<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2020-07-01" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:current-date="2020-07-15" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988705" lims:id="988705" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988706" lims:id="988706"><InstrumentNumber>DORS/96-44</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1996</YYYY><MM>1</MM><DD>1</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2020</YYYY><MM>7</MM><DD>16</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988708" lims:id="988708"><XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">TARIF DES DOUANES</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988709" lims:id="988709">Règlement sur l’exonération de droits</ShortTitle><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988710" lims:id="988710">Règlement concernant l’exonération du paiement de droits</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1995-2252 </OrderNumber><Date><YYYY>1995</YYYY><MM>12</MM><DD>28</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988711" lims:id="988711"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988712" lims:id="988712" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sur recommandation du ministre du Revenu national et en vertu du paragraphe 80(3)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-96-44_f_hq_5147">*</FootnoteRef>, des alinéas 83.02(1)a)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-96-44_f_hq_5148">**</FootnoteRef> et 83.05a)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-96-44_f_hq_5149">***</FootnoteRef> et de l’article 95<FootnoteRef idref="nbp_SOR-96-44_f_hq_5150">****</FootnoteRef> du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-96-44_f_hq_5151">*****</FootnoteRef>, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’abroger le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-44">Règlement sur l’exonération de droits</XRefExternal>, pris par le décret C.P. 1987-1570 du 30 juillet 1987<FootnoteRef idref="nbp_SOR-96-44_f_hq_5152">******</FootnoteRef>, et de prendre en remplacement le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-44">Règlement concernant l’exonération du paiement de droits</XRefExternal>, ci-après, lesquelles mesures entrent en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 55 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi modifiant la Loi sur les douanes, le Tarif des douanes et d’autres lois en conséquence</XRefExternal>, chapitre 41 des Lois du Canada (1995).</Text><Footnote id="nbp_SOR-96-44_f_hq_5147" placement="page" status="official"><Label>*</Label><Text>L.C. 1995, ch. 41, art. 47</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-96-44_f_hq_5148" placement="page" status="official"><Label>**</Label><Text>L.C. 1995, ch. 41, par. 48(1)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-96-44_f_hq_5149" placement="page" status="official"><Label>***</Label><Text>L.C. 1995, ch. 41, art. 49</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-96-44_f_hq_5150" placement="page" status="official"><Label>****</Label><Text>L.C. 1995, ch. 41, art. 55</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-96-44_f_hq_5151" placement="page" status="official"><Label>*****</Label><Text>L.R., ch. 41 (3<Sup>e</Sup> suppl.)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-96-44_f_hq_5152" placement="page" status="official"><Label>******</Label><Text>DORS/87-475, <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> Partie II, 1987, p. 3273</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988713" lims:id="988713"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988714" lims:id="988714" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988715" lims:id="988715"><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-44">Règlement sur l’exonération de droits</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988716" lims:id="988716" level="1"><TitleText>Définition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988717" lims:id="988717"><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988718" lims:id="988718" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>bière</DefinedTermFr> Bière ou liqueur de malt au sens de l’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>beer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988719" lims:id="988719" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988720" lims:id="988720" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre du Revenu national. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988721" lims:id="988721" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>tissus textiles</DefinedTermFr> Fibres textiles, fibres de verre, tissus textiles, tissus de fibre de verre ou autres produits textiles qui en sont à une étape entre les fibres textiles et les tissus composés exclusivement de fibres appartenant à une catégorie mentionnée à l’annexe II. (<DefinedTermEn>textile fabric</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988723" lims:id="988723">DORS/98-55, art. 1; DORS/2003-236, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988724" lims:id="988724" level="1"><TitleText>Catégorie de personnes admissibles à présenter la demande d’exonération</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988725" lims:id="988725"><Label>3</Label><Text>La demande d’exonération visée au paragraphe 89(1) de la Loi peut être présentée par toute personne qui est l’importateur ou l’exportateur des marchandises importées ou exportées ou qui en est le propriétaire, le transformateur ou le fabriquant entre le moment de leur expédition directe vers le Canada et celui de leur exportation ou exportation réputée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988727" lims:id="988727">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988728" lims:id="988728" level="1"><TitleText>Exclusions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988729" lims:id="988729"><Label>4</Label><Text>Les marchandises importées visées au paragraphe 89(1) de la Loi sont exclues du bénéfice de l’exonération des droits visée à ce paragraphe lorsque les marchandises exportées visées à ce paragraphe sont endommagées avant d’être exportées.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988731" lims:id="988731">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988732" lims:id="988732"><Label>5</Label><Text>Pour l’application des alinéas 89(1)c) et e) de la Loi, les marchandises mentionnées à l’annexe I sont exclues du bénéfice de l’exonération des droits.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988734" lims:id="988734">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988735" lims:id="988735"><Label>6</Label><Text>Pour l’application des alinéas 89(1)d) et e) de la Loi, les marchandises suivantes sont exclues du bénéfice d’exonération des droits :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988736" lims:id="988736"><Label>a)</Label><Text>les spiritueux qui sont importés afin d’être utilisés dans la transformation au Canada de spiritueux ou qui sont directement consommés ou absorbés dans la transformation au Canada de spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988737" lims:id="988737"><Label>b)</Label><Text>les marchandises qui sont importées afin d’être transformées au Canada, ou qui sont directement consommées ou absorbées dans la transformation au Canada d’autres marchandises, lorsqu’elles sont transformées ou directement consommées ou absorbées après que la même quantité de marchandises nationales ou importées de la même catégorie ait été transformée ou directement consommée ou absorbée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988738" lims:id="988738"><Label>c)</Label><Text>les marchandises importées, autre que les tissus textiles, lorsqu’elles sont transformées ou directement consommées ou absorbées dans une usine au Canada autre que celle où la même quantité de marchandises nationales ou importées de la même catégorie est transformée ou directement consommée ou absorbée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988740" lims:id="988740">DORS/98-55, art. 2; DORS/2003-236, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988741" lims:id="988741" level="1"><TitleText>Délais d’exportation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988742" lims:id="988742"><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988743" lims:id="988743"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les marchandises suivantes doivent être exportées dans les quatre ans suivant la date du dédouanement des marchandises importées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988744" lims:id="988744"><Label>a)</Label><Text>celles qui ont bénéficié de l’exonération des droits en application des alinéas 89(1)a) ou b) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988745" lims:id="988745"><Label>b)</Label><Text>celles au cours de la transformation desquelles au Canada sont directement consommées ou absorbées des marchandises qui ont bénéficié de l’exonération des droits en application de l’alinéa 89(1)c) de la Loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988746" lims:id="988746"><Label>(2)</Label><Text>Les spiritueux, le vin et la bière qui, en tant que marchandises importées visées à l’alinéa 89(1)b) de la Loi, ont bénéficié de l’exonération des droits doivent être exportés dans les cinq ans suivant la date de leur dédouanement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988747" lims:id="988747"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des alinéas 89(1)d) et e) de la Loi, les marchandises exportées doivent l’être dans les deux ans suivant la date du dédouanement des marchandises importées qui ont bénéficié de l’exonération des droits.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988749" lims:id="988749">DORS/98-55, art. 2; DORS/2003-236, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988750" lims:id="988750" level="1"><TitleText>Fraction des droits qui peuvent faire l’objet de l’exonération</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988751" lims:id="988751"><Label>8</Label><Text>Lorsque le montant des droits qui seraient payables par ailleurs pour des tissus textiles importés réputés être, aux termes de l’article 10, de la même catégorie que les tissus textiles nationaux dépasse le montant des droits qui auraient été payables si les tissus textiles nationaux avaient été importés, la fraction des droits payables qui peuvent faire l’objet d’une exonération est la fraction que représente le montant des droits qui auraient été payables sur le montant des droits payables.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988752" lims:id="988752" level="1"><TitleText>Marchandises réputées être dans le même état</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="988753" lims:id="988753"><Label>9</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 89(1)a) de la Loi, les marchandises sont réputées être dans le même état qu’au moment de leur importation dans l’un des cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="988754" lims:id="1241620"><Label>a)</Label><Text>elles ont fait l’objet d’un procédé visé au sous-alinéa 6b) de l’article 2.5 de l’Accord Canada–États-Unis–Mexique, pourvu que le procédé ne modifie pas sensiblement leurs propriétés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988755" lims:id="988755"><Label>b)</Label><Text>elles ont été utilisées :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988756" lims:id="988756"><Label>(i)</Label><Text>soit pour l’exposition ou la démonstration,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988757" lims:id="988757"><Label>(ii)</Label><Text>soit pour la mise au point ou la production, autrement que comme matériels d’usine, de marchandises qui seront exportées;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988758" lims:id="988758"><Label>c)</Label><Text>dans le cas de contenants réutilisables, ils ont été utilisés pour le transport international de marchandises.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988760" lims:id="988760">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241621" lims:id="1241621">DORS/2020-64, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988761" lims:id="988761" level="1"><TitleText>Marchandises de la même catégorie</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988762" lims:id="988762"><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988763" lims:id="988763"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), pour l’application des alinéas 89(1)d) et e) de la Loi, les marchandises nationales ou importées sont réputées être de la même catégorie lorsqu’elles sont si semblables qu’elles peuvent être, de façon interchangeable :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988764" lims:id="988764"><Label>a)</Label><Text>utilisées dans la transformation au Canada de marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988765" lims:id="988765"><Label>b)</Label><Text>directement consommées ou absorbées dans la transformation au Canada de marchandises.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988766" lims:id="988766"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des alinéas 89(1)d) et e) de la Loi, les tissus textiles nationaux et importés composés de différentes fibres sont réputés être de la même catégorie si les fibres dont ils sont composés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988767" lims:id="988767"><Label>a)</Label><Text>appartiennent toutes à une seule des catégories mentionnées à l’annexe II;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988768" lims:id="988768"><Label>b)</Label><Text>n’appartiennent pas toutes à une seule des catégories mentionnées à l’annexe II, mais que :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988769" lims:id="988769"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, une catégorie donnée mentionnée à cette annexe, à laquelle appartiennent des fibres dont sont composés les tissus textiles nationaux :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988770" lims:id="988770"><Label>(A)</Label><Text>soit est une catégorie à laquelle appartiennent des fibres dont sont composés les tissus textiles importés,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988771" lims:id="988771"><Label>(B)</Label><Text>soit, représente moins de cinq pour cent du poids des tissus textiles nationaux,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988772" lims:id="988772"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, la différence entre les proportions suivantes n’excède pas 33 pour cent :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988773" lims:id="988773"><Label>(A)</Label><Text>la proportion, exprimée en pourcentage, que le poids total des fibres dont sont composés les tissus textiles nationaux et qui appartiennent à la catégorie donnée représente par rapport au poids des tissus textiles nationaux,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988774" lims:id="988774"><Label>(B)</Label><Text>la proportion, exprimée en pourcentage, que le poids total des fibres dont sont composés les tissus textiles importés et qui appartiennent à la catégorie donnée représente par rapport au poids des tissus textiles importés.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988776" lims:id="988776">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988777" lims:id="988777" level="1"><TitleText>Catégories de navires, d’aéronefs et de navires poseurs de câbles télégraphiques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988778" lims:id="988778"><Label>11</Label><Text>Constituent les catégories de navires et d’aéronefs pour l’application de l’alinéa 89(3)b) de la Loi les navires et les aéronefs visés à l’annexe III.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988780" lims:id="988780">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988781" lims:id="988781"><Label>12</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 89(3)c) de la Loi, la catégorie de navires poseurs de câbles télégraphiques est constituée des navires qui remplissent les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988782" lims:id="988782"><Label>a)</Label><Text>ils sont immatriculés dans tout pays;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988783" lims:id="988783"><Label>b)</Label><Text>ils sont utilisés exclusivement pour la pose et la réparation de câbles télégraphiques sous-marins hors du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988784" lims:id="988784"><Label>c)</Label><Text>ils effectuent un voyage océanique hors du Canada.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988786" lims:id="988786">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988787" lims:id="988787" level="1"><TitleText>Usages</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="988788" lims:id="988788"><Label>13</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 89(3)g) de la Loi, des marchandises sont utilisées ou destinées à l’être si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="988789" lims:id="1241622"><Label>a)</Label><Text>elles sont achetées par le gouvernement d’un pays partie à l’Accord Canada–États-Unis–Mexique ou son agent autorisé, un ministère du gouvernement du Canada ou une société d’État mentionnée aux annexes II ou III de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> agissant au nom du gouvernement du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="988790" lims:id="1241623"><Label>b)</Label><Text>elles servent exclusivement dans le cadre :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241624" lims:id="1241624"><Label>(i)</Label><Text>soit d’un ouvrage effectué conjointement par le gouvernement du Canada et le gouvernement d’un pays partie à l’Accord Canada–États-Unis–Mexique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241625" lims:id="1241625"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’un ouvrage effectué au Canada par le gouvernement d’un pays partie à l’Accord Canada–États-Unis–Mexique;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="988793" lims:id="1241626"><Label>c)</Label><Text>elles sont la propriété du gouvernement d’un pays partie à l’Accord Canada–États-Unis–Mexique ou sont destinées à le devenir.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988795" lims:id="988795">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241627" lims:id="1241627">DORS/2020-64, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988796" lims:id="988796" level="1"><TitleText>Modification du certificat</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988797" lims:id="988797"><Label>14</Label><Text>Le ministre peut modifier un certificat délivré en vertu du paragraphe 90(1) de la Loi lorsque tout renseignement fourni dans la demande d’exonération n’est plus à jour.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988799" lims:id="988799">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988800" lims:id="988800" level="1"><TitleText>Annulation ou suspension du certificat</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988801" lims:id="988801"><Label>15</Label><Text>Le ministre peut annuler un certificat délivré en vertu du paragraphe 90(1) de la Loi lorsque le titulaire du certificat, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988802" lims:id="988802"><Label>a)</Label><Text>demande par écrit au ministre de le faire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988803" lims:id="988803"><Label>b)</Label><Text>est en faillite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988804" lims:id="988804"><Label>c)</Label><Text>fait l’objet d’une mise sous séquestre à l’égard de ses dettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988805" lims:id="988805"><Label>d)</Label><Text>cesse ses activités au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988806" lims:id="988806"><Label>e)</Label><Text>n’a pas présenté d’objections aux termes du paragraphe 17(2).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988808" lims:id="988808">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988809" lims:id="988809"><Label>16</Label><Text>Le ministre peut suspendre ou annuler un certificat délivré en vertu du paragraphe 90(1) lorsque le titulaire du certificat :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988810" lims:id="988810"><Label>a)</Label><Text>soit omet de se conformer à une loi fédérale ou à tout règlement d’application de celle-ci qui prohibent, contrôlent ou régissent l’importation ou l’exportation de marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988811" lims:id="988811"><Label>b)</Label><Text>soit a utilisé son certificat à des fins malhonnêtes dans ses transactions avec Sa Majesté ou les représentants de celle-ci.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988813" lims:id="988813">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988814" lims:id="988814"><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988815" lims:id="988815"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre doit donner sans délai au titulaire du certificat un avis confirmant la suspension du certificat et contenant tout renseignement pertinent sur les faits reprochés qui ont entraîné celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988816" lims:id="988816"><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire peut présenter au ministre, dans les 30 jours suivant la date de la suspension de son certificat, les motifs pour lesquels le certificat devrait être rétabli.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988817" lims:id="988817"><Label>(3)</Label><Text>Sauf dans le cas de l’annulation en vertu de l’article 15 ou d’une annulation subséquente à une suspension en vertu de l’article 16, avant d’annuler le certificat le ministre doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988818" lims:id="988818"><Label>a)</Label><Text>donner à l’exploitant un préavis de 30 jours;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988819" lims:id="988819"><Label>b)</Label><Text>lui fournir tout renseignement pertinent sur les faits reprochés qui justifient l’annulation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988820" lims:id="988820"><Label>(4)</Label><Text>Le titulaire du certificat peut présenter au ministre, dans les 15 jours du préavis mentionné au paragraphe (3), ses objections à l’annulation du certificat visé au paragraphe (3).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988821" lims:id="988821" level="1"><TitleText>Rétablissement du certificat</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988822" lims:id="988822"><Label>18</Label><Text>Le ministre peut rétablir un certificat suspendu en vertu de l’article 16 lorsque le motif de la suspension n’existe plus.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="988823" lims:id="1241628" level="1"><TitleText>Modalités de déclaration des exportations à un pays partie à l’Accord Canada–États-Unis–Mexique</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241630" lims:id="1241630">DORS/2020-64, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988824" lims:id="988824"><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988825" lims:id="988825"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 95(1)a) de la Loi, l’exportateur doit présenter à l’agent à un bureau de douane les justificatifs visés à l’article 93 de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988826" lims:id="988826"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 98(1)a) de la Loi, l’exportateur doit présenter à l’agent à un bureau de douanes une déclaration écrite indiquant le montant des droits qui ont fait l’objet de l’exonération.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988828" lims:id="988828">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988829" lims:id="988829" level="1"><TitleText>Preuve d’exportation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988830" lims:id="988830"><Label>20</Label><Text>Pour l’application de l’article 101 de la Loi, une demande doit être accompagnée d’un des justificatifs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988831" lims:id="988831"><Label>a)</Label><Text>un document douanier à l’égard de l’importation des marchandises dans le pays où des réparations, des ajouts ou des travaux ont été effectués, présenté à un agent de l’administration des douanes de ce pays;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988832" lims:id="988832"><Label>b)</Label><Text>un document d’une société de transport concernant l’exportation des marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988833" lims:id="988833"><Label>c)</Label><Text>une attestation écrite de l’exportateur au pays où les réparations, les ajouts ou les travaux ont été effectués portant que les marchandises retournées au Canada sont celles qui ont été importées dans ce pays pour y subir des réparations, des ajouts ou des travaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988834" lims:id="988834"><Label>d)</Label><Text>tout autre document établissant que les marchandises ont été exportées.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988836" lims:id="988836">DORS/98-55, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988837" lims:id="988837" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988838" lims:id="988838"><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(article 5)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988839" lims:id="988839" style="listcaption" level="1"><TitleText>Marchandises exclues de l’exonération des droits</TitleText></Heading><List lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988840" lims:id="988840" subsequent-line-indent="2" first-line-indent="0"><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988841" lims:id="988841"><Label>1</Label><Text>Carburants et combustibles</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988842" lims:id="988842"><Label>2</Label><Text>Matériels d’usine</Text></Item></List></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988843" lims:id="988843" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988844" lims:id="988844"><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(articles 2 et 10)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988845" lims:id="988845" style="listcaption" level="1"><TitleText>Catégories de fibres</TitleText></Heading><List lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988846" lims:id="988846" subsequent-line-indent="2" first-line-indent="0"><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988847" lims:id="988847"><Label>1</Label><Text>Les fibres naturelles, dont la soie, la laine, le coton, le lin et le sisal</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988848" lims:id="988848"><Label>2</Label><Text>Les fibres artificielles suivantes : la viscose et les acétates</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988849" lims:id="988849"><Label>3</Label><Text>Les fibres synthétiques suivantes : le nylon et les autres polyamides, les polyesters, les acryliques, les polyéthylènes, les polypropylènes et les élastomères</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988850" lims:id="988850"><Label>4</Label><Text>Le verre</Text></Item></List></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="988851" lims:id="988851" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988852" lims:id="988852"><Label>ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(article 11)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988853" lims:id="988853" style="listcaption" level="1"><TitleText>Catégories de navires et d’aéronefs</TitleText></Heading><List lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988854" lims:id="988854" subsequent-line-indent="2" first-line-indent="0"><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988855" lims:id="988855"><Label>1</Label><Text>Navires océaniques en exploitation ou qui sont réparés ou reconstruits exclusivement pour le commerce international</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988856" lims:id="988856"><Label>2</Label><Text>Navires de guerre étrangers au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal></Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988857" lims:id="988857"><Label>3</Label><Text>Navires poseurs de câbles télégraphiques au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal></Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988858" lims:id="988858"><Label>4</Label><Text>Navires immatriculés à l’étranger et utilisés exclusivement à des fins d’agrément</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988859" lims:id="988859"><Label>5</Label><Text>Aéronefs effectuant exclusivement des vols internationaux</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="988860" lims:id="988860"><Label>6</Label><Text>Aéronefs internationaux au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal></Text></Item></List></Schedule></Regulation>