﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788489" lims:id="788489" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788490" lims:id="788490"><InstrumentNumber>DORS/2013-217</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>11</MM><DD>29</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2013-11-29"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788492" lims:id="788492"><XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">LOI SUR LES DOUANES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788493" lims:id="788493">Règlement sur la vérification de l’origine des marchandises (ALÉCCO)</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2013-1293</OrderNumber><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>11</MM><DD>28</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788494" lims:id="788494"><Provision lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788495" lims:id="788495" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que, aux termes de l’alinéa 167.1b)<FootnoteRef idref="nbp_612467-F_hq_7292">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_612467-F_hq_7293">b</FootnoteRef>, le règlement ci-après met en oeuvre, en partie, une mesure annoncée publiquement le 10 août 2011, connue sous le nom d’avis des douanes 11-013;</Text><Footnote id="nbp_612467-F_hq_7292" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1992, ch. 28, par. 31(1)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_612467-F_hq_7293" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.R., ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.)</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788496" lims:id="788496" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que l’avis des douanes 11-013 prévoit que tout règlement mettant en oeuvre cette mesure entre en vigueur le 15 août 2011,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788497" lims:id="788497" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile et en vertu de l’article 42.1<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-161-F_hq_10573">c</FootnoteRef>, des alinéas 164(1)i)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-161-F_hq_10574">d</FootnoteRef> et j), du paragraphe 164(1.1)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-161-F_hq_10575">e</FootnoteRef> et de l’alinéa 167.1b)<FootnoteRef idref="nbp_612467-F_hq_7292">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_612467-F_hq_7293">b</FootnoteRef>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2013-217">Règlement sur la vérification de l’origine des marchandises (ALÉCCO)</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_81000-2-161-F_hq_10573" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>L.C. 2009, ch. 6, art. 24</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81000-2-161-F_hq_10574" placement="page" status="official"><Label>d</Label><Text>L.C. 1992, ch. 28, par. 30(1)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81000-2-161-F_hq_10575" placement="page" status="official"><Label>e</Label><Text>L.C. 2012, ch. 18, art. 30</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788498" lims:id="788498"><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788499" lims:id="788499" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788500" lims:id="788500"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788501" lims:id="788501" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>administration douanière</DefinedTermFr> Autorité investie par la législation du Canada du pouvoir d’appliquer la législation douanière. (<DefinedTermEn>customs administration</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788502" lims:id="788502"><Text><DefinedTermFr>autorité compétente</DefinedTermFr> Le <Emphasis style="italic">Ministerio de Comercio, Industria y Turismo</Emphasis>, la <Emphasis style="italic">Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales</Emphasis> ou, si la Colombie a avisé le Canada par écrit de leur remplacement, leurs successeurs. (<DefinedTermEn>competent authority</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788503" lims:id="788503" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>lettre de vérification</DefinedTermFr> Lettre visant à obtenir des renseignements sur l’origine des marchandises faisant l’objet d’une vérification de l’origine. (<DefinedTermEn>verification letter</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788504" lims:id="788504" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788505" lims:id="788505" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>marchandises</DefinedTermFr> Marchandises faisant l’objet d’une demande de traitement tarifaire préférentiel de l’ALÉCCO. (<DefinedTermEn>goods</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788506" lims:id="788506" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>matière</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 318 de l’ALÉCCO. (<DefinedTermEn>material</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788507" lims:id="788507" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>questionnaire de vérification</DefinedTermFr> Questionnaire visant à obtenir des renseignements sur l’origine des marchandises faisant l’objet d’une vérification de l’origine. (<DefinedTermEn>verification questionnaire</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788508" lims:id="788508" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>visite de vérification</DefinedTermFr> Entrée dans un lieu en vue de la vérification de l’origine de marchandises en vertu de l’alinéa 42.1(1)a) de la Loi. (<DefinedTermEn>verification visit</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788509" lims:id="788509" level="1"><TitleText>Méthodes de vérification de l’origine</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788510" lims:id="788510"><Label>2</Label><Text>Outre la visite de vérification, l’origine des marchandises peut être vérifiée par l’examen, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788511" lims:id="788511"><Label>a)</Label><Text>d’un questionnaire de vérification rempli :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788512" lims:id="788512"><Label>(i)</Label><Text>soit par l’exportateur ou le producteur des marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788513" lims:id="788513"><Label>(ii)</Label><Text>soit par le producteur ou le fournisseur d’une matière;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788514" lims:id="788514"><Label>b)</Label><Text>de la réponse écrite de l’une des personnes visées à l’alinéa a) à une lettre de vérification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788515" lims:id="788515"><Label>c)</Label><Text>d’autres renseignements reçus de l’une des personnes visées à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788516" lims:id="788516" level="1"><TitleText>Lettres et questionnaires de vérification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788517" lims:id="788517"><Label>3</Label><Text>La lettre ou le questionnaire de vérification indique :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788518" lims:id="788518"><Label>a)</Label><Text>l’identité de l’administration douanière ainsi que le nom et le titre de l’agent qui envoie la lettre ou le questionnaire de vérification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788519" lims:id="788519"><Label>b)</Label><Text>la description des marchandises ou des matières visées par la vérification de l’origine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788520" lims:id="788520"><Label>c)</Label><Text>le délai dans lequel une réponse à la lettre de vérification doit être donnée ou le questionnaire de vérification doit être rempli et retourné, lequel délai est d’au moins trente jours à compter de la date de réception de la lettre ou du questionnaire de vérification.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788521" lims:id="788521" level="1"><TitleText>Prolongation du délai</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788522" lims:id="788522"><Label>4</Label><Text>La personne qui reçoit une lettre ou un questionnaire de vérification peut, une seule fois et dans le délai qui y est mentionné, demander par écrit une prolongation de délai à l’administration douanière. La prolongation accordée ne peut excéder trente jours.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788523" lims:id="788523" level="1"><TitleText>Visite de vérification</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788524" lims:id="788524" level="2"><TitleText>Lieux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788525" lims:id="788525"><Label>5</Label><Text>Les lieux ci-après, en Colombie, sont assujettis à la visite de vérification :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788526" lims:id="788526"><Label>a)</Label><Text>les locaux de l’exportateur ou du producteur des marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788527" lims:id="788527"><Label>b)</Label><Text>les locaux du producteur ou du fournisseur d’une matière.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788528" lims:id="788528" level="2"><TitleText>Conditions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788529" lims:id="788529"><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788530" lims:id="788530"><Label>(1)</Label><Text>L’agent ne peut effectuer une visite de vérification que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788531" lims:id="788531"><Label>a)</Label><Text>un agent envoie un avis écrit d’intention d’effectuer une telle visite  :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788532" lims:id="788532"><Label>(i)</Label><Text>à la personne dont les locaux doivent faire l’objet de la visite,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788533" lims:id="788533"><Label>(ii)</Label><Text>à l’autorité compétente,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788534" lims:id="788534"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas où la Colombie en fait la demande, à l’ambassade de la Colombie au Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788535" lims:id="788535"><Label>b)</Label><Text>la personne dont les locaux doivent faire l’objet de la visite y consent par écrit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788536" lims:id="788536"><Label>(2)</Label><Text>L’avis écrit indique :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788537" lims:id="788537"><Label>a)</Label><Text>l’identité de l’administration douanière au nom de laquelle l’avis est envoyé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788538" lims:id="788538"><Label>b)</Label><Text>les nom et titre de l’agent qui effectuera la visite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788539" lims:id="788539"><Label>c)</Label><Text>le nom de la personne dont les locaux doivent faire l’objet de la visite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788540" lims:id="788540"><Label>d)</Label><Text>la date et le lieu de la visite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788541" lims:id="788541"><Label>e)</Label><Text>l’objet et l’étendue de la visite, avec description des marchandises ou des matières visées par la vérification de l’origine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788542" lims:id="788542"><Label>f)</Label><Text>les textes législatifs autorisant la visite.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788543" lims:id="788543" level="2"><TitleText>Report</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788544" lims:id="788544"><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788545" lims:id="788545"><Label>(1)</Label><Text>La visite de vérification est reportée si, dans les quinze jours suivant la date de réception de l’avis envoyé en application du sous-alinéa 6(1)a)(ii), la Colombie en fait la demande, par écrit, à l’agent qui a envoyé l’avis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788546" lims:id="788546"><Label>(2)</Label><Text>Elle peut être reportée d’au plus soixante jours à compter de la date de réception de l’avis, ou de toute période plus longue dont conviennent l’administration douanière et la Colombie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788547" lims:id="788547"><Label>(3)</Label><Text>La personne qui reçoit un avis en application du sous-alinéa 6(1)a)(i) peut, une seule fois et dans les quinze jours suivant la date de réception de l’avis, demander par écrit à l’agent qui a envoyé l’avis le report de la visite de vérification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788548" lims:id="788548"><Label>(4)</Label><Text>La visite de vérification peut être reportée d’au plus soixante jours à compter de la date de réception de l’avis, ou de toute période plus longue approuvée par l’administration douanière.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788549" lims:id="788549" level="2"><TitleText>Observateurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788550" lims:id="788550"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788551" lims:id="788551"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui reçoit un avis en application du sous-alinéa 6(1)a)(i) peut désigner deux observateurs pour assister à la visite de vérification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788552" lims:id="788552"><Label>(2)</Label><Text>La participation des observateurs se limite à un strict rôle d’observation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788553" lims:id="788553"><Label>(3)</Label><Text>La personne qui désigne des observateurs les identifie auprès de l’agent qui effectue la visite de vérification.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788554" lims:id="788554" level="1"><TitleText>Refus ou retrait du traitement tarifaire préférentiel de l’alécco</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788555" lims:id="788555"><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788556" lims:id="788556"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 42.1(2) de la Loi, les exigences de la vérification prévue à l’alinéa 42.1(1)a) de la Loi que doivent satisfaire l’exportateur et le producteur sont les suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788557" lims:id="788557"><Label>a)</Label><Text>conserver, conformément aux lois applicables du pays où la vérification de l’origine a lieu, les documents pertinents pour établir l’origine des marchandises qu’il sont tenus de conserver en vertu de ces lois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788558" lims:id="788558"><Label>b)</Label><Text>donner à l’agent qui effectue la vérification de l’origine l’accès à ces documents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788559" lims:id="788559"><Label>c)</Label><Text>le cas échéant, répondre à la lettre de vérification ou retourner le questionnaire de vérification dûment rempli à l’agent dans le délai prévu à l’alinéa 3c) ou, dans le cas d’une prolongation, à l’article 4.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788560" lims:id="788560"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 42.1(2) de la Loi, le consentement de l’exportateur ou du producteur à la visite de vérification doit être donné par écrit dans les trente jours suivant la date de réception de l’avis envoyé en application du sous-alinéa 6(1)a)(i).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788561" lims:id="788561"><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788562" lims:id="788562"><Label>(1)</Label><Text>L’agent qui, en application du paragraphe 42.2(1) de la Loi, fournit à l’exportateur ou au producteur une déclaration portant que le traitement tarifaire préférentiel de l’ALÉCCO ne s’applique pas aux marchandises en cause joint à la déclaration un avis écrit de son intention de procéder à la révision de la détermination de l’origine de ces marchandises au titre du paragraphe 59(1) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788563" lims:id="788563"><Label>(2)</Label><Text>L’avis indique la date après laquelle le traitement tarifaire préférentiel de l’ALÉCCO peut être refusé ou retiré aux marchandises en cause et le délai pendant lequel l’exportateur ou le producteur des marchandises peut présenter des observations écrites ou des renseignements additionnels concernant l’origine des marchandises.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788564" lims:id="788564" level="1"><TitleText>Méthode de communication</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788565" lims:id="788565"><Label>11</Label><Text>La lettre de vérification, le questionnaire de vérification et les avis mentionnés à l’alinéa 6(1)a) et à l’article 10 sont envoyés par tout moyen de transmission permettant l’obtention d’un accusé de réception.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:fid="788566" lims:id="788566" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-11-29" lims:lastAmendedDate="2013-11-29" lims:fid="788567" lims:id="788567"><Label>12</Label><Text>Le présent règlement est réputé être entré en vigueur le 15 août 2011.</Text></Section></Body></Regulation>