<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2022-06-29" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2022-06-29" lims:current-date="2022-07-13" lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773297" lims:id="773297" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773298" lims:id="773298"><InstrumentNumber>DORS/2012-23</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>3</MM><DD>2</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2012-03-02"><Date><YYYY>2022</YYYY><MM>7</MM><DD>14</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773300" lims:id="773300"><XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">LOI SUR LES BANQUES</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">LOI SUR LES ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">LOI SUR LES SOCIÉTÉS D’ASSURANCES</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">LOI SUR LES SOCIÉTÉS DE FIDUCIE ET DE PRÊT</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773301" lims:id="773301">Règlement relatif à l’abonnement par défaut</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2012-216</OrderNumber><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>3</MM><DD>1</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773302" lims:id="773302"><Provision lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773303" lims:id="773303" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre des Finances et en vertu des articles 458.3<FootnoteRef idref="nbp_a">a</FootnoteRef>, 459.4<FootnoteRef idref="nbp_b">b</FootnoteRef>, 575.1<FootnoteRef idref="nbp_c">c</FootnoteRef> et 576.2<FootnoteRef idref="nbp_d">d</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_e">e</FootnoteRef>, des articles 385.252<FootnoteRef idref="nbp_f">f</FootnoteRef> et 385.28<FootnoteRef idref="nbp_g">g</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_h">h</FootnoteRef>, des articles 488.1<FootnoteRef idref="nbp_i">i</FootnoteRef>, 489.2<FootnoteRef idref="nbp_j">j</FootnoteRef>, 606.1<FootnoteRef idref="nbp_k">k</FootnoteRef> et 607.1<FootnoteRef idref="nbp_l">l</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_m">m</FootnoteRef> et des articles 443.2<FootnoteRef idref="nbp_n">n</FootnoteRef> et 444.3<FootnoteRef idref="nbp_o">o</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_p">p</FootnoteRef>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2012-23">Règlement relatif à l’abonnement par défaut</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision><Footnote id="nbp_a" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2009, ch. 2, art. 271</Text></Footnote><Footnote id="nbp_b" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.C. 2007, ch. 6, art. 37</Text></Footnote><Footnote id="nbp_c" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>L.C. 2009, ch. 2, art. 274</Text></Footnote><Footnote id="nbp_d" placement="page" status="official"><Label>d</Label><Text>L.C. 2007, ch. 6, art. 93</Text></Footnote><Footnote id="nbp_e" placement="page" status="official"><Label>e</Label><Text>L.C. 1991, ch. 46</Text></Footnote><Footnote id="nbp_f" placement="page" status="official"><Label>f</Label><Text>L.C. 2009, ch. 2, art. 278</Text></Footnote><Footnote id="nbp_g" placement="page" status="official"><Label>g</Label><Text>L.C. 2007, ch. 6, art. 170</Text></Footnote><Footnote id="nbp_h" placement="page" status="official"><Label>h</Label><Text>L.C. 1991, ch. 48</Text></Footnote><Footnote id="nbp_i" placement="page" status="official"><Label>i</Label><Text>L.C. 2009, ch. 2, art. 284</Text></Footnote><Footnote id="nbp_j" placement="page" status="official"><Label>j</Label><Text>L.C. 2007, ch. 6, art. 231</Text></Footnote><Footnote id="nbp_k" placement="page" status="official"><Label>k</Label><Text>L.C. 2009, ch. 2, art. 286</Text></Footnote><Footnote id="nbp_l" placement="page" status="official"><Label>l</Label><Text>L.C. 2007, ch. 6, art. 283</Text></Footnote><Footnote id="nbp_m" placement="page" status="official"><Label>m</Label><Text>L.C. 1991, ch. 47</Text></Footnote><Footnote id="nbp_n" placement="page" status="official"><Label>n</Label><Text>L.C. 2009, ch. 2, art. 291</Text></Footnote><Footnote id="nbp_o" placement="page" status="official"><Label>o</Label><Text>L.C. 2007, ch. 6, art. 368</Text></Footnote><Footnote id="nbp_p" placement="page" status="official"><Label>p</Label><Text>L.C. 1991, ch. 45</Text></Footnote></Order><Body lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773304" lims:id="773304"><Heading lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773305" lims:id="773305" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:lastAmendedDate="2022-06-29" lims:fid="773306" lims:id="773306"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773307" lims:id="773307"><Text><DefinedTermFr>institution</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-29" lims:enacted-date="2021-08-04" lims:fid="773308" lims:id="1359569"><Label>a)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2021-181, art. 116]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-29" lims:enacted-date="2021-08-04" lims:fid="773309" lims:id="1359570"><Label>b)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2021-181, art. 116]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773310" lims:id="773310"><Label>c)</Label><Text>une association de détail, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773311" lims:id="773311"><Label>d)</Label><Text>une société, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773312" lims:id="773312"><Label>e)</Label><Text>une société étrangère, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773313" lims:id="773313"><Label>f)</Label><Text>une société, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>institution</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773314" lims:id="773314"><Text><DefinedTermFr>produit ou service financier de base</DefinedTermFr> Ne vise pas les produits ou services offerts ou fournis par une société ou une société étrangère au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, pour garantir un risque. (<DefinedTermEn>primary financial product or service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773315" lims:id="773315"><Text><DefinedTermFr>produit ou service optionnel</DefinedTermFr> Produit ou service qui est offert ou fourni à une personne par une institution, les filiales qu’elle contrôle ainsi que par leurs mandataires et représentants — moyennant des frais additionnels — uniquement dans le cadre d’une convention portant sur un produit ou service financier de base offert par l’institution. (<DefinedTermEn>optional product or service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773317" lims:id="773317">DORS/2016-142, art. 8(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-29" lims:enacted-date="2021-08-04" lims:fid="1359568" lims:id="1359568" lims:enactId="1303315">DORS/2021-181, art. 116</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773318" lims:id="773318" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="773319" lims:id="773319"><Label>2</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique qu’à l’égard des personnes physiques qui sont abonnées à tout produit ou service d’une institution à des fins non commerciales et qu’aux personnes physiques qui font une demande en vue de s’abonner à un produit ou service à ces fins.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773320" lims:id="773320" level="1"><TitleText>Consentement à l’égard de nouveaux produits ou services</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2020-03-16" lims:fid="773321" lims:id="773321"><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773322" lims:id="773322"><Label>(1)</Label><Text>Avant de fournir un nouveau produit ou service financier de base ou optionnel à une personne, l’institution obtient son consentement exprès à cet égard, oralement ou par écrit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:fid="773323" lims:id="1226283"><Label>(2)</Label><Text>Si le consentement est donné oralement, l’institution fournit à la personne, par écrit, la confirmation de son consentement exprès.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773324" lims:id="773324"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), l’utilisation par la personne du nouveau produit ou service ou de tout produit ou service connexe ne constitue pas une preuve de consentement exprès.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773325" lims:id="773325"><Label>(4)</Label><Text>Toute communication faite par l’institution en vue d’obtenir le consentement exprès de la personne est faite dans un langage et d’une manière simples et clairs, et de façon à ne pas induire en erreur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:fid="1226282" lims:id="1226282" lims:enactId="1225441">DORS/2020-47, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773326" lims:id="773326" level="1"><TitleText>Déclarations — produits et services optionnels</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773327" lims:id="773327" level="2"><TitleText>Forme et contenu de la déclaration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="773328" lims:id="773328"><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773329" lims:id="773329"><Label>(1)</Label><Text>Tout renseignement que doit communiquer une institution sous le régime du présent règlement doit être communiqué dans un langage et d’une manière simples et clairs, et de façon à ne pas induire en erreur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773330" lims:id="773330"><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements transmis par la poste sont considérés comme ayant été communiqués le cinquième jour ouvrable après la date du cachet postal.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2020-03-16" lims:fid="773331" lims:id="773331"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773332" lims:id="773332"><Label>(1)</Label><Text>Avant qu’une personne ne donne son consentement exprès à recevoir un nouveau produit ou service optionnel, l’institution lui communique oralement ou par écrit, dans une première déclaration, les renseignements visés aux alinéas 6a) à d) ou un sommaire de ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:fid="773333" lims:id="1226286"><Label>(2)</Label><Text>Si la première déclaration est fournie oralement à la personne, l’institution lui fournit également cette déclaration par écrit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:fid="1226285" lims:id="1226285" lims:enactId="1225443">DORS/2020-47, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="773334" lims:id="773334"><Label>6</Label><Text>À moins d’avoir déjà communiqué ces renseignements par écrit, l’institution qui conclut avec une personne une convention visant un produit ou service optionnel remet à celle-ci, dans les trente jours de la conclusion de la convention, une déclaration subséquente dans laquelle sont précisés les renseignements utiles sur le produit ou service optionnel, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773335" lims:id="773335"><Label>a)</Label><Text>une description du produit ou service;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773336" lims:id="773336"><Label>b)</Label><Text>la durée de validité de la convention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773337" lims:id="773337"><Label>c)</Label><Text>les frais applicables au produit ou service optionnel ou la méthode servant à établir ces frais ainsi qu’un exemple à l’appui;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773338" lims:id="773338"><Label>d)</Label><Text>les conditions auxquelles la personne peut annuler le produit ou service optionnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773339" lims:id="773339"><Label>e)</Label><Text>la date à partir de laquelle le produit ou service optionnel est disponible et, si elle est différente, celle à partir de laquelle les frais sont imputés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773340" lims:id="773340"><Label>f)</Label><Text>les étapes à suivre pour pouvoir utiliser le produit ou service optionnel.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:lastAmendedDate="2020-03-16" lims:fid="773341" lims:id="1226287"><Label>7</Label><Text>Toute déclaration faite à l’égard d’un produit ou service optionnel fourni de façon continue, autre que celle fournie à l’égard d’une convention de crédit, doit préciser que la personne peut annuler le produit ou service optionnel en donnant à l’institution un avis dans lequel elle précise que l’annulation prend effet le dernier jour du cycle de facturation en cours, mais au plus tard trente jours après la réception de l’avis et que, sur réception de celui-ci, l’institution doit la rembourser ou la créditer de la somme qui correspond aux frais payés par elle à l’égard de la partie du produit ou service optionnel inutilisée à la date de l’annulation, laquelle somme est calculée conformément à la formule prévue à l’article 9.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:fid="1226289" lims:id="1226289" lims:enactId="1225445">DORS/2020-47, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773342" lims:id="773342" level="2"><TitleText>Avis de modification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:lastAmendedDate="2020-03-16" lims:fid="773343" lims:id="773343"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773344" lims:id="773344"><Label>(1)</Label><Text>En cas de modification des modalités d’une convention portant sur un produit ou service optionnel, l’institution doit, au moins trente jours avant la prise d’effet des modifications, informer par écrit toute personne abonnée au produit ou service des modifications apportées aux renseignements requis dans la première déclaration.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773345" lims:id="773345"><Label>(2)</Label><Text>Si la personne accepte une offre spéciale, promotionnelle, préférentielle ou de lancement à l’égard d’un produit ou service optionnel, l’institution doit, dans une déclaration subséquente, l’informer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773346" lims:id="773346"><Label>a)</Label><Text>au moins trente jours avant l’échéance, dans le cas de l’offre à échéance déterminée, de la date à laquelle l’offre prend fin et des frais qui seront facturés pour l’utilisation du produit ou service après cette date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:fid="773347" lims:id="1226291"><Label>b)</Label><Text>après la dernière utilisation, dans le cas de l’offre fondée sur un nombre donné d’utilisations, du fait que l’offre a pris fin et de la méthode employée pour facturer les frais de toute utilisation subséquente.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-06-14" lims:fid="773349" lims:id="773349">DORS/2016-142, art. 9(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:fid="1226290" lims:id="1226290" lims:enactId="1225447">DORS/2020-47, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773350" lims:id="773350" level="1"><TitleText>Annulation des produits ou services optionnels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2020-03-16" lims:fid="773351" lims:id="773351"><Label>9</Label><Text lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:fid="1226280" lims:id="1226294">L’institution qui reçoit d’une personne un avis d’annulation à l’égard d’un produit ou service optionnel fourni de façon continue, autre que celui visé par une convention de crédit, doit rembourser ou créditer la personne de la somme qui correspond aux frais payés par elle à l’égard de la partie du produit ou service optionnel inutilisée à la date de l’annulation, laquelle somme est calculée selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773352" lims:id="773352"><Formula lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773353" lims:id="773353"><FormulaText>A × (B – C) / B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773354" lims:id="773354"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le montant des frais;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773355" lims:id="773355"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>la période commençant au moment où les frais ont été imputés et se terminant à la date où la période de service aurait pris fin n’eût été l’annulation;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:fid="773356" lims:id="773356"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>la période écoulée entre le moment où les frais ont été imputés et le moment de l’annulation.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-03-16" lims:enacted-date="2020-03-16" lims:fid="1226293" lims:id="1226293" lims:enactId="1225449">DORS/2020-47, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:fid="773357" lims:id="773357" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-03-02" lims:lastAmendedDate="2012-03-02" lims:fid="773358" lims:id="773358"><Label>10</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> août 2012.</Text></Section></Body><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2021-181</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-06-29</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2020-47</AmendmentCitation><AmendmentDate>2020-03-16</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>