fiduciaires et de tous les bénéficiaires et constituants connus de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389622" lims:id="1299137"><Label>s)</Label><Text>les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone de toutes les personnes qui détiennent ou contrôlent, directement ou indirectement, au moins vingt-cinq pour cent de l’entité visée à l’alinéa a), autre qu’une fiducie, sauf si cette dernière est une fiducie à participation multiple ou cotée en bourse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389623" lims:id="1473162"><Label>t)</Label><Text>les renseignements concernant la propriété, le contrôle et la structure de l’entité visée à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473161" lims:id="1473161"><Label>u)</Label><Text>tout autre renseignement contenu dans une déclaration visée à l’article 7.1.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389625" lims:id="389625">2000, ch. 17, art. 55; 2001, ch. 12, art. 2, ch. 27, art. 270, ch. 41, art. 67 et 123; 2005, ch. 38, art. 126; 2006, ch. 12, art. 26; 2010, ch. 12, art. 1874; 2014, ch. 20, art. 282; 2015, ch. 36, art. 167; 2017, ch. 20, art. 429</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179638" lims:id="1179638" lims:enactId="1145223">2019, ch. 13, art. 47</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179646" lims:id="1179646" lims:enactId="1145230">2019, ch. 13, art. 49</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-01" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1182833" lims:id="1182833" lims:enactId="1145459">2019, ch. 13, art. 88</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161180" lims:id="1161180" lims:enactId="1142123">2019, ch. 29, art. 107</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299125" lims:id="1299125" lims:enactId="1296517">2021, ch. 23, art. 167</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483857" lims:id="1483857" lims:enactId="1296599">2021, ch. 23, art. 181</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1483858" lims:id="1483858" lims:enactId="1296614">2021, ch. 23, art. 185</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404330" lims:id="1404330" lims:enactId="1398608">2023, ch. 26, art. 193</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-11-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1483859" lims:id="1483859" lims:enactId="1398675">2023, ch. 26, art. 209</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404440" lims:id="1404440" lims:enactId="1398879">2023, ch. 26, art. 259</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473148" lims:id="1473148" lims:enactId="1451577">2024, ch. 15, art. 288</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473149" lims:id="1473149" lims:enactId="1456719">2024, ch. 17, art. 342</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555864" lims:id="1555864" lims:enactId="1549217">2026, ch. 4, art. 89</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="389626" lims:id="389626"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389627" lims:id="389627">Communication — menaces envers la sécurité du Canada</MarginalNote><Label>55.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389628" lims:id="389628"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de soupçonner, à la lumière de l’analyse et de l’appréciation faite en application de l’alinéa 54(1)c), que les renseignements désignés se rapporteraient à des menaces envers la sécurité du Canada, le Centre communique ces renseignements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389629" lims:id="389629"><Label>a)</Label><Text>au Service canadien du renseignement de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389630" lims:id="389630"><Label>b)</Label><Text>aux forces policières compétentes, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction en droit canadien dont il a des motifs de soupçonner qu’il se rapporte à des activités constituant une telle menace;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389631" lims:id="389631"><Label>c)</Label><Text>à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles afin d’établir si une personne est visée par les articles 34 à 42 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou qu’ils se rapportent à toute infraction prévue à l’un des articles 91, 117 à 119, 126 et 127 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473168" lims:id="1473168"><Label>c.1)</Label><Text>au ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration, si en outre il estime que les renseignements sont utiles pour établir si une personne est visée par les paragraphes 10(1), 19(2) ou 22(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29">Loi sur la citoyenneté</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389632" lims:id="389632"><Label>d)</Label><Text>à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction qui consiste dans la contrebande — ou la tentative de contrebande — de marchandises passibles de droits ou à une infraction qui a trait à des marchandises dont l’importation ou l’exportation est prohibée, contrôlée ou réglementée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ou de toute autre loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555867" lims:id="1555867"><Label>d.1)</Label><Text>au commissaire aux élections fédérales, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, ou à une violation, consommée ou non, prévues par la <XRefExternal reference-type="act" link="E-2.01">Loi électorale du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389633" lims:id="1404334"><Label>e)</Label><Text>au ministère de la Défense nationale et aux Forces canadiennes, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements se rapportent à la conduite d’activités d’enquête du ministère ou des Forces liées à une telle menace;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404333" lims:id="1404333"><Label>f)</Label><Text>au Bureau du surintendant des institutions financières si, en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles à l’exercice des attributions conférées au surintendant sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389634" lims:id="389634"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389635" lims:id="389635">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre consigne les motifs à l’appui de chaque décision de communiquer des renseignements en application du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389636" lims:id="389636"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389637" lims:id="389637">Définition de <DefinitionRef>renseignements désignés</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458961" lims:id="1473169">Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>renseignements désignés</DefinedTermFr> s’entend, relativement à toute déclaration visée à l’article 7.1, à toute opération financière effectuée ou tentée ou à l’importation ou à l’exportation d’espèces ou d’effets, selon le cas, des renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389638" lims:id="1473172"><Label>a)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité précisé dans la déclaration ou de toute personne ou entité qui participe à l’opération financière effectuée ou tentée ou à l’importation ou à l’exportation, ou de toute personne ou entité agissant pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404336" lims:id="1404336"><Label>a.1)</Label><Text>la date de naissance, le genre, le pays de résidence, la profession, le métier ou l’entreprise de toute personne visée à l’alinéa a), tout nom d’emprunt qu’elle utilise ou a utilisé ainsi que le nom et l’adresse professionnelle de son employeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404337" lims:id="1404337"><Label>a.2)</Label><Text>la nature de l’entreprise principale de toute entité visée à l’alinéa a), tout numéro relatif à sa constitution ou son enregistrement ainsi que le pays et le territoire de délivrance de ce numéro;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404338" lims:id="1404338"><Label>a.3)</Label><Text>relativement à toute personne ou entité visée à l’alinéa a) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404339" lims:id="1404339"><Label>(i)</Label><Text>ses adresse, adresse de courriel et numéro de téléphone,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404340" lims:id="1404340"><Label>(ii)</Label><Text>tout numéro d’identification que lui a attribué la personne ou l’entité qui fait la déclaration visée au paragraphe 55(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404341" lims:id="1404341"><Label>(iii)</Label><Text>l’adresse URL de son site Web,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404342" lims:id="1404342"><Label>(iv)</Label><Text>le type de document ou de renseignement ayant servi à l’identifier ou à vérifier son identité ainsi que le numéro et le pays et le territoire de délivrance du document ou le numéro associé au renseignement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389639" lims:id="1299143"><Label>b)</Label><Text>le nom et l’adresse du bureau où l’opération est effectuée ou tentée et la date où elle a été effectuée ou tentée, ou l’adresse du bureau de douane où les espèces ou effets sont importés ou exportés, ainsi que la date de leur importation ou exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404343" lims:id="1404343"><Label>b.1)</Label><Text>l’objet de l’opération effectuée ou tentée ou de l’importation ou de l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389640" lims:id="1404344"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une importation ou d’une exportation, la valeur et la nature des espèces ou effets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404345" lims:id="1404345"><Label>c.1)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404346" lims:id="1404346"><Label>(i)</Label><Text>la valeur et la nature des espèces, des effets ou de la monnaie virtuelle en cause,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404347" lims:id="1404347"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où il n’y a pas d’espèce, d’effet ou de monnaie virtuelle en cause, la valeur de l’opération ou le type et la valeur des fonds ou autres remises sur lesquels porte l’opération;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404348" lims:id="1404348"><Label>c.2)</Label><Text>le taux de change utilisé dans le cadre de l’opération effectuée ou tentée ou de l’importation ou de l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389641" lims:id="1404349"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404350" lims:id="1404350"><Label>(i)</Label><Text>la manière dont l’opération a été effectuée ou devait être effectuée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404351" lims:id="1404351"><Label>(ii)</Label><Text>le numéro de l’opération, de compte, d’institution, de succursale ou autre numéro d’identification similaire en cause,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404352" lims:id="1404352"><Label>(iii)</Label><Text>la date d’ouverture et de fermeture du compte en cause et son état,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404353" lims:id="1404353"><Label>(iv)</Label><Text>la date d’inscription,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404354" lims:id="1404354"><Label>(v)</Label><Text>tout numéro d’identification attribué à une personne ou entité visée à l’alinéa a) dans le cadre de l’opération,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404355" lims:id="1404355"><Label>(vi)</Label><Text>si la personne ou l’entité visée à l’alinéa a) est membre de la <Language xml:lang="en">Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</Language>, son code identificateur de banque ou son code d’identification d’entité;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1299141" lims:id="1404356"><Label>d.1)</Label><Text>les identifiants de l’opération effectuée ou tentée impliquant de la monnaie virtuelle ou un télévirement au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-184">Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, notamment l’adresse d’envoi et l’adresse de réception, ainsi que les noms d’utilisateurs de toute personne ou entité visée à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299142" lims:id="1299142"><Label>d.2)</Label><Text>l’origine des fonds ou de la monnaie virtuelle de l’opération effectuée ou tentée ainsi que tout autre renseignement relatif à l’origine des fonds ou de la monnaie, notamment le nom des personnes ou des entités à l’origine des fonds ou de la monnaie, le numéro de compte ou de police ou le numéro d’identification associé aux fonds ou à la monnaie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404357" lims:id="1404357"><Label>d.3)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée, en tout ou en partie, en ligne, le type d’appareil utilisé et la date et l’heure de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404358" lims:id="1404358"><Label>d.4)</Label><Text>la réussite ou non de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404359" lims:id="1404359"><Label>d.5)</Label><Text>dans le cas d’une opération incomplète ou tentée, les causes de l’échec de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389642" lims:id="389642"><Label>e)</Label><Text>les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone des associés, administrateurs et dirigeants de l’entité visée à l’alinéa a), ainsi que les adresse et numéro de téléphone du principal établissement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389643" lims:id="389643"><Label>f)</Label><Text>tout renseignement identificateur analogue désigné par règlement pour l’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389644" lims:id="389644"><Label>g)</Label><Text>les détails du casier judiciaire de toute personne ou entité visée à l’alinéa a) et des accusations criminelles portées contre elle que le Centre estime pertinents en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389645" lims:id="389645"><Label>h)</Label><Text>les liens dont le Centre a des motifs raisonnables de soupçonner l’existence entre toute personne ou entité visée à l’alinéa a) et toute autre personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404360" lims:id="1404360"><Label>h.1)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée impliquant un télévirement au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-184">Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, tout renseignement relatif aux liens qui existent entre toute personne ou entité associée de quelque manière que ce soit à l’opération, notamment toute personne ou entité à l’origine de l’opération ou pouvant en bénéficier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389646" lims:id="389646"><Label>i)</Label><Text>les intérêts financiers que toute personne ou entité visée à l’alinéa a) a dans l’entité pour laquelle a été effectuée ou tentée l’opération financière, ou a été effectuée l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389647" lims:id="1299146"><Label>j)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité visée à l’alinéa a) que le Centre soupçonne, pour des motifs raisonnables, de diriger, directement ou indirectement, l’opération financière effectuée ou tentée, l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389648" lims:id="1299147"><Label>k)</Label><Text>les motifs sur lesquels une personne ou entité s’est fondée pour faire une déclaration visée à l’article 7 concernant l’opération financière effectuée ou tentée et toute mesure qu’elle a prise sur la base des soupçons qui l’ont menée à faire la déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389649" lims:id="389649"><Label>l)</Label><Text>le nombre et les types de déclarations sur lesquelles une communication est fondée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389650" lims:id="389650"><Label>m)</Label><Text>le nombre et les catégories de personnes ou entités ayant fait ces déclarations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389651" lims:id="1473173"><Label>n)</Label><Text>les indices de toute infraction de recyclage des produits de la criminalité, infraction de financement des activités terroristes, infraction de contournement de sanctions ou de menaces envers la sécurité du Canada entachant l’opération financière effectuée ou tentée, l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="389652" lims:id="1161182"><Label>o)</Label><Text>les renseignements relatifs à l’importation ou à l’exportation qui ont été transmis au Centre sous le régime de la partie 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389653" lims:id="1299149"><Label>p)</Label><Text>lorsqu’il s’agit d’un télévirement au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-184">Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, les renseignements relatifs à l’opération financière contenus dans une déclaration visée à l’article 9 s’ils sont des précisions relatives au paiement au client bénéficiaire, au sens donné à ce terme par la <Language xml:lang="en">Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</Language>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389654" lims:id="1473174"><Label>q)</Label><Text>les renseignements relatifs à l’opération financière effectuée ou tentée, à l’importation ou à l’exportation qui sont reçus par le Centre par l’entremise d’un organisme en vertu d’un accord visé à l’article 56 et sur lesquels reposent les motifs raisonnables de cet organisme de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions, ou à une infraction essentiellement similaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389655" lims:id="1299150"><Label>r)</Label><Text>s’agissant d’une entité visée à l’alinéa a) qui est une fiducie, les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone de tous les fiduciaires et de tous les bénéficiaires et constituants connus de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389656" lims:id="1299151"><Label>s)</Label><Text>les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone de toutes les personnes qui détiennent ou contrôlent, directement ou indirectement, au moins vingt-cinq pour cent de l’entité visée à l’alinéa a), autre qu’une fiducie, sauf si cette dernière est une fiducie à participation multiple ou cotée en bourse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389657" lims:id="1473171"><Label>t)</Label><Text>les renseignements concernant la propriété, le contrôle et la structure de l’entité visée à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473170" lims:id="1473170"><Label>u)</Label><Text>tout autre renseignement contenu dans une déclaration visée à l’article 7.1.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389659" lims:id="389659">2001, ch. 41, art. 68; 2006, ch. 12, art. 27; 2014, ch. 20, art. 283; 2017, ch. 20, art. 430</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161183" lims:id="1161183" lims:enactId="1142136">2019, ch. 29, art. 108</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299138" lims:id="1299138" lims:enactId="1296532">2021, ch. 23, art. 168</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404361" lims:id="1404361" lims:enactId="1398619">2023, ch. 26, art. 194</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473166" lims:id="1473166" lims:enactId="1451596">2024, ch. 15, art. 289</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473167" lims:id="1473167" lims:enactId="1456724">2024, ch. 17, art. 343</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555866" lims:id="1555866" lims:enactId="1549222">2026, ch. 4, art. 90</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="389660" lims:id="389660"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389661" lims:id="389661">Accord de collaboration</MarginalNote><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389662" lims:id="1473176"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut conclure par écrit un accord avec le gouvernement d’un État étranger ou une organisation internationale concernant l’échange, entre le Centre et un organisme — relevant de cet État étranger ou de cette organisation internationale — ayant des attributions similaires à celles du Centre, de renseignements dont le Centre ou l’organisme a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions, ou à une infraction essentiellement similaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389663" lims:id="1473177"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473178" lims:id="1473178">Accord de collaboration — Centre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre peut, avec l’approbation du ministre, conclure par écrit, avec un organisme d’un État étranger ayant des attributions similaires à celles du Centre, un accord concernant l’échange de renseignements dont le Centre ou l’organisme a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions, ou à une infraction essentiellement similaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389665" lims:id="389665"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389666" lims:id="389666">Fins d’utilisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les accords conclus :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389667" lims:id="1473179"><Label>a)</Label><Text>précisent les fins auxquelles les renseignements peuvent être utilisés, lesquelles doivent être utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions, ou à une infraction essentiellement similaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389668" lims:id="389668"><Label>b)</Label><Text>prévoient que les renseignements seront traités de manière confidentielle et ne seront pas autrement communiqués sans le consentement exprès du Centre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389670" lims:id="389670">2000, ch. 17, art. 56; 2001, ch. 41, art. 68; 2017, ch. 20, art. 431</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473175" lims:id="1473175" lims:enactId="1451605">2024, ch. 15, art. 290</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="389671" lims:id="389671"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389672" lims:id="389672">Communication à un organisme étranger</MarginalNote><Label>56.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389673" lims:id="389673"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut communiquer des renseignements désignés à un organisme d’un État étranger ou d’une organisation internationale et ayant des attributions similaires aux siennes dans le cas suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389674" lims:id="1473181"><Label>a)</Label><Text>d’une part, il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements désignés seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions, ou à une infraction essentiellement similaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389675" lims:id="389675"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, le ministre a, conformément au paragraphe 56(1), conclu un accord portant sur l’échange de tels renseignements avec l’État ou l’organisation internationale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389676" lims:id="389676"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389677" lims:id="389677">Communication à un organisme étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre peut communiquer des renseignements désignés à un organisme d’un État étranger ayant des attributions similaires aux siennes dans le cas suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389678" lims:id="1473182"><Label>a)</Label><Text>d’une part, il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements désignés seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité, à une infraction de financement des activités terroristes ou à une infraction de contournement de sanctions, ou à une infraction essentiellement similaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389679" lims:id="389679"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, il a, conformément au paragraphe 56(2), conclu avec l’organisme un accord portant sur l’échange de tels renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389680" lims:id="389680"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389681" lims:id="389681">Précision</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Il est entendu que le Centre peut communiquer des renseignements désignés en vertu des paragraphes (1) et (2) pour répondre à la demande d’un organisme visé à ces paragraphes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389682" lims:id="389682"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389683" lims:id="389683">Autre communication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le but d’exercer ses attributions au titre de l’alinéa 54(1)c), le Centre peut présenter des demandes de renseignements à un organisme partie à un accord visé aux alinéas (1)b) ou (2)b) et, ce faisant, peut communiquer des renseignements désignés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389684" lims:id="389684"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389685" lims:id="389685">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Centre consigne les motifs à l’appui de chaque décision de communiquer des renseignements en application des alinéas (1)a) et (2)a).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389686" lims:id="1473183"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473184" lims:id="1473184">Publication</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Lorsqu’un tribunal déclare qu’une personne est coupable d’une infraction de recyclage des produits de la criminalité, d’une infraction de financement des activités terroristes ou d’une infraction de contournement de sanctions ou qu’un tribunal étranger déclare qu’une personne est coupable d’une infraction essentiellement similaire, soit par acceptation de son plaidoyer de culpabilité soit par une déclaration de culpabilité, si le Centre a communiqué des renseignements désignés visés aux paragraphes (1) ou (2) se rapportant à l’enquête ou à la poursuite de cette infraction, il peut rendre ce fait public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389688" lims:id="389688"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389689" lims:id="389689">Définition de <DefinitionRef>renseignements désignés</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458962" lims:id="1473185">Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>renseignements désignés</DefinedTermFr> s’entend, relativement à une déclaration visée à l’article 7.1 ou à toute opération financière effectuée ou tentée ou à l’importation ou à l’exportation d’espèces ou d’effets, selon le cas, des renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389690" lims:id="1473188"><Label>a)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité précisé dans la déclaration ou de toute personne ou entité qui participe à l’opération financière effectuée ou tentée ou à l’importation ou à l’exportation, ou de toute personne ou entité agissant pour leur compte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404363" lims:id="1404363"><Label>a.1)</Label><Text>la date de naissance, le genre, le pays de résidence, la profession, le métier ou l’entreprise de toute personne visée à l’alinéa a) tout nom d’emprunt qu’elle utilise ou a utilisé ainsi que le nom et l’adresse professionnelle de son employeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404364" lims:id="1404364"><Label>a.2)</Label><Text>la nature de l’entreprise principale de toute entité visée à l’alinéa a), tout numéro relatif à sa constitution ou son enregistrement ainsi que le pays et le territoire de délivrance de ce numéro;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404365" lims:id="1404365"><Label>a.3)</Label><Text>relativement à toute personne ou entité visée à l’alinéa a) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404366" lims:id="1404366"><Label>(i)</Label><Text>ses adresse, adresse de courriel et numéro de téléphone,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404367" lims:id="1404367"><Label>(ii)</Label><Text>tout numéro d’identification que lui a attribué la personne ou entité qui fait la déclaration visée au paragraphe 55(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404368" lims:id="1404368"><Label>(iii)</Label><Text>l’adresse URL de son site Web,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404369" lims:id="1404369"><Label>(iv)</Label><Text>le type de document ou de renseignement ayant servi à l’identifier ou à vérifier son identité ainsi que le numéro et le pays et le territoire de délivrance du document ou le numéro associé au renseignement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389691" lims:id="1299154"><Label>b)</Label><Text>le nom et l’adresse du bureau où l’opération est effectuée ou tentée et la date où elle a été effectuée ou tentée, ou l’adresse du bureau de douane où les espèces ou effets sont importés ou exportés, ainsi que la date de leur importation ou exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404370" lims:id="1404370"><Label>b.1)</Label><Text>l’objet de l’opération effectuée ou tentée ou de l’importation ou de l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389692" lims:id="1404371"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une importation ou d’une exportation, la valeur et la nature des espèces ou effets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404372" lims:id="1404372"><Label>c.1)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404373" lims:id="1404373"><Label>(i)</Label><Text>la valeur et la nature des espèces, des effets ou de la monnaie virtuelle en cause,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404374" lims:id="1404374"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où il n’y a pas d’espèce, d’effet ou de monnaie virtuelle en cause, la valeur de l’opération ou le type et la valeur des fonds ou autres remises sur lesquels porte l’opération;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404375" lims:id="1404375"><Label>c.2)</Label><Text>le taux de change utilisé dans le cadre de l’opération effectuée ou tentée ou de l’importation ou de l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389693" lims:id="1404376"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404377" lims:id="1404377"><Label>(i)</Label><Text>la manière dont l’opération a été effectuée ou devait être effectuée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404378" lims:id="1404378"><Label>(ii)</Label><Text>le numéro de l’opération, de compte, d’institution, de succursale ou autre numéro d’identification similaire en cause,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404379" lims:id="1404379"><Label>(iii)</Label><Text>la date d’ouverture et de fermeture du compte en cause et son état,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404380" lims:id="1404380"><Label>(iv)</Label><Text>la date d’inscription,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404381" lims:id="1404381"><Label>(v)</Label><Text>tout numéro d’identification attribué à une personne ou entité visée à l’alinéa a) dans le cadre de l’opération,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404382" lims:id="1404382"><Label>(vi)</Label><Text>si la personne ou l’entité visée à l’alinéa a) est membre de la <Language xml:lang="en">Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</Language>, son code identificateur de banque ou son code d’identification d’entité;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1299157" lims:id="1404383"><Label>d.1)</Label><Text>les identifiants de l’opération effectuée ou tentée impliquant de la monnaie virtuelle ou un télévirement au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-184">Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, notamment l’adresse d’envoi et l’adresse de réception, ainsi que les noms d’utilisateur de toute personne ou entité visée à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299158" lims:id="1299158"><Label>d.2)</Label><Text>l’origine des fonds ou de la monnaie virtuelle de l’opération effectuée ou tentée ainsi que tout autre renseignement relatif à l’origine des fonds ou de la monnaie, notamment le nom des personnes ou des entités à l’origine des fonds ou de la monnaie, le numéro de compte ou de police ou le numéro d’identification associé aux fonds ou à la monnaie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404384" lims:id="1404384"><Label>d.3)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée, en tout ou en partie, en ligne, le type d’appareil utilisé et la date et l’heure de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404385" lims:id="1404385"><Label>d.4)</Label><Text>la réussite ou non de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404386" lims:id="1404386"><Label>d.5)</Label><Text>dans le cas d’une opération incomplète ou tentée, les causes de l’échec de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389694" lims:id="389694"><Label>e)</Label><Text>les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone des associés, administrateurs et dirigeants de l’entité visée à l’alinéa a), ainsi que les adresse et numéro de téléphone du principal établissement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389695" lims:id="389695"><Label>f)</Label><Text>tout renseignement identificateur analogue désigné par règlement pour l’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389696" lims:id="389696"><Label>g)</Label><Text>les détails du casier judiciaire de toute personne ou entité visée à l’alinéa a) et des accusations criminelles portée contre elle que le Centre estime pertinents en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389697" lims:id="389697"><Label>h)</Label><Text>les liens dont le Centre a des motifs raisonnables de soupçonner l’existence entre toute personne ou entité visée à l’alinéa a) et toute autre personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404387" lims:id="1404387"><Label>h.1)</Label><Text>dans le cas d’une opération effectuée ou tentée impliquant un télévirement au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-184">Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, tout renseignement relatif aux liens qui existent entre toute personne ou entité associée de quelque manière que ce soit à l’opération, notamment toute personne ou entité à l’origine de l’opération ou pouvant en bénéficier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389698" lims:id="389698"><Label>i)</Label><Text>les intérêts financiers que toute personne ou entité visée à l’alinéa a) a dans l’entité pour laquelle a été effectuée ou tentée l’opération financière, ou a été effectuée l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389699" lims:id="1299159"><Label>j)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité visée à l’alinéa a) que le Centre soupçonne, pour des motifs raisonnables, de diriger, directement ou indirectement, l’opération financière effectuée ou tentée, l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389700" lims:id="1299160"><Label>k)</Label><Text>les motifs sur lesquels une personne ou entité s’est fondée pour faire une déclaration visée à l’article 7 concernant l’opération financière effectuée ou tentée et toute mesure qu’elle a prise sur la base des soupçons qui l’ont menée à faire la déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389701" lims:id="389701"><Label>l)</Label><Text>le nombre et les types de déclarations sur lesquelles une communication est fondée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389702" lims:id="389702"><Label>m)</Label><Text>le nombre et les catégories de personnes ou entités ayant fait ces déclarations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389703" lims:id="1473189"><Label>n)</Label><Text>les indices de toute infraction de recyclage des produits de la criminalité, infraction de financement des activités terroristes ou infraction de contournement de sanctions entachant l’opération financière effectuée ou tentée, l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="389704" lims:id="1161184"><Label>o)</Label><Text>les renseignements relatifs à l’importation ou à l’exportation qui ont été transmis au Centre sous le régime de la partie 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389705" lims:id="1299162"><Label>p)</Label><Text>lorsqu’il s’agit d’un télévirement au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-184">Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, les renseignements relatifs à l’opération financière contenus dans une déclaration visée à l’article 9 s’ils sont des précisions relatives au paiement au client bénéficiaire, au sens donné à ce terme par la <Language xml:lang="en">Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</Language>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389706" lims:id="1299163"><Label>q)</Label><Text>s’agissant d’une entité visée à l’alinéa a) qui est une fiducie, les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone de tous les fiduciaires et de tous les bénéficiaires et constituants connus de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="389707" lims:id="1299164"><Label>r)</Label><Text>les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone de toutes les personnes qui détiennent ou contrôlent, directement ou indirectement, au moins vingt-cinq pour cent de l’entité visée à l’alinéa a), autre qu’une fiducie, sauf si cette dernière est une fiducie à participation multiple ou cotée en bourse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389708" lims:id="1473187"><Label>s)</Label><Text>les renseignements concernant la propriété, le contrôle et la structure de l’entité visée à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473186" lims:id="1473186"><Label>t)</Label><Text>tout autre renseignement contenu dans une déclaration visée à l’article 7.1.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="389710" lims:id="389710">2001, ch. 41, art. 68; 2006, ch. 12, art. 28; 2014, ch. 20, art. 284; 2017, ch. 20, art. 432</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161185" lims:id="1161185" lims:enactId="1142140">2019, ch. 29, art. 109</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299152" lims:id="1299152" lims:enactId="1296547">2021, ch. 23, art. 169</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404388" lims:id="1404388" lims:enactId="1398630">2023, ch. 26, art. 195</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473180" lims:id="1473180" lims:enactId="1451610">2024, ch. 15, art. 291</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2007-02-10" lims:fid="389711" lims:id="389711"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389712" lims:id="389712">Utilité de renseignements</MarginalNote><Label>56.2</Label><Text>Le Centre peut fournir à l’organisme lui ayant communiqué des renseignements au titre d’un accord visé aux paragraphes 56(1) ou (2) une évaluation de leur utilité pour lui.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389714" lims:id="389714">2006, ch. 12, art. 29</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389715" lims:id="389715"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389716" lims:id="389716">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>57</Label><Text>Il est interdit à quiconque a obtenu ou a ou a eu accès à des renseignements visés au paragraphe 55(1) dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie de les utiliser à quelque autre fin que ce soit.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="389717" lims:id="389717"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389718" lims:id="389718">Rétroaction, recherche et sensibilisation</MarginalNote><Label>58</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389719" lims:id="389719"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389720" lims:id="389720"><Label>a)</Label><Text>informer des mesures prises les personnes ou entités qui ont présenté une déclaration en conformité avec les articles 7, 7.1 ou 9 ou une déclaration visée à l’article 9.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389721" lims:id="1473191"><Label>b)</Label><Text>faire des recherches sur les tendances et les développements en matière de recyclage des produits de la criminalité, de financement des activités terroristes, de contournement de sanctions et de financement des menaces envers la sécurité du Canada et sur les meilleurs moyens de détection, de prévention et de dissuasion à l’égard de ces activités criminelles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389722" lims:id="389722"><Label>c)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458963" lims:id="1473192">prendre des mesures visant à sensibiliser le public, les personnes et les entités visées à l’article 5, les autorités chargées de procéder aux enquêtes et aux poursuites relatives aux infractions de recyclage des produits de la criminalité, aux infractions de financement des activités terroristes et aux infractions de contournement de sanctions et tout intéressé, au sujet :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389723" lims:id="389723"><Label>(i)</Label><Text>des obligations prévues par la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389724" lims:id="389724"><Label>(ii)</Label><Text>de la nature et de la portée du recyclage des produits de la criminalité au Canada et à l’étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389725" lims:id="389725"><Label>(ii.1)</Label><Text>de la nature et de la portée du financement des activités terroristes au Canada et à l’étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404390" lims:id="1404390"><Label>(ii.2)</Label><Text>de la nature et de la portée du financement, au Canada et à l’étranger, des menaces envers la sécurité du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473193" lims:id="1473193"><Label>(ii.3)</Label><Text>de la nature et de la portée du contournement de sanctions au Canada et à l’étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389726" lims:id="389726"><Label>(iii)</Label><Text>des mesures de détection, de prévention et de dissuasion qui ont été ou peuvent être prises, ainsi que de leur efficacité.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389727" lims:id="1473194"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473195" lims:id="1473195">Restrictions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, le Centre ne peut divulguer aucun renseignement visé au paragraphe (1) qui permettrait d’identifier, même indirectement, les personnes et entités suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473196" lims:id="1473196"><Label>a)</Label><Text>la personne qui a fait une déclaration ou communiqué des renseignements au Centre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473197" lims:id="1473197"><Label>b)</Label><Text>un citoyen canadien ou un <DefinitionRef>résident permanent</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, à l’égard de qui une déclaration a été faite ou des renseignements ont été communiqués;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473198" lims:id="1473198"><Label>c)</Label><Text>une personne se trouvant au Canada ou une entité qui a un établissement au Canada à l’égard de qui une déclaration a été faite ou des renseignements ont été communiqués.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389730" lims:id="389730">2000, ch. 17, art. 58; 2001, ch. 41, art. 69; 2010, ch. 12, art. 1875; 2014, ch. 20, art. 285</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404391" lims:id="1404391" lims:enactId="1398639">2023, ch. 26, art. 196</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473190" lims:id="1473190" lims:enactId="1451623">2024, ch. 15, art. 292</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="389731" lims:id="389731"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389732" lims:id="389732">Divulgation de certains renseignements</MarginalNote><Label>58.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389733" lims:id="389733"><Label>(1)</Label><Text>Afin d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1, le Centre peut, sur demande du ministre, communiquer les renseignements qu’il a recueillis en application des alinéas 54(1)a) ou b) — ou les analyses qu’il a effectuées en application de l’alinéa 54(1)c) — aux autorités désignées par le ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389734" lims:id="1404392"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2023, ch. 26, art. 197]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389737" lims:id="389737">2010, ch. 12, art. 1876; 2014, ch. 20, art. 286</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404393" lims:id="1404393" lims:enactId="1398646">2023, ch. 26, art. 197</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="389738" lims:id="389738"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389739" lims:id="389739">Non-contraignabilité</MarginalNote><Label>59</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389740" lims:id="1473200"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 36 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> et des articles 34 et 37 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, le Centre, ainsi que toute personne qui a obtenu un renseignement ou document, ou y a ou a eu accès dans le cadre de l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente loi, à l’exception des parties 2 et 2.1, ne peut être contraint, que ce soit par citation, assignation, sommation, ordonnance ou autre acte obligatoire, à comparaître ou à produire un tel document, sauf dans le cadre de poursuites intentées pour infraction de recyclage des produits de la criminalité, infraction de financement des activités terroristes, infraction de contournement de sanctions ou infraction à la présente loi à l’égard desquelles une dénonciation ou une mise en accusation a été déposée ou dans le cadre d’une ordonnance de production de documents rendue en vertu des articles 60, 60.1 ou 60.3.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389741" lims:id="389741"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389742" lims:id="389742">Mandat de perquisition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré toute autre loi, le Centre ne peut faire l’objet d’aucun mandat de perquisition.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389744" lims:id="389744">2000, ch. 17, art. 59; 2001, ch. 41, art. 70; 2006, ch. 12, art. 30</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473199" lims:id="1473199" lims:enactId="1451632">2024, ch. 15, art. 293</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="389745" lims:id="389745"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389746" lims:id="389746">Exception : ordonnance de communication</MarginalNote><Label>60</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389747" lims:id="389747"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les dispositions de toute autre loi, à l’exception des articles 49 et 50 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> et des articles 48 et 49 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, le Centre ne peut faire l’objet d’aucune ordonnance de communication autre que celles prévues au paragraphe (4) et aux articles 60.1 et 60.3.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389748" lims:id="1473202"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473203" lims:id="1473203">Fins de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le procureur général peut demander une ordonnance de communication dans le cadre d’une enquête sur une infraction de recyclage des produits de la criminalité, une infraction de financement des activités terroristes ou une infraction de contournement de sanctions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389750" lims:id="389750"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389751" lims:id="389751">Demande d’ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande d’ordonnance est à présenter <Language xml:lang="la">ex parte</Language> par écrit à un juge; elle est accompagnée de l’affidavit du procureur général — ou de la personne qu’il désigne expressément à cette fin — comportant les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389752" lims:id="389752"><Label>a)</Label><Text>désignation de l’infraction visée par l’enquête;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389753" lims:id="389753"><Label>b)</Label><Text>désignation de la personne ou entité visée par les renseignements ou les documents demandés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389754" lims:id="389754"><Label>c)</Label><Text>désignation du genre de renseignements ou de documents — notamment leur forme ou leur support — qu’a obtenus le directeur du Centre ou qui ont été obtenus en son nom et dont la communication est demandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389755" lims:id="1473204"><Label>d)</Label><Text>les faits sur lesquels reposent les motifs raisonnables de croire que la personne ou entité mentionnée à l’alinéa b) a commis une infraction de recyclage des produits de la criminalité, une infraction de financement des activités terroristes ou une infraction de contournement de sanctions ou en a bénéficié, et que les renseignements ou documents demandés ont vraisemblablement une valeur importante, en soi ou avec d’autres éléments, pour l’enquête mentionnée dans la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389756" lims:id="389756"><Label>e)</Label><Text>un sommaire des renseignements déjà reçus du Centre à l’égard de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389757" lims:id="389757"><Label>f)</Label><Text>les renseignements relatifs aux demandes présentées antérieurement en vertu du présent article à l’égard de toute personne ou entité qui fait l’objet d’une enquête relativement à l’infraction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389758" lims:id="389758"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389759" lims:id="389759">Ordonnance de communication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des conditions qu’il estime indiquées dans l’intérêt public, le juge saisi de la demande peut ordonner au directeur — ou à la personne que celui-ci a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — de permettre à un policier nommé dans l’ordonnance d’avoir accès aux renseignements ou documents demandés et de les examiner ou, si le juge l’estime nécessaire dans les circonstances, de permettre au policier de les emporter, s’il est convaincu de l’existence :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389760" lims:id="389760"><Label>a)</Label><Text>d’une part, des faits mentionnés à l’alinéa (3)d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389761" lims:id="389761"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, de motifs raisonnables de croire qu’il est dans l’intérêt public d’en permettre l’accès, compte tenu des avantages pouvant vraisemblablement en résulter pour l’enquête en question.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389762" lims:id="389762"><Text>L’ordonnance doit être exécutée dans le délai, suivant la signification, que précise le juge.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389763" lims:id="389763"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389764" lims:id="389764">Exécution hors du ressort</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’ordonnance peut viser des renseignements ou documents se trouvant dans un lieu situé dans une province où le juge n’a pas compétence; elle y est exécutoire une fois visée par un juge ayant compétence dans la province en question.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389765" lims:id="389765"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389766" lims:id="389766">Signification</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Une copie de l’ordonnance est signifiée à la personne qu’elle vise; la signification se fait selon les règles du tribunal ou de la façon que le juge ordonne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389767" lims:id="389767"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389768" lims:id="389768">Prolongation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le juge qui rend une ordonnance en vertu du paragraphe (4) peut, à la demande du directeur, en prolonger la période d’exécution.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389769" lims:id="389769"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389770" lims:id="389770">Opposition à la communication</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le directeur — ou la personne qu’il a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — peut s’opposer à la communication des renseignements ou documents visés par une ordonnance rendue sous le régime du paragraphe (4) en attestant, oralement ou par écrit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389771" lims:id="1473205"><Label>a)</Label><Text>soit qu’un accord bilatéral ou international en matière de partage de renseignements relatifs aux infractions de recyclage des produits de la criminalité, aux infractions de financement des activités terroristes ou aux infractions de contournement de sanctions, ou à des infractions essentiellement similaires, que le gouvernement du Canada a signé, interdit au directeur de les communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389772" lims:id="389772"><Label>b)</Label><Text>soit que les renseignements ou documents sont protégés par la loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389773" lims:id="389773"><Label>c)</Label><Text>soit que ces renseignements ou documents ont été placés sous scellés en conformité avec la loi ou sur l’ordre d’un tribunal compétent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389774" lims:id="389774"><Label>c.1)</Label><Text>soit que la communication des renseignements ou documents porterait atteinte à la sécurité nationale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389775" lims:id="389775"><Label>d)</Label><Text>soit que la communication des renseignements ou documents serait, pour toute autre raison, contraire à l’intérêt public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389776" lims:id="389776"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389777" lims:id="389777">Juge en chef de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Il est statué, sur demande et conformément au paragraphe (10), sur la validité d’une opposition fondée sur le paragraphe (8) par le juge en chef de la Cour fédérale ou tout autre juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389778" lims:id="389778"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389779" lims:id="389779">Décision</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le juge saisi d’une opposition peut examiner les documents ou renseignements dont la communication est demandée, s’il l’estime nécessaire pour rendre sa décision, et doit déclarer l’opposition fondée et interdire la communication s’il constate l’existence d’un des cas prévus au paragraphe (8).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389780" lims:id="389780"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389781" lims:id="389781">Délai</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La demande visée au paragraphe (9) doit être présentée dans les dix jours suivant l’opposition, mais le juge en chef de la Cour fédérale ou le juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande peut modifier ce délai s’il l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389782" lims:id="389782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389783" lims:id="389783">Appel à la Cour d’appel fédérale</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>La décision visée au paragraphe (9) est susceptible d’appel à la Cour d’appel fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389784" lims:id="389784"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389785" lims:id="389785">Délai d’appel</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>L’appel doit être interjeté dans les dix jours suivant la date de la décision, mais la Cour d’appel fédérale peut proroger ce délai si elle l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389786" lims:id="389786"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389787" lims:id="389787">Règles spéciales</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>Les demandes visées au paragraphe (9) font, en premier ressort ou en appel, l’objet d’une audition à huis clos; celle-ci a lieu dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal> si l’auteur de l’opposition le demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389788" lims:id="389788"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389789" lims:id="389789">Présentation <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>L’auteur de l’opposition qui fait l’objet d’une demande ou d’un appel a, au cours de l’audition, en première instance ou en appel et sur demande, le droit de présenter des arguments <Language xml:lang="la">ex parte</Language>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389790" lims:id="389790"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389791" lims:id="389791">Copies</MarginalNote><Label>(16)</Label><Text>Lorsque des renseignements ou documents sont remis à une personne en application du paragraphe (4) ou lorsqu’elle est autorisée à les examiner, celle-ci ou un employé du Centre peut en faire ou faire faire des copies; toute copie apparemment certifiée par le directeur comme étant faite en vertu du présent paragraphe fait preuve de la nature et du contenu de l’original et a la même valeur probante que celui-ci aurait eue s’il avait été déposé en preuve de la façon normale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389792" lims:id="389792"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389793" lims:id="389793">Définitions</MarginalNote><Label>(17)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389794" lims:id="389794"><Text><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> Juge d’une cour provinciale, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, et juge au sens du paragraphe 462.3(1) de cette loi. (<DefinedTermEn>judge</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389795" lims:id="389795"><Text><DefinedTermFr>policier</DefinedTermFr> S’entend d’un officier ou d’un agent de police ou de toute autre personne chargée du maintien de l’ordre public. (<DefinedTermEn>police officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389796" lims:id="389796"><Text><DefinedTermFr>procureur général</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Attorney General</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389798" lims:id="389798">2000, ch. 17, art. 60; 2001, ch. 12, art. 3, ch. 32, art. 72, ch. 41, art. 71; 2006, ch. 12, art. 31</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473201" lims:id="1473201" lims:enactId="1451634">2024, ch. 15, art. 294</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="389799" lims:id="389799"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389800" lims:id="389800">Demande d’ordonnance de production</MarginalNote><Label>60.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389801" lims:id="389801"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur du Service canadien du renseignement de sécurité ou un employé de ce Service peut, après avoir obtenu l’approbation du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile et aux fins d’enquête relativement à une menace envers la sécurité du Canada, demander à un juge, en conformité avec le paragraphe (2), de rendre une ordonnance de communication de renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389802" lims:id="389802"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389803" lims:id="389803">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande d’ordonnance est présentée <Language xml:lang="la">ex parte</Language> par écrit et accompagnée de l’affidavit du demandeur portant sur les points suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389804" lims:id="389804"><Label>a)</Label><Text>désignation de la personne ou de l’entité visée par les renseignements ou les documents demandés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389805" lims:id="389805"><Label>b)</Label><Text>désignation du genre de renseignements ou de documents — notamment leur forme ou leur support — qu’a obtenus le directeur du Centre ou qui ont été obtenus en son nom et dont la communication est demandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389806" lims:id="389806"><Label>c)</Label><Text>les faits sur lesquels le demandeur s’appuie pour avoir des motifs raisonnables de croire que l’ordonnance est nécessaire pour permettre au Service canadien du renseignement de sécurité d’enquêter sur une menace envers la sécurité du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389807" lims:id="389807"><Label>d)</Label><Text>un sommaire des renseignements déjà reçus du Centre à l’égard de la menace envers la sécurité du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389808" lims:id="389808"><Label>e)</Label><Text>les renseignements relatifs aux demandes présentées antérieurement en vertu du présent article à l’égard de toute personne ou toute entité qui fait l’objet d’une enquête sur la menace envers la sécurité du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389809" lims:id="389809"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389810" lims:id="389810">Ordonnance de communication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des conditions qu’il estime indiquées dans l’intérêt public, le juge saisi de la demande peut ordonner au directeur — ou à la personne que celui-ci a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — de permettre à un employé du Service canadien du renseignement de sécurité nommé dans l’ordonnance d’avoir accès aux renseignements ou documents demandés et de les examiner ou, si le juge l’estime nécessaire dans les circonstances, de permettre à l’employé de les emporter, s’il est convaincu de l’existence :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389811" lims:id="389811"><Label>a)</Label><Text>d’une part, des faits mentionnés au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389812" lims:id="389812"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, de motifs raisonnables de croire qu’il est dans l’intérêt public d’en permettre l’accès, compte tenu des avantages pouvant vraisemblablement en résulter pour l’enquête en question.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389813" lims:id="389813"><Text>L’ordonnance doit être exécutée dans le délai, suivant la signification, que précise le juge.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389814" lims:id="389814"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389815" lims:id="389815">Durée maximale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il ne peut être rendu d’ordonnance en vertu du paragraphe (3) que pour une période maximale de soixante jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389816" lims:id="389816"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389817" lims:id="389817">Signification</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une copie de l’ordonnance est signifiée à la personne ou à l’entité qu’elle vise; la signification se fait selon les règles du tribunal ou de la façon que le juge ordonne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389818" lims:id="389818"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389819" lims:id="389819">Prolongation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le juge qui rend une ordonnance en vertu du paragraphe (3) peut, à la demande du directeur, en prolonger la période d’exécution.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389820" lims:id="389820"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389821" lims:id="389821">Opposition à la communication</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le directeur — ou la personne qu’il a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — peut s’opposer à la communication des renseignements ou documents visés par une ordonnance rendue sous le régime du paragraphe (3) en attestant, oralement ou par écrit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="389822" lims:id="1473207"><Label>a)</Label><Text>soit qu’un accord bilatéral ou international en matière de partage de renseignements relatifs aux infractions de recyclage des produits de la criminalité, aux infractions de financement des activités terroristes ou aux infractions de contournement de sanctions, ou à des infractions essentiellement similaires, que le gouvernement du Canada a signé, interdit au directeur de les communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389823" lims:id="389823"><Label>b)</Label><Text>soit que les renseignements ou documents sont protégés par la loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389824" lims:id="389824"><Label>c)</Label><Text>soit que ces renseignements ou documents ont été placés sous scellés en conformité avec la loi ou sur l’ordre d’un tribunal compétent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389825" lims:id="389825"><Label>c.1)</Label><Text>soit que la communication des renseignements ou documents porterait atteinte à la sécurité nationale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389826" lims:id="389826"><Label>d)</Label><Text>soit que la communication des renseignements ou documents serait, pour toute autre raison, contraire à l’intérêt public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389827" lims:id="389827"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389828" lims:id="389828">Juge en chef de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il est statué, sur demande et conformément au paragraphe (9), sur la validité d’une opposition fondée sur le paragraphe (7) par le juge en chef de la Cour fédérale ou tout autre juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389829" lims:id="389829"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389830" lims:id="389830">Décision</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le juge saisi d’une opposition peut examiner les documents ou renseignements dont la communication est demandée, s’il l’estime nécessaire pour rendre sa décision, et doit déclarer l’opposition fondée et interdire la communication s’il constate l’existence d’un des cas prévus au paragraphe (7).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389831" lims:id="389831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389832" lims:id="389832">Délai</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La demande visée au paragraphe (8) doit être présentée dans les dix jours suivant l’opposition, mais le juge en chef de la Cour fédérale ou le juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande peut modifier ce délai s’il l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389833" lims:id="389833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389834" lims:id="389834">Appel à la Cour d’appel fédérale</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La décision visée au paragraphe (8) est susceptible d’appel à la Cour d’appel fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389835" lims:id="389835"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389836" lims:id="389836">Délai d’appel</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>L’appel doit être interjeté dans les dix jours suivant la date de la décision, mais la Cour d’appel fédérale peut proroger ce délai si elle l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389837" lims:id="389837"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389838" lims:id="389838">Règles spéciales</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Les demandes visées au paragraphe (8) font, en premier ressort ou en appel, l’objet d’une audition à huis clos; celle-ci a lieu dans la région de la capitale nationale dont la description figure à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal> si l’auteur de l’opposition le demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389839" lims:id="389839"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389840" lims:id="389840">Présentation <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>L’auteur de l’opposition qui fait l’objet d’une demande ou d’un appel a, au cours de l’audition, en première instance ou en appel et sur demande, le droit de présenter des arguments <Language xml:lang="la">ex parte</Language>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389841" lims:id="389841"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389842" lims:id="389842">Copies</MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>Si des renseignements ou documents sont remis à une personne en application du paragraphe (3) ou qu’elle est autorisée à les examiner, celle-ci ou un employé du Centre peut en faire ou en faire faire des copies; toute copie apparemment certifiée par le directeur comme étant faite en vertu du présent paragraphe fait preuve de la nature et du contenu de l’original et a la même valeur probante que celui-ci aurait eue s’il avait été déposé en preuve de la façon normale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389843" lims:id="389843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389844" lims:id="389844">Définition</MarginalNote><Label>(16)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> s’entend d’un juge de la Cour fédérale, nommé par son juge en chef, pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389846" lims:id="389846">2001, ch. 41, art. 72; 2005, ch. 10, art. 34; 2006, ch. 12, art. 32</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473206" lims:id="1473206" lims:enactId="1451641">2024, ch. 15, art. 295</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389847" lims:id="389847"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389848" lims:id="389848">Audition des demandes</MarginalNote><Label>60.2</Label><Text>La demande d’ordonnance présentée à un juge en vertu du paragraphe 60.1(2), ou une opposition en vertu du paragraphe 60.1(7), est entendue à huis clos en conformité avec les règlements pris en vertu de l’article 28 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389850" lims:id="389850">2001, ch. 41, art. 72</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2007-02-10" lims:fid="389851" lims:id="389851"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389852" lims:id="389852">Fins de l’ordonnance</MarginalNote><Label>60.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389853" lims:id="389853"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’une communication faite en vertu de l’alinéa 55(3)b), le commissaire du revenu nommé en vertu de l’article 25 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.11">Loi sur l’Agence du revenu du Canada</XRefExternal> peut, après avoir obtenu l’approbation du ministre du Revenu national, demander une ordonnance de communication dans le cadre d’une enquête sur l’infraction visée par la communication.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389854" lims:id="389854"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389855" lims:id="389855">Demande d’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande d’ordonnance est présentée <Language xml:lang="la">ex parte</Language> par écrit à un juge; elle est accompagnée de l’affidavit du commissaire — ou de la personne qu’il désigne expressément à cette fin — comportant les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389856" lims:id="389856"><Label>a)</Label><Text>la désignation de l’infraction visée par l’enquête;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389857" lims:id="389857"><Label>b)</Label><Text>la désignation de la personne ou entité visée par les renseignements ou les documents demandés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389858" lims:id="389858"><Label>c)</Label><Text>la désignation du genre de renseignement ou de document — notamment leur forme ou leur support — qu’a obtenus le directeur du Centre ou qui ont été obtenus en son nom et dont la communication est demandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389859" lims:id="389859"><Label>d)</Label><Text>les faits sur lesquels reposent les motifs raisonnables de croire que la personne ou entité mentionnée à l’alinéa b) a commis l’infraction visée au paragraphe (1) ou en a bénéficié, et que les renseignements ou documents demandés ont vraisemblablement une valeur importante, en soi ou avec d’autres éléments, pour l’enquête mentionnée dans la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389860" lims:id="389860"><Label>e)</Label><Text>un sommaire des renseignements déjà reçus du Centre à l’égard de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389861" lims:id="389861"><Label>f)</Label><Text>les renseignements relatifs aux demandes présentées antérieurement en vertu du présent article à l’égard de toute personne ou entité qui fait l’objet d’une enquête relativement à l’infraction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389862" lims:id="389862"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389863" lims:id="389863">Ordonnance de communication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des conditions qu’il estime indiquées dans l’intérêt public, le juge saisi de la demande peut ordonner au directeur — ou à la personne que celui-ci a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — de permettre à l’employé de l’Agence du revenu du Canada nommé dans l’ordonnance d’avoir accès aux renseignements ou documents demandés et de les examiner ou, si le juge l’estime nécessaire dans les circonstances, de permettre à cet employé de les emporter, s’il est convaincu de l’existence :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389864" lims:id="389864"><Label>a)</Label><Text>d’une part, des faits mentionnés à l’alinéa (2)d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389865" lims:id="389865"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, de motifs raisonnables de croire qu’il est dans l’intérêt public d’en permettre l’accès, compte tenu des avantages pouvant vraisemblablement en résulter pour l’enquête en question.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389866" lims:id="389866"><Text>L’ordonnance doit être exécutée dans le délai, suivant la signification, que précise le juge.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389867" lims:id="389867"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389868" lims:id="389868">Exécution hors du ressort</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’ordonnance peut viser des renseignements ou documents se trouvant dans un lieu situé dans une province où le juge n’a pas compétence; elle y est exécutoire une fois visée par un juge ayant compétence dans la province en question.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389869" lims:id="389869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389870" lims:id="389870">Signification</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une copie de l’ordonnance est signifiée à la personne qu’elle vise; la signification se fait selon les règles du tribunal ou de la façon que le juge ordonne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389871" lims:id="389871"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389872" lims:id="389872">Prolongation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le juge qui rend une ordonnance en vertu du paragraphe (3) peut, à la demande du directeur, en prolonger la période d’exécution.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389873" lims:id="389873"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389874" lims:id="389874">Opposition à la communication</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le directeur — ou la personne qu’il a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — peut s’opposer à la communication des renseignements ou documents visés par une ordonnance rendue sous le régime du paragraphe (3) en attestant, oralement ou par écrit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389875" lims:id="389875"><Label>a)</Label><Text>soit qu’un accord bilatéral ou international en matière de partage de renseignements relatifs aux infractions de recyclage des produits de la criminalité ou aux infractions de financement des activités terroristes, ou à des infractions essentiellement similaires, que le gouvernement du Canada a signé, interdit au directeur de les communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389876" lims:id="389876"><Label>b)</Label><Text>soit qu’ils sont protégés par la loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389877" lims:id="389877"><Label>c)</Label><Text>soit qu’ils ont été placés sous scellés en conformité avec la loi ou sur l’ordre d’un tribunal compétent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389878" lims:id="389878"><Label>d)</Label><Text>soit que leur communication porterait atteinte à la sécurité nationale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389879" lims:id="389879"><Label>e)</Label><Text>soit que leur communication serait, pour toute autre raison, contraire à l’intérêt public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389880" lims:id="389880"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389881" lims:id="389881">Juge en chef de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il est statué, sur demande et conformément au paragraphe (9), sur la validité de toute opposition fondée sur le paragraphe (7) par le juge en chef de la Cour fédérale ou tout autre juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389882" lims:id="389882"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389883" lims:id="389883">Décision</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le juge saisi d’une opposition peut examiner les documents ou renseignements dont la communication est demandée, s’il l’estime nécessaire pour rendre sa décision. Il déclare l’opposition fondée et interdit la communication s’il constate l’existence d’un des cas prévus au paragraphe (7).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389884" lims:id="389884"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389885" lims:id="389885">Délai</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La demande visée au paragraphe (8) doit être présentée dans les dix jours suivant l’opposition, mais le juge en chef de la Cour fédérale ou le juge de cette cour que le juge en chef charge de l’audition de ce genre de demande peut modifier ce délai s’il l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389886" lims:id="389886"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389887" lims:id="389887">Appel à la Cour d’appel fédérale</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La décision visée au paragraphe (8) est susceptible d’appel à la Cour d’appel fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389888" lims:id="389888"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389889" lims:id="389889">Délai d’appel</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>L’appel doit être interjeté dans les dix jours suivant la date de la décision, mais la Cour d’appel fédérale peut proroger ce délai si elle l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389890" lims:id="389890"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389891" lims:id="389891">Règles spéciales</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Les demandes visées au paragraphe (8) font, en premier ressort ou en appel, l’objet d’une audition à huis clos; celle-ci a lieu dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal> si l’auteur de l’opposition le demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389892" lims:id="389892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389893" lims:id="389893">Présentation <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>L’auteur de l’opposition qui fait l’objet d’une demande ou d’un appel a, au cours de l’audition, en première instance ou en appel et sur demande, le droit de présenter des arguments <Language xml:lang="la">ex parte</Language>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389894" lims:id="389894"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389895" lims:id="389895">Copies</MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>Lorsque des renseignements ou documents sont remis à une personne en application du paragraphe (3) ou lorsqu’elle est autorisée à les examiner, celle-ci ou un employé du Centre peut en faire ou faire faire des copies; toute copie apparemment certifiée par le directeur comme étant faite en vertu du présent paragraphe fait preuve de la nature et du contenu de l’original et a la même valeur probante que celui-ci aurait eue s’il avait été déposé en preuve de la façon normale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389896" lims:id="389896"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389897" lims:id="389897">Définition de <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(16)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> s’entend du juge d’une cour provinciale, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, et du juge au sens du paragraphe 462.3(1) de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389899" lims:id="389899">2006, ch. 12, art. 33</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="389900" lims:id="389900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="389901" lims:id="389901">Dispositions non applicables</MarginalNote><Label>61</Label><Text>L’article 43 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, l’article 231.2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> et l’article 289 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> ne s’appliquent pas au Centre ni à ses employés agissant à ce titre.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="389902" lims:id="389902" level="2"><TitleText>Contrôle d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389903" lims:id="389903"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389904" lims:id="389904">Mesures d’application de la loi</MarginalNote><Label>62</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389905" lims:id="389905"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="1549557" lims:id="1549557">La personne autorisée peut, à l’occasion, examiner les documents et les activités des personnes ou entités visées à l’article 5 afin de procéder à des contrôles d’application de la partie 1 ou 1.1 et, à cette fin, elle peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389906" lims:id="389906"><Label>a)</Label><Text>pénétrer à toute heure convenable dans tout local, autre qu’une habitation, lorsqu’elle a des motifs raisonnables de croire que s’y trouvent des documents utiles à l’application de la partie 1 ou 1.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389907" lims:id="389907"><Label>b)</Label><Text>avoir recours à tout système informatique se trouvant dans le local pour vérifier les données qu’il contient ou auxquelles il donne accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389908" lims:id="389908"><Label>c)</Label><Text>à partir de ces données, reproduire ou faire reproduire tout document sous forme d’imprimé ou toute autre forme intelligible qu’elle peut emporter pour examen ou reproduction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389909" lims:id="389909"><Label>d)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser les appareils de reprographie se trouvant sur place pour faire des copies de tout document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389910" lims:id="389910"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389911" lims:id="389911">Assistance au Centre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant du local visité, ainsi que quiconque s’y trouve, est tenu de prêter à la personne autorisée toute l’assistance possible dans l’exercice de ses fonctions et lui donner les renseignements qu’elle peut valablement exiger quant à l’application de la partie 1 ou 1.1 ou de ses règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389913" lims:id="389913">2000, ch. 17, art. 62; 2010, ch. 12, art. 1882</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389914" lims:id="389914"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389915" lims:id="389915">Mandat pour habitation</MarginalNote><Label>63</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389916" lims:id="389916"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’une habitation, toutefois, la personne autorisée ne peut procéder à la visite sans l’autorisation de l’occupant que si elle est munie du mandat prévu au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389917" lims:id="389917"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389918" lims:id="389918">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut délivrer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, la personne autorisée à procéder à la visite d’une habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que sont réunies les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389919" lims:id="389919"><Label>a)</Label><Text>il y a des motifs raisonnables de croire que s’y trouvent des documents utiles pour l’application de la partie 1 ou 1.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389920" lims:id="389920"><Label>b)</Label><Text>la visite est nécessaire pour l’application de la partie 1 ou 1.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389921" lims:id="389921"><Label>c)</Label><Text>un refus a été opposé à la visite ou il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389922" lims:id="389922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389923" lims:id="389923">Parties visées par la perquisition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que, lors de la visite d’une habitation, la personne autorisée ne peut visiter que les parties d’une pièce où, à son avis, fondé sur des motifs raisonnables, la personne ou l’entité visée à l’article 5 exploite son entreprise ou exerce sa profession ou son activité.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389925" lims:id="389925">2000, ch. 17, art. 63; 2010, ch. 12, art. 1882</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1404394" lims:id="1404394"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404395" lims:id="1404395">Moyens de télécommunication</MarginalNote><Label>63.01</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404396" lims:id="1404396"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des articles 62 et 63, est considéré comme la visite d’un lieu le fait d’y accéder à distance par un moyen de télécommunication.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404397" lims:id="1404397"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404398" lims:id="1404398">Limites : accès par moyens de télécommunication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne autorisée qui accède à distance, par un moyen de télécommunication, à un lieu non accessible au public est tenue de veiller à ce que le propriétaire ou le responsable du lieu en ait connaissance et de limiter la durée de sa présence à distance à ce qui est nécessaire à toute fin prévue au paragraphe 62(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404400" lims:id="1404400" lims:enactId="1398647">2023, ch. 26, art. 198</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389926" lims:id="389926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389927" lims:id="389927">Demandes d’information</MarginalNote><Label>63.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389928" lims:id="389928"><Label>(1)</Label><Text>La personne autorisée peut en outre, dans le cadre d’un examen visé au paragraphe 62(1), par avis signifié, exiger de la personne ou entité qu’elle fournisse, au lieu et selon les modalités de temps ou autres qui sont précisés dans l’avis, tout document ou autre information utile à l’application de la partie 1 ou 1.1, sous forme de données électroniques ou d’imprimé, ou sous toute autre forme intelligible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389929" lims:id="389929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389930" lims:id="389930">Obligation de fournir de l’information</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne ou l’entité à qui l’avis est signifié doit fournir, en conformité avec celui-ci, les documents ou autre information que la personne autorisée peut valablement exiger quant à l’application de la partie 1 ou 1.1.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389932" lims:id="389932">2006, ch. 12, art. 34; 2010, ch. 12, art. 1882</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2007-02-10" lims:fid="389933" lims:id="389933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389934" lims:id="389934">Définition de <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>64</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389935" lims:id="389935"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> s’entend d’un juge d’une cour supérieure compétente de la province où l’affaire prend naissance ou d’un juge de la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389936" lims:id="389936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389937" lims:id="389937">Secret professionnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à la personne autorisée d’examiner ou reproduire un document se trouvant en la possession d’un conseiller juridique et à l’égard duquel celui-ci fait valoir le secret professionnel le liant à un client actuel ou antérieur, nommément désigné.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389938" lims:id="389938"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389939" lims:id="389939">Mise sous scellés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le conseiller juridique qui fait valoir le secret professionnel en vertu du paragraphe (2) doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389940" lims:id="389940"><Label>a)</Label><Text>d’une part, mettre sous scellés le document ainsi que tout autre document pour lequel il fait valoir, en même temps, le secret professionnel au nom du même client, bien sceller et marquer le tout, ou, si la personne autorisée et le conseiller juridique en conviennent, faire en sorte que les pages du document soient paraphées et numérotées ou autrement bien marquées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389941" lims:id="389941"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, retenir le document et veiller à sa conservation jusqu’à ce que, conformément au présent article, le document soit produit devant un juge et une ordonnance rendue concernant le document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389942" lims:id="389942"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389943" lims:id="389943">Demande à un juge</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un document a été placé sous scellés conformément au paragraphe (3), le client ou le conseiller juridique, au nom de celui-ci, peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389944" lims:id="389944"><Label>a)</Label><Text>dans un délai de quatorze jours à compter de la date où le document a été placé sous scellés, demander à un juge, moyennant un avis de présentation de trois jours adressé au sous-procureur général du Canada, de rendre une ordonnance :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389945" lims:id="389945"><Label>(i)</Label><Text>fixant une date, au plus tard vingt et un jours après la date de l’ordonnance, et un lieu, où sera tranchée la question de savoir si le client bénéficie du secret professionnel du conseiller juridique en ce qui concerne le document,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389946" lims:id="389946"><Label>(ii)</Label><Text>exigeant, en outre, la présentation du document au juge au moment et au lieu fixés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389947" lims:id="389947"><Label>b)</Label><Text>faire signifier une copie de l’ordonnance au sous-procureur général du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389948" lims:id="389948"><Label>c)</Label><Text>s’il a effectué la signification conformément à l’alinéa b), demander, au moment et au lieu fixés, une ordonnance qui tranche la question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389949" lims:id="389949"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389950" lims:id="389950">Décision concernant la demande</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La demande prévue à l’alinéa (4)c) doit être entendue à huis clos et le juge qui en est saisi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389951" lims:id="389951"><Label>a)</Label><Text>peut examiner le document, s’il l’estime nécessaire pour statuer sur la question; dans ce cas, il veille ensuite à ce que le document soit remis sous scellés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389952" lims:id="389952"><Label>b)</Label><Text>statue sur la question de façon sommaire et, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389953" lims:id="389953"><Label>(i)</Label><Text>il ordonne la restitution du document au conseiller juridique s’il est d’avis que le client bénéficie du secret professionnel du conseiller juridique en ce qui concerne le document,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389954" lims:id="389954"><Label>(ii)</Label><Text>il ordonne au conseiller juridique de permettre à la personne autorisée d’examiner ou de reproduire le document, dans le cas contraire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389955" lims:id="389955"><Label>c)</Label><Text>motive brièvement sa décision en indiquant de quel document il s’agit sans en révéler les détails.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389956" lims:id="389956"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389957" lims:id="389957">Ordonnance enjoignant de remettre le document</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>En cas de mise sous scellés d’un document en vertu du paragraphe (3) et, s’il est convaincu, sur requête du procureur général du Canada, que ni le client ni le conseiller juridique n’a présenté de demande en vertu de l’alinéa (4)a) ou que, en ayant présenté une, ni l’un ni l’autre n’a présenté de demande en vertu de l’alinéa (4)c), le juge saisi ordonne au conseiller juridique de permettre à la personne autorisée d’examiner ou de reproduire le document.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389958" lims:id="389958"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389959" lims:id="389959">Demande à un autre juge</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsque, pour quelque motif, le juge saisi d’une demande visée à l’alinéa (4)a) ne peut instruire ou continuer d’instruire la demande visée à l’alinéa (4)c), un autre juge peut être saisi de cette dernière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389960" lims:id="389960"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389961" lims:id="389961">Dépens</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il ne peut être adjugé de dépens pour la présentation d’une demande fondée sur le présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389962" lims:id="389962"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389963" lims:id="389963">Interdiction</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>La personne autorisée ne doit examiner ou reproduire aucun document sans donner aux intéressés une occasion raisonnable de faire valoir le secret professionnel du conseiller juridique en vertu du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389964" lims:id="389964"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389965" lims:id="389965">Interdiction</MarginalNote><Label>(9.1)</Label><Text>Il est interdit à la personne autorisée d’examiner ou de reproduire un document en la possession d’une personne qui n’est pas un conseiller juridique mais qui soutient que le document pourrait être visé par le secret professionnel sans donner à celle-ci une occasion raisonnable de communiquer avec le conseiller juridique visé afin que celui-ci puisse faire valoir le secret professionnel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389966" lims:id="389966"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389967" lims:id="389967">Renonciation au secret professionnel</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le conseiller juridique qui fait valoir au nom d’un client actuel ou antérieur, nommément désigné, le secret professionnel du conseiller juridique en ce qui concerne un document doit en même temps communiquer la dernière adresse connue de ce client à la personne autorisée, afin que celle-ci puisse, d’une part, chercher à informer le client du secret professionnel qui est invoqué en son nom et, d’autre part, lui donner l’occasion, si la chose est matériellement possible dans le délai mentionné au présent article, de renoncer à faire valoir le secret professionnel avant que la question ne soit soumise à la décision d’un juge.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="389969" lims:id="389969">2000, ch. 17, art. 64; 2001, ch. 12, art. 4; 2006, ch. 12, art. 35(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="389970" lims:id="389970"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389971" lims:id="389971">Organismes chargés de l’application de la loi</MarginalNote><Label>65</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389972" lims:id="389972"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut communiquer aux organismes compétents chargés de l’application de la loi tout renseignement dont il prend connaissance au titre du paragraphe (4) ou des articles 62, 63 ou 63.1 et qu’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction prévue par la présente loi qui est liée à une contravention aux parties 1 ou 1.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389973" lims:id="389973"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389974" lims:id="389974">Personnes ou entités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Afin d’assurer l’observation de la partie 1 ou 1.1, le Centre peut communiquer à tout organisme qui réglemente ou supervise des personnes ou entités assujetties à cette partie ou recevoir d’un tel organisme des renseignements relatifs à l’observation de cette partie par ces personnes ou entités.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="389975" lims:id="1404401"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2023, ch. 26, art. 199]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389977" lims:id="389977"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389978" lims:id="389978">Observation par les personnes et entités</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Afin d’assurer l’observation des parties 1 et 1.1, le Centre reçoit tout renseignement qui lui est communiqué volontairement par une personne ou entité — à l’exception des organismes visés au paragraphe (2) — et qui se rapporte à l’observation de l’une ou l’autre de ces parties par les personnes et entités visées à l’article 5.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389980" lims:id="389980">2000, ch. 17, art. 65; 2004, ch. 15, art. 101; 2006, ch. 12, art. 36; 2010, ch. 12, art. 1882; 2013, ch. 40, art. 280 et 281; 2014, ch. 20, art. 287</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404402" lims:id="1404402" lims:enactId="1398649">2023, ch. 26, art. 199</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="389981" lims:id="389981"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389982" lims:id="389982">Communication à l’Agence du revenu du Canada</MarginalNote><Label>65.01</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389983" lims:id="389983"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de soupçonner que des renseignements se rapportant à l’observation de la partie 1 par des personnes ou des entités visées à l’article 5 seraient utiles en vue de la mise en oeuvre de politiques concernant la déclaration des télévirements internationaux à l’Agence du revenu du Canada, le Centre peut les communiquer à l’Agence du revenu du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389984" lims:id="389984"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389985" lims:id="389985">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements communiqués par le Centre au titre du paragraphe (1) ne peuvent être utilisés par l’Agence du revenu du Canada qu’aux fins de la mise en oeuvre des politiques visées à ce paragraphe ou du contrôle d’application de toute disposition de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> exigeant la déclaration des télévirements internationaux à l’Agence du revenu du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389986" lims:id="389986"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389987" lims:id="389987">Limite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Centre ne peut divulguer aucun renseignement visé au paragraphe (1) qui permettrait d’identifier, même indirectement, un client d’une personne ou entité visée à l’article 5.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="389989" lims:id="389989">2014, ch. 20, art. 288</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2015-01-01" lims:fid="389990" lims:id="389990"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="389991" lims:id="389991">Communication à l’Agence du revenu du Canada</MarginalNote><Label>65.02</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="389992" lims:id="389992"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de soupçonner que des renseignements se rapportant à l’observation de la partie 1 par des personnes ou des entités visées à l’article 5 seraient utiles pour assurer l’observation de la partie XV.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, le Centre peut les communiquer à l’Agence du revenu du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="389993" lims:id="389993"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="389994" lims:id="389994">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements communiqués par le Centre au titre du paragraphe (1) ne peuvent être utilisés par l’Agence du revenu du Canada qu’à des fins relatives au contrôle d’application de la partie XV.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="389995" lims:id="389995"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="389996" lims:id="389996">Limite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Centre ne peut divulguer aucun renseignement visé au paragraphe (1) qui permettrait d’identifier, même indirectement, un client d’une personne ou entité visée à l’article 5.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="389998" lims:id="389998">2014, ch. 20, art. 289</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="1299182" lims:id="1299182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299183" lims:id="1299183">Communication à la Banque du Canada</MarginalNote><Label>65.03</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299184" lims:id="1299184"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut communiquer à la Banque du Canada des renseignements se rapportant à l’observation des parties 1 ou 1.1 par des personnes ou des entités assujetties à l’une ou l’autre de ces parties s’il estime que ces renseignements présentent un intérêt dans le cadre de la mission dont la Banque du Canada est investie au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299185" lims:id="1299185"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299186" lims:id="1299186">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements communiqués par le Centre au titre du paragraphe (1) ne peuvent être utilisés par la Banque du Canada que pour la réalisation de sa mission au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal> ou, relativement à toute disposition non en vigueur de cette loi, pour la planification de cette réalisation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299187" lims:id="1299187"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299188" lims:id="1299188">Limite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Centre ne peut divulguer aucun renseignement visé au paragraphe (1) qui permettrait d’identifier, même indirectement, un client d’une personne ou d’une entité visée à l’article 5.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299190" lims:id="1299190" lims:enactId="1296601">2021, ch. 23, art. 182</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="389999" lims:id="389999"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390000" lims:id="390000">Accord de collaboration</MarginalNote><Label>65.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390001" lims:id="390001"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut conclure avec tout organisme d’un État étranger ayant des attributions similaires aux siennes concernant la vérification de la conformité aux obligations portant sur l’identification de personnes ou d’entités, la tenue de documents ou la production de déclarations ou avec toute organisation internationale regroupant de tels organismes, un accord écrit stipulant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390002" lims:id="390002"><Label>a)</Label><Text>que le Centre peut échanger avec cet organisme ou cette organisation des renseignements relatifs au respect par une personne ou une entité de ces obligations et relatifs à l’évaluation des risques liés au respect de ces obligations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390003" lims:id="390003"><Label>b)</Label><Text>que les renseignements doivent être utilisés uniquement en vue d’assurer la conformité à ces obligations et d’évaluer les risques liés au respect de ces obligations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390004" lims:id="390004"><Label>c)</Label><Text>que les renseignements seront traités de manière confidentielle et ne seront pas autrement communiqués sans le consentement exprès du Centre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390005" lims:id="390005"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390006" lims:id="390006">Communication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut communiquer à l’organisme ou à l’organisation, en conformité avec l’accord, les renseignements qui y sont visés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390007" lims:id="390007"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390008" lims:id="390008">Utilité des renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut fournir à l’organisme ou à l’organisation lui ayant communiqué des renseignements au titre de l’accord une évaluation de leur utilité pour lui.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390010" lims:id="390010">2006, ch. 12, art. 37; 2017, ch. 20, art. 433</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390011" lims:id="390011" level="2"><TitleText>Contrats et autres accords</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="390012" lims:id="390012"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390013" lims:id="390013">Conclusion d’accords</MarginalNote><Label>66</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390014" lims:id="390014"><Label>(1)</Label><Text>En vue de l’exercice des attributions qui lui sont conférées par la présente partie, le Centre peut conclure avec tout ministère ou tout organisme du gouvernement fédéral ou avec un gouvernement provincial, le gouvernement d’un État étranger ou toute autre personne ou organisation, au Canada ou à l’étranger, des accords sous le nom de Sa Majesté du chef du Canada ou le sien.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390015" lims:id="390015"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390016" lims:id="390016">Bases de données</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout accord relatif à la collecte, par le Centre, de renseignements contenus dans des bases de données visées à l’alinéa 54(1)b) précise la nature des renseignements qui peuvent être recueillis et les limites qui s’imposent à leur égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390017" lims:id="390017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390018" lims:id="390018">Limites</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), seul le ministre peut conclure un accord visé au paragraphe 56(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390020" lims:id="390020">2000, ch. 17, art. 66; 2014, ch. 20, art. 290</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:fid="390021" lims:id="390021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="390022" lims:id="390022">Choix de fournisseurs</MarginalNote><Label>67</Label><Text>Par dérogation à l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-38.2">Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux</XRefExternal>, le Centre peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil donné sur recommandation du Conseil du Trésor, obtenir des biens et services, notamment des services juridiques, à l’extérieur de l’administration publique fédérale.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="390024" lims:id="390024">2000, ch. 17, art. 67; 2003, ch. 22, art. 224(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390025" lims:id="390025" level="2"><TitleText>Procédures judiciaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390026" lims:id="390026"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390027" lims:id="390027">Actions en justice</MarginalNote><Label>68</Label><Text>À l’égard des droits et obligations qu’il assume sous le nom de Sa Majesté du chef du Canada ou sous le sien, le Centre peut ester en justice sous son propre nom devant tout tribunal qui serait compétent s’il était doté de la personnalité morale et n’avait pas la qualité de mandataire de Sa Majesté.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="390028" lims:id="390028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390029" lims:id="390029">Dépôt de documents</MarginalNote><Label>68.1</Label><Text>Dans toute procédure judiciaire engagée sous le régime de la présente loi, le Centre peut déposer auprès du tribunal des documents contenant des renseignements visés au paragraphe 55(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390031" lims:id="390031">2014, ch. 20, art. 291</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390032" lims:id="390032"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390033" lims:id="390033">Immunité judiciaire</MarginalNote><Label>69</Label><Text>Sa Majesté, le ministre, le directeur et les employés du Centre, de même que les personnes agissant sous les ordres ou la direction du directeur, bénéficient de l’immunité judiciaire pour les actes ou omissions commis de bonne foi dans l’exercice — autorisé ou requis — des pouvoirs et fonctions conférés par la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390034" lims:id="390034" level="2"><TitleText>Vérification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390035" lims:id="390035"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390036" lims:id="390036">Vérification</MarginalNote><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390037" lims:id="390037"><Label>(1)</Label><Text>Le vérificateur général du Canada vérifie les recettes et dépenses du Centre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390038" lims:id="390038"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390039" lims:id="390039">Interdiction d’utiliser ou de communiquer les renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le vérificateur général et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité ne peuvent utiliser ou communiquer les renseignements visés au paragraphe 55(1) qu’ils ont obtenus ou auxquels ils ont eu accès dans l’exercice de leurs attributions sous le régime de la présente loi ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-17">Loi sur le vérificateur général</XRefExternal> que dans le cadre de l’exercice de ces attributions.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390040" lims:id="390040" level="2"><TitleText>Rapports</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="390041" lims:id="390041"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390042" lims:id="390042">Rapport d’activités</MarginalNote><Label>71</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390043" lims:id="390043"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard le 30 septembre de chaque année à compter du premier anniversaire de l’entrée en activité du Centre, le directeur présente au ministre le rapport d’activités de celui-ci pour l’année précédente; le ministre en fait déposer un exemplaire devant chaque chambre du Parlement dans les trente premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390044" lims:id="390044"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390045" lims:id="390045">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport comprend notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390046" lims:id="390046"><Label>a)</Label><Text>une description des lignes directrices et politiques de gestion du Centre portant sur la protection des droits et libertés de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390047" lims:id="390047"><Label>b)</Label><Text>des renseignements sur le rendement du Centre dans l’exercice de ses fonctions, notamment des données statistiques qui permettent de mesurer ce rendement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390049" lims:id="390049">2000, ch. 17, art. 71; 2014, ch. 20, art. 292</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:lastAmendedDate="2007-02-10" lims:fid="390050" lims:id="390050"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="390051" lims:id="390051">Examen par un comité parlementaire</MarginalNote><Label>72</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="390052" lims:id="390052"><Label>(1)</Label><Text>Tous les cinq ans à compter de la date d’entrée en vigueur du présent article, le comité, soit de la Chambre des communes, soit du Sénat, soit mixte, désigné ou constitué à cette fin procède à l’examen de l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="390053" lims:id="390053"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="390054" lims:id="390054">Examen par le Commissaire à la protection de la vie privée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tous les deux ans à compter de la date d’entrée en vigueur du présent article, le Commissaire à la protection de la vie privée, nommé au titre de l’article 53 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, procède à l’examen des mesures prises par le Centre en vue de protéger les renseignements qu’il recueille en application de la présente loi, et, dans les trois mois suivant l’examen, il remet un rapport à l’égard de ces mesures au président de chaque chambre, qui le dépose immédiatement devant la chambre qu’il préside ou, si elle ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-02-10" lims:fid="390056" lims:id="390056">2000, ch. 17, art. 72; 2006, ch. 12, art. 38</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1238030" lims:id="1238030" level="2"><TitleText>Signification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2020-06-01" lims:fid="1238031" lims:id="1238031"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1238032" lims:id="1238032">Personne autorisée</MarginalNote><Label>72.1</Label><Text>S’agissant d’une personne ou entité visée à l’alinéa 5h.1), il suffit, pour que les avis soient considérés comme signifiés par le Centre ou à sa demande, qu’ils soient signifiés à la personne dont le nom est indiqué dans la demande d’inscription — ou qui est fourni conformément au paragraphe 11.13(1) — qui est autorisée à accepter, au nom de la personne ou entité visée à cet alinéa, des avis signifiés par le Centre en vertu de la présente loi ou que celui-ci fait signifier en vertu de celle-ci.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1238034" lims:id="1238034" lims:enactId="1022915">2014, ch. 20, art. 293</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390057" lims:id="390057" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390058" lims:id="390058"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390059" lims:id="390059">Règlements</MarginalNote><Label>73</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390060" lims:id="390060"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1553499" lims:id="1555871">Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure qu’il estime nécessaire à l’application de la présente loi, et notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390061" lims:id="390061"><Label>a)</Label><Text>régir le commerce de monnaie virtuelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390062" lims:id="390062"><Label>b)</Label><Text>régir la tenue des documents visée à l’article 6;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-01-22" lims:enacted-date="2023-11-02" lims:fid="390063" lims:id="1428678"><Label>c)</Label><Text>régir la vérification de l’identité des personnes et entités visée à l’article 6.1 et exiger la déclaration à des organismes ou autres autorités publiques de tout écart dans les renseignements qui sont obtenus dans le cadre de cette vérification et qui portent sur les personnes ou entités ayant la propriété bénéficiaire ou le contrôle de toute entité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390064" lims:id="390064"><Label>d)</Label><Text>régir les déclarations à faire au Centre en application de l’article 7 et des paragraphes 7.1(1) et 9(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390065" lims:id="390065"><Label>e)</Label><Text>régir la question de savoir si une personne est visée à l’un des alinéas 9.3(1)a) à c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390066" lims:id="390066"><Label>e.1) et e.2)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2017, ch. 20, art. 434]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390067" lims:id="390067"><Label>f)</Label><Text>régir les mesures visées aux paragraphes 9.3(2) et (2.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390068" lims:id="390068"><Label>g)</Label><Text>régir les mesures visées au paragraphe 9.4(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390069" lims:id="390069"><Label>h)</Label><Text>régir le programme visé au paragraphe 9.6(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390070" lims:id="390070"><Label>i)</Label><Text>régir les mesures spéciales à prendre en application du paragraphe 9.6(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511640" lims:id="1511640"><Label>i.1)</Label><Text>régir la communication des renseignements personnels visés au paragraphe 11.01(1) ou leur collecte ou leur utilisation pour l’application du paragraphe 11.01(2), notamment en régissant l’élaboration et la mise en oeuvre de codes de pratique par la personne ou l’entité visée à l’article 5 et le rôle du commissaire à la protection de la vie privée et du Centre relativement à ces codes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390071" lims:id="390071"><Label>j)</Label><Text>régir les inscriptions visées aux articles 11.1 à 11.2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="390072" lims:id="1516403"><Label>k)</Label><Text>régir les déclarations visées au paragraphe 12(1) et à l’article 39.02;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427083" lims:id="1427083"><Label>k.1)</Label><Text>régir les cotisations visées à l’article 51.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427084" lims:id="1427084"><Label>k.2)</Label><Text>régir les cotisations visées à l’article 51.2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390073" lims:id="390073"><Label>l)</Label><Text>prendre toute mesure réglementaire prévue par la présente loi.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390074" lims:id="390074"><Label>l.1) à y)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2017, ch. 20, art. 434]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390075" lims:id="390075"><Label>y.1) et y.2)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2014, ch. 20, art. 294]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390076" lims:id="390076"><Label>z) et z.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2017, ch. 20, art. 434]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390077" lims:id="390077"><Label>(2) et (3)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2001, ch. 41, art. 73]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390079" lims:id="390079">2000, ch. 17, art. 73; 2001, ch. 41, art. 73; 2006, ch. 12, art. 39; 2010, ch. 12, art. 1877; 2014, ch. 20, art. 294; 2017, ch. 20, art. 434</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-01-01" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1427080" lims:id="1427080" lims:enactId="1296560">2021, ch. 23, art. 170</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-01-22" lims:enacted-date="2023-11-02" lims:fid="1428677" lims:id="1428677" lims:enactId="1415625">2023, ch. 29, art. 18</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516980" lims:id="1516980" lims:enactId="1451643">2024, ch. 15, art. 296</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-03-04" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1511639" lims:id="1511639" lims:enactId="1456726">2024, ch. 17, art. 344</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555870" lims:id="1555870" lims:enactId="1552714">2026, ch. 3, art. 583</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390080" lims:id="1556043" level="1"><Label>PARTIE 4.1</Label><TitleText>Procès-verbaux, transactions, ordres de conformité et pénalités</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390081" lims:id="390081" level="2"><TitleText>Violations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390082" lims:id="390082"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390083" lims:id="390083">Pouvoir réglementaire</MarginalNote><Label>73.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390084" lims:id="390084"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390085" lims:id="390085"><Label>a)</Label><Text>désigner comme violation à sanctionner au titre de la présente partie la contravention à telle ou telle disposition de la présente loi ou de ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390086" lims:id="1555879"><Label>b)</Label><Text>qualifier les violations réglementaires, selon le cas, de mineures, de graves ou de très graves et assimiler une série de violations mineures à une violation grave ou très grave;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390087" lims:id="390087"><Label>c)</Label><Text>compte tenu du paragraphe (2), fixer le montant de la pénalité — ou établir un barème de pénalités — applicable à telle violation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390088" lims:id="1555880"><Label>d)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2026, ch. 4, art. 95]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390089" lims:id="390089"><Label>e)</Label><Text>régir, notamment par l’établissement de présomptions et de règles de preuve, la signification des documents visés par la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390090" lims:id="390090"><Label>f)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390091" lims:id="1555881"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555882" lims:id="1555882">Plafond de la pénalité pour une violation réglementaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La pénalité maximale pour une violation réglementaire est de 4 000 000 $ si l’auteur est une personne et de 20 000 000 $ si l’auteur est une entité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555873" lims:id="1555873"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555874" lims:id="1555874">Somme maximale : ensemble des violations réglementaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le montant maximal de la pénalité pour l’ensemble des violations réglementaires mentionnées dans le procès-verbal est :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555875" lims:id="1555875"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’une personne, la plus élevée des sommes entre 4 000 000 $ et 3 % de son revenu global brut au cours de l’année précédant celle au cours de laquelle la pénalité est imposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555876" lims:id="1555876"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’une entité, la plus élevée des sommes entre 20 000 000 $ et 3 % de ses recettes globales brutes au cours de son exercice précédant celui au cours duquel la pénalité est imposée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555877" lims:id="1555877"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555878" lims:id="1555878">Recettes globales brutes : entités du même groupe</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour le calcul du montant maximal de la pénalité applicable à une entité au titre de l’alinéa (3)b), les recettes globales brutes d’une entité du même groupe qu’une ou plusieurs autres entités, au sens du paragraphe 9.8(2), sont réputées être celles du groupe pour l’exercice précédant celui au cours duquel la pénalité est imposée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390094" lims:id="390094">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555872" lims:id="1555872" lims:enactId="1549232">2026, ch. 4, art. 95</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390095" lims:id="1555884"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555885" lims:id="1555885">Critères</MarginalNote><Label>73.11</Label><Text>Sauf s’il est fixé en application de l’alinéa 73.1(1)c), le montant de la pénalité est déterminé, dans chaque cas, compte tenu de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555886" lims:id="1555886"><Label>a)</Label><Text>le caractère non punitif de la pénalité, celle-ci étant destinée à encourager l’observation de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555887" lims:id="1555887"><Label>b)</Label><Text>la gravité du tort causé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555888" lims:id="1555888"><Label>c)</Label><Text>la capacité de l’auteur à payer cette somme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555889" lims:id="1555889"><Label>d)</Label><Text>tout autre critère prévu par règlement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390098" lims:id="390098">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555883" lims:id="1555883" lims:enactId="1549240">2026, ch. 4, art. 96</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1555890" lims:id="1555890"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555891" lims:id="1555891">Renseignements concernant la capacité à payer</MarginalNote><Label>73.111</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555892" lims:id="1555892"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), si le Centre demande à l’auteur des renseignements lui permettant de tenir compte de l’alinéa 73.11c), dans le cadre d’observations présentées au titre du paragraphe 73.15(2) à l’égard de cet alinéa, l’auteur ne peut s’appuyer que sur les renseignements qu’il a fournis au Centre dans le délai prévu dans la demande du Centre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555893" lims:id="1555893"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555894" lims:id="1555894">Nouveaux renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre de telles observations, l’auteur ne peut s’appuyer sur de nouveaux renseignements à l’égard de l’alinéa 73.11c) que si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555895" lims:id="1555895"><Label>a)</Label><Text>ces renseignements concernent des faits survenus après l’expiration du délai;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555896" lims:id="1555896"><Label>b)</Label><Text>ils n’étaient pas normalement accessibles avant l’expiration du délai;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555897" lims:id="1555897"><Label>c)</Label><Text>il n’était pas raisonnable, dans les circonstances, de s’attendre à ce que l’auteur les ait fournis avant l’expiration du délai.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555899" lims:id="1555899" lims:enactId="1549240">2026, ch. 4, art. 96</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390099" lims:id="1555901"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555902" lims:id="1555902">Cumul interdit</MarginalNote><Label>73.12</Label><Text>S’agissant d’un acte ou d’une omission qualifiable à la fois de violation et d’infraction, la procédure en violation et la procédure pénale s’excluent l’une l’autre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390102" lims:id="390102">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555900" lims:id="1555900" lims:enactId="1549240">2026, ch. 4, art. 96</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390103" lims:id="1555904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555905" lims:id="1555905">Violation réglementaire</MarginalNote><Label>73.13</Label><Text>Toute contravention désignée au titre de l’alinéa 73.1(1)a) constitue une violation réglementaire exposant son auteur à une pénalité dont le montant est déterminé en application des articles 73.1 et 73.11.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390111" lims:id="390111">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404403" lims:id="1404403" lims:enactId="1398650">2023, ch. 26, art. 200(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555903" lims:id="1555903" lims:enactId="1549240">2026, ch. 4, art. 96</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390112" lims:id="390112" level="2"><TitleText>Procès-verbaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1555906" lims:id="1555906"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555907" lims:id="1555907">Procès-verbal</MarginalNote><Label>73.131</Label><Text>Le Centre peut, s’il a des motifs raisonnables de croire qu’a été commise une violation réglementaire ou une violation d’un ordre de conformité, dresser un procès-verbal qu’il fait signifier à l’auteur présumé.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555909" lims:id="1555909" lims:enactId="1549242">2026, ch. 4, art. 97</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390113" lims:id="390113"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390114" lims:id="390114">Contenu du procès-verbal</MarginalNote><Label>73.14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390115" lims:id="390115"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1549559" lims:id="1555911">Dans les cas où le Centre dresse un procès-verbal, celui-ci mentionne, outre le nom de l’auteur présumé et les faits reprochés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390116" lims:id="390116"><Label>a)</Label><Text>la pénalité que le Centre a l’intention d’imposer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390117" lims:id="390117"><Label>b)</Label><Text>la faculté qu’a l’auteur présumé soit de payer la pénalité, soit de présenter des observations au directeur relativement à la violation ou à la pénalité, et ce, dans les trente jours suivant la signification du procès-verbal — ou dans le délai plus long que peut préciser le Centre —, ainsi que les modalités d’exercice de cette faculté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390118" lims:id="390118"><Label>c)</Label><Text>le fait que le non-exercice de cette faculté dans le délai imparti vaut aveu de responsabilité et emporte application de la pénalité par le Centre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390119" lims:id="390119"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390120" lims:id="390120">Erreur ou omission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le procès-verbal contient une erreur ou une omission, le Centre peut durant la période visée à l’alinéa (1)b) en signifier à l’auteur présumé une version corrigée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390122" lims:id="390122">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555910" lims:id="1555910" lims:enactId="1549244">2026, ch. 4, art. 98</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390123" lims:id="390123"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390124" lims:id="390124">Paiement</MarginalNote><Label>73.15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390125" lims:id="390125"><Label>(1)</Label><Text>Le paiement de la pénalité en conformité avec le procès-verbal vaut aveu de responsabilité et met fin à la procédure.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390126" lims:id="390126"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390127" lims:id="390127">Présentation d’observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si des observations sont présentées conformément au procès-verbal, le directeur détermine, selon la prépondérance des probabilités, la responsabilité de l’intéressé. Le cas échéant, il peut, sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 73.1(1)c), imposer la pénalité mentionnée au procès-verbal ou une pénalité réduite, ou encore n’imposer aucune pénalité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390128" lims:id="390128"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390129" lims:id="390129">Défaut de payer ou de faire des observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le non-exercice de la faculté mentionnée au procès-verbal dans le délai imparti vaut aveu de responsabilité et emporte application de la pénalité mentionnée au procès-verbal par le Centre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390130" lims:id="1555913"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555914" lims:id="1555914">Avis de décision et droit d’appel</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le directeur fait signifier à l’auteur de la violation la décision prise au titre du paragraphe (2) ou la pénalité imposée en vertu du paragraphe (3) et, dans le cas de la décision prise au titre du paragraphe (2), l’avise par la même occasion de son droit d’interjeter appel en vertu du paragraphe 73.21(1) dans le cas d’une violation grave ou très grave ou de la violation d’un ordre de conformité.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="390133" lims:id="390133">2006, ch. 12, art. 40; 2017, ch. 20, art. 435(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404404" lims:id="1404404" lims:enactId="1398652">2023, ch. 26, art. 201(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555912" lims:id="1555912" lims:enactId="1549246">2026, ch. 4, art. 99</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390134" lims:id="1556041" level="2"><TitleText>Transactions, ordres de conformité et violations d’ordres de conformité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390135" lims:id="1555916"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555917" lims:id="1555917">Transactions</MarginalNote><Label>73.16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555918" lims:id="1555918"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre est tenu d’exiger de toute personne ou entité ayant commis une violation réglementaire qu’elle conclue avec lui une transaction, et ce, dans les meilleurs délais après qu’a pris fin la procédure en violation à l’égard de cette violation réglementaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555919" lims:id="1555919"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555920" lims:id="1555920">Contenu obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La transaction précise la disposition enfreinte et, en plus de toute autre condition sur laquelle les parties peuvent s’entendre, comprend les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555921" lims:id="1555921"><Label>a)</Label><Text>les mesures à prendre par l’intéressé afin de se conformer à cette disposition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555922" lims:id="1555922"><Label>b)</Label><Text>le délai imparti pour se conformer à la transaction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555923" lims:id="1555923"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555924" lims:id="1555924">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Centre peut modifier la transaction afin de proroger le délai visé à l’alinéa (2)b) d’une période maximale d’une année s’il est convaincu que l’intéressé fait des progrès importants par rapport aux conditions de la transaction, de sorte que la prorogation l’encouragerait à se conformer à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555925" lims:id="1555925"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555926" lims:id="1555926">Refus de conclure la transaction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>À compter du moment où le Centre exige de lui la conclusion de la transaction, l’intéressé dispose de six mois ou du délai plus long accordé par le Centre pour conclure celle-ci faute de quoi il est réputé avoir refusé sa conclusion.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390143" lims:id="390143">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555915" lims:id="1555915" lims:enactId="1549248">2026, ch. 4, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390144" lims:id="1555928"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555929" lims:id="1555929">Ordre de conformité</MarginalNote><Label>73.17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555930" lims:id="1555930"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur du Centre est tenu de donner un ordre de conformité et de le faire signifier à toute personne ou entité qui refuse de conclure la transaction ou ne se conforme pas à celle-ci dans le délai visé à l’alinéa 73.16(2)b), et ce, dans les meilleurs délais après le refus ou l’expiration du délai.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555931" lims:id="1555931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555932" lims:id="1555932">Contenu obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordre précise le nom de la personne ou entité ayant commis la violation réglementaire, la disposition enfreinte et le fait que l’intéressé a refusé de conclure une transaction ou ne s’est pas conformé à une transaction, selon le cas, et comprend les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555933" lims:id="1555933"><Label>a)</Label><Text>l’intéressé est tenu de se conformer à la disposition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555934" lims:id="1555934"><Label>b)</Label><Text>il est tenu de rendre publiques les mesures qu’il a prises ou qu’il prendra afin de se conformer à la disposition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555935" lims:id="1555935"><Label>c)</Label><Text>le délai imparti pour se conformer à l’ordre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555936" lims:id="1555936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555937" lims:id="1555937">Motifs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le directeur du Centre peut inclure dans l’ordre de conformité les motifs pour lesquels il l’a donné, notamment les faits pertinents, l’analyse et les considérations sur lesquels il s’est appuyé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555938" lims:id="1555938"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555939" lims:id="1555939">Publication de l’ordre de conformité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le directeur rend public l’ordre de conformité dans les meilleurs délais après l’avoir donné.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555940" lims:id="1555940"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555941" lims:id="1555941">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le directeur peut modifier l’ordre afin de proroger le délai visé à l’alinéa (2)c) d’une période maximale d’une année s’il est convaincu que l’intéressé fait des progrès importants relativement aux conditions de l’ordre, de sorte que la prorogation encouragerait l’observation de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390147" lims:id="390147">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555927" lims:id="1555927" lims:enactId="1549248">2026, ch. 4, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390148" lims:id="1555943"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555944" lims:id="1555944">Constitution d’une violation d’un ordre de conformité</MarginalNote><Label>73.18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555945" lims:id="1555945"><Label>(1)</Label><Text>Toute contravention à un ordre donné en vertu de l’article 73.17 constitue une violation d’un ordre de conformité exposant son auteur à une pénalité dont le montant est déterminé en application du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555946" lims:id="1555946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555947" lims:id="1555947">Pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant de la pénalité pour la violation d’un ordre de conformité est déterminé, dans chaque cas, conformément à l’article 73.11 et est d’un maximum de :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555948" lims:id="1555948"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’une personne, la somme la plus élevée entre 5 000 000 $ et 3 % de son revenu global brut au cours de l’année précédant celle au cours de laquelle la pénalité est imposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555949" lims:id="1555949"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’une entité, la somme la plus élevée entre 30 000 000 $ et 3 % de ses recettes globales brutes au cours de son exercice précédant celui au cours duquel la pénalité est imposée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555950" lims:id="1555950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555951" lims:id="1555951">Recettes globales brutes : entités du même groupe</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour le calcul du montant maximal de la pénalité applicable à une entité au titre de l’alinéa (2)b), les recettes globales brutes d’une entité du même groupe qu’une ou plusieurs autres entités, au sens du paragraphe 9.8(2), sont réputées être celles du groupe pour l’exercice précédant celui au cours duquel la pénalité est imposée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390156" lims:id="390156">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555942" lims:id="1555942" lims:enactId="1549248">2026, ch. 4, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390157" lims:id="1555954"><Label>73.19</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2026, ch. 4, art. 100]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390168" lims:id="1555955"><Label>73.2</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2026, ch. 4, art. 100]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390172" lims:id="390172" level="2"><TitleText>Appel à la Cour fédérale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390173" lims:id="390173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390174" lims:id="390174">Droit d’appel</MarginalNote><Label>73.21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390175" lims:id="1555957"><Label>(1)</Label><Text>S’agissant d’une violation grave ou très grave ou de la violation d’un ordre de conformité, il peut être interjeté appel à la Cour fédérale de la décision prise au titre du paragraphe 73.15(2) dans les trente jours suivant la signification ou dans le délai plus long que la Cour peut accorder.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390176" lims:id="390176"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390177" lims:id="390177">Appel : défaut de signification de décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Faute par le directeur de signifier sa décision en vertu du paragraphe 73.15(4) dans les quatre-vingt-dix jours suivant la présentation des observations faites au titre du paragraphe 73.15(2), l’intéressé peut interjeter appel à la Cour fédérale du montant de la pénalité mentionnée au procès-verbal de violation. Ce droit est à exercer dans les trente jours suivant l’expiration de la période de quatre-vingt-dix jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390178" lims:id="1555958"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2026, ch. 4, art. 101]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390180" lims:id="390180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390181" lims:id="390181">Huis clos</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>À l’occasion d’un appel, la Cour fédérale prend toutes les précautions possibles, notamment en ordonnant le huis clos si elle le juge indiqué, pour éviter que ne soient communiqués de par son propre fait ou celui de quiconque des renseignements visés au paragraphe 55(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161186" lims:id="1161186"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161187" lims:id="1161187">Exception</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Le paragraphe (4) ne s’applique pas aux renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161188" lims:id="1161188"><Label>a)</Label><Text>le nom de l’intéressé à qui est signifié le procès-verbal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161189" lims:id="1161189"><Label>b)</Label><Text>la nature de la violation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161190" lims:id="1161190"><Label>c)</Label><Text>le montant de la pénalité imposée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390182" lims:id="390182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390183" lims:id="390183">Pouvoir de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Saisie de l’appel, la Cour fédérale confirme, annule ou, sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 73.1(1)c), modifie la décision.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390185" lims:id="390185">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161192" lims:id="1161192" lims:enactId="1142144">2019, ch. 29, art. 110</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555956" lims:id="1555956" lims:enactId="1549250">2026, ch. 4, art. 101</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390186" lims:id="390186" level="2"><TitleText>Publication</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390187" lims:id="1161193"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161194" lims:id="1161194">Publication</MarginalNote><Label>73.22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473215" lims:id="1473215"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1549560" lims:id="1555960">Dans les cas ci-après, le Centre rend publics, dans les meilleurs délais, la nature de la violation, le nom de l’intéressé et la pénalité applicable :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473216" lims:id="1473216"><Label>a)</Label><Text>il y a aveu de responsabilité à l’égard de la violation par application des paragraphes 73.15(1) ou (3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1473217" lims:id="1555961"><Label>b)</Label><Text>l’intéressé reçoit signification d’un avis d’une décision prise au titre du paragraphe 73.15(2) portant qu’il a commis une violation.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1473218" lims:id="1555962"><Label>c)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2026, ch. 4, art. 102]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1473219" lims:id="1555964"><Label>d)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2026, ch. 4, art. 102]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473223" lims:id="1473223"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473224" lims:id="1473224">Publication : motifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il procède à la publication de la nature de la violation, le Centre peut inclure les motifs de la décision, notamment des faits, de l’analyse et des considérations utiles.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390190" lims:id="390190">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161202" lims:id="1161202" lims:enactId="1142146">2019, ch. 29, art. 111</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473208" lims:id="1473208" lims:enactId="1456728">2024, ch. 17, art. 345</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555959" lims:id="1555959" lims:enactId="1549254">2026, ch. 4, art. 102</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390191" lims:id="390191" level="2"><TitleText>Règles propres aux violations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2008-12-30" lims:fid="390192" lims:id="390192"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390193" lims:id="390193">Précision</MarginalNote><Label>73.23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390194" lims:id="390194"><Label>(1)</Label><Text>Il est entendu que les violations ne sont pas des infractions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390195" lims:id="390195"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390196" lims:id="390196">Non-application de l’article 126 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 126 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ne s’applique pas aux obligations ou interdictions prévues par la présente loi dont la contravention constitue une violation aux termes de celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390198" lims:id="390198">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2008-12-30" lims:fid="390199" lims:id="390199"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390200" lims:id="390200">Prise de précautions</MarginalNote><Label>73.24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390201" lims:id="390201"><Label>(1)</Label><Text>La prise des précautions voulues peut être invoquée dans le cadre de toute procédure en violation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390202" lims:id="390202"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390203" lims:id="390203">Principes de la common law</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles et principes de la common law qui font d’une circonstance une justification ou une excuse dans le cadre d’une poursuite pour infraction s’appliquent à l’égard d’une violation, sauf dans la mesure où ils sont incompatibles avec la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390205" lims:id="390205">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390206" lims:id="390206" level="2"><TitleText>Recouvrement des pénalités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2008-12-30" lims:fid="390207" lims:id="390207"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390208" lims:id="390208">Créance de Sa Majesté</MarginalNote><Label>73.25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390209" lims:id="390209"><Label>(1)</Label><Text>La pénalité et les intérêts exigibles y afférents constituent une créance de Sa Majesté du chef du Canada, dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390210" lims:id="390210"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390211" lims:id="390211">Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le recouvrement de la créance se prescrit par cinq ans à compter de la date à laquelle elle est devenue exigible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390212" lims:id="390212"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390213" lims:id="390213">Receveur général</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute pénalité perçue sous le régime de la présente partie est versée au receveur général.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390215" lims:id="390215">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2008-12-30" lims:fid="390216" lims:id="390216"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390217" lims:id="390217">Certificat de non-paiement</MarginalNote><Label>73.26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390218" lims:id="390218"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur peut établir un certificat de non-paiement pour la partie impayée de toute créance visée au paragraphe 73.25(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390219" lims:id="390219"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390220" lims:id="390220">Enregistrement en Cour fédérale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’enregistrement à la Cour fédérale confère au certificat la valeur d’un jugement de cette juridiction pour la somme visée et les frais d’enregistrement afférents.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390222" lims:id="390222">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390223" lims:id="390223"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390224" lims:id="390224">Perception des pénalités</MarginalNote><Label>73.27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390225" lims:id="1555966"><Label>(1)</Label><Text>En vue de percevoir les pénalités prévues au procès-verbal ou imposées sous le régime de la présente partie, le Centre peut conclure, avec tout ministère ou tout organisme du gouvernement fédéral ou d’un gouvernement provincial ou toute autre organisation ou toute personne, au Canada, un accord au nom de Sa Majesté du chef du Canada ou en son propre nom.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390226" lims:id="390226"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390227" lims:id="390227">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut communiquer à l’autre partie à un tel accord les renseignements nécessaires à la perception des pénalités.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390228" lims:id="390228"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390229" lims:id="390229">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Cette autre partie ne peut utiliser les renseignements visés au paragraphe (2) que dans la mesure où elle en a besoin pour percevoir les pénalités.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390231" lims:id="390231">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555965" lims:id="1555965" lims:enactId="1549258">2026, ch. 4, art. 103</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2008-12-30" lims:fid="390232" lims:id="390232"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390233" lims:id="390233">Intérêts</MarginalNote><Label>73.28</Label><Text>La pénalité exigible au titre de la présente partie porte intérêt, au taux réglementaire, à compter du lendemain de l’expiration du délai de versement et jusqu’au jour du versement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390235" lims:id="390235">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2008-12-30" lims:fid="390236" lims:id="390236"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390237" lims:id="390237">Saisie-arrêt</MarginalNote><Label>73.29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390238" lims:id="390238"><Label>(1)</Label><Text>S’il estime qu’une personne ou entité doit ou va bientôt devoir verser une somme à une personne ou entité tenue de payer une pénalité ou des intérêts afférents au titre de la présente partie, le directeur peut, par avis écrit, exiger qu’elle remette sans délai au receveur général, pour imputation sur ce paiement, tout ou partie des sommes dues à cette autre personne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390239" lims:id="390239"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390240" lims:id="390240">Ordre valable pour versements à venir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un employeur, l’obligation vaut pour tous les versements de rémunération à faire jusqu’à extinction de la dette, l’employeur devant remettre au receveur général, par prélèvement sur chacun de ces versements, la somme mentionnée dans l’avis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390241" lims:id="390241"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390242" lims:id="390242">Quittance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le reçu du directeur constitue une quittance valable et suffisante de l’obligation envers le débiteur de Sa Majesté, à concurrence du versement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390244" lims:id="390244">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2008-12-30" lims:fid="390245" lims:id="390245"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390246" lims:id="390246">Radiation</MarginalNote><Label>73.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390247" lims:id="390247"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur peut radier en totalité ou en partie toute pénalité et tous intérêts à payer au titre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390248" lims:id="390248"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390249" lims:id="390249">Effet de la radiation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La radiation ne porte pas atteinte au droit de Sa Majesté de recouvrer la pénalité ou les intérêts en cause.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390251" lims:id="390251">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390252" lims:id="390252" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390253" lims:id="1555968"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555969" lims:id="1555969">Admissibilité du procès-verbal de violation</MarginalNote><Label>73.4</Label><Text>Dans toute procédure en violation ou poursuite pour infraction, le procès-verbal apparemment signifié en vertu de l’article 73.131, la décision apparemment signifiée en vertu du paragraphe 73.15(4) et le certificat de non-paiement apparemment établi en vertu du paragraphe 73.26(1) sont admissibles en preuve sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ni la qualité officielle du signataire.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390256" lims:id="390256">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555967" lims:id="1555967" lims:enactId="1549260">2026, ch. 4, art. 104</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:lastAmendedDate="2008-12-30" lims:fid="390257" lims:id="390257"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390258" lims:id="390258">Prescription</MarginalNote><Label>73.5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390259" lims:id="390259"><Label>(1)</Label><Text>La procédure en violation se prescrit par deux ans à compter de la date où le Centre a eu connaissance des éléments constitutifs de la violation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390260" lims:id="390260"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390261" lims:id="390261">Certificat du Centre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout document apparemment délivré par le Centre et attestant la date où ces éléments sont parvenus à sa connaissance fait foi de cette date, en l’absence de preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ni la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-30" lims:fid="390263" lims:id="390263">2006, ch. 12, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390264" lims:id="390264" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Infractions et peines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390265" lims:id="390265"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390266" lims:id="390266">Infractions générales</MarginalNote><Label>74</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390267" lims:id="390267"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1171962" lims:id="1555971">Toute personne ou entité qui contrevient sciemment à l’un ou l’autre des articles 6, 6.1 et 9.1 à 9.31, du paragraphe 9.4(2), de l’article 9.5, des paragraphes 9.6(1), (2) et (3), des articles 9.61, 9.7, 11.1, 11.43, 11.44 et 11.6, des paragraphes 12(1) et (4) et 36(1), de l’article 37, des paragraphes 39.02(1), (4), (5) et (8) et 39.27(1), de l’article 39.28, des paragraphes 55(1) et (2), de l’article 57 et des paragraphes 62(2), 63.1(2) et 64(3) ou aux règlements commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390268" lims:id="1555972"><Label>a)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de 2 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390269" lims:id="1555973"><Label>b)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de 5 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390270" lims:id="390270"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390271" lims:id="390271">Infractions : contravention aux directives</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient sciemment à l’article 11.43, sauf pour ce qui est de toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)e) exigée au titre de la directive prévue au paragraphe 11.42(1), commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390272" lims:id="1555974"><Label>a)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de 2 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390273" lims:id="1555975"><Label>b)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de 5 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-06-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="390275" lims:id="1238036" lims:enactId="1022917">2000, ch. 17, art. 74; 2006, ch. 12, art. 41; 2010, ch. 12, art. 1878; 2014, ch. 20, art. 295 et 296</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299165" lims:id="1299165" lims:enactId="1296562">2021, ch. 23, art. 171</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-04-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1516404" lims:id="1516404" lims:enactId="1451645">2024, ch. 15, art. 297</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555970" lims:id="1555970" lims:enactId="1549262">2026, ch. 4, art. 105</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390276" lims:id="390276"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390277" lims:id="390277">Déclarations et règlements : articles 7 et 7.1 et paragraphe 11.49(1)</MarginalNote><Label>75</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390278" lims:id="390278"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1298209" lims:id="1299169">Toute personne ou entité qui contrevient aux articles 7, 7.1 ou à tout règlement pris en vertu du paragraphe 11.49(1) est coupable :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390279" lims:id="1555977"><Label>a)</Label><Text>soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 10 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390282" lims:id="1555978"><Label>b)</Label><Text>soit d’un acte criminel passible d’une amende maximale de 20 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390283" lims:id="390283"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390284" lims:id="390284">Moyen de défense pour les employés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les employés d’une personne ou d’une entité ne peuvent être déclarés coupables d’une infraction visée au paragraphe (1) relative à une opération réelle ou projetée ou à des biens s’ils ont porté à la connaissance de leur supérieur l’opération en cause ou l’existence des biens.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390286" lims:id="390286">2000, ch. 17, art. 75; 2001, ch. 41, art. 74; 2010, ch. 12, art. 1879</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299168" lims:id="1299168" lims:enactId="1296567">2021, ch. 23, art. 172</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555976" lims:id="1555976" lims:enactId="1549269">2026, ch. 4, art. 106</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390287" lims:id="390287"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390288" lims:id="390288">Communication prohibée</MarginalNote><Label>76</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient à l’article 8 est coupable :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390289" lims:id="1555982"><Label>a)</Label><Text>soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 1 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal d’un an, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="390290" lims:id="1555983"><Label>b)</Label><Text>soit d’un acte criminel passible d’une amende maximale de 2 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555980" lims:id="1555980" lims:enactId="1549271" type="original">2000, ch. 17, art. 76</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555981" lims:id="1555981" lims:enactId="1549271">2026, ch. 4, art. 107</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390291" lims:id="1555985"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555986" lims:id="1555986">Déclarations : article 9</MarginalNote><Label>77</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555987" lims:id="1555987"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient aux paragraphes 9(1) ou (3) est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 10 000 000 $.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555988" lims:id="1555988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555989" lims:id="1555989">Déclarations : article 11.43</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient à l’article 11.43, uniquement pour ce qui est de toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)e) exigée au titre de la directive prévue au paragraphe 11.42(1), est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 10 000 000 $.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390299" lims:id="390299">2000, ch. 17, art. 77; 2010, ch. 12, art. 1880</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299171" lims:id="1299171" lims:enactId="1296569">2021, ch. 23, art. 173</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555984" lims:id="1555984" lims:enactId="1549276">2026, ch. 4, art. 108</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1526906" lims:id="1555991"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555992" lims:id="1555992">Vérification et examen : articles 9.92 et 9.93</MarginalNote><Label>77.01</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient sciemment aux articles 9.92 ou 9.93 commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555993" lims:id="1555993"><Label>a)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de 2 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555994" lims:id="1555994"><Label>b)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de 5 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1526911" lims:id="1526911" lims:enactId="1456730">2024, ch. 17, art. 346</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555990" lims:id="1555990" lims:enactId="1549276">2026, ch. 4, art. 108</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390300" lims:id="1555996"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555997" lims:id="1555997">Fourniture de renseignements</MarginalNote><Label>77.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555998" lims:id="1555998"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction toute personne ou entité tenue au titre de la présente loi de fournir des renseignements au Centre ou à une personne chargée de l’application de la présente loi et qui fait l’une des actions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555999" lims:id="1555999"><Label>a)</Label><Text>elle retient sciemment des renseignements importants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556000" lims:id="1556000"><Label>b)</Label><Text>elle fait sciemment une déclaration fausse ou trompeuse, notamment par omission;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556001" lims:id="1556001"><Label>c)</Label><Text>elle fournit sciemment des renseignements faux ou trompeurs, notamment par omission.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556002" lims:id="1556002"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556003" lims:id="1556003">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne ou entité qui commet l’infraction prévue au paragraphe (1) est coupable :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556004" lims:id="1556004"><Label>a)</Label><Text>soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 2 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556005" lims:id="1556005"><Label>b)</Label><Text>soit d’un acte criminel passible d’une amende maximale de 5 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="390305" lims:id="390305">2006, ch. 12, art. 42</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299177" lims:id="1299177" lims:enactId="1296571">2021, ch. 23, art. 174</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1555995" lims:id="1555995" lims:enactId="1549276">2026, ch. 4, art. 108</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1404405" lims:id="1404405"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404406" lims:id="1404406">Menaces et représailles</MarginalNote><Label>77.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404407" lims:id="1404407"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction toute personne ou entité qui, étant l’employeur ou agissant au nom de l’employeur, ou étant en situation d’autorité à l’égard d’un employé, prend des sanctions disciplinaires, rétrograde ou congédie un employé ou prend d’autres mesures portant atteinte à son emploi — ou menace de le faire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404408" lims:id="1404408"><Label>a)</Label><Text>soit avec l’intention de forcer l’employé à s’abstenir de s’acquitter des obligations prévues sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404409" lims:id="1404409"><Label>b)</Label><Text>soit à titre de représailles parce que l’employé s’est acquitté de ces obligations ou a tenté de s’en acquitter.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404410" lims:id="1404410"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404411" lims:id="1404411">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne ou entité qui commet l’infraction prévue au paragraphe (1) est coupable :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1404412" lims:id="1556007"><Label>a)</Label><Text>soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 1 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal d’un an, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1404413" lims:id="1556008"><Label>b)</Label><Text>soit d’un acte criminel passible d’une amende maximale de 2 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404415" lims:id="1404415" lims:enactId="1398654">2023, ch. 26, art. 202</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556006" lims:id="1556006" lims:enactId="1549278">2026, ch. 4, art. 109</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1404416" lims:id="1404416"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404417" lims:id="1404417">Infraction : opération financière structurée</MarginalNote><Label>77.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404418" lims:id="1404418"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction toute personne ou entité qui effectue ou tente d’effectuer, directement ou indirectement, une opération financière structurée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404419" lims:id="1404419"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404420" lims:id="1404420">Opération financière structurée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), une opération financière structurée est une série d’opérations financières qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1404421" lims:id="1473226"><Label>a)</Label><Text>impliquent que la personne ou l’entité visée à l’article 5 reçoive des sommes en espèces ou en monnaie virtuelle, qu’un télévirement international soit amorcé ou qu’un déboursement soit effectué au cours de l’une ou l’autre des opérations suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473227" lims:id="1473227"><Label>(i)</Label><Text>le rachat de jetons ou de plaques,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473228" lims:id="1473228"><Label>(ii)</Label><Text>le retrait d’une somme initiale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473229" lims:id="1473229"><Label>(iii)</Label><Text>le retrait d’une somme confiée à la garde d’un casino,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473230" lims:id="1473230"><Label>(iv)</Label><Text>l’octroi d’une avance sur toute forme de crédit, notamment par reconnaissance de dette ou par chèque au porteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473231" lims:id="1473231"><Label>(v)</Label><Text>le paiement de paris, notamment la cagnotte de machines à sous,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473232" lims:id="1473232"><Label>(vi)</Label><Text>le paiement à un client de fonds préalablement reçus en vue de l’octroi de crédit à celui-ci ou à un autre client,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473233" lims:id="1473233"><Label>(vii)</Label><Text>l’encaissement d’un chèque ou le rachat d’un autre titre négociable,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473234" lims:id="1473234"><Label>(viii)</Label><Text>le remboursement à un client de frais de déplacement ou de représentation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404422" lims:id="1404422"><Label>b)</Label><Text>si elles avaient été effectuées en une seule opération, cette opération aurait été déclarée par la personne ou l’entité visée à l’article 5;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404423" lims:id="1404423"><Label>c)</Label><Text>sont effectuées avec l’intention que la personne ou l’entité visée à l’article 5 ne déclare pas d’opération financière au Centre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404424" lims:id="1404424"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404425" lims:id="1404425">Peine</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute personne ou entité qui commet l’infraction prévue au paragraphe (1) est passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1404426" lims:id="1556010"><Label>a)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de 1 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1404427" lims:id="1556011"><Label>b)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de 2 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404429" lims:id="1404429" lims:enactId="1398654">2023, ch. 26, art. 202</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473225" lims:id="1473225" lims:enactId="1451647">2024, ch. 15, art. 298</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556009" lims:id="1556009" lims:enactId="1549283">2026, ch. 4, art. 110</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="1474780" lims:id="1474780"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1474781" lims:id="1474781">Infraction : Inscription</MarginalNote><Label>77.4</Label><Text>Toute personne ou entité visée à l’article 11.1 qui exerce sciemment une activité pour laquelle elle n’est pas inscrite auprès du Centre commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1474782" lims:id="1556013"><Label>a)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de 2 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1474783" lims:id="1556014"><Label>b)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de 5 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1474785" lims:id="1474785" lims:enactId="1398656">2023, ch. 26, art. 203</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556012" lims:id="1556012" lims:enactId="1549285">2026, ch. 4, art. 111</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390306" lims:id="390306"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390307" lims:id="390307">Responsabilité pénale</MarginalNote><Label>78</Label><Text>En cas de perpétration par une personne ou entité d’une infraction à la présente loi, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que la personne ou l’entité ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="390308" lims:id="1299180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299181" lims:id="1299181">Perpétration par un employé ou mandataire</MarginalNote><Label>79</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction aux articles 75 et 77, il suffit, pour établir la culpabilité de l’accusé, de prouver que l’infraction a été commise par un employé ou un mandataire de celui-ci, que cet employé ou mandataire ait été ou non identifié ou poursuivi. Toutefois, nul ne peut être déclaré coupable de l’infraction s’il prouve qu’il a exercé la diligence convenable pour l’empêcher.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-23" lims:fid="390311" lims:id="390311">2000, ch. 17, art. 79; 2006, ch. 12, art. 43</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299179" lims:id="1299179" lims:enactId="1296573">2021, ch. 23, art. 175</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390312" lims:id="390312"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390313" lims:id="390313">Exemption</MarginalNote><Label>80</Label><Text>N’est pas coupable des infractions prévues aux articles 74 à 77 l’agent de la paix ni la personne agissant sous sa direction qui accomplit l’un des actes mentionnés à ces articles dans le cadre d’une enquête portant sur une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou une infraction de financement des activités terroristes.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390315" lims:id="390315">2000, ch. 17, art. 80; 2001, ch. 41, art. 75</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-03-26" lims:fid="390316" lims:id="1404431"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404432" lims:id="1404432">Prescription : cinq ans</MarginalNote><Label>81</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1404433" lims:id="1556016"><Label>(1)</Label><Text>Les poursuites fondées sur les alinéas 74(1)a), 74(2)a), 75(1)a) ou 76a), les paragraphes 77(1) ou (2) ou les alinéas 77.1(2)a) ou 77.2(2)a) se prescrivent par cinq ans à compter du fait en cause.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404434" lims:id="1474787"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1474788" lims:id="1474788">Prescription : huit ans</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les poursuites fondées sur les alinéas 77.3(3)a) ou 77.4a) se prescrivent par huit ans à compter du fait en cause.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="390319" lims:id="390319">2000, ch. 17, art. 81; 2006, ch. 12, art. 44; 2010, ch. 12, art. 1881</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1404436" lims:id="1404436" lims:enactId="1398658">2023, ch. 26, art. 204</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-22" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1474786" lims:id="1474786" lims:enactId="1451654">2024, ch. 15, art. 300</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-03-26" lims:enacted-date="2026-03-26" lims:fid="1556015" lims:id="1556015" lims:enactId="1549287">2026, ch. 4, art. 112</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390320" lims:id="390320"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390321" lims:id="390321">Ressort</MarginalNote><Label>82</Label><Text>Le tribunal dans le ressort duquel l’accusé réside ou exerce ses activités peut connaître de toute plainte ou dénonciation en matière d’infraction à la présente loi, indépendamment du lieu de perpétration du fait en cause.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="390322" lims:id="1526966" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Dispositions transitoires, modifications corrélatives et conditionnelles, abrogation et entrée en vigueur</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="390323" lims:id="1526965" level="2"><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390324" lims:id="390324" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="390325" lims:id="390325">Maintien en vigueur des règlements</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-24.501_fr_2">*</FootnoteRef>83</Label><Text>Les règlements d’application de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité</XRefExternal>, chapitre 26 des Lois du Canada (1991), qui sont en vigueur à l’entrée en vigueur du présent article sont réputés avoir été pris en vertu de la présente loi et demeurent en vigueur jusqu’à leur abrogation ou remplacement en conformité avec la présente loi.</Text><Footnote id="P-24.501_fr_2" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 73 en vigueur le 5 juillet 2000, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-55.]</Text></Footnote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="1526912" lims:id="1526912" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526913" lims:id="1526913">Définitions</MarginalNote><Label>83.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 83.2 et 83.3.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526914" lims:id="1526914"><Text><DefinedTermFr>date de référence</DefinedTermFr> La date d’entrée en vigueur du présent article et des articles 83.2 et 83.3. (<DefinedTermEn>commencement day</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526915" lims:id="1526915"><Text><DefinedTermFr>deuxième anniversaire</DefinedTermFr> Le deuxième anniversaire de la date de référence. (<DefinedTermEn>second anniversary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526916" lims:id="1526916"><Text><DefinedTermFr>mandataire</DefinedTermFr> Relativement à une personne ou entité déterminée, tout mandataire qui, à la date de référence, se livre pour le compte de cette personne ou entité à la fourniture de tout service prévu à l’alinéa 5h). (<DefinedTermEn>agent or mandatary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526917" lims:id="1526917"><Text><DefinedTermFr>personne ou entité déterminée</DefinedTermFr> Personne ou entité visée à l’alinéa 5h). (<DefinedTermEn>specified person or entity</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526919" lims:id="1526919" lims:enactId="1398665">2023, ch. 26, art. 206</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="1526920" lims:id="1526920" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526921" lims:id="1526921">Mandataire</MarginalNote><Label>83.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526922" lims:id="1526922" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard au deuxième anniversaire, toute personne ou entité déterminée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526923" lims:id="1526923" type="transitional"><Label>a)</Label><Text>d’une part, vérifie que chaque mandataire n’est pas une personne ou entité visée aux alinéas 11.11(1)a) à f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526924" lims:id="1526924" type="transitional"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, obtient et examine les documents visés au paragraphe 9.93(2) concernant chaque mandataire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526925" lims:id="1526925" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526926" lims:id="1526926">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La vérification et l’examen effectués en application du paragraphe (1) sont réputés être une vérification effectuée en application de l’article 9.92 ou un examen effectué en application du paragraphe 9.93(1), respectivement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526928" lims:id="1526928" lims:enactId="1398665">2023, ch. 26, art. 206</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="1526929" lims:id="1526929" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526930" lims:id="1526930">Documents : inscription</MarginalNote><Label>83.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526931" lims:id="1526931" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ou entité déterminée qui, à la date de référence, est inscrite auprès du Centre lui fournit, selon les modalités réglementaires, les documents visés aux alinéas 11.12(1)b) et c), au plus tard au deuxième anniversaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526932" lims:id="1526932" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526933" lims:id="1526933">Traduction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’obligation prévue au paragraphe 11.12(1.1) s’applique relativement à ces documents.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1526935" lims:id="1526935" lims:enactId="1398665">2023, ch. 26, art. 206</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390326" lims:id="390326" level="2"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390327" lims:id="390327"><Label>84 à 96</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390328" lims:id="390328" level="2"><TitleText>Modifications conditionnelles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390329" lims:id="390329"><Label>97</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390330" lims:id="390330" level="2"><TitleText>Abrogation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="390331" lims:id="390331"><Label>98</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="390332" lims:id="390332" level="2"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2004-03-31" lims:lastAmendedDate="2004-03-31" lims:fid="390333" lims:id="390333" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2004-03-31" lims:fid="390334" lims:id="390334">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-24.501_fr_3">*</FootnoteRef>99</Label><Text>Les dispositions de la présente loi, sauf l’article 97, entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Text><Footnote id="P-24.501_fr_3" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 97 en vigueur à la sanction le 29 juin 2000; articles 1 à 4, 38 et 40 à 44, paragraphe 45(1), articles 46 à 53, alinéas 54 b) à d), paragraphes 55(1), (2) et (6) et articles 56 à 61, 66 à 82, 84, 85, 90 et 91 en vigueur le 5 juillet 2000, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-55; articles 5, 7, 8, 10 et 11, passage de l’article 54 qui précède l’alinéa b), paragraphes 55(3) à (5.1) et (7) et article 89 en vigueur le 28 octobre 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2001-88; articles 6 et 9, paragraphe 45(2) et articles 62 à 65, 83 et 98 en vigueur le 12 juin 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-84; articles 12 à 37 et 39 en vigueur le 6 janvier 2003, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-153; articles 86 à 88 et 92 à 96 en vigueur le 31 mars 2004, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2004-39.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 207</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Pas de détermination des frais : première année</MarginalNote><Label>175.1</Label><Text>Le Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada n’est pas tenu de déterminer — au titre du paragraphe 51.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal> édicté par l’article 165 — le montant total des frais réglementaires qui ont été engagés pendant l’exercice au cours duquel cet article 165 est entré en vigueur.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 121</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>121</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles <XRefInternal>122</XRefInternal> et <XRefInternal>123</XRefInternal>.</Text><Definition type="transitional"><Text><DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date de référence. (<DefinedTermEn>former Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition type="transitional"><Text><DefinedTermFr>date de référence</DefinedTermFr> La date d’entrée en vigueur du présent article. (<DefinedTermEn>commencement day</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition type="transitional"><Text><DefinedTermFr>nouvelle loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, dans sa version à la date de référence. (<DefinedTermEn>new Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 122</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Violation : ancienne loi</MarginalNote><Label>122</Label><Text>La partie 4.1 de l’ancienne loi continue de s’appliquer à l’égard de toute <DefinitionRef>violation</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de l’ancienne loi, qui serait survenue avant la date de référence.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 123</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Violation : nouvelle loi</MarginalNote><Label>123</Label><Text>Il est entendu que la partie 4.1 de la nouvelle loi s’applique à l’égard de toute <DefinitionRef>violation réglementaire</DefinitionRef> ou de toute <DefinitionRef>violation d’un ordre de conformité</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la nouvelle loi, qui serait survenue à la date de référence ou après cette date.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 3, art. 602</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>602</Label><Text>Le paragraphe 53.32(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Sécurité nationale et intégrité du système financier</MarginalNote><Label>53.32</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Afin d’aider le ministre à décider de l’octroi, de la révocation, de la suspension ou de la modification d’un agrément ou à exercer les attributions que lui confèrent les articles 32 à 47 et 96 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal> ou les articles 21 à 29 et 67 à 76 et le paragraphe 77(2) de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="S-15.9">Loi sur les cryptomonnaies stables</XRefExternal>, le directeur peut communiquer, sur demande, au ministre ou à un fonctionnaire du ministère des Finances, tout renseignement relatif à la sécurité nationale ou à la protection de l’intégrité du système financier canadien, qui relève du Centre.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 3, art. 603</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>603</Label><Text>Les paragraphes 65.03(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Communication à la Banque du Canada</MarginalNote><Label>65.03</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut communiquer à la Banque du Canada des renseignements se rapportant à l’observation des parties 1 ou 1.1 par des personnes ou des entités assujetties à l’une ou l’autre de ces parties s’il estime que ces renseignements présentent un intérêt dans le cadre de la mission dont la Banque du Canada est investie au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="S-15.9">Loi sur les cryptomonnaies stables</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements communiqués par le Centre au titre du paragraphe (1) ne peuvent être utilisés par la Banque du Canada que pour la réalisation de sa mission au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="act" link="S-15.9">Loi sur les cryptomonnaies stables</XRefExternal> ou, relativement à toute disposition non en vigueur de l’une de ces lois, pour la planification de cette réalisation.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, par. 76(3)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>76</Label><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 2(2)d) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label>d)</Label><Text><DefinitionRef>renseignements identificateurs</DefinitionRef>, pour l’application des paragraphes 54.1(3) ou 54.2(3);</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 77</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>77</Label><Text>Le titre de la partie 1 de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText xml:lang="en"><Heading level="1"><TitleText>Record Keeping, Verifying Identity, Reporting of Suspicious Transactions, Registration and Enrolment</TitleText></Heading></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 80</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>80</Label><Text>L’intertitre « Inscription » précédant l’article 11.1 de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Heading level="2"><TitleText>Inscription — entreprises fournissant des services monétaires</TitleText></Heading></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 82</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>82</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 11.4, de ce qui suit :</Text><AmendedText><Heading level="2"><TitleText>Inscription — autres personnes et entités</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Obligation de s’inscrire</MarginalNote><Label>11.4001</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les personnes ou entités visées à l’article 5 s’inscrivent auprès du Centre.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes ou entités visées aux alinéas 5h), h.1) ou m) ni aux personnes ou entités visées à l’article 5 qui agissent exclusivement à titre d’employés ou de mandataires d’une autre personne ou entité visée à l’article 5.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Demande d’inscription</MarginalNote><Label>11.4002</Label><Text>La personne ou entité à qui s’applique l’article 11.4001 présente, dans le délai réglementaire, une demande d’inscription au Centre. La demande est présentée selon les modalités réglementaires et est accompagnée des renseignements prévus par règlement.</Text></Section><Section><MarginalNote>Avis d’inscription</MarginalNote><Label>11.4003</Label><Text>L’inscription auprès du Centre prend effet dès qu’elle est faite sur le registre visé au paragraphe 54.2(1); le Centre en avise sans délai le demandeur.</Text></Section><Section><MarginalNote>Renouvellement de l’inscription</MarginalNote><Label>11.4004</Label><Text>Tout inscrit auprès du Centre est tenu de renouveler son inscription dans le délai prévu par règlement.</Text></Section><Section><MarginalNote>Demande de renouvellement d’inscription</MarginalNote><Label>11.4005</Label><Text>La demande de renouvellement d’inscription est présentée au Centre selon les modalités réglementaires et est accompagnée des renseignements prévus par règlement.</Text></Section><Section><MarginalNote>Avis de renouvellement</MarginalNote><Label>11.4006</Label><Text>Si le Centre accepte la demande de renouvellement d’inscription, le demandeur demeure inscrit au registre visé au paragraphe 54.2(1); le Centre en avise sans délai le demandeur.</Text></Section><Section><MarginalNote>Modifications</MarginalNote><Label>11.4007</Label><Text>Dans les trente jours suivant la date où il prend connaissance de toute modification des renseignements fournis dans sa demande d’inscription ou de renouvellement d’inscription ou à laquelle il obtient de nouveaux renseignements qui auraient dû y figurer, le demandeur communique les renseignements modifiés ou nouveaux au Centre selon les modalités réglementaires.</Text></Section><Section><MarginalNote>Précisions : demandeur</MarginalNote><Label>11.4008</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur apporte à sa demande d’inscription ou de renouvellement d’inscription les précisions requises par le Centre relativement aux renseignements visés aux articles 11.4002 ou 11.4005 et les lui transmet, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la requête de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Refus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Faute par le demandeur d’obtempérer dans le délai prévu au paragraphe (1), le Centre peut refuser la demande et, le cas échéant, en avise sans délai le demandeur.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Demande refusée</MarginalNote><Label>11.4009</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le Centre refuse la demande d’inscription ou de renouvellement d’inscription dans l’un des cas suivants :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>le demandeur a commis une violation d’un ordre de conformité ou une violation réglementaire pour laquelle une pénalité est imposée et, à l’expiration d’un délai de trente jours suivant la fin de la procédure en violation, n’a pas encore payé la pénalité ni les intérêts prévus à l’article 73.28;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>le Centre conclut que le demandeur a une relation réglementaire avec une personne ou entité qui est dans la situation décrite à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre avise sans délai le demandeur du refus.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Précisions : inscrit</MarginalNote><Label>11.401</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Tout inscrit fournit les précisions requises par le Centre relativement aux renseignements visés aux articles 11.4002 ou 11.4005 et les lui transmet, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la requête de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’inscrit ne lui fournit pas les précisions dans le délai prévu au paragraphe (1), le Centre peut révoquer son inscription et, le cas échéant, l’en avise sans délai.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Révocation</MarginalNote><Label>11.4011</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut révoquer l’inscription de l’inscrit dans l’un des cas suivants :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>l’inscrit a commis une violation d’un ordre de conformité ou une violation réglementaire pour laquelle une pénalité est imposée et, à l’expiration d’un délai de trente jours suivant la fin de la procédure en violation, n’a pas encore payé la pénalité ni les intérêts prévus à l’article 73.28;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>le Centre conclut que l’inscrit a une relation réglementaire avec une personne ou entité qui est dans la situation décrite à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre avise sans délai l’inscrit de la révocation.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Cessation</MarginalNote><Label>11.4012</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Tout inscrit auprès du Centre qui cesse d’être visé à l’article 11.4001 est tenu d’aviser le Centre, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la date de la cessation.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis indique la raison pour laquelle l’inscrit cesse d’être visé à l’article 11.4001.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Avis : révocation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il est convaincu que l’inscrit n’est plus visé à l’article 11.4001, le Centre révoque l’inscription de l’inscrit et l’en avise sans délai.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Avis : non-révocation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il n’est pas convaincu que l’inscrit n’est plus visé à l’article 11.4001, le Centre l’avise sans délai qu’il est toujours inscrit.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Obligation d’aviser</MarginalNote><Label>11.4013</Label><Text>Si le Centre décide que la personne ou entité est visée à l’article 11.4001 et n’est pas inscrite, le Centre lui envoie un avis l’informant de l’obligation de s’inscrire.</Text></Section><Section><MarginalNote>Demande de révision</MarginalNote><Label>11.4014</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la date de réception de l’avis visé aux paragraphes 11.4008(2), 11.4009(2), 11.401(2), 11.4011(2) ou 11.4012(4) ou à l’article 11.4013, la personne ou entité peut présenter par écrit au directeur du Centre une demande de révision de la décision en cause qui peut être accompagnée de renseignements à l’appui.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Révision par le directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur révise la décision dans les meilleurs délais et prend en compte tous les renseignements qu’il estime pertinents en l’occurrence.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Décision du directeur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut soit confirmer la décision soit y substituer sa propre décision. Il fait signifier sans délai sa décision, motifs à l’appui, à l’intéressé, et avise celui-ci par la même occasion de son droit d’interjeter appel en vertu du paragraphe 11.4015(1).</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Appel à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>11.4015</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’auteur de la demande de révision prévue au paragraphe 11.4014(1) peut interjeter appel de la décision du directeur à la Cour fédérale dans les trente jours suivant la date de la signification de la décision ou dans le délai plus long accordé par la Cour.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le directeur ne rend pas de décision dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception de la demande de révision, le demandeur peut interjeter appel à la Cour fédérale de la décision en cause. Ce droit est à exercer dans les trente jours suivant l’expiration de la période de quatre-vingt-dix jours.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Huis clos</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À l’occasion d’un appel, la Cour fédérale prend toutes les précautions possibles, notamment en ordonnant le huis clos si elle le juge indiqué, pour éviter que ne soient communiqués de par son propre fait ou celui de quiconque des renseignements prévus au paragraphe 55(1). Toutefois, elle n’est pas tenue de prendre de telles précautions concernant le nom ou la dénomination sociale et le nom commercial de l’appelant.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, par. 87(2) et (4)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>87</Label><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 53.6(1)c) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label>c)</Label><Text>n’est pas inscrit sous le régime de l’article 11.1 de la présente loi.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>L’alinéa 53.6(2)c) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label>c)</Label><Text>le Centre a révoqué, au titre des paragraphes 11.11(2), 11.13(2) ou 11.17(2) ou de l’article 11.171 de la présente loi, l’inscription d’un <DefinitionRef>fournisseur de services de paiement enregistré</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-7.36">Loi sur les activités associées aux paiements de détail</XRefExternal>.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 88</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>88</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 54.1, de ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Registre</MarginalNote><Label>54.2</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le Centre est chargé de créer et de tenir un registre des renseignements réglementaires fournis sous le régime des articles 11.4002, 11.4005, 11.4007, 11.4008 ou 11.401.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Établissement et forme</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le registre est établi et tenu en la forme et selon les modalités fixées par le Centre.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Accessibilité au public</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Centre rend accessible au public ceux des renseignements visés au paragraphe (1) qui sont des renseignements identificateurs au sens des règlements.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Vérification des renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut vérifier les renseignements fournis sous le régime des articles 11.4002, 11.4005, 11.4007, 11.4008, 11.401 ou 11.4012.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exactitude des renseignements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il veille, conformément aux règlements, à ce que les renseignements erronés contenus dans le registre soient corrigés.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Analyse des renseignements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il peut analyser et apprécier les renseignements visés au paragraphe (4), auquel cas, cette analyse ou cette appréciation est réputée être faite en application de l’alinéa 54(1)c).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Conservation des renseignements</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve de l’article 6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, il conserve les renseignements visés au paragraphe (4) pendant dix ans à compter de la date où la demande d’inscription ou de renouvellement d’inscription d’un demandeur est refusée, où l’inscrit fournit un avis au Centre au titre de l’article 11.4012 ou à laquelle une personne ou entité n’est plus inscrite auprès du Centre.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, par. 89(1)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>89</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 55(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa b.2), de ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label>b.3)</Label><Text>qui ont été fournis sous le régime des articles 11.4002, 11.4005, 11.4007, 11.4008, 11.401 ou 11.4012, à l’exclusion des renseignements identificateurs visés au paragraphe 54.2(3);</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 91</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>91</Label><Text>Le passage du paragraphe 62(1) de la même loi précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Mesures d’application de la loi</MarginalNote><Label>62</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La personne autorisée peut, à l’occasion, examiner les documents et les activités de toute personne ou entité visée à l’article 5 ou de toute personne ou entité qu’elle croit, pour des motifs raisonnables, être une personne ou entité visée à cet article afin de procéder à des contrôles d’application de la partie 1 ou 1.1 et, à cette fin, elle peut :</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 92</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>92</Label><Text>L’article 72.1 de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Personne autorisée</MarginalNote><Label>72.1</Label><Text>S’agissant d’une personne ou entité visée à l’alinéa 5h.1), il suffit, pour que les avis soient considérés comme signifiés par le Centre ou à sa demande, qu’ils soient signifiés à la personne dont le nom est indiqué dans la demande d’inscription visée au paragraphe 11.12(1) — ou qui est fourni conformément au paragraphe 11.13(1) — qui est autorisée à accepter, au nom de la personne ou entité visée à cet alinéa, des avis signifiés par le Centre en vertu de la présente loi ou que celui-ci fait signifier en vertu de celle-ci.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 93</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>93</Label><Text>Le paragraphe 73(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa j), de ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label>j.1)</Label><Text>régir l’inscription visée aux articles 11.4001 à 11.4015;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, par. 105(2)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>105</Label><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Dans le passage du paragraphe 74(1) de la même loi précédant l’alinéa a), « 11.1 » est remplacé par « 11.1, 11.4001 ».</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2026, ch. 4, art. 113</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>113</Label><Text>Le paragraphe 83.3(1) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section type="transitional"><MarginalNote>Documents : inscription</MarginalNote><Label>83.3</Label><Subsection type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ou entité déterminée qui, à la date de référence, est inscrite auprès du Centre en application de l’article 11.1 lui fournit, selon les modalités réglementaires, les documents visés aux alinéas 11.12(1)b) et c), au plus tard au deuxième anniversaire.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2026_3">2026, ch. 3</AmendmentCitation><AmendmentDate>2026-03-26</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2026_4">2026, ch. 4</AmendmentCitation><AmendmentDate>2026-03-26</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2023_26">2023, ch. 26</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-10-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_15">2024, ch. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-10-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_17">2024, ch. 17</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-10-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_15">2024, ch. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-04-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_17">2024, ch. 17</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-04-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_17">2024, ch. 17</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-03-04</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2023_26">2023, ch. 26</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-02-14</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_15">2024, ch. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-02-14</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>