<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2024-10-31" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2021-03-29" lims:current-date="2024-11-11" lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796794" lims:id="796794" gazette-part="II" in-force="yes" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796795" lims:id="796795"><InstrumentNumber>DORS/2014-281</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2014</YYYY><MM>11</MM><DD>28</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2016-11-21"><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>11</MM><DD>12</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796797" lims:id="796797"><XRefExternal reference-type="act" link="R-10">LOI SUR LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796798" lims:id="796798">Règlement de la Gendarmerie royale du Canada (2014)</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2014-1302</OrderNumber><Date><YYYY>2014</YYYY><MM>11</MM><DD>27</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796799" lims:id="796799"><Provision lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796800" lims:id="796800" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile et en vertu des paragraphes 11(1)<FootnoteRef idref="nbp_a">a</FootnoteRef>, 21(1)<FootnoteRef idref="nbp_b">b</FootnoteRef>, 23(4)<FootnoteRef idref="nbp_c">c</FootnoteRef>, 31(7)<FootnoteRef idref="nbp_d">d</FootnoteRef> et 33(4)<FootnoteRef idref="nbp_d">d</FootnoteRef> et de l’article 38<FootnoteRef idref="nbp_d">d</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-10">Loi sur la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_e">e</FootnoteRef>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2014-281">Règlement de la Gendarmerie royale du Canada (2014)</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_a" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2013, ch. 18, art. 11</Text></Footnote><Footnote id="nbp_b" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.C. 2013, ch. 18, par. 14(1)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_c" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>L.R., ch. 8 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 14</Text></Footnote><Footnote id="nbp_d" placement="page" status="official"><Label>d</Label><Text>L.R., ch. 8 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16</Text></Footnote><Footnote id="nbp_e" placement="page" status="official"><Label>e</Label><Text>L.R., ch. R-10</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796801" lims:id="796801"><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796802" lims:id="796802" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796803" lims:id="796803"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796804" lims:id="796804">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796805" lims:id="796805"><Text><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> La personne qui vit avec la personne en cause dans une relation conjugale depuis au moins un an. (<DefinedTermEn>common-law partner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796806" lims:id="796806"><Text><DefinedTermFr>gendarme spécial</DefinedTermFr> La personne nommée au grade de gendarme spécial avant le 30 juin 1988. (<DefinedTermEn>special constable</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796807" lims:id="796807"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="R-10">Loi sur la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796808" lims:id="796808"><Text><DefinedTermFr>membre civil</DefinedTermFr> La personne nommée à un échelon dans la Gendarmerie aux termes du paragraphe 7(1) de la Loi. (<DefinedTermEn>civilian member</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796809" lims:id="796809"><Text><DefinedTermFr>membre régulier</DefinedTermFr> La personne nommée à un grade dans la Gendarmerie, y compris le gendarme spécial. (<DefinedTermEn>regular member</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796810" lims:id="796810"><Text><DefinedTermFr>membre spécial</DefinedTermFr> La personne nommée au grade de membre spécial le 30 juin 1988 ou après cette date. (<DefinedTermEn>special constable member</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796811" lims:id="796811"><Text><DefinedTermFr>poste</DefinedTermFr> Le lieu où le membre est affecté de façon permanente ou non. (<DefinedTermEn>post</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796812" lims:id="796812"><Text><DefinedTermFr>réserve</DefinedTermFr> La réserve de la Gendarmerie royale du Canada, constituée en vertu du paragraphe 11(1) de la Loi. (<DefinedTermEn>reserve</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796813" lims:id="796813"><Text><DefinedTermFr>réserviste</DefinedTermFr> La personne nommée à la réserve en vertu du paragraphe <XRefInternal>7</XRefInternal>(2). (<DefinedTermEn>reservist</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796814" lims:id="796814" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Organisation et administration</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796815" lims:id="796815" level="2"><TitleText>Divisions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796816" lims:id="796816"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796817" lims:id="796817">Composition d’une division</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796818" lims:id="796818"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre organise la Gendarmerie en divisions. En plus d’un officier commandant, qui peut être désigné par le gouverneur en conseil, chaque division comprend tout autre membre et le personnel qu’ordonne le commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796819" lims:id="796819"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796820" lims:id="796820">Quartier général de division</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fixe le lieu où est situé le quartier général de chaque division.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796821" lims:id="796821"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796822" lims:id="796822">Quartier général de la Gendarmerie</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Le commissaire décide de l’organisation administrative du quartier général de la Gendarmerie et du quartier général de chaque division.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796823" lims:id="796823"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796824" lims:id="796824">Composantes organisationnelles</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Le commissaire peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796825" lims:id="796825"><Label>a)</Label><Text>ordonner le fractionnement d’une division en différentes composantes organisationnelles comprenant les membres et le personnel nécessaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796826" lims:id="796826"><Label>b)</Label><Text>déterminer le nom de chaque composante et fixer le lieu où est situé son quartier général;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796827" lims:id="796827"><Label>c)</Label><Text>ordonner le regroupement des divisions ou de leurs composantes.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796828" lims:id="796828" level="2"><TitleText>Commandement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796829" lims:id="796829"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796830" lims:id="796830">Désignation d’un officier commandant</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Les normes et le processus applicables aux recommandations du commissaire au ministre en vue de la désignation d’un officier commandant sont soumis à l’approbation du commissaire.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796831" lims:id="796831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796832" lims:id="796832">Préséance de commandement</MarginalNote><Label>6</Label><Text>En l’absence de la personne qui a le commandement ou la direction d’un poste, le commandement ou la direction en est assuré selon l’ordre de préséance établi à l’article <XRefInternal>12</XRefInternal>, à moins que le commissaire n’en ordonne autrement.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796833" lims:id="796833" level="2"><TitleText>Réserve de la Gendarmerie royale du Canada</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796834" lims:id="796834"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796835" lims:id="796835">Constitution</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796836" lims:id="796836"><Label>(1)</Label><Text>Est constituée la réserve de la Gendarmerie royale du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796837" lims:id="796837"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796838" lims:id="796838">Organisation de la réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire décide de l’organisation de la réserve; celle-ci se compose des personnes qu’il nomme, jusqu’à concurrence du nombre fixé par le Conseil du Trésor.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796839" lims:id="796839"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796840" lims:id="796840">Nomination</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut nommer les réservistes pour une période d’au plus trois ans et révoquer leur nomination en tout temps.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796841" lims:id="796841"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796842" lims:id="796842">Conditions d’admissibilité</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Seule la personne qui possède une bonne réputation et remplit toute autre condition d’admissibilité fixée par le commissaire peut être nommée réserviste.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796843" lims:id="796843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796844" lims:id="796844">Entraînement ou mobilisation</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796845" lims:id="796845"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut appeler le réserviste à l’entraînement ou le mobiliser lorsqu’il le juge nécessaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796846" lims:id="796846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796847" lims:id="796847">Solde et indemnités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le réserviste appelé à l’entraînement ou mobilisé touche la solde et les indemnités fixées par le Conseil du Trésor.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796848" lims:id="796848"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796849" lims:id="796849">Fonctions du réserviste</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Le réserviste désigné comme agent de la paix, lorsqu’il est mobilisé, remplit les fonctions énoncées à l’article 18 de la Loi et à l’article <XRefInternal>14</XRefInternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796850" lims:id="796850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796851" lims:id="796851">Démission</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796852" lims:id="796852"><Label>(1)</Label><Text>Le réserviste peut démissionner en donnant un avis écrit au commissaire; il perd sa qualité de réserviste à la date précisée par écrit par le commissaire au moment de l’acceptation de la démission.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796853" lims:id="796853"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796854" lims:id="796854">Refus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut refuser la démission, auquel cas il avise par écrit le réserviste des motifs de son refus.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796855" lims:id="796855" level="2"><TitleText>Grades et échelons</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796856" lims:id="796856"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796857" lims:id="796857">Préséance de grade</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796858" lims:id="796858"><Label>(1)</Label><Text>À moins que le commissaire n’en ordonne autrement, l’ordre de préséance des grades des membres réguliers, autres que les gendarmes spéciaux, est le suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796859" lims:id="796859"><Label>a)</Label><Text>commissaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796860" lims:id="796860"><Label>b)</Label><Text>sous-commissaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796861" lims:id="796861"><Label>c)</Label><Text>commissaire adjoint;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796862" lims:id="796862"><Label>d)</Label><Text>surintendant principal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796863" lims:id="796863"><Label>e)</Label><Text>surintendant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796864" lims:id="796864"><Label>f)</Label><Text>inspecteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796865" lims:id="796865"><Label>g)</Label><Text>sergent-major du corps;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796866" lims:id="796866"><Label>h)</Label><Text>sergent-major;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796867" lims:id="796867"><Label>i)</Label><Text>sergent-major d’état-major;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796868" lims:id="796868"><Label>j)</Label><Text>sergent d’état-major;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796869" lims:id="796869"><Label>k)</Label><Text>sergent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796870" lims:id="796870"><Label>l)</Label><Text>caporal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796871" lims:id="796871"><Label>m)</Label><Text>gendarme.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796872" lims:id="796872"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796873" lims:id="796873">Préséance à l’intérieur des grades et des échelons</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordre de préséance à l’intérieur des grades et des échelons est déterminé selon la date à laquelle le membre a été nommé ou promu au grade ou à l’échelon.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796874" lims:id="796874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796875" lims:id="796875">Ordre de préséance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire prévoit l’ordre de préséance entre les grades des gendarmes spéciaux, entre les grades de membres spéciaux et entre les échelons des membres civils.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796876" lims:id="796876"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796877" lims:id="796877">Changement de grade, d’échelon ou de catégorie</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Le commissaire peut approuver la demande d’un membre autre qu’un sous-commissaire d’être rétrogradé ou de passer à la catégorie de membre régulier, de membre spécial ou de membre civil s’il y a une vacance appropriée à combler.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796878" lims:id="796878" level="2"><TitleText>Fonctions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796879" lims:id="796879"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796880" lims:id="796880">Fonctions</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796881" lims:id="796881"><Label>(1)</Label><Text>En plus de remplir les fonctions prévues par la Loi, les membres qui sont agents de la paix sont tenus :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796882" lims:id="796882"><Label>a)</Label><Text>de faire respecter les lois fédérales et leurs règlements et de prêter aux ministères fédéraux l’aide qu’ordonne le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796883" lims:id="796883"><Label>b)</Label><Text>d’assurer l’ordre public au Yukon, dans les Territoires du Nord-Ouest, au Nunavut, dans les parcs nationaux ainsi que dans les autres régions désignées par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796884" lims:id="796884"><Label>c)</Label><Text>d’assurer l’ordre public dans les provinces et les municipalités avec lesquelles le ministre a conclu des arrangements en vertu de l’article 20 de la Loi et de remplir les autres fonctions que ceux-ci prévoient;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796885" lims:id="796885"><Label>d)</Label><Text>d’assurer la surveillance et la protection des biens de Sa Majesté du chef du Canada ou des biens dont elle a la garde ou la gestion, désignés par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796886" lims:id="796886"><Label>e)</Label><Text>de protéger les personnes ci-après, au Canada ou à l’étranger, qu’il y ait ou non une menace imminente à leur sécurité :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796887" lims:id="796887"><Label>(i)</Label><Text>le gouverneur général,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796888" lims:id="796888"><Label>(ii)</Label><Text>le premier ministre du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796889" lims:id="796889"><Label>(iii)</Label><Text>les juges de la Cour suprême du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796890" lims:id="796890"><Label>(iv)</Label><Text>les ministres fédéraux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796891" lims:id="796891"><Label>(v)</Label><Text>tout citoyen canadien ou tout résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> désigné par le ministre, pendant la période que celui-ci fixe;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796892" lims:id="796892"><Label>f)</Label><Text>de protéger, au Canada, qu’il y ait ou non une menace imminente à leur sécurité :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796893" lims:id="796893"><Label>(i)</Label><Text>toute personne visée à la définition de <DefinedTermFr>personne jouissant d’une protection internationale</DefinedTermFr> à l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796894" lims:id="796894"><Label>(ii)</Label><Text>tout étranger désigné par le ministre, pendant la période que celui-ci fixe;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796895" lims:id="796895"><Label>g)</Label><Text>d’assurer, conformément à tout accord entre le commissaire et le greffier du Conseil privé, la sécurité pour le déroulement sans heurt :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796896" lims:id="796896"><Label>(i)</Label><Text>de toute réunion des premiers ministres provinciaux et du premier ministre du Canada qui est convoquée par ce dernier,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796897" lims:id="796897"><Label>(ii)</Label><Text>de toute réunion du Cabinet qui n’est pas tenue sur la Colline parlementaire.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796898" lims:id="796898"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796899" lims:id="796899">Évaluation par la Gendarmerie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les fonctions prévues aux alinéas (1)e) et f) sont exercées d’après l’évaluation, par la Gendarmerie, de la menace ou du risque à la sécurité de la personne.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796900" lims:id="796900" level="2"><TitleText>Signification de documents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796901" lims:id="796901"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796902" lims:id="796902">Modes de signification</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796903" lims:id="796903"><Label>(1)</Label><Text>La signification d’un document, exigée sous le régime de la Loi, est faite dès que possible. Elle peut être effectuée à personne, par courrier, par messager ou par voie électronique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796904" lims:id="796904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796905" lims:id="796905">Signification à personne</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La signification à personne s’effectue :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796906" lims:id="796906"><Label>a)</Label><Text>par la remise du document en mains propres au destinataire ou à une personne majeure qui n’est pas frappée d’une incapacité légale et qui réside au lieu de résidence du destinataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796907" lims:id="796907"><Label>b)</Label><Text>si le destinataire est mineur ou frappé d’une incapacité légale, par la remise du document en mains propres à une personne majeure qui n’est pas frappée d’une telle incapacité et qui réside au lieu de résidence du destinataire, ou à la personne qui agit pour le compte de celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796908" lims:id="796908"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796909" lims:id="796909">Signification par courrier ou par messager</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La signification par courrier ou par messager s’effectue :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796910" lims:id="796910"><Label>a)</Label><Text>par l’envoi du document par courrier ordinaire à la dernière adresse connue du destinataire, accompagné d’une carte d’accusé de réception;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796911" lims:id="796911"><Label>b)</Label><Text>par l’envoi du document par courrier recommandé à la dernière adresse connue du destinataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796912" lims:id="796912"><Label>c)</Label><Text>par la livraison du document par messager à la dernière adresse connue du destinataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796913" lims:id="796913"><Label>d)</Label><Text>si le destinataire est mineur ou frappé d’une incapacité légale, par l’envoi du document par courrier recommandé ou par la livraison par messager à la dernière adresse connue de la personne qui agit pour son compte.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796914" lims:id="796914"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796915" lims:id="796915">Signification par voie électronique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La signification par voie électronique s’effectue par l’envoi du document à la dernière adresse électronique connue du destinataire ou, si le destinataire est mineur ou frappé d’une incapacité légale, par l’envoi du document à la dernière adresse électronique connue de la personne qui agit pour son compte.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796916" lims:id="796916"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796917" lims:id="796917">Preuve de la signification</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La preuve de la signification d’un document à un destinataire est établie :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796918" lims:id="796918"><Label>a)</Label><Text>dans le cas de la signification par courrier ordinaire, par la carte d’accusé de réception signée par le destinataire ou une personne majeure qui n’est pas frappée d’une incapacité légale et qui agit pour le compte de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796919" lims:id="796919"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de la signification par courrier recommandé, par le récépissé du bureau de poste signé par le destinataire ou une personne majeure qui n’est pas frappée d’une incapacité légale et qui agit pour le compte de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796920" lims:id="796920"><Label>c)</Label><Text>dans le cas de la signification par messager, par la carte d’accusé de réception signée par le destinataire ou une personne majeure qui n’est pas frappée d’une incapacité légale et qui agit pour le compte de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796921" lims:id="796921"><Label>d)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (3)d), par un récépissé du bureau de poste ou une carte d’accusé de réception signée par la personne qui agit pour le compte du destinataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796922" lims:id="796922"><Label>e)</Label><Text>dans le cas de la signification par voie électronique, par un accusé de réception électronique envoyé par le destinataire ou par la personne qui agit pour le compte de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796923" lims:id="796923"><Label>f)</Label><Text>dans tous les cas, par un affidavit de signification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796924" lims:id="796924"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796925" lims:id="796925">Présomption de signification</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>En l’absence d’une preuve de signification, un document est réputé avoir été signifié le septième jour suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796926" lims:id="796926"><Label>a)</Label><Text>la date de sa mise à la poste;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796927" lims:id="796927"><Label>b)</Label><Text>la date où il est remis par l’expéditeur à un messager pour livraison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796928" lims:id="796928"><Label>c)</Label><Text>la date de sa transmission par voie électronique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796929" lims:id="796929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796930" lims:id="796930">Refus de recevoir une signification</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Si le destinataire refuse de recevoir un document qui doit être signifié à personne, la signification est réputée avoir été effectuée au moment du refus si la personne qui en est chargée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796931" lims:id="796931"><Label>a)</Label><Text>d’une part, inscrit le refus sur le document;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796932" lims:id="796932"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, laisse une copie du document au destinataire par tout moyen convenable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796933" lims:id="796933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796934" lims:id="796934">Date ultérieure</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Si le destinataire établit qu’il était de bonne foi et que, pour des raisons indépendantes de sa volonté, il n’a pas reçu le document à la date de sa signification, toute personne chargée de prendre une décision en vertu de la Loi peut fixer une date de signification différente ou proroger le délai de signification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796935" lims:id="796935"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796936" lims:id="796936">Autre mode de signification</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le commissaire peut permettre le recours à un autre mode de signification lorsque la signification à personne est requise mais est en pratique impossible.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796937" lims:id="796937" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Griefs et appels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796938" lims:id="796938"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796939" lims:id="796939">Postes visés au paragraphe 31(3) de la Loi</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 31(3) de la Loi, sont visés chacun des postes dont le titulaire relève du commissaire, directement ou par l’intermédiaire d’une autre personne.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796940" lims:id="796940"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796941" lims:id="796941">Renvoi devant le Comité</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Sous réserve de l’article 50 des <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2014-289">Consignes du commissaire (griefs et appels)</XRefExternal>, avant que l’arbitre, au sens de l’article 36 de ces consignes, saisi de l’un des appels ci-après étudie cet appel, il le renvoie devant le Comité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796942" lims:id="796942"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un plaignant, l’appel d’une décision écrite visée au paragraphe 6(1) et à l’alinéa 6(2)b) des <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2014-290">Consignes du commissaire (enquête et règlement des plaintes de harcèlement)</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796943" lims:id="796943"><Label>b)</Label><Text>l’appel d’une décision écrite révoquant la nomination d’un membre faite en vertu de l’article 9.2 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796944" lims:id="796944"><Label>c)</Label><Text>l’appel d’une décision écrite faite en vertu de l’alinéa 20.2(1)e) de la Loi de licencier ou de rétrograder un membre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796945" lims:id="796945"><Label>d)</Label><Text>l’appel d’une décision écrite faite en vertu de l’alinéa 20.2(1)g) de la Loi de licencier ou de rétrograder un membre pour l’un des motifs suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796946" lims:id="796946"><Label>(i)</Label><Text>avoir une déficience, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-6">Loi canadienne sur les droits de la personne</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796947" lims:id="796947"><Label>(ii)</Label><Text>s’être absenté sans autorisation de ses fonctions ou avoir abandonné sans autorisation une fonction qui lui a été assignée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796948" lims:id="796948"><Label>(iii)</Label><Text>être en conflit d’intérêts;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796949" lims:id="796949"><Label>e)</Label><Text>l’appel d’une décision écrite ordonnant la cessation du versement de la solde et des indemnités d’un membre en vertu de l’alinéa 22(2)b) de la Loi.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796950" lims:id="796950" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Code de déontologie</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796951" lims:id="796951"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796952" lims:id="796952">Code de déontologie</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Le membre se conduit conformément au code de déontologie figurant à l’annexe.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796953" lims:id="796953" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Sous-commissaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796954" lims:id="796954"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796955" lims:id="796955">Démission</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Si un sous-commissaire indique son intention de démissionner, le commissaire peut transmettre au gouverneur en conseil une recommandation appuyant la démission et celle-ci devient irrévocable dès son acceptation par ce dernier.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796956" lims:id="796956"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796957" lims:id="796957">Recommandation de licenciement</MarginalNote><Label>20</Label><Text>La recommandation du licenciement d’un sous-commissaire visée aux alinéas 20.2(1)d), f) ou j) de la Loi est transmise au gouverneur en conseil pour la prise d’une décision.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796958" lims:id="796958"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796959" lims:id="796959">Recommandation de congédiement</MarginalNote><Label>21</Label><Text>La recommandation du congédiement d’un sous-commissaire faite conformément au paragraphe 45(4) de la Loi, si elle ne fait pas l’objet d’un appel en vertu du paragraphe 45.11(1) de la Loi ou se trouve confirmée en appel, est transmise au gouverneur en conseil pour la prise d’une décision.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796960" lims:id="796960" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Dispositions diverses</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796961" lims:id="796961" level="2"><TitleText>Démission d’un membre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796962" lims:id="796962"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796963" lims:id="796963">Démission irrévocable</MarginalNote><Label>22</Label><Text>La démission d’un membre, à l’exception d’un sous-commissaire, est irrévocable à la suite de son acceptation par le commissaire.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796964" lims:id="796964" level="2"><TitleText>Réintégration d’un membre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796965" lims:id="796965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796966" lims:id="796966">Réintégration</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796967" lims:id="796967"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), le membre suspendu en vertu de l’article 12 de la Loi est réintégré si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796968" lims:id="796968"><Label>a)</Label><Text>l’autorité disciplinaire du membre conclut qu’il</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796969" lims:id="796969"><Label>(i)</Label><Text>n’a pas contrevenu au code de déontologie figurant à l’annexe,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796970" lims:id="796970"><Label>(ii)</Label><Text>a contrevenu au code de déontologie figurant à l’annexe et une mesure disciplinaire est imposée en vertu du paragraphe 42(1) de la Loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796971" lims:id="796971"><Label>b)</Label><Text>le comité de déontologie établi à l’égard du membre conclut qu’il</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796972" lims:id="796972"><Label>(i)</Label><Text>n’a pas contrevenu au code de déontologie figurant à l’annexe,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796973" lims:id="796973"><Label>(ii)</Label><Text>a contrevenu au code de déontologie figurant à l’annexe mais la mesure disciplinaire imposée n’est pas celle prévue aux alinéas 45(4)a) ou b) de la Loi.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796974" lims:id="796974"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796975" lims:id="796975">Effet rétroactif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La réintégration prend effet rétroactivement à compter de la date de la suspension initiale du membre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796976" lims:id="796976"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796977" lims:id="796977">Avis de réintégration</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’autorité disciplinaire avise par écrit le membre de sa réintégration.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796978" lims:id="796978"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796979" lims:id="796979">Décision du commissaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire décide de réintégrer ou non le membre si les conditions visées aux alinéas (1)a) ou b) sont remplies et si le membre fait l’objet d’une autre instance sous le régime de la partie IV de la Loi ou d’une autre inculpation pour une infraction à une loi fédérale ou provinciale.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796980" lims:id="796980" level="2"><TitleText>Cours de formation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796981" lims:id="796981"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796982" lims:id="796982">Engagement</MarginalNote><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796983" lims:id="796983"><Label>(1)</Label><Text>Le membre qui a été sélectionné pour suivre, aux frais de l’État, un cours d’une durée de plus de six mois, autre qu’un cours portant sur les langues officielles, dans une université, un collège, une école ou tout autre établissement d’enseignement, s’engage par écrit, avant d’entreprendre le cours, à demeurer au service de la Gendarmerie pendant toute la durée du cours et, par la suite, pendant une période équivalant à deux mois de service pour chaque mois de cours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796984" lims:id="796984"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796985" lims:id="796985">Remboursement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il manque à son engagement ou provoque de quelque façon son licenciement ou son congédiement de la Gendarmerie, il peut être tenu de rembourser la totalité, ou la fraction qu’ordonne le commissaire, des sommes payées pour lui permettre de suivre le cours.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796986" lims:id="796986" level="2"><TitleText>Certificat de service</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796987" lims:id="796987"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796988" lims:id="796988">Délivrance</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Le commissaire délivre un certificat de service, en la forme qu’il approuve, à chaque ancien membre qui perd sa qualité de membre en application de l’article 9.5 ou de l’un ou l’autre des alinéas 20.2(1)d) à k) de la Loi, ou par suite de son décès.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="796989" lims:id="796989" level="2"><TitleText>Uniformes, équipement et médailles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796990" lims:id="796990"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796991" lims:id="796991">Insigne</MarginalNote><Label>26</Label><Text>L’insigne de la Gendarmerie consiste en une tête de bison de couleur naturelle, vue de face sur fond bleu, entourée d’un cercle bleu bordé d’or et accompagnée de la devise « Maintiens le Droit » inscrite en lettres dorées, le tout entouré de douze feuilles d’érable vertes. Sous l’emblème se trouve un listel bleu bordé d’or portant en lettres dorées le nom de la Gendarmerie et au-dessus de l’emblème, un listel bleu avec l’inscription « Canada », surmonté de la couronne de saint Édouard dans les couleurs et métaux autorisés.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796992" lims:id="796992"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796993" lims:id="796993">Uniforme distinctif</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796994" lims:id="796994"><Label>(1)</Label><Text>L’uniforme distinctif de la Gendarmerie, dont le modèle est soumis à l’approbation du ministre, est composé, en plus de tout autre article approuvé par celui-ci, du feutre, de la tunique rouge, de la culotte d’équitation bleue garnie d’une bande jaune sur chaque côté, des bottes brunes Strathcona et des éperons droits.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796995" lims:id="796995"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796996" lims:id="796996">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire détermine les occasions dans lesquelles les membres doivent porter l’uniforme distinctif et peut exempter tout membre du port de tout article de l’uniforme distinctif pour des motifs ayant trait aux croyances religieuses du membre.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796997" lims:id="796997"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="796998" lims:id="796998">Ancien membre</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Le commissaire peut autoriser le membre qui a démissionné ou qui a été licencié à porter l’uniforme distinctif et préciser les circonstances dans lesquelles il peut être porté et à quelles conditions.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="796999" lims:id="796999"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797000" lims:id="797000">Insignes de grade des officiers</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797001" lims:id="797001"><Label>(1)</Label><Text>Les insignes de grade des officiers se portent sur les pattes d’épaule de l’uniforme et se présentent ainsi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797002" lims:id="797002"><Label>a)</Label><Text>pour le commissaire : épée et bâton croisés sous une étoile, surmontés d’une couronne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797003" lims:id="797003"><Label>b)</Label><Text>pour un sous-commissaire : épée et bâton croisés, surmontés d’une couronne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797004" lims:id="797004"><Label>c)</Label><Text>pour un commissaire adjoint : trois étoiles groupées, surmontées d’une couronne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797005" lims:id="797005"><Label>d)</Label><Text>pour un surintendant principal : deux étoiles surmontées d’une couronne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797006" lims:id="797006"><Label>e)</Label><Text>pour un surintendant : une étoile surmontée d’une couronne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797007" lims:id="797007"><Label>f)</Label><Text>pour un inspecteur : une couronne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797008" lims:id="797008"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797009" lims:id="797009">Insignes de grade des sous-officiers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les insignes de grade des sous-officiers se portent de la façon approuvée par le commissaire et se présentent ainsi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797010" lims:id="797010"><Label>a)</Label><Text>pour un sergent-major du corps, les armoiries du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797011" lims:id="797011"><Label>b)</Label><Text>pour un sergent-major, quatre chevrons avec la pointe au bas, surmontés d’une couronne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797012" lims:id="797012"><Label>c)</Label><Text>pour un sergent-major d’état-major, une couronne bordée de feuilles d’érable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797013" lims:id="797013"><Label>d)</Label><Text>pour un sergent d’état-major, quatre chevrons avec la pointe en haut;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797014" lims:id="797014"><Label>e)</Label><Text>pour un sergent, trois chevrons avec la pointe au bas, surmontés d’une couronne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797015" lims:id="797015"><Label>f)</Label><Text>pour un caporal, deux chevrons avec la pointe au bas.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797016" lims:id="797016"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797017" lims:id="797017">Autres uniformes</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797018" lims:id="797018"><Label>(1)</Label><Text>Les uniformes des membres, sauf l’uniforme distinctif décrit à l’article <XRefInternal>27</XRefInternal>, sont soumis à l’approbation du commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797019" lims:id="797019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797020" lims:id="797020">Code vestimentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le code vestimentaire est soumis à l’approbation du commissaire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797021" lims:id="797021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797022" lims:id="797022">Médailles et décorations</MarginalNote><Label>31</Label><Text>Les membres portent les médailles et les décorations de la manière approuvée par le commissaire.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797023" lims:id="797023"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797024" lims:id="797024">Gratuité</MarginalNote><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797025" lims:id="797025"><Label>(1)</Label><Text>Le membre reçoit gratuitement les articles d’habillement, les accessoires et tout autre matériel jugés nécessaires par le commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797026" lims:id="797026"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797027" lims:id="797027">Distribution et entretien</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La distribution et le mode d’entretien des articles d’habillement, des accessoires et de tout autre matériel sont soumis à l’approbation du commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797028" lims:id="797028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797029" lims:id="797029">Remise des articles d’habillement et accessoires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au retour d’une mission ou d’une affectation spéciale, lorsqu’il cesse d’être membre de la Gendarmerie ou à tout autre moment lorsque le commissaire l’ordonne, le membre remet à la Gendarmerie tous les articles d’habillement et accessoires, sauf ceux réformés selon la politique de la Gendarmerie ou ceux achetés par le membre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797030" lims:id="797030"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797031" lims:id="797031">Pouvoir de désignation du commissaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire peut désigner des catégories de membres qui reçoivent une indemnité, fixée par le Conseil du Trésor, pour l’achat et l’entretien des articles d’habillement, des accessoires et de tout autre matériel approuvés par le commissaire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797032" lims:id="797032" level="2"><TitleText>Insigne de service</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797033" lims:id="797033"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797034" lims:id="797034">Remise de l’insigne de service</MarginalNote><Label>33</Label><Text>Un insigne de service — dont le dessin artistique est approuvé par le commissaire — peut être remis à tout membre régulier, autre qu’un officier, pour chaque période de service de cinq ans.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797035" lims:id="797035" level="2"><TitleText>Logement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797036" lims:id="797036"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797037" lims:id="797037">Définition de <DefinedTermFr>logement</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797038" lims:id="797038"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article et aux articles <XRefInternal>35</XRefInternal> et <XRefInternal>36</XRefInternal>, <DefinedTermFr>logement</DefinedTermFr> s’entend notamment d’un dortoir, d’une chambre dans une résidence, d’un appartement, d’une maison ou de tout autre lieu d’habitation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797039" lims:id="797039"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797040" lims:id="797040">Fourniture d’un logement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut autoriser la fourniture d’un logement au membre dont l’exercice des fonctions l’exige; le membre y réside, à moins que l’officier commandant n’en décide autrement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797041" lims:id="797041"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797042" lims:id="797042">Aucun logement disponible</MarginalNote><Label>35</Label><Text>Dans les postes où aucun logement n’est disponible pour un membre, le commissaire peut, avec l’approbation du Conseil du Trésor, prendre les dispositions nécessaires pour que le membre soit hébergé.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797043" lims:id="797043"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797044" lims:id="797044">Fourniture du mobilier</MarginalNote><Label>36</Label><Text>Le commissaire peut approuver la fourniture du mobilier des logements, des mess et des centres de loisirs.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797045" lims:id="797045" level="2"><TitleText>Frais de déplacement et de réinstallation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797046" lims:id="797046"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797047" lims:id="797047">Frais de déplacement</MarginalNote><Label>37</Label><Text>Le commissaire peut approuver le paiement des frais de déplacement engagés par un membre lors d’un déplacement approuvé.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797048" lims:id="797048"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797049" lims:id="797049">Frais de déplacement d’un candidat</MarginalNote><Label>38</Label><Text>Le candidat à un poste de membre qui se présente à la Gendarmerie pour l’une des raisons ci-après a droit aux frais de déplacement aller-retour à partir de son lieu de résidence :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797050" lims:id="797050"><Label>a)</Label><Text>remplir les derniers documents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797051" lims:id="797051"><Label>b)</Label><Text>subir un examen médical ou dentaire ou une évaluation de sa condition physique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797052" lims:id="797052"><Label>c)</Label><Text>subir une évaluation et des tests d’aptitude de langue seconde;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797053" lims:id="797053"><Label>d)</Label><Text>passer une entrevue, y compris une entrevue devant un jury de sélection, si le poste convoité est de la catégorie professionnelle, scientifique ou technique.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797054" lims:id="797054"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797055" lims:id="797055">Frais de déplacement pour examen médical</MarginalNote><Label>39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797056" lims:id="797056"><Label>(1)</Label><Text>L’ancien membre qui se présente à un premier ou à un second examen médical prescrit par le Tribunal des anciens combattants (révision et appel) à la suite d’une réclamation faite en vertu du paragraphe 5(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-10.6">Loi sur la continuation des pensions de la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal> ou de l’article 32 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-11">Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal> a droit à ses frais de déplacement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797057" lims:id="797057"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797058" lims:id="797058">Frais de déplacement de l’accompagnateur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut approuver le paiement des frais de déplacement de l’accompagnateur de l’ancien membre si, de l’avis du médecin de cet ancien membre, l’état de santé de celui-ci l’empêche de se déplacer seul.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797059" lims:id="797059"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797060" lims:id="797060">Frais de réinstallation</MarginalNote><Label>40</Label><Text>Le commissaire peut autoriser le paiement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797061" lims:id="797061"><Label>a)</Label><Text>des frais de réinstallation qu’un membre peut engager :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797062" lims:id="797062"><Label>(i)</Label><Text>lors de sa mutation à un autre poste,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797063" lims:id="797063"><Label>(ii)</Label><Text>pour emménager dans un logement visé aux articles <XRefInternal>34</XRefInternal> ou <XRefInternal>35</XRefInternal> ou pour en déménager;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797064" lims:id="797064"><Label>b)</Label><Text>des frais accessoires qu’un membre peut engager lors d’un déménagement entre des logements visés aux articles <XRefInternal>34</XRefInternal> ou <XRefInternal>35</XRefInternal> si :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797065" lims:id="797065"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, le déménagement a lieu dans la même localité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797066" lims:id="797066"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, le membre atteste, de la manière approuvée par le Conseil du Trésor, avoir supporté ces frais.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797067" lims:id="797067"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797068" lims:id="797068">Frais de réinstallation — autres cas</MarginalNote><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797069" lims:id="797069"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le commissaire peut autoriser :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797070" lims:id="797070"><Label>a)</Label><Text>le paiement des frais de réinstallation que peut engager :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797071" lims:id="797071"><Label>(i)</Label><Text>un membre qui prend sa retraite et qui est admissible à une pension,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797072" lims:id="797072"><Label>(ii)</Label><Text>un membre licencié de la Gendarmerie à cause d’une déficience au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-6">Loi canadienne sur les droits de la personne</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797073" lims:id="797073"><Label>(iii)</Label><Text>l’époux, le conjoint de fait ou une personne à charge d’un membre qui décède;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797074" lims:id="797074"><Label>b)</Label><Text>le paiement des frais pour disposer des biens d’un membre décédé sans personne à charge.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797075" lims:id="797075"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797076" lims:id="797076">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paiement ne doit pas être effectué :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797077" lims:id="797077"><Label>a)</Label><Text>plus de deux ans après la date à laquelle le membre a été licencié, à moins de circonstances exceptionnelles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797078" lims:id="797078"><Label>b)</Label><Text>pour un logement provisoire, sauf un logement provisoire pour une période d’au plus trois jours au dernier poste.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797079" lims:id="797079"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797080" lims:id="797080">Conseil du Trésor</MarginalNote><Label>42</Label><Text>Les frais visés aux articles <XRefInternal>37</XRefInternal> à <XRefInternal>41</XRefInternal> sont payés aux taux et de la manière établis par le Conseil du Trésor.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797081" lims:id="797081" level="2"><TitleText>Soins médicaux et dentaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797082" lims:id="797082"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797083" lims:id="797083">Soins médicaux et dentaires</MarginalNote><Label>43</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797084" lims:id="797084"><Label>(1)</Label><Text>Les programmes de soins médicaux et dentaires à l’intention des membres réguliers et des membres spéciaux sont soumis à l’approbation du commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797085" lims:id="797085"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797086" lims:id="797086">Soins médicaux et dentaires — membres civils</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont aussi soumis à son approbation les programmes de soins médicaux et dentaires à l’intention des membres civils blessés dans l’exercice de leurs fonctions, dans la mesure où le coût de ces soins n’est pas pris en charge par un régime provincial d’assurance-maladie ou d’assurance-hospitalisation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797087" lims:id="797087"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797088" lims:id="797088">Soins médicaux après un licenciement</MarginalNote><Label>44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797089" lims:id="797089"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le membre régulier ou le membre spécial licencié de la Gendarmerie a le droit de recevoir les soins médicaux visés à l’article <XRefInternal>43</XRefInternal> jusqu’à celle des dates ci-après qui est antérieure aux autres :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797090" lims:id="797090"><Label>a)</Label><Text>la date de prise d’effet de sa participation à un régime provincial d’assurance-maladie ou d’assurance-hospitalisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797091" lims:id="797091"><Label>b)</Label><Text>la date de prise d’effet de sa participation au Régime de soins de santé de la fonction publique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797092" lims:id="797092"><Label>c)</Label><Text>le dernier jour du délai de trois mois suivant la date de son licenciement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797093" lims:id="797093"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797094" lims:id="797094">Hospitalisation au moment d’un licenciement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est hospitalisé au moment d’être licencié, il a le droit de recevoir ces soins après la date de son licenciement jusqu’à ce qu’il quitte l’hôpital.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797095" lims:id="797095"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797096" lims:id="797096">Protection pour personnes à charge</MarginalNote><Label>45</Label><Text>Lorsqu’un membre est affecté à un poste isolé au Yukon, dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut ou à un poste à l’étranger, les personnes à charge qui l’accompagnent ont droit, aux frais de la Gendarmerie, à un examen médical et aux immunisations contre toute maladie sévissant dans la région.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797097" lims:id="797097" level="2"><TitleText>Comptes pour éventualités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797098" lims:id="797098"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797099" lims:id="797099">Ouverture d’un compte pour éventualités</MarginalNote><Label>46</Label><Text>Le commissaire peut, pour répondre à des besoins opérationnels ou administratifs de la Gendarmerie, autoriser un membre à ouvrir un compte pour éventualités auprès d’une banque qu’il approuve.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797100" lims:id="797100" level="2"><TitleText>Amendes et frais</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797101" lims:id="797101"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797102" lims:id="797102">Paiements reçus par un membre</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Le membre est responsable des paiements qu’il reçoit en acquittement des amendes, frais ou autres sommes dus à Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province ou à une municipalité et est tenu de les remettre dès que possible de la manière approuvée par le commissaire.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797103" lims:id="797103"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797104" lims:id="797104">Paiement autre qu’en argent comptant</MarginalNote><Label>48</Label><Text>Le membre chargé de percevoir les amendes, frais ou autres sommes dus à Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province ou à une municipalité et qui accepte en paiement autre chose que de l’argent comptant demeure, sauf ordre contraire du commissaire, personnellement responsable du paiement de ces amendes, frais ou autres sommes.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797105" lims:id="797105" level="2"><TitleText>Caisse fiduciaire de bienfaisance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797106" lims:id="797106"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797107" lims:id="797107">Sommes versées à la Caisse fiduciaire de bienfaisance</MarginalNote><Label>49</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797108" lims:id="797108"><Label>(1)</Label><Text>Les sommes versées à la Caisse fiduciaire de bienfaisance de la Gendarmerie en application des paragraphes 23(1) et (2) de la Loi sont versées au Trésor au crédit de la Caisse.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797109" lims:id="797109"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797110" lims:id="797110">Intérêt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est porté au crédit de la Caisse un intérêt correspondant à 90 % de la moyenne arithmétique simple des taux d’adjudication hebdomadaires acceptés des bons du Trésor de trois mois pour le mois précédent.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797111" lims:id="797111"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797112" lims:id="797112">Gestion de la Caisse fiduciaire de bienfaisance</MarginalNote><Label>50</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797113" lims:id="797113"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire constitue un comité consultatif formé de trois officiers et d’un autre membre et approuvés par le ministre dont le rôle est de participer à la gestion de la Caisse fiduciaire de bienfaisance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797114" lims:id="797114"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797115" lims:id="797115">Comité consultatif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité consultatif :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797116" lims:id="797116"><Label>a)</Label><Text>étudie les demandes de subvention ou de prêt;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797117" lims:id="797117"><Label>b)</Label><Text>veille à la gestion quotidienne de la Caisse.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797118" lims:id="797118"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797119" lims:id="797119">Subventions</MarginalNote><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797120" lims:id="797120"><Label>(1)</Label><Text>Des subventions peuvent être versées sur les fonds de la Caisse fiduciaire de bienfaisance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797121" lims:id="797121"><Label>a)</Label><Text>à un membre qui éprouve des difficultés financières à cause de circonstances indépendantes de sa volonté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797122" lims:id="797122"><Label>b)</Label><Text>à un membre, en reconnaissance de la contribution exceptionnelle qu’il a fournie pour mener à bien une enquête importante;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797123" lims:id="797123"><Label>c)</Label><Text>à un membre, en reconnaissance de son endurance ou de sa bravoure exemplaire ou de son éthique ou intégrité professionnelle exceptionnelle dans l’exercice de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797124" lims:id="797124"><Label>d)</Label><Text>à un membre dont des effets ou des biens personnels sont perdus ou endommagés dans l’exercice de ses fonctions, dans la mesure où le gouvernement fédéral ou d’une province ne veut pas ou ne peut pas le dédommager;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797125" lims:id="797125"><Label>e)</Label><Text>à un membre licencié de la Gendarmerie au moment où il a encore besoin de soins médicaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797126" lims:id="797126"><Label>f)</Label><Text>à un ancien membre ou à une personne à charge d’un ancien membre décédé qui a besoin d’une aide financière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797127" lims:id="797127"><Label>g)</Label><Text>à l’Association des anciens de la Gendarmerie royale du Canada, pour qu’elle applique un programme visant à repérer et à aider les anciens membres et les personnes à leur charge selon les modalités prévues par le comité consultatif;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797128" lims:id="797128"><Label>h)</Label><Text>à l’époux ou au conjoint de fait, aux personnes à charge, aux parents et aux frères et soeurs d’un membre, d’un fonctionnaire, d’un réserviste ou d’un gendarme auxiliaire tué dans l’exercice de ses fonctions, pour payer les frais de déplacement engagés pour assister à un service commémoratif tenu par la Gendarmerie à la mémoire du défunt et approuvé par le commissaire, selon le taux et de la manière établis par le Conseil du Trésor;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797129" lims:id="797129"><Label>i)</Label><Text>à l’époux ou au conjoint de fait, aux personnes à charge, aux parents et aux frères et sœurs d’un membre, d’un fonctionnaire, d’un réserviste ou d’un gendarme auxiliaire tué dans l’exercice de ses fonctions, pour payer les frais de déplacement engagés pour assister à un procès criminel, à une enquête publique ou à un examen visant une libération conditionnelle liés au décès du membre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797130" lims:id="797130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797131" lims:id="797131">Subventions pour d’autres fins</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Des subventions peuvent être versées sur les fonds de la Caisse :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797132" lims:id="797132"><Label>a)</Label><Text>pour payer les frais raisonnables d’inhumation d’un ancien membre qui meurt sans laisser suffisamment d’argent pour payer son enterrement, dans les cas où il n’y a aucune autre source de financement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797133" lims:id="797133"><Label>b)</Label><Text>pour l’achat de couronnes mortuaires en l’honneur d’anciens membres décédés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797134" lims:id="797134"><Label>c)</Label><Text>pour payer les coûts associés à la gravure des plaques commémoratives et à la création d’une page du registre des distinctions à l’École de la GRC, Division « Dépôt », à la mémoire d’un membre, d’un fonctionnaire, d’un réserviste ou d’un gendarme auxiliaire tué dans l’exercice de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797135" lims:id="797135"><Label>d)</Label><Text>pour payer les frais raisonnables de réception funéraire lorsque le décès du membre est relié à l’exercice de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797136" lims:id="797136"><Label>e)</Label><Text>pour l’achat et l’installation d’un tableau des distinctions ou d’une plaque commémorative à la division où le membre était affecté lorsqu’il a été tué dans l’exercice de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797137" lims:id="797137"><Label>f)</Label><Text>pour payer les frais raisonnables d’un service commémoratif tenu à l’École de la GRC, Division « Dépôt », à la mémoire d’un membre, d’un fonctionnaire, d’un réserviste ou d’un gendarme auxiliaire tué dans l’exercice de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797138" lims:id="797138"><Label>g)</Label><Text>pour payer les frais de déplacement des personnes qui se déplacent par affaires pour le compte de la Caisse, y compris celles qui ont été convoquées par le comité consultatif, aux taux et de la manière établis par le Conseil du Trésor;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797139" lims:id="797139"><Label>h)</Label><Text>pour payer les coûts de l’amélioration et de l’entretien des biens immeubles ou réels au Canada qui servent de centres de loisirs pour les membres, les anciens membres, leur époux ou leur conjoint de fait et les personnes à leur charge;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797140" lims:id="797140"><Label>i)</Label><Text>pour payer le coût de la fourniture à un membre, au moment de sa retraite, de son insigne de service;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797141" lims:id="797141"><Label>j)</Label><Text>pour appuyer les membres qui participent à des compétitions de tir d’élite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797142" lims:id="797142"><Label>k)</Label><Text>pour venir en aide à un membre ou à un ancien membre, à son époux ou à son conjoint de fait et aux personnes à leur charge, selon le montant qu’autorise le commissaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797143" lims:id="797143"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797144" lims:id="797144">Prêts</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Des prêts peuvent être consentis sur les fonds de la Caisse aux membres visés aux alinéas (1)a), d) et e) et pour venir en aide aux personnes visées à l’alinéa (2)k).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797145" lims:id="797145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797146" lims:id="797146">Centres de loisirs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une subvention peut être versée sur les fonds de la Caisse pour l’acquisition de biens immeubles ou réels au Canada destinés à servir de centres de loisirs pour les membres, les anciens membres, leur époux ou leur conjoint de fait et les personnes à leur charge.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797147" lims:id="797147"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797148" lims:id="797148">Retenues mensuelles</MarginalNote><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797149" lims:id="797149"><Label>(1)</Label><Text>Avant qu’un prêt soit consenti à un membre sur les fonds de la Caisse fiduciaire de bienfaisance, celui-ci doit s’engager à le rembourser par retenues mensuelles sur sa solde, le montant de celles-ci et la période de remboursement étant fixés par le comité consultatif.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797150" lims:id="797150"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797151" lims:id="797151">Solde d’un prêt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le membre à qui un prêt a été consenti perd la qualité de membre, le solde impayé du prêt est exigible et est prélevé sur toute somme qui lui est due par Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797152" lims:id="797152"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797153" lims:id="797153">Retrait</MarginalNote><Label>53</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797154" lims:id="797154"><Label>(1)</Label><Text>Tout retrait effectué de la Caisse fiduciaire de bienfaisance au titre de l’article <XRefInternal>51</XRefInternal> est subordonné à l’autorisation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797155" lims:id="797155"><Label>a)</Label><Text>du comité consultatif, s’il ne dépasse pas 20 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797156" lims:id="797156"><Label>b)</Label><Text>du commissaire, s’il dépasse 20 000 $ sans être supérieur à 50 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797157" lims:id="797157"><Label>c)</Label><Text>du ministre, s’il dépasse 50 000 $.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797158" lims:id="797158"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797159" lims:id="797159">Dépôt fait par erreur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le commissaire ou son délégataire peut autoriser tout retrait de la Caisse qui vise à annuler un dépôt qui y a été fait par erreur.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797160" lims:id="797160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797161" lims:id="797161">Conversion en subvention</MarginalNote><Label>54</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797162" lims:id="797162"><Label>(1)</Label><Text>Si le membre à qui un prêt a été consenti sur les fonds de la Caisse fiduciaire de bienfaisance est incapable d’en rembourser le solde impayé, le commissaire ou son délégataire, sur recommandation du comité consultatif, peut approuver la conversion du solde impayé en subvention.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797163" lims:id="797163"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797164" lims:id="797164">Conversion d’un prêt de plus de 50 000 $</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un prêt de plus de 50 000 $, la conversion du solde impayé du prêt en subvention est subordonnée à l’autorisation du ministre.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797165" lims:id="797165"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797166" lims:id="797166">Signature des chèques</MarginalNote><Label>55</Label><Text>Les demandes de chèques devant être tirés sur la Caisse fiduciaire de bienfaisance sont signées par les officiers autorisés par le ministre et contresignées par les membres désignés par le commissaire.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797167" lims:id="797167" level="2"><TitleText>Programme de représentants des relations fonctionnelles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797168" lims:id="797168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797169" lims:id="797169">Établissement</MarginalNote><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797170" lims:id="797170"><Label>(1)</Label><Text>La Gendarmerie établit un programme de représentants des relations fonctionnelles qui a pour objet d’assurer la représentation des membres en matière de relations fonctionnelles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797171" lims:id="797171"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797172" lims:id="797172">Élection des représentants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le programme est mis en application par les représentants des relations fonctionnelles qu’élisent les membres des divisions et des secteurs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797173" lims:id="797173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797174" lims:id="797174">Secret professionnel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un membre qui fait l’objet d’une instance au titre de la partie IV de la Loi se fait représenter ou assister par un représentant des relations fonctionnelles, les communications confidentielles qu’ils échangent relativement à cette instance sont, pour l’application de la Loi, protégées comme si elles étaient des communications confidentielles échangées entre le membre et son conseiller juridique, sauf si leur divulgation est requise par la loi.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797175" lims:id="797175" level="2"><TitleText>Services nationaux de police</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797176" lims:id="797176"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797177" lims:id="797177">Établissement</MarginalNote><Label>57</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797178" lims:id="797178"><Label>(1)</Label><Text>Afin d’aider les organismes chargés du contrôle d’application de la loi au Canada à déceler les activités criminelles et à enquêter sur celles-ci, la Gendarmerie établit des services nationaux de police et veille à leur fonctionnement, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797179" lims:id="797179"><Label>a)</Label><Text>des laboratoires judiciaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797180" lims:id="797180"><Label>b)</Label><Text>un répertoire national d’information sur les casiers judiciaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797181" lims:id="797181"><Label>c)</Label><Text>tout service scientifique, technique, de formation, d’information ou de technologie de l’information qu’ordonne le commissaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797182" lims:id="797182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797183" lims:id="797183">Services à des organismes étrangers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut ordonner que ces services soient offerts à des organismes étrangers chargés du contrôle d’application de la loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797184" lims:id="797184"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797185" lims:id="797185">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les conditions que les organismes chargés du contrôle d’application de la loi doivent remplir pour obtenir ces services sont soumises à l’approbation du commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797186" lims:id="797186"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797187" lims:id="797187">Précision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sont compris parmi les organismes chargés du contrôle d’application de la loi les ministères et organismes des gouvernements fédéral et provinciaux et les tribunaux de juridiction criminelle.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797188" lims:id="797188" level="2"><TitleText>Aiguillage vers un organisme d’aide aux victimes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:lastAmendedDate="2016-11-21" lims:fid="797189" lims:id="797189"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797190" lims:id="797190">Définitions</MarginalNote><Label>57.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles <XRefInternal>57.2</XRefInternal> à <XRefInternal>57.4</XRefInternal>.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797191" lims:id="797191"><Text><DefinedTermFr>organisme d’aide aux victimes</DefinedTermFr> Tout organisme :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797192" lims:id="797192"><Label>a)</Label><Text>certifié par le directeur ou le gestionnaire des services d’aide aux victimes de la province dans laquelle il est en activité comme étant conforme aux exigences provinciales relatives aux habilitations de sécurité, à la manutention, à la transmission, au transport, à l’entreposage et à la destruction des renseignements personnels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797193" lims:id="797193"><Label>b)</Label><Text>reconnu par le commandant de la division de la Gendarmerie située dans cette province comme étant un organisme apte à recevoir des renseignements pour l’application de l’article <XRefInternal>57.2</XRefInternal>, compte tenu de la certification provinciale visée à l’alinéa a) et de tout autre renseignement concernant l’organisme dont il peut avoir pris connaissance dans le cadre de l’exercice de ses fonctions dans la province. (<DefinedTermEn>victim services organization</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797194" lims:id="797194"><Text><DefinedTermFr>renseignements d’aiguillage</DefinedTermFr> S’entend, relativement à une personne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797195" lims:id="797195"><Label>a)</Label><Text>de son nom, de son âge, de son sexe et de sa préférence linguistique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797196" lims:id="797196"><Label>b)</Label><Text>de son numéro de téléphone, de son adresse domiciliaire ou de toute autre coordonnée permettant d’entrer en contact avec elle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797197" lims:id="797197"><Label>c)</Label><Text>d’une description de la nature générale du crime, de l’infraction ou de l’incident en cause. (<DefinedTermEn>referral information</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797199" lims:id="797199">DORS/2016-101, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:lastAmendedDate="2016-11-21" lims:fid="797200" lims:id="797200"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797201" lims:id="797201">Limite à la communication</MarginalNote><Label>57.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797202" lims:id="797202"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cadre de l’exercice des fonctions prévues à l’alinéa 18a) de la Loi ou découlant de la common law, le membre ayant qualité d’agent de la paix peut communiquer à un organisme d’aide aux victimes des renseignements d’aiguillage relatifs à une personne seulement si les conditions ci-après sont remplies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797203" lims:id="797203"><Label>a)</Label><Text>le membre a des motifs raisonnables de croire que la personne a subi ou risque de subir un préjudice de nature corporelle ou émotive ou une perte économique par suite de la perpétration d’un crime, d’une infraction ou d’un incident ayant fait l’objet d’une enquête ou nécessité l’aide de la Gendarmerie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797204" lims:id="797204"><Label>b)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que l’appui d’un organisme d’aide aux victimes est nécessaire pour maintenir la paix, prévenir un crime ou une infraction, empêcher la personne de subir un préjudice de nature corporelle ou émotive ou la protéger d’une perte économique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797205" lims:id="797205"><Label>c)</Label><Text>la communication est faite à seule fin d’aiguiller la personne vers l’organisme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797206" lims:id="797206"><Label>d)</Label><Text>la communication est limitée aux renseignements d’aiguillage relatifs à la personne qui sont nécessaires pour l’aiguiller vers l’organisme.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797207" lims:id="797207"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797208" lims:id="797208">Communication à l’égard de tiers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre de la communication à un organisme de renseignements d’aiguillage relatifs à une personne, le membre peut communiquer des renseignements concernant des tiers impliqués dans le crime, l’infraction ou l’incident en cause — notamment leur nom et le lieu où ils pourraient se trouver — seulement dans la mesure où ces renseignements sont nécessaires pour aiguiller la personne vers l’organisme sans mettre en danger qui que ce soit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797210" lims:id="797210">DORS/2016-101, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:lastAmendedDate="2016-11-21" lims:fid="797211" lims:id="797211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797212" lims:id="797212">Information à la personne dirigée</MarginalNote><Label>57.3</Label><Text>La Gendarmerie déploie des efforts raisonnables pour veiller à ce que toute personne à l’égard de laquelle des renseignements d’aiguillage ont été communiqués à un organisme d’aide aux victimes afin de la diriger vers celui-ci soit informée de la communication.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797214" lims:id="797214">DORS/2016-101, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:lastAmendedDate="2016-11-21" lims:fid="797215" lims:id="797215"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797216" lims:id="797216">Effet</MarginalNote><Label>57.4</Label><Text>Il est entendu que les articles <XRefInternal>57.2</XRefInternal> et <XRefInternal>57.3</XRefInternal> n’ont pas pour effet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797217" lims:id="797217"><Label>a)</Label><Text>d’empêcher un membre de communiquer des renseignements personnels à l’égard d’une personne  :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797218" lims:id="797218"><Label>(i)</Label><Text>à un organisme d’aide aux victimes avec le consentement de celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797219" lims:id="797219"><Label>(ii)</Label><Text>au personnel des services d’aide aux victimes employé par la Gendarmerie ou agissant sous sa surveillance et sa direction;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797220" lims:id="797220"><Label>b)</Label><Text>de limiter les pouvoirs conférés aux agents de la paix au titre de la common law, sauf dans la mesure où ces articles en restreignent l’exercice par un membre à l’égard de la communication par celui-ci des renseignements d’aiguillage à un organisme d’aide aux victimes.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797222" lims:id="797222">DORS/2016-101, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:fid="1279849" lims:id="1279849" level="2"><TitleText>Divulgation — Violence conjugale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:lastAmendedDate="2021-03-29" lims:fid="1279850" lims:id="1279850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:fid="1279851" lims:id="1279851">Définitions</MarginalNote><Label>57.5</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 57.6 et 57.7.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:fid="1279852" lims:id="1279852"><Text><DefinedTermFr>Loi de Clare</DefinedTermFr> Législation d’une province qui concerne la divulgation par un service de police ou un corps policier de renseignements visés sur les risques de violence conjugale. (<DefinedTermEn>Clare’s Law</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:fid="1279853" lims:id="1279853"><Text><DefinedTermFr>renseignements visés</DefinedTermFr> Renseignements qui doivent être divulgués en vertu de la loi de Clare applicable dans la province où la divulgation a lieu. (<DefinedTermEn>disclosure information</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:fid="1279855" lims:id="1279855" lims:enactId="1279317">DORS/2021-58, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:lastAmendedDate="2021-03-29" lims:fid="1279856" lims:id="1279856"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:fid="1279857" lims:id="1279857">Renseignements visés</MarginalNote><Label>57.6</Label><Text>Lorsque la Gendarmerie est le corps policier dans une province, ou dans l’une des municipalités de la province, où la loi de Clare est en vigueur, le membre ayant qualité d’agent de la paix peut communiquer les renseignements visés.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:fid="1279859" lims:id="1279859" lims:enactId="1279317">DORS/2021-58, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:lastAmendedDate="2021-03-29" lims:fid="1279860" lims:id="1279860"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:fid="1279861" lims:id="1279861">Effet</MarginalNote><Label>57.7</Label><Text>Il est entendu que l’article 57.6 n’a pas pour effet de limiter les pouvoirs conférés au membre ayant qualité d’agent de la paix au titre de toute autre loi ou de la common law.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-29" lims:enacted-date="2021-03-29" lims:fid="1279863" lims:id="1279863" lims:enactId="1279317">DORS/2021-58, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797223" lims:id="797223" level="1"><TitleText>Abrogation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797224" lims:id="797224"><Label>58</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-11-21" lims:fid="797225" lims:id="797225" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797226" lims:id="797226" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797227" lims:id="797227">Enregistrement</MarginalNote><Label>59</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:lastAmendedDate="2014-11-28" lims:fid="797228" lims:id="797228"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797229" lims:id="797229"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(article <XRefInternal>18</XRefInternal> et paragraphe <XRefInternal>23</XRefInternal>(1))</OriginatingRef><TitleText>Code de déontologie de la Gendarmerie royale du Canada</TitleText></ScheduleFormHeading><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797230" lims:id="797230" level="1"><TitleText>Objectifs</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797231" lims:id="797231" format-ref="indent-3-3" language-align="yes"><Text>Il est essentiel de maintenir la confiance de la population canadienne envers la Gendarmerie royale du Canada.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797232" lims:id="797232" format-ref="indent-3-3" language-align="yes"><Text>Les membres de la Gendarmerie royale du Canada sont responsables de la promotion et du maintien d’une bonne conduite au sein de la Gendarmerie.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797233" lims:id="797233" format-ref="indent-3-3" language-align="yes"><Text>Le code de déontologie établit des responsabilités cohérentes avec l’article 37 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-10">Loi sur la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal> qui renforcent la norme de conduite élevée que les membres sont censés observer.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797234" lims:id="797234" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>1</Label><Text>APPLICATION</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797235" lims:id="797235" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>1.1</Label><Text>Le présent code s’applique à tous les membres de la Gendarmerie, il établit les responsabilités et la norme de conduite des membres — qu’ils soient ou non en service — au Canada et à l’étranger.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797236" lims:id="797236" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>2</Label><Text>RESPECT ET COURTOISIE</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797237" lims:id="797237" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>2.1</Label><Text>La conduite des membres envers toute personne est empreinte de respect et de courtoisie; ils ne font pas preuve de discrimination ou de harcèlement.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797238" lims:id="797238" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>3</Label><Text>RESPECT DE LA LOI ET DE L’ADMINISTRATION DE LA JUSTICE</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797239" lims:id="797239" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>3.1</Label><Text>Les membres respectent la loi et les droits des individus.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797240" lims:id="797240" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>3.2</Label><Text>Les membres agissent avec intégrité, équité et impartialité sans abuser de leur autorité, de leur pouvoir ou de leur position ou les compromettre.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797241" lims:id="797241" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>3.3</Label><Text>Les membres donnent et exécutent des ordres et des directives légitimes.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797242" lims:id="797242" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4</Label><Text>FONCTIONS ET RESPONSABILITÉS</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797243" lims:id="797243" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.1</Label><Text>Les membres se présentent au travail et demeurent à leur poste, à moins d’autorisation contraire.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797244" lims:id="797244" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.2</Label><Text>Les membres font preuve de diligence dans l’exercice de leurs fonctions et de leurs responsabilités, notamment en prenant les mesures appropriées afin de prêter assistance à toute personne exposée à un danger réel, imminent ou potentiel.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797245" lims:id="797245" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.3</Label><Text>Les membres sont aptes à remplir leurs fonctions et leurs responsabilités pendant leurs heures de service et n’ont pas les facultés affaiblies par la drogue, l’alcool ou une autre substance.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797246" lims:id="797246" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.4</Label><Text>Les membres rendent compte dûment des biens, de l’argent ou des documents qui leur sont confiés dans l’exercice de leurs fonctions et s’abstiennent de les altérer, de les dissimuler ou de les détruire sans excuse légitime.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797247" lims:id="797247" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.5</Label><Text>Les membres portent leur équipement, soignent leur apparence physique et se vêtissent conformément aux exigences de la Gendarmerie.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797248" lims:id="797248" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>4.6</Label><Text>Les membres utilisent les biens et le matériel fournis par l’État seulement pour les fins et les activités autorisées.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797249" lims:id="797249" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>5</Label><Text>EMPLOI DE LA FORCE</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797250" lims:id="797250" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>5.1</Label><Text>Les membres emploient seulement la force raisonnablement nécessaire selon les circonstances.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797251" lims:id="797251" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>6</Label><Text>CONFLIT D’INTÉRÊTS</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797252" lims:id="797252" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>6.1</Label><Text>Les membres évitent tout conflit réel, apparent ou potentiel entre leurs responsabilités professionnelles et leurs intérêts personnels.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797253" lims:id="797253" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>7</Label><Text>CONDUITE DÉSHONORANTE</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797254" lims:id="797254" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>7.1</Label><Text>Les membres se comportent de manière à éviter de jeter le discrédit sur la Gendarmerie.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797255" lims:id="797255" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>8</Label><Text>SIGNALEMENT</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797256" lims:id="797256" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>8.1</Label><Text>Les membres rendent compte en temps opportun, de manière exacte et détaillée, de l’exécution de leurs responsabilités, de l’exercice de leurs fonctions, du déroulement d’enquêtes, des agissements des autres employés et de l’administration et du fonctionnement de la Gendarmerie.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797257" lims:id="797257" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>8.2</Label><Text>Les membres qui font l’objet d’une enquête ou qui ont été arrêtés, accusés ou condamnés à la suite de la violation d’une loi canadienne ou étrangère le signalent à un superviseur dans les meilleurs délais.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797258" lims:id="797258" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>8.3</Label><Text>Sauf si le commissaire les exempte de l’obligation de le faire, les membres prennent des mesures appropriées dans le cas où la conduite d’un membre contrevient au code et signalent la contravention dans les meilleurs délais.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797259" lims:id="797259" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>9</Label><Text>CONFIDENTIALITÉ ET DÉCLARATIONS PUBLIQUES</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797260" lims:id="797260" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>9.1</Label><Text>Les membres accèdent aux renseignements qu’ils obtiennent à ce titre, les utilisent et les communiquent uniquement aux fins de l’exercice de leurs fonctions et respectent tous les serments auxquels ils sont assujettis en tant que membres.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797261" lims:id="797261" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>9.2</Label><Text>Les membres s’acquittent de leur devoir de loyauté et s’abstiennent de faire des déclarations publiques critiquant le gouvernement fédéral ou l’administration ou le fonctionnement de la Gendarmerie, à moins d’y être autorisés par la loi.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797262" lims:id="797262" first-line-indent="0" language-align="yes" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>10</Label><Text>ACTIVITÉS POLITIQUES</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-28" lims:fid="797263" lims:id="797263" first-line-indent="0" list-item="yes" subsequent-line-indent="3"><Label>10.1</Label><Text>Les membres qui participent à des activités politiques se conforment aux règles ainsi qu’aux politiques pertinentes du gouvernement et de la Gendarmerie.</Text></Provision></Provision></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2024, ch. 25, art. 112</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>Mention — version anglaise</MarginalNote><Label>112</Label><Text>Sauf indication contraire du contexte, dans la version anglaise de toute loi fédérale et de tout texte d’application, « <Language xml:lang="en">Force</Language> » est remplacé par « <Language xml:lang="en">RCMP</Language> ».</Text></Section></RelatedOrNotInForce></RegulationPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2021-58</AmendmentCitation><AmendmentDate>2021-03-29</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>