<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2019-12-13" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2019-12-13" lims:current-date="2019-12-22" lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329734" lims:id="329734" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329735" lims:id="329735"><LongTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329736" lims:id="329736">Loi concernant le ministère de la Justice</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329737" lims:id="329737" status="official">Loi sur le ministère de la Justice</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329738" lims:id="329738">Ministère de la Justice</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329739" lims:id="329739"><Stages lims:inforce-start-date="2002-12-31" stage="consolidation"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>12</MM><DD>23</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329741" lims:id="329741"><ConsolidatedNumber official="yes">J-2</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329742" lims:id="329742"><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329743" lims:id="329743" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="329744" lims:id="329744"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329745" lims:id="329745">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="J-2">Loi sur le ministère de la Justice</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329747" lims:id="329747">S.R., ch. J-2, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329748" lims:id="329748" level="1"><TitleText>Mise en place</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="329749" lims:id="329749"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329750" lims:id="329750">Constitution du ministère</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329751" lims:id="329751"><Label>(1)</Label><Text>Est constitué le ministère de la Justice, placé sous l’autorité du ministre de la Justice. Celui-ci est nommé par commission sous le grand sceau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329752" lims:id="329752"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329753" lims:id="329753">Ministre et procureur général</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre est d’office procureur général de Sa Majesté au Canada; il occupe sa charge à titre amovible et assure la direction et la gestion du ministère.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329755" lims:id="329755">S.R., ch. J-2, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:lastAmendedDate="2006-12-12" lims:fid="329756" lims:id="329756"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="329757" lims:id="329757">Administrateur général</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="329758" lims:id="329758"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut nommer, à titre amovible, un sous-ministre de la Justice; celui-ci est l’administrateur général du ministère.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="329759" lims:id="329759"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="329760" lims:id="329760">Sous-procureur général</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le sous-ministre est d’office sous-procureur général sauf en ce qui concerne les attributions que le directeur des poursuites pénales est autorisé à exercer en vertu du paragraphe 3(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="D-2.5">Loi sur le directeur des poursuites pénales</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="329761" lims:id="329761"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="329762" lims:id="329762">Sous-ministres délégués</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut nommer deux sous-ministres délégués de la Justice, avec rang et statut d’administrateurs généraux de ministère. Placés sous l’autorité du sous-ministre, ils exercent, à titre de représentants du ministre ou autre titre, les pouvoirs et fonctions que celui-ci leur attribue.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="329764" lims:id="329764">L.R. (1985), ch. J-2, art. 3; 2006, ch. 9, art. 137</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329765" lims:id="329765" level="1"><TitleText>Pouvoirs et fonctions du ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="329766" lims:id="329766"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329767" lims:id="329767">Attributions</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Le ministre est le conseiller juridique officiel du gouverneur général et le jurisconsulte du Conseil privé de Sa Majesté pour le Canada; en outre, il :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329768" lims:id="329768"><Label>a)</Label><Text>veille au respect de la loi dans l’administration des affaires publiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329769" lims:id="329769"><Label>b)</Label><Text>exerce son autorité sur tout ce qui touche à l’administration de la justice au Canada et ne relève pas de la compétence des gouvernements provinciaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329770" lims:id="329770"><Label>c)</Label><Text>donne son avis sur les mesures législatives et les délibérations de chacune des législatures provinciales et, d’une manière générale, conseille la Couronne sur toutes les questions de droit qu’elle lui soumet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329771" lims:id="329771"><Label>d)</Label><Text>remplit les autres fonctions que le gouverneur en conseil peut lui assigner.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329773" lims:id="329773">S.R., ch. J-2, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="329774" lims:id="329774"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329775" lims:id="329775">Examen de projets de loi et de règlements</MarginalNote><Label>4.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329776" lims:id="329776"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre examine, conformément aux règlements pris par le gouverneur en conseil, les règlements transmis au greffier du Conseil privé pour enregistrement, en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> ainsi que les projets ou propositions de loi soumis ou présentés à la Chambre des communes par un ministre fédéral, en vue de vérifier si l’une de leurs dispositions est incompatible avec les fins et dispositions de la <XRefExternal reference-type="act">Charte canadienne des droits et libertés</XRefExternal>, et fait rapport de toute incompatibilité à la Chambre des communes dans les meilleurs délais possible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329777" lims:id="329777"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329778" lims:id="329778">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de procéder à l’examen prévu par le paragraphe (1) si le projet de règlement a fait l’objet de l’examen prévu à l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> et destiné à vérifier sa compatibilité avec les fins et les dispositions de la <XRefExternal reference-type="act">Charte canadienne des droits et libertés</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329780" lims:id="329780">L.R. (1985), ch. 31 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 93; 1992, ch. 1, art. 144(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-12-13" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-12-13" lims:fid="1199289" lims:id="1199289"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-12-13" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1199290" lims:id="1199290">Énoncé concernant la Charte</MarginalNote><Label>4.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-12-13" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1199291" lims:id="1199291"><Label>(1)</Label><Text>Pour chaque projet ou proposition de loi déposé ou présenté à l’une ou l’autre des chambres du Parlement par un ministre fédéral ou tout autre représentant du gouvernement, le ministre fait déposer, devant la chambre où le projet ou proposition de loi a pris naissance, un énoncé qui indique les effets possibles du projet ou de la proposition de loi sur les droits et libertés garantis par la <XRefExternal reference-type="act">Charte canadienne des droits et libertés</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-12-13" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1199292" lims:id="1199292"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-12-13" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1199293" lims:id="1199293">Objet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’énoncé a pour objet d’informer les membres du Sénat, les députés de la Chambre des communes ainsi que le public de ces effets possibles.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-12-13" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1199295" lims:id="1199295">2018, ch. 29, art. 73</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329781" lims:id="329781" level="1"><TitleText>Pouvoirs et fonctions du procureur général</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="329782" lims:id="329782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329783" lims:id="329783">Attributions</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Les attributions du procureur général du Canada sont les suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329784" lims:id="329784"><Label>a)</Label><Text>il est investi des pouvoirs et fonctions afférents de par la loi ou l’usage à la charge de procureur général d’Angleterre, en tant que ces pouvoirs et ces fonctions s’appliquent au Canada, ainsi que de ceux qui, en vertu des lois des diverses provinces, ressortissaient à la charge de procureur général de chaque province jusqu’à l’entrée en vigueur de la <Emphasis style="italic">Loi constitutionnelle de 1867</Emphasis>, dans la mesure où celle-ci prévoit que l’application et la mise en oeuvre de ces lois provinciales relèvent du gouvernement fédéral;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329785" lims:id="329785"><Label>b)</Label><Text>il conseille les chefs des divers ministères sur toutes les questions de droit qui concernent ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329786" lims:id="329786"><Label>c)</Label><Text>il est chargé d’établir et d’autoriser toutes les pièces émises sous le grand sceau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329787" lims:id="329787"><Label>d)</Label><Text>il est chargé des intérêts de la Couronne et des ministères dans tout litige où ils sont parties et portant sur des matières de compétence fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329788" lims:id="329788"><Label>e)</Label><Text>il remplit les autres fonctions que le gouverneur en conseil peut lui assigner.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="329790" lims:id="329790">S.R., ch. J-2, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2018, ch. 29, art. 75</TitleText></Heading><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act" link="J-2">Loi sur le ministère de la Justice</XRefExternal></MarginalNote><Label>75</Label><Text>L’article 4.2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="J-2">Loi sur le ministère de la Justice</XRefExternal> ne s’applique qu’à l’égard des projets ou propositions de loi déposés ou présentés à l’une ou l’autre des chambres du Parlement à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>73</XRefInternal> ou après celle-ci.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>