<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2021-04-01" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2021-04-01" lims:current-date="2021-04-20" lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="323141" lims:id="323141" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="323142" lims:id="323142"><LongTitle lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="323143" lims:id="323143">Loi concernant le commerce interprovincial et international des boissons enivrantes</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="323144" lims:id="323144" status="official">Loi sur l’importation des boissons enivrantes</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="323145" lims:id="323145">Importation des boissons enivrantes</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="323146" lims:id="323146"><Stages lims:inforce-start-date="2013-04-01" stage="consolidation"><Date><YYYY>2021</YYYY><MM>4</MM><DD>21</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="323148" lims:id="323148"><ConsolidatedNumber official="yes">I-3</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="323149" lims:id="323149"><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="323150" lims:id="323150"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323151" lims:id="323151">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text>Titre abrégé : « <XRefExternal reference-type="act" link="I-3">Loi sur l’importation des boissons enivrantes</XRefExternal> ».</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323153" lims:id="323153">S.R., ch. I-4, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2021-04-01" lims:fid="323154" lims:id="323154"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323155" lims:id="323155">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280141" lims:id="1280141"><Text><DefinedTermFr>bénéficiaire de l’ACCCRU</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CUKTCA beneficiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323156" lims:id="323156"><Text><DefinedTermFr>bière</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>beer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323157" lims:id="323157"><Text><DefinedTermFr>boisson enivrante</DefinedTermFr> Toute boisson réputée boisson enivrante d’après le droit d’une province alors en vigueur, qu’il est illégal de vendre ou d’avoir en sa possession sans un permis ou autre autorisation du gouvernement de la province ou d’un fonctionnaire ou organisme du gouvernement ayant qualité pour délivrer ce permis ou accorder cette autorisation. (<DefinedTermEn>intoxicating liquor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323158" lims:id="323158"><Text><DefinedTermFr>Chili</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Chile</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323159" lims:id="323159"><Text><DefinedTermFr>Costa Rica</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Costa Rica</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323160" lims:id="323160"><Text> <DefinedTermFr>dénaturation</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>denature</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323161" lims:id="323161"><Text> <DefinedTermFr>distillateur agréé</DefinedTermFr> Titulaire de la licence de spiritueux délivrée en vertu de l’article 14 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>licensed distiller</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323162" lims:id="323162"><Text> <DefinedTermFr>emballé</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>packaged</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323163" lims:id="323163"><Text> <DefinedTermFr>entrepôt d’accise</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>excise warehouse</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323164" lims:id="323164"><Text> <DefinedTermFr>en vrac</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>bulk</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323165" lims:id="323165"><Text><DefinedTermFr>Honduras</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Honduras</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2019-05-27" lims:fid="1186974" lims:id="1186974"><Text><DefinedTermFr>Israël ou autre bénéficiaire de l’ALÉCI</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Israel or another CIFTA beneficiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323166" lims:id="323166"><Text><DefinedTermFr>Panama</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Panama</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1241914" lims:id="1241914"><Text><DefinedTermFr>pays ACEUM</DefinedTermFr> Pays partie à l’<DefinitionRef>Accord</DefinitionRef> au sens de l’article <XRefInternal>2</XRefInternal> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.65">Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada–États-Unis–Mexique</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CUSMA country</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="323167" lims:id="1241915"><Text><DefinedTermFr>pays ALÉNA</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2020, ch. 1, art. 70]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323168" lims:id="323168"><Text><DefinedTermFr>pays de l’Union européenne ou autre bénéficiaire de l’AÉCG</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>EU country or other CETA beneficiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="323169" lims:id="1161106"><Text><DefinedTermFr>province</DefinedTermFr> Toute province où est en vigueur une loi conférant au gouvernement de celle-ci ou à un de ses fonctionnaires ou organismes la régie de la vente des boissons enivrantes dans cette province. Sont exclus le Yukon, les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut. (<DefinedTermEn>province</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323170" lims:id="323170"><Text> <DefinedTermFr>spiritueux</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>spirits</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323171" lims:id="323171"><Text><DefinedTermFr>Ukraine</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Ukraine</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323172" lims:id="323172"><Text> <DefinedTermFr>vin</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>wine</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323174" lims:id="323174">L.R. (1985), ch. I-3, art. 2; 1993, ch. 44, art. 159; 1997, ch. 14, art. 80; 2001, ch. 28, art. 52; 2002, ch. 7, art. 182, ch. 22, art. 394; 2012, ch. 26, art. 57; 2014, ch. 2, art. 12, ch. 14, art. 21; 2017, ch. 6, art. 28, ch. 8, art. 18</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2019-05-27" lims:fid="1186976" lims:id="1186976" lims:enactId="1121458">2019, ch. 6, art. 7</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161107" lims:id="1161107" lims:enactId="1142566">2019, ch. 29, art. 185</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1241913" lims:id="1241913" lims:enactId="1223988">2020, ch. 1, art. 70</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280142" lims:id="1280142" lims:enactId="1277160">2021, ch. 1, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="323175" lims:id="323175"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323176" lims:id="323176">Interdictions</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="323177" lims:id="1161108"><Label>(1)</Label><Text>Malgré toute autre loi, sauf la <XRefExternal reference-type="act" link="F-29.4">Loi sur les missions étrangères et les organisations internationales</XRefExternal>, nul ne peut importer, ou faire importer, dans une province de la boisson enivrante à partir de l’étranger, sauf si cette boisson a été achetée par ou pour Sa Majesté ou le gouvernement d’une province — ou un fonctionnaire ou organisme du gouvernement qui, en vertu du droit de la province, est autorisé à vendre de la boisson enivrante — et si la boisson lui est consignée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323178" lims:id="323178"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323179" lims:id="323179">Suspension</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’alinéa (2) f) est inopérant tant que l’alinéa (2) c) est en vigueur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323180" lims:id="323180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323181" lims:id="323181">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="323182" lims:id="1161109"><Label>a)</Label><Text>au transport de boisson enivrante à travers une province jusqu’à un territoire, ou à travers le Canada jusqu’à un endroit situé à l’étranger, par le producteur de la boisson ou par un voiturier public, si le contenant de la boisson n’est ni ouvert ni brisé ou la boisson n’est ni bue ni consommée pendant le transport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323183" lims:id="323183"><Label>b)</Label><Text>à l’importation de boisson enivrante dans une province par une personne — distillateur agréé ou personne régulièrement autorisée par permis du gouvernement fédéral à exercer l’industrie ou le commerce de brasseur — lorsque la boisson, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323184" lims:id="323184"><Label>(i)</Label><Text>est importée dans le seul but d’être mélangée aux produits de l’industrie ou du commerce de distillateur ou de brasseur exercé par la personne dans la province,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323185" lims:id="323185"><Label>(ii)</Label><Text>est gardée dans la province :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323186" lims:id="323186"><Label>(A)</Label><Text>conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> et aux lois de la province, s’il s’agit de spiritueux ou de vin,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323187" lims:id="323187"><Label>(B)</Label><Text>par la personne dans un lieu ou entrepôt en tous points conforme aux prescriptions de la loi régissant ces lieux ou entrepôts, s’il s’agit de bière;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323188" lims:id="323188"><Label>b.01)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 395]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323189" lims:id="323189"><Label>b.02)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 395]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323190" lims:id="323190"><Label>b.03)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 395]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323191" lims:id="323191"><Label>b.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 395]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323192" lims:id="323192"><Label>c)</Label><Text lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1224964" lims:id="1241917">à l’importation de spiritueux en vrac d’un pays ACEUM dans une province par un distillateur agréé pour emballage par celui-ci, si les spiritueux, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="323193" lims:id="1241918"><Label>(i)</Label><Text>bénéficient du tarif des États-Unis ou du tarif du Mexique de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323194" lims:id="323194"><Label>(ii)</Label><Text>sont gardés dans la province conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> et aux lois de la province;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323195" lims:id="323195"><Label>d)</Label><Text>à l’importation de spiritueux en vrac du Chili dans une province par un distillateur agréé pour emballage par celui-ci, si les spiritueux, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323196" lims:id="323196"><Label>(i)</Label><Text>bénéficient du tarif du Chili de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323197" lims:id="323197"><Label>(ii)</Label><Text>sont gardés dans la province conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> et aux lois de la province;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323198" lims:id="323198"><Label>e)</Label><Text>à l’importation de spiritueux en vrac du Costa Rica dans une province par un distillateur agréé pour emballage par celui-ci, si les spiritueux, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323199" lims:id="323199"><Label>(i)</Label><Text>bénéficient du tarif du Costa Rica de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323200" lims:id="323200"><Label>(ii)</Label><Text>sont gardés dans la province conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> et aux lois de la province;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323201" lims:id="323201"><Label>f)</Label><Text>à l’importation de spiritueux en vrac des États-Unis dans une province par un distillateur agréé pour emballage par celui-ci, si les spiritueux, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323202" lims:id="323202"><Label>(i)</Label><Text>bénéficient du tarif des États-Unis de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323203" lims:id="323203"><Label>(ii)</Label><Text>sont gardés dans la province conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> et aux lois de la province;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323204" lims:id="323204"><Label>f.1)</Label><Text>à l’importation de spiritueux en vrac d’un pays ou d’un territoire mentionné à la colonne 1 de l’annexe dans une province par un distillateur agréé pour emballage par celui-ci, si les spiritueux, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323205" lims:id="323205"><Label>(i)</Label><Text>bénéficient du tarif prévu à la colonne 2,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323206" lims:id="323206"><Label>(ii)</Label><Text>sont gardés dans la province conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> et aux lois de la province;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323207" lims:id="323207"><Label>g)</Label><Text>au transfert, par un distillateur agréé, de spiritueux produits ou emballés conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> qui est permis par une loi ou un règlement ou par une autorisation spéciale de l’Agence du revenu du Canada, si les spiritueux :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323208" lims:id="323208"><Label>(i)</Label><Text>sont gardés dans l’entrepôt d’accise d’un distillateur agréé conformément aux lois de la province où ils sont gardés, s’il s’agit de spiritueux emballés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="323209" lims:id="1161111"><Label>(ii)</Label><Text>sont gardés conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> et aux lois de la province où ils sont gardés, s’il s’agit de spiritueux en vrac.</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="323210" lims:id="1161110"><Label>h)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2019, ch. 29, art. 186]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323211" lims:id="323211"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 411]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323213" lims:id="323213">L.R. (1985), ch. I-3, art. 3; 1988, ch. 65, art. 132; 1993, ch. 44, art. 160; 1997, ch. 14, art. 81, ch. 36, art. 211; 1999, ch. 17, art. 163; 2001, ch. 28, art. 53; 2002, ch. 22, art. 395 et 411; 2004, ch. 16, art. 9; 2005, ch. 38, art. 138; 2012, ch. 14, art. 1, ch. 26, art. 58; 2014, ch. 20, art. 163; 2017, ch. 6, art. 29</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161112" lims:id="1161112" lims:enactId="1142570">2019, ch. 29, art. 186</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1241916" lims:id="1241916" lims:enactId="1223994">2020, ch. 1, art. 71</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="323214" lims:id="1161114"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161115" lims:id="1161115">Fardeau de la preuve</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Il incombe à l’accusé de prouver le droit d’importer, ou de faire importer, de la boisson enivrante dans une province.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="323217" lims:id="1161118" lims:enactId="1142580" type="original">L.R. (1985), ch. I-3, art. 4</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161119" lims:id="1161119" lims:enactId="1142580">2019, ch. 29, art. 187</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="323218" lims:id="323218"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323219" lims:id="323219">Infractions et peines</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Quiconque contrevient à l’une des dispositions de la présente loi commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323220" lims:id="323220"><Label>a)</Label><Text>pour la première infraction, une amende maximale de deux cents dollars et, à défaut de paiement, un emprisonnement maximal de trois mois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323221" lims:id="323221"><Label>b)</Label><Text>pour la deuxième infraction, une amende de deux cents à mille dollars et, à défaut de paiement, un emprisonnement de trois à six mois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323222" lims:id="323222"><Label>c)</Label><Text>pour chaque récidive, un emprisonnement de six à douze mois.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323224" lims:id="323224">S.R., ch. I-4, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="323225" lims:id="1161120"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161121" lims:id="1161121">La poursuite peut être intentée là où la boisson est importée</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Une poursuite pour toute infraction visée par la présente loi peut être intentée et continuée, et une déclaration de culpabilité peut être obtenue, dans la ville ou l’endroit où la boisson enivrante est illégalement importée ou à l’endroit où réside l’accusé. Toutefois, une poursuite ne peut être intentée dans une province contre une personne qui ne s’y trouve pas ou n’y réside pas, sans l’autorisation écrite du procureur général de cette province.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="323228" lims:id="1161123" lims:enactId="1142582" type="original">L.R. (1985), ch. I-3, art. 6</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161124" lims:id="1161124" lims:enactId="1142582">2019, ch. 29, art. 188</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="323229" lims:id="323229"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323230" lims:id="323230">Mandat de perquisition</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323231" lims:id="323231"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il est établi sous serment, devant un recorder, un juge de la cour provinciale ou, dans la province de Québec, un juge de la Cour du Québec ou deux juges de paix, qu’il y a des motifs raisonnables de soupçonner que de la boisson enivrante se trouve en un endroit ou local et est ou a été traitée d’une façon contraire à la présente loi, ceux-ci peuvent autoriser par mandat une perquisition dans cet endroit ou local, y compris un chemin de fer, véhicule ou navire de l’État, pour y découvrir cette boisson enivrante, et, si la totalité ou toute quantité de cette boisson y est découverte, d’en opérer la saisie et de la leur apporter.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323232" lims:id="323232"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323233" lims:id="323233">Confiscation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le ou les fonctionnaires qui instruisent la cause déclarent une personne coupable d’une infraction à la présente loi, ils peuvent prononcer et ordonner, outre toute autre peine, que la boisson enivrante qui a fait l’objet de l’infraction et qui a été saisie en vertu du mandat de perquisition, et que tous barillets, barils, caisses, boîtes, bouteilles, colis et autres récipients de quelque nature que ce soit, dans lesquels cette boisson a été découverte, soient confisqués et détruits. Cette ordonnance doit dès lors être exécutée par l’agent de police ou l’agent de la paix qui a opéré la perquisition, ou par telle autre personne que le ou les fonctionnaires qui ont prononcé la déclaration de culpabilité peuvent autoriser à cette fin.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="323235" lims:id="323235">L.R. (1985), ch. I-3, art. 7; L.R. (1985), ch. 40 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="323236" lims:id="1161125"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161126" lims:id="1161126">Exemption pour liqueurs sacramentelles, médicales et autres</MarginalNote><Label>8</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet d’interdire d’importer, ou de faire importer, dans une province d’un endroit situé à l’étranger, des boissons enivrantes pour des fins sacramentelles ou médicales, ou pour des fins manufacturières ou commerciales autres que la fabrication ou la consommation de ces boissons enivrantes comme breuvage.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="323239" lims:id="1161127" lims:enactId="1142584" type="original">L.R. (1985), ch. I-3, art. 8</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1161128" lims:id="1161128" lims:enactId="1142584">2019, ch. 29, art. 189</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2021-04-01" lims:fid="323240" lims:id="323240" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323241" lims:id="323241"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(alinéa 3(2)f.1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323242" lims:id="323242" pointsize="8" topmarginspacing="10" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no"><table lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323243" lims:id="323243" colsep="0" frame="topbot" rowsep="0"><tgroup lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323244" lims:id="323244" align="left" cols="2" colsep="0" rowsep="0"><colspec align="left" colname="1" colnum="1" colsep="0" colwidth="10.21*" rowsep="0" /><colspec align="left" colname="2" colnum="2" colsep="0" colwidth="10.79*" rowsep="0" /><thead lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323245" lims:id="323245"><row topdouble="yes" topmarginspacing="6"><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Colonne 1</entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0">Colonne 2</entry></row><row topmarginspacing="2" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1">Pays ou territoire</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1">Tarif</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323246" lims:id="323246"><row lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280143" lims:id="1280143" topmarginspacing="2"><entry>bénéficiaire de l’ACCCRU</entry><entry>Tarif du Royaume-Uni de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal></entry></row><row lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="1122293" lims:id="1122293" topmarginspacing="2"><entry>Honduras</entry><entry>Tarif du Honduras de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal></entry></row><row lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2019-05-27" lims:fid="1186977" lims:id="1186977" topmarginspacing="2"><entry>Israël ou autre bénéficiaire de l’ALÉCI</entry><entry>Tarif de l’Accord Canada – Israël de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0">Panama</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0">Tarif du Panama de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry>pays de l’Union européenne ou autre bénéficiaire de l’AÉCG</entry><entry>Tarif Canada-Union européenne de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry>Ukraine</entry><entry>Tarif de l’Ukraine de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="323248" lims:id="323248">2012, ch. 26, art. 59; 2014, ch. 14, art. 22; 2017, ch. 6, art. 30 et 31, ch. 8, art. 19</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2019-05-27" lims:fid="1186978" lims:id="1186978" lims:enactId="1121460">2019, ch. 6, art. 8</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280144" lims:id="1280144" lims:enactId="1277162">2021, ch. 1, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — L.R. (1985), ch. 40 (4<Sup>e</Sup> suppl.), par. 2(2)</TitleText></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><ReadAsText><Section><MarginalNote>Disposition transitoire : procédures</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Les procédures intentées, avant l’entrée en vigueur du présent article, en vertu de dispositions modifiées en annexe, se poursuivent en conformité avec ces dispositions, sans autres formalités.</Text></Subsection></Section></ReadAsText></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><Citation link="2021_1">2021, ch. 1</Citation><Date>2021-04-01</Date></Amendment><Amendment><Citation link="2020_1">2020, ch. 1</Citation><Date>2020-07-01</Date></Amendment><Amendment><Citation link="2019_6">2019, ch. 6</Citation><Date>2019-09-01</Date></Amendment><Amendment><Citation link="2019_29">2019, ch. 29</Citation><Date>2019-06-21</Date></Amendment></RecentAmendments></Statute>