<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2014-06-19" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:current-date="2025-12-10" lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697692" lims:id="697692" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697693" lims:id="697693"><InstrumentNumber>DORS/2004-144</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2004</YYYY><MM>05</MM><DD>21</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2014-06-19"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>12</MM><DD>11</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697695" lims:id="697695"><XRefExternal reference-type="act" link="M-0.8">LOI SUR LA SÛRETÉ DU TRANSPORT MARITIME</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697696" lims:id="697696">Règlement sur la sûreté du transport maritime</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2004-726</OrderNumber><Date><YYYY>2004</YYYY><MM>5</MM><DD>21</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697697" lims:id="697697"><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697698" lims:id="697698" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sur recommandation du ministre des Transports et en vertu de l’article 5 de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.8">Loi sur la sûreté du transport maritime</XRefExternal><FootnoteRef idref="fn_IndB53_hq_6951">a</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2004-144">Règlement sur la sûreté du transport maritime</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="fn_IndB53_hq_6951" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1994, ch. 40</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697699" lims:id="697699"><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697700" lims:id="697700" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697702" lims:id="697702">DORS/2014-162, art. 1(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697703" lims:id="697703"><Label>1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697704" lims:id="697704"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697705" lims:id="697705"><Text><DefinedTermFr>bâtiment d’État</DefinedTermFr> Bâtiment qui n’est pas utilisé à des fins commerciales et qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697706" lims:id="697706"><Label>a)</Label><Text>appartient à Sa Majesté du chef du Canada et est affecté à son service ou dont Sa Majesté de ce chef a la possession exclusive;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697707" lims:id="697707"><Label>b)</Label><Text>appartient à un gouvernement étranger et est affecté à son service ou dont un gouvernement étranger a la possession exclusive. (<DefinedTermEn>government vessel</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697708" lims:id="697708"><Text><DefinedTermFr>bâtiment de pêche</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 1(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>fishing vessel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697709" lims:id="697709"><Text><DefinedTermFr>bâtiment remorqueur</DefinedTermFr> Bâtiment qui en remorque un autre à l’arrière ou le long de son bord, ou qui en pousse un autre à l’avant. (<DefinedTermEn>towing vessel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697710" lims:id="697710"><Text><DefinedTermFr>certaines cargaisons dangereuses</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2014-162, art. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697711" lims:id="697711"><Text><DefinedTermFr>certaines cargaisons dangereuses</DefinedTermFr><Emphasis style="italic"> ou </Emphasis><DefinedTermFr>CCD</DefinedTermFr> Les marchandises dangereuses qui figurent à l’annexe 4 et qui sont énumérées à l’annexe 1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal> ou dans la partie 3 du Code IMDG. (<DefinedTermEn>certain dangerous cargoes</DefinedTermEn><Emphasis style="italic"> or </Emphasis><DefinedTermEn>CDC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697712" lims:id="697712"><Text><DefinedTermFr>clé</DefinedTermFr> Dispositif, y compris une carte, conçu pour donner accès à une zone réglementée et remis à un particulier par un exploitant d’une installation maritime ou d’un bâtiment ou un organisme portuaire. (<DefinedTermEn>key</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697713" lims:id="697713"><Text><DefinedTermFr>Code IMDG</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="other">Code maritime international des marchandises dangereuses</XRefExternal>, publié par l’Organisation maritime internationale, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>IMDG Code</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697714" lims:id="697714"><Text><DefinedTermFr>Code ISPS</DefinedTermFr> Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, tel qu’il a été incorporé dans SOLAS. (<DefinedTermEn>ISPS Code</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697715" lims:id="697715"><Text><DefinedTermFr>Code STCW</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="other">Code de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille</XRefExternal>, publié par l’Organisation maritime internationale, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>STCW Code</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697716" lims:id="697716"><Text><DefinedTermFr>conteneur</DefinedTermFr> Structure servant au transport de marchandises par camion, wagon ou bâtiment qui est conforme aux exigences de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-1">Loi de la convention sur la sécurité des conteneurs</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>container</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697717" lims:id="697717"><Text><DefinedTermFr>Convention STCW</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="other">Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille</XRefExternal>, publiée par l’Organisation maritime internationale, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>STCW Convention</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697718" lims:id="697718"><Text><DefinedTermFr>cours de formation approuvé</DefinedTermFr> Cours approuvé en vertu de l’article 803 et offert par un établissement reconnu. (<DefinedTermEn>approved training course</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697719" lims:id="697719"><Text><DefinedTermFr>déclaration de sûreté</DefinedTermFr> Accord qui est conclu entre un bâtiment et une installation maritime ou un autre bâtiment et qui est exigé par l’article 228 ou l’article 315. (<DefinedTermEn>declaration of security</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697720" lims:id="697720"><Text><DefinedTermFr>document de sûreté maritime</DefinedTermFr> Tout certificat, document ou lettre délivré par le ministre sous le régime du présent règlement. (<DefinedTermEn>marine security document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697721" lims:id="697721"><Text><DefinedTermFr>embarcation de plaisance</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>pleasure craft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697722" lims:id="697722"><Text><DefinedTermFr>établissement reconnu</DefinedTermFr> Établissement d’enseignement qui est désigné à titre d’établissement reconnu par le ministre en vertu de l’article 803.1 et qui administre, conformément aux pratiques établies et aux exigences de l’industrie maritime à l’échelle nationale et internationale, des cours de formation approuvés pour fournir la formation nécessaire en vue de l’obtention d’un certificat d’aptitude délivré sous le régime de la partie 8. (<DefinedTermEn>recognized institution</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697723" lims:id="697723"><Text><DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr> S’entend, à l’égard d’un bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697724" lims:id="697724"><Label>a)</Label><Text>de son propriétaire réel si le bâtiment est non immatriculé ou de son propriétaire enregistré si le bâtiment est immatriculé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697725" lims:id="697725"><Label>b)</Label><Text>de toute personne possédant un intérêt bénéficiaire sur celui-ci, notamment un intérêt découlant d’un contrat ou tout autre intérêt en equity, né autrement que par voie d’hypothèque;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697726" lims:id="697726"><Label>c)</Label><Text>de tout locataire ou affréteur du bâtiment ayant la responsabilité de sa navigation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697727" lims:id="697727"><Label>d)</Label><Text>s’il s’agit d’un chaland visé à l’alinéa c) de la définition de <DefinedTermFr>navire non ressortissant à SOLAS</DefinedTermFr>, du capitaine du bâtiment ou de toute autre personne ayant le commandement ou la direction du bâtiment qui remorque ou pousse le chaland. (<DefinedTermEn>operator</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697728" lims:id="697728"><Text><DefinedTermFr>gouvernement contractant</DefinedTermFr> Le gouvernement d’un État qui est signataire de SOLAS. (<DefinedTermEn>contracting government</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697729" lims:id="697729"><Text><DefinedTermFr>grand contenant</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 1.4 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>large means of containment</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697730" lims:id="697730"><Text><DefinedTermFr>habilitation de sécurité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2014-162, art. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697731" lims:id="697731"><Text><DefinedTermFr>habilitation de sécurité en matière de transport</DefinedTermFr> Habilitation de sécurité accordée par le ministre en vertu de l’article 509. (<DefinedTermEn>transportation security clearance</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697732" lims:id="697732"><Text><DefinedTermFr>incident de sûreté</DefinedTermFr> Événement au cours duquel la sûreté d’un bâtiment, d’une installation maritime ou d’un port est compromise. (<DefinedTermEn>security incident</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697733" lims:id="697733"><Text><DefinedTermFr>infraction à la sûreté</DefinedTermFr> Violation du présent règlement, de mesures de sûreté établies en vertu du paragraphe 7(1) de la Loi, de règles de sûreté établies en vertu des paragraphes 10(2) ou (3) de la Loi, ou de procédures de sûreté qui sont prévues à un plan de sûreté approuvé ou qui sont approuvées en vertu du paragraphe 360(1), qui n’entraîne pas d’incident de sûreté. (<DefinedTermEn>security breach</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697734" lims:id="697734"><Text><DefinedTermFr>installation CCD</DefinedTermFr> Installation maritime où sont effectuées l’une ou l’autre des opérations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697735" lims:id="697735"><Label>a)</Label><Text>la fabrication ou l’entreposage de certaines cargaisons dangereuses destinées à être transférées à bord d’un bâtiment auquel s’applique la partie 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697736" lims:id="697736"><Label>b)</Label><Text>l’entreposage de certaines cargaisons dangereuses transférées d’un bâtiment auquel s’applique la partie 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697737" lims:id="697737"><Label>c)</Label><Text>le transfert de certaines cargaisons dangereuses à bord d’un bâtiment auquel s’applique la partie 2 ou de celui-ci. (<DefinedTermEn>CDC facility</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697738" lims:id="697738"><Text><DefinedTermFr>installation maritime à usage occasionnel</DefinedTermFr> Installation maritime qui, au cours d’une année civile, a au plus 10 interfaces avec des bâtiments auxquels s’applique la partie 2. (<DefinedTermEn>occasional-use marine facility</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697739" lims:id="697739"><Text><DefinedTermFr>installation pour passagers</DefinedTermFr> Installation maritime qui a une interface avec des bâtiments à passagers auxquels s’applique la partie 2. (<DefinedTermEn>passenger facility</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697740" lims:id="697740"><Text><DefinedTermFr>installation pour traversiers</DefinedTermFr> Installation maritime qui a une interface avec des traversiers auxquels s’applique la partie 2. (<DefinedTermEn>ferry facility</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697741" lims:id="697741"><Text><DefinedTermFr>interface</DefinedTermFr> L’interaction entre un bâtiment et une installation maritime, ou entre des bâtiments, qui se produit pendant que le bâtiment se trouve le long de l’installation maritime ou pendant l’activité entre les bâtiments. Sont comprises dans la présente définition les activités touchées par le mouvement des personnes et de leurs biens, le mouvement de la cargaison ou la fourniture de services à destination ou en provenance du bâtiment. (<DefinedTermEn>interface</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697742" lims:id="697742"><Text><DefinedTermFr>laissez-passer de zone réglementée</DefinedTermFr> Document délivré par l’exploitant d’une installation maritime ou d’un bâtiment ou par un organisme portuaire qui permet au titulaire d’avoir accès à des zones réglementées précises dans des bâtiments ou des installations maritimes durant une période donnée. (<DefinedTermEn>restricted area pass</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697743" lims:id="697743"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.8">Loi sur la sûreté du transport maritime</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697744" lims:id="697744"><Text><DefinedTermFr>marchandises dangereuses</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.01">Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>dangerous goods</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697745" lims:id="697745"><Text><DefinedTermFr>menace contre la sûreté</DefinedTermFr> Tout acte suspect ou toute circonstance suspecte qui pourraient compromettre la sûreté d’un bâtiment, d’une installation maritime, d’un port ou d’une interface. (<DefinedTermEn>security threat</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697746" lims:id="697746"><Text><DefinedTermFr>navire de croisière</DefinedTermFr> Bâtiment auquel s’applique la partie 2 et qui dispose de couchettes pour plus de 100 personnes, à l’exclusion des membres de l’équipage. La présente définition exclut les traversiers. (<DefinedTermEn>cruise ship</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697747" lims:id="697747"><Text><DefinedTermFr>navire non ressortissant à SOLAS</DefinedTermFr> Bâtiment qui n’est pas un navire ressortissant à SOLAS, qui effectue un voyage international et qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697748" lims:id="697748"><Label>a)</Label><Text>a une jauge brute supérieure à 100, mais n’est pas un bâtiment remorqueur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697749" lims:id="697749"><Label>b)</Label><Text>transporte plus de 12 passagers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697750" lims:id="697750"><Label>c)</Label><Text>est un bâtiment remorqueur remorquant à l’arrière ou le long de son bord, ou poussant, un chaland qui transporte certaines cargaisons dangereuses. (<DefinedTermEn>non-SOLAS ship</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697751" lims:id="697751"><Text><DefinedTermFr>navire ressortissant à SOLAS</DefinedTermFr> Bâtiment répondant aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697752" lims:id="697752"><Label>a)</Label><Text>il a une jauge brute d’au moins 500 ou transporte plus de 12 passagers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697753" lims:id="697753"><Label>b)</Label><Text>il effectue un voyage international autre qu’un voyage effectué exclusivement dans les Grands Lacs et sur le fleuve Saint-Laurent aussi loin vers la mer qu’une ligne droite tirée de Cap-des-Rosiers à la pointe occidentale de l’île d’Anticosti et de l’île d’Anticosti à la rive nord du fleuve Saint-Laurent le long du méridien de longitude 63° O. (<DefinedTermEn>SOLAS ship</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697754" lims:id="697754"><Text><DefinedTermFr>niveau MARSEC</DefinedTermFr> Le niveau d’exigences de sûreté établi par le ministre pour tenir compte du contexte des menaces à l’égard des bâtiments, des installations maritimes et des ports. (<DefinedTermEn>MARSEC level</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697755" lims:id="697755"><Text><DefinedTermFr>niveau MARSEC 1</DefinedTermFr> Le niveau auquel des exigences de sûreté minimales doivent être mises en place conformément au plan de sûreté approuvé ou aux procédures de sûreté approuvées. (<DefinedTermEn>MARSEC level 1</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697756" lims:id="697756"><Text><DefinedTermFr>niveau MARSEC 2</DefinedTermFr> Le niveau auquel des exigences de sûreté additionnelles doivent être mises en place, en raison d’un risque accru, conformément au plan de sûreté approuvé ou aux procédures de sûreté approuvées. (<DefinedTermEn>MARSEC level 2</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697757" lims:id="697757"><Text><DefinedTermFr>niveau MARSEC 3</DefinedTermFr> Le niveau auquel des exigences de sûreté additionnelles doivent être mises en place conformément au plan de sûreté approuvé ou aux procédures de sûreté approuvées, en raison d’une menace contre la sûreté qui est probable ou imminente, que la cible soit ou non identifiée. (<DefinedTermEn>MARSEC level 3</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697758" lims:id="697758"><Text><DefinedTermFr>organisme portuaire</DefinedTermFr> S’entend, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697759" lims:id="697759"><Label>a)</Label><Text>de l’exploitant d’une installation maritime qui est une administration portuaire constituée en vertu de l’article 8 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.7">Loi maritime du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697760" lims:id="697760"><Label>b)</Label><Text>d’un employé du ministère des Transports qui est désigné par le ministre à titre d’agent de sûreté d’un port au sens de l’alinéa c) de la définition de <DefinedTermFr>port</DefinedTermFr>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697761" lims:id="697761"><Label>c)</Label><Text>à défaut d’un organisme portuaire visé aux alinéas a) ou b), de l’exploitant d’une installation maritime qui est indiqué dans un accord visé à l’alinéa c) de la définition de <DefinedTermFr>port</DefinedTermFr> en vue d’agir à titre d’organisme portuaire pour le port. (<DefinedTermEn>port administration</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697762" lims:id="697762"><Text><DefinedTermFr>passager</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>passenger</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697763" lims:id="697763"><Text><DefinedTermFr>personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté</DefinedTermFr> Les membres d’équipage, autres que l’agent de sûreté du bâtiment ou l’agent de sûreté de la compagnie, ayant des responsabilités en matière de sûreté aux termes du plan de sûreté du bâtiment. (<DefinedTermEn>vessel personnel with security responsibilities</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697764" lims:id="697764"><Text><DefinedTermFr>personnel du bâtiment n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté</DefinedTermFr> Les membres d’équipage, autres que l’agent de sûreté du bâtiment ou que l’agent de sûreté de la compagnie, n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté aux termes du plan de sûreté du bâtiment. (<DefinedTermEn>vessel personnel without security responsibilities</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697765" lims:id="697765"><Text><DefinedTermFr>port</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697766" lims:id="697766"><Label>a)</Label><Text>un port au sens de l’article 5 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.7">Loi maritime du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697767" lims:id="697767"><Label>b)</Label><Text>un port public désigné par règlement pris en vertu de l’article 65 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.7">Loi maritime du Canada</XRefExternal>, dans lequel est située une installation maritime qui a une interface avec un bâtiment auquel s’applique la partie 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697768" lims:id="697768"><Label>c)</Label><Text>un groupe d’installations maritimes qui sont situées à proximité les unes des autres et dont les exploitants s’entendent pour être assujettis aux articles 362 à 375. (<DefinedTermEn>port</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697769" lims:id="697769"><Text><DefinedTermFr>résidu de CCD</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697770" lims:id="697770"><Label>a)</Label><Text>À l’égard des CCD qui portent le numéro UN1942, UN2067, UN2426 ou UN3375, qui sont transportées dans un grand contenant et qui sont destinées à la vente, le résidu qui, après le déchargement des CCD, se trouve à bord d’un bâtiment, dont la quantité totale ne dépasse pas 450 kg et dont le volume de chaque accumulation ne dépasse pas 0,05 m<Sup>3</Sup>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697771" lims:id="697771"><Label>b)</Label><Text>à l’égard des liquides et des gaz liquéfiés qui sont transportés dans un grand contenant, le résidu qui, après le déchargement des liquides et des gaz liquéfiés, se trouve dans le système de déchargement des cargaisons et auquel il est impossible d’avoir accès par la procédure normale de transfert, à l’exception du résidu des gaz liquéfiés qui portent le numéro UN1005, UN1017, UN1035, UN1040, UN1062, UN1079, UN1086 ou UN1971. (<DefinedTermEn>CDC residue</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697772" lims:id="697772"><Text><DefinedTermFr>SOLAS</DefinedTermFr> La Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>SOLAS</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697773" lims:id="697773"><Text><DefinedTermFr>terminal pour conteneurs</DefinedTermFr> Toute installation maritime qui accepte des conteneurs à des fins de transport. (<DefinedTermEn>container terminal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697774" lims:id="697774"><Text><DefinedTermFr>terminal pour navires de croisière</DefinedTermFr> Installation maritime qui a une interface avec des navires de croisière. (<DefinedTermEn>cruise ship terminal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697775" lims:id="697775"><Text><DefinedTermFr>traversier</DefinedTermFr> Bâtiment qui sert exclusivement au transport de passagers, de véhicules ou de passagers dans des véhicules et qui est exploité selon un horaire régulier entre deux ou plusieurs points. (<DefinedTermEn>ferry</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697776" lims:id="697776"><Text><DefinedTermFr>voyage international</DefinedTermFr> Tout voyage effectué :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697777" lims:id="697777"><Label>a)</Label><Text>entre une installation maritime au Canada et un endroit à l’étranger ou entre des endroits à l’étranger, par un bâtiment autorisé à battre pavillon canadien;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697778" lims:id="697778"><Label>b)</Label><Text>dans les eaux canadiennes, par un bâtiment autorisé à battre pavillon étranger. (<DefinedTermEn>international voyage</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697779" lims:id="697779"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’interprétation du Code ISPS, <DefinedTermFr>compagnie</DefinedTermFr> vaut mention d’‍<DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697780" lims:id="697780"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>voyage international</DefinedTermFr> au paragraphe (1), tout bâtiment autorisé à battre pavillon canadien :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697781" lims:id="697781"><Label>a)</Label><Text>d’une part, commence son voyage international au début de sa dernière interface avec une installation maritime au Canada avant d’effectuer le voyage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697782" lims:id="697782"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, le termine à la fin de sa première interface avec une installation maritime au Canada à son retour de voyage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697783" lims:id="697783"><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>certaines cargaisons dangereuses</DefinedTermFr><Emphasis style="italic"> ou </Emphasis><DefinedTermFr>CCD</DefinedTermFr> au paragraphe (1), toute mention d’un numéro UN à l’annexe 4 vaut mention des marchandises énumérées à l’annexe 1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal> ou dans la partie 3 du Code IMDG.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697785" lims:id="697785">DORS/2006-269, art. 1; DORS/2007-275, art. 1; DORS/2014-162, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697786" lims:id="697786"><Label>2</Label><Text>Il est entendu que le présent règlement ne porte atteinte à aucun droit d’accès à un bâtiment ou à une installation maritime dont est par ailleurs titulaire tout représentant des services sociaux ou des syndicats des gens de mer, sauf s’il existe un danger immédiat pour la sécurité et la sûreté du bâtiment ou de l’installation maritime.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697788" lims:id="697788">DORS/2014-162, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697789" lims:id="697789">[<Emphasis style="bold">3</Emphasis> à <Emphasis style="bold">10</Emphasis> réservés]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697790" lims:id="697790" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697791" lims:id="697791" level="2"><TitleText>Niveau MARSEC, langues officielles et motifs réglementaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697792" lims:id="697792"><Label>11</Label><Text>L’exploitant d’un bâtiment auquel s’applique la partie 2 et l’exploitant d’une installation maritime ou l’organisme portuaire auxquels s’applique la partie 3 maintiennent en permanence le niveau MARSEC 1, sauf si un niveau MARSEC supérieur est exigé par le ministre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697794" lims:id="697794">DORS/2006-269, art. 2; DORS/2014-162, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697795" lims:id="697795"><Label>12</Label><Text>Dans les cas où il existe une demande importante d’au moins 5 pour cent du public voyageur pour des services offerts dans l’une ou l’autre des langues officielles au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-92-48">Règlement sur les langues officielles — communications avec le public et prestation des services</XRefExternal>, l’exploitant d’un bâtiment autorisé à battre pavillon canadien auquel s’applique la partie 2 et l’exploitant d’une installation maritime à laquelle s’applique la partie 3, autre que l’exploitant d’une installation maritime qui est visé à l’alinéa a) de la définition d’<DefinedTermFr>organisme portuaire</DefinedTermFr> au paragraphe 1(1) ou l’agent de sûreté visé à l’alinéa b) de cette définition, veillent à ce que les mesures suivantes soient prises :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697796" lims:id="697796"><Label>a)</Label><Text>effectuer le contrôle par des moyens permettant une communication efficace avec les membres du public dans la langue officielle de leur choix;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697797" lims:id="697797"><Label>b)</Label><Text>fournir dans les deux langues officielles toute documentation imprimée ou préenregistrée utilisée aux fins du contrôle.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697799" lims:id="697799">DORS/2014-162, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:lastAmendedDate="2007-11-02" lims:fid="697800" lims:id="697800"><Label>13</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 47(1) de la Loi, les motifs réglementaires sont ceux qui existent lorsqu’une décision est prise en raison de la possibilité d’un risque immédiat pour la sûreté du transport maritime.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="697802" lims:id="697802">DORS/2006-270, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697803" lims:id="697803" level="2"><TitleText>Suspension ou annulation de documents de sûreté maritime</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697804" lims:id="697804"><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697805" lims:id="697805"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre suspend ou annule tout document de sûreté maritime délivré à l’exploitant d’un bâtiment ou d’une installation maritime ou à un organisme portuaire s’il a des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697806" lims:id="697806"><Label>a)</Label><Text>que le document a été obtenu par des moyens frauduleux ou irréguliers ou à la suite d’une déclaration trompeuse sur un fait important,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697807" lims:id="697807"><Label>b)</Label><Text>que le document a été modifié, rendu illisible ou perdu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697808" lims:id="697808"><Label>c)</Label><Text>que l’exploitant ou l’organisme portuaire, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697809" lims:id="697809"><Label>(i)</Label><Text>ne se conforme pas à son plan de sûreté approuvé ou, dans le cas d’une installation maritime à usage occasionnel, à ses procédures de sûreté approuvées en vertu du paragraphe 360(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697810" lims:id="697810"><Label>(ii)</Label><Text>mène ses activités d’une manière qui constitue, ou est susceptible de constituer, une menace contre la sûreté du transport maritime;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697811" lims:id="697811"><Label>d)</Label><Text>que les exigences relatives à la délivrance du document ne sont plus respectées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697812" lims:id="697812"><Label>(2)</Label><Text>Il informe l’exploitant ou l’organisme portuaire de la suspension ou de l’annulation par avis signifié conformément à l’article 701. Sont notamment indiqués dans l’avis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697813" lims:id="697813"><Label>a)</Label><Text>les motifs de la suspension ou de l’annulation et la date de sa prise d’effet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697814" lims:id="697814"><Label>b)</Label><Text>l’adresse à laquelle l’exploitant ou l’organisme portuaire peut soumettre au Tribunal une demande de révision de la suspension ou de l’annulation et la date limite, à savoir au plus tard trente jours après la signification de l’avis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697815" lims:id="697815"><Label>(3)</Label><Text>La suspension ou l’annulation prend effet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697816" lims:id="697816"><Label>a)</Label><Text>si le motif de la suspension ou de l’annulation est l’un des motifs prévus aux alinéas (1)a) ou b), au sous-alinéa (1)c)(i) ou à l’alinéa (1)d), au plus tard trente jours après la date de la signification de l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697817" lims:id="697817"><Label>b)</Label><Text>si le motif de la suspension ou de l’annulation est celui prévu au sous-alinéa (1)c)(ii), dès la signification de l’avis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697818" lims:id="697818"><Label>(4)</Label><Text>L’exploitant ou l’organisme portuaire retourne sans délai au ministre le document de sûreté maritime suspendu ou annulé.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697820" lims:id="697820">DORS/2014-162, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697821" lims:id="697821" level="2"><TitleText>Révisions et appels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697822" lims:id="697822"><Label>15</Label><Text>Le Tribunal a compétence pour connaître des requêtes en révision et des appels déposés au titre des articles 16 à 19.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697824" lims:id="697824">DORS/2014-162, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697825" lims:id="697825"><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697826" lims:id="697826"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’un bâtiment ou d’une installation maritime ou l’organisme portuaire peut faire réviser la suspension ou l’annulation visées au paragraphe 14(1) en déposant une requête écrite auprès du Tribunal, au plus tard à la date limite qui est indiquée sur l’avis de la suspension ou de l’annulation ou dans le délai supérieur éventuellement accordée à sa demande par le Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697827" lims:id="697827"><Label>(2)</Label><Text>Le dépôt d’une requête en révision n’a pas pour effet de suspendre la suspension ou l’annulation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697829" lims:id="697829">DORS/2014-162, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697830" lims:id="697830"><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697831" lims:id="697831"><Label>(1)</Label><Text>Sur réception de la requête déposée au titre de l’article <XRefInternal>16</XRefInternal>, le Tribunal fixe la date, l’heure et le lieu de l’audience et en avise par écrit le ministre et l’exploitant du bâtiment ou de l’installation maritime ou l’organisme portuaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697832" lims:id="697832"><Label>(2)</Label><Text>Le conseiller commis à l’affaire confirme la suspension ou l’annulation ou renvoie l’affaire au ministre pour réexamen.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697834" lims:id="697834">DORS/2014-162, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697835" lims:id="697835"><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697836" lims:id="697836"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’un bâtiment ou de l’installation maritime ou l’organisme portuaire peut porter en appel devant le Tribunal la décision rendue au titre du paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(2) dans les trente jours suivant la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697837" lims:id="697837"><Label>(2)</Label><Text>La partie qui ne se présente pas à l’audience portant sur la requête en révision perd le droit de porter la décision en appel, à moins qu’elle ne fasse valoir des motifs valables justifiant son absence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697838" lims:id="697838"><Label>(3)</Label><Text>Le comité du Tribunal rejette l’appel ou renvoie l’affaire au ministre pour réexamen.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697840" lims:id="697840">DORS/2014-162, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697841" lims:id="697841"><Label>19</Label><Text>En cas de renvoi de l’affaire au ministre au titre des paragraphes <XRefInternal>17</XRefInternal>(2) ou <XRefInternal>18</XRefInternal>(3), la suspension ou l’annulation continue d’avoir effet. Toutefois, le conseiller ou le comité peut, après avoir entendu les observations des parties et s’il établit que cela ne constituerait pas un danger pour la sûreté du transport maritime, prononcer la suspension de la mesure jusqu’à ce que le ministre ait réexaminé sa décision.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697843" lims:id="697843">DORS/2014-162, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697844" lims:id="697844">[<Emphasis style="bold">20</Emphasis> à <Emphasis style="bold">199</Emphasis> réservés]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697845" lims:id="697845" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Bâtiments</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697846" lims:id="697846"><Label>200</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 7]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697847" lims:id="697847" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697848" lims:id="697848"><Label>201</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697849" lims:id="697849"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie s’applique aux bâtiments au Canada, et aux navires canadiens se trouvant à l’étranger, qui sont des navires ressortissant à SOLAS ou des navires non ressortissant à SOLAS.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697850" lims:id="697850"><Label>(2)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas aux bâtiments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697851" lims:id="697851"><Label>a)</Label><Text>les embarcations de plaisance, les bateaux de pêche, les bâtiments qui appartiennent à un gouvernement ou qui sont exploités par lui et qui sont utilisés exclusivement à des fins gouvernementales non commerciales, les bâtiments sans équipage qui sont en cale sèche, démontés ou désarmés, et les bâtiments qui sont assujettis à un arrangement en matière de sûreté conclu entre le gouvernement du Canada et un gouvernement contractant en application de la règle 11 du chapitre XI-2 de SOLAS;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697852" lims:id="697852"><Label>b)</Label><Text>les bâtiments autorisés à battre pavillon canadien qui effectuent un voyage entre des installations maritimes au Canada, sauf lorsqu’ils ont une interface avec un navire ressortissant à SOLAS ou non ressortissant à SOLAS autorisé à battre pavillon d’un État étranger qui n’est pas assujetti à un arrangement en matière de sûreté visé à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697853" lims:id="697853"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 211(6) et 213(2), <DefinedTermFr>Administration</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697854" lims:id="697854"><Label>a)</Label><Text>à l’égard d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon canadien, du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697855" lims:id="697855"><Label>b)</Label><Text>à l’égard d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon d’un État étranger, du gouvernement contractant de cet État.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697857" lims:id="697857">DORS/2014-162, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697858" lims:id="697858" level="2"><TitleText>Certificats de sûreté du navire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697859" lims:id="697859"><Label>202</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697860" lims:id="697860"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre délivre un certificat international de sûreté du navire, en français ou en anglais, à l’égard d’un navire canadien qui est un navire ressortissant à SOLAS lorsque les exigences de l’alinéa 204(1)b) et des articles 205, 207 à 218, 220, 222 à 225 et 260 sont respectées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697861" lims:id="697861"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre délivre un certificat de sûreté pour bâtiment canadien, en français ou en anglais, à l’égard d’un bâtiment qui est autorisé à battre pavillon canadien et qui est un navire non ressortissant à SOLAS lorsque les exigences de l’alinéa 204(1)b) et des articles 205, 207 à 218, 220 et 260 sont respectées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697862" lims:id="697862"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre délivre un certificat international de sûreté du navire provisoire ou un certificat de sûreté pour bâtiment canadien provisoire, selon le cas, en français et en anglais, lorsque le plan de sûreté du bâtiment a été approuvé mais que l’inspecteur n’a pas procédé à une visite en application de l’article 23 de la Loi pour faire respecter les exigences visées aux paragraphes (1) ou (2), selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697863" lims:id="697863"><Label>(4)</Label><Text>Le certificat délivré en vertu des paragraphes (1) ou (2) demeure valide tant que le plan de sûreté du bâtiment le demeure.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697864" lims:id="697864"><Label>(5)</Label><Text>Le certificat provisoire délivré en vertu du paragraphe (3) est valide jusqu’à l’expiration d’une période de six mois après la date de sa délivrance ou jusqu’à la délivrance d’un certificat en vertu des paragraphes (1) ou (2), selon la première de ces éventualités à survenir.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697866" lims:id="697866">DORS/2014-162, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697867" lims:id="697867" level="2"><TitleText>Conformité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697868" lims:id="697868"><Label>203</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697869" lims:id="697869"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon canadien veille à ce que les exigences des articles 204 à 268 soient respectées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697870" lims:id="697870"><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant d’un navire non ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon canadien veille à ce que les exigences des articles 204 à 221 et 228 à 268 soient respectées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697871" lims:id="697871"><Label>(3)</Label><Text>L’exploitant d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon d’un État étranger veille à ce que les exigences des dispositions suivantes soient respectées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697872" lims:id="697872"><Label>a)</Label><Text>l’article 204, l’alinéa 205(1)e), le sous-alinéa 205(1)f)(ii), les alinéas 205(1)h) et i), les paragraphes 206(1) à (4), l’alinéa 206(5)b), le paragraphe 211(1), les alinéas 211(3)b), 212h) à h.2) et 213(1)b), le paragraphe 213(2), l’alinéa 214(1)b) et les articles 219, 221, 228 et 260 à 268;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697873" lims:id="697873"><Label>b)</Label><Text>les sections 7 et 9 à 13 de la partie A du Code ISPS, à l’exception des sections 7.8, 7.9 et 9.2.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697874" lims:id="697874"><Label>(4)</Label><Text>L’exploitant d’un navire non ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon d’un État étranger veille à ce que les exigences des dispositions suivantes soient respectées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697875" lims:id="697875"><Label>a)</Label><Text>l’article 204, l’alinéa 205(1)e), l’article 206, les paragraphes 211(1) et (2), 213(3) et 214(2) et les articles 219, 221, 228 et 260 à 268;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697876" lims:id="697876"><Label>b)</Label><Text>les sections 7 et 9 à 13 de la partie A du Code ISPS, à l’exception des sections 7.8, 7.9, 9.2 et 9.4.16.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697877" lims:id="697877"><Label>(5)</Label><Text>Les dispositions du présent règlement l’emportent sur les sections incompatibles du Code ISPS.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697879" lims:id="697879">DORS/2007-275, art. 2; DORS/2014-162, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697880" lims:id="697880" level="2"><TitleText>Documents à avoir à bord</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697881" lims:id="697881"><Label>204</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697882" lims:id="697882"><Label>(1)</Label><Text>Tout bâtiment a à bord :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697883" lims:id="697883"><Label>a)</Label><Text>l’original du certificat visé au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697884" lims:id="697884"><Label>b)</Label><Text>un plan de sûreté approuvé du bâtiment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697885" lims:id="697885"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment autorisé à battre pavillon canadien, par le ministre,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697886" lims:id="697886"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment autorisé à battre pavillon d’un État étranger, par un gouvernement contractant ou par un organisme de sûreté visé à la section 9.2 de la partie A du Code ISPS;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697887" lims:id="697887"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment qui est un navire ressortissant à SOLAS, une fiche synoptique continue délivrée par un gouvernement contractant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697888" lims:id="697888"><Label>d)</Label><Text>un registre des 10 dernières escales à des installations maritimes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697889" lims:id="697889"><Label>e)</Label><Text>une copie des 10 dernières déclarations de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697890" lims:id="697890"><Label>f)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment qui est un navire ressortissant à SOLAS, l’original de tout certificat d’aptitude exigé par la présente partie pour l’agent de sûreté du bâtiment et le personnel du bâtiment ayant ou n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697891" lims:id="697891"><Label>(2)</Label><Text>Le certificat visé à l’alinéa (1)a) est :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697892" lims:id="697892"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon canadien, un certificat délivré en vertu des paragraphes 202(1) ou (3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697893" lims:id="697893"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un navire non ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon canadien, un certificat délivré en vertu des paragraphes 202(2) ou (3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697894" lims:id="697894"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon d’un État étranger, un certificat international de sûreté du navire ou un certificat international de sûreté du navire provisoire délivrés par le gouvernement contractant de cet État;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697895" lims:id="697895"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’un navire non ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon d’un État étranger, un document de conformité de sûreté du navire ou un document de conformité de sûreté du navire provisoire délivrés ou approuvés par le gouvernement contractant de cet État.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697896" lims:id="697896"><Label>(3)</Label><Text>S’ils sont titulaires d’un certificat d’aptitude, l’agent de sûreté du bâtiment d’un navire ressortissant à SOLAS et les membres du personnel du bâtiment ayant ou n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté à bord d’un navire ressortissant à SOLAS veillent à avoir leur certificat à bord.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697898" lims:id="697898">DORS/2007-275, art. 3; DORS/2014-162, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697899" lims:id="697899" level="2"><TitleText>Exploitant d’un bâtiment</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697900" lims:id="697900"><Label>205</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697901" lims:id="697901"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’un bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697902" lims:id="697902"><Label>a)</Label><Text>établit la structure administrative et organisationnelle visant la sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697903" lims:id="697903"><Label>b)</Label><Text>fournit à chaque personne ayant des responsabilités qui lui sont imposées par la présente partie le soutien nécessaire pour s’acquitter de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697904" lims:id="697904"><Label>c)</Label><Text>désigne par écrit un agent de sûreté de la compagnie et un agent de sûreté du bâtiment, expressément ou selon un poste autre que celui pour lequel ils sont désignés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697905" lims:id="697905"><Label>d)</Label><Text>met en oeuvre et maintient le plan de sûreté du bâtiment, y compris toute mesure corrective visée à l’alinéa 209h), et, le cas échéant, celui de l’installation maritime ou celui du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697906" lims:id="697906"><Label>e)</Label><Text>fournit au capitaine les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697907" lims:id="697907"><Label>(i)</Label><Text>le nom des parties chargées de procéder à la nomination du personnel de bord, telles les sociétés de gestion maritime, les agents d’équipage, les entrepreneurs et les concessionnaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697908" lims:id="697908"><Label>(ii)</Label><Text>le nom des parties chargées de décider de l’emploi du bâtiment,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697909" lims:id="697909"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas où le bâtiment est sous l’empire d’une charte-partie, le nom des personnes-ressources concernant la charte-partie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697910" lims:id="697910"><Label>f)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS, veille à ce que l’agent de sûreté du bâtiment et le personnel du bâtiment ayant ou n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté soient en mesure de demeurer efficaces lorsqu’ils exercent leurs fonctions conformément aux exigences prévues :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697911" lims:id="697911"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un navire autorisé à battre pavillon canadien, dans le document spécifiant les effectifs de sécurité délivré en application de l’article 202 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697912" lims:id="697912"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un navire autorisé à battre pavillon d’un État étranger, dans le document spécifiant les effectifs de sécurité délivré par le gouvernement contractant de cet État;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697913" lims:id="697913"><Label>g)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment autorisé à battre pavillon canadien, veille à ce qu’un plan de sûreté du bâtiment soit établi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697914" lims:id="697914"><Label>h)</Label><Text>veille à ce que l’agent de sûreté du bâtiment et le personnel du bâtiment ayant ou n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté satisfassent aux exigences de formation indiquées aux sections A-VI/5 et A-VI/6 du Code STCW;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697915" lims:id="697915"><Label>i)</Label><Text>identifie clairement chaque zone réglementée du bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697916" lims:id="697916"><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant d’un navire ressortissant à SOLAS marque de manière permanente son navire avec le numéro d’identification du navire de l’Organisation maritime internationale conformément à la Règle 3 du chapitre XI-1 de SOLAS.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697918" lims:id="697918">DORS/2014-162, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697919" lims:id="697919" level="2"><TitleText>Capitaine</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697920" lims:id="697920"><Label>206</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697921" lims:id="697921"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie n’a pas pour effet d’autoriser quiconque à empêcher le capitaine du bâtiment de prendre ou d’exécuter toute décision qui, de son avis professionnel, est nécessaire pour maintenir la sécurité et la sûreté du bâtiment, notamment les décisions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697922" lims:id="697922"><Label>a)</Label><Text>refuser l’accès à des personnes, sauf les exploitants ou les personnes indiquées comme étant autorisées par un gouvernement contractant, ou à leurs biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697923" lims:id="697923"><Label>b)</Label><Text>refuser de charger des cargaisons, y compris des conteneurs ou autres unités fermées de transport de cargaisons;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697924" lims:id="697924"><Label>c)</Label><Text>coordonner, avec des exploitants d’installation maritime ou des agents de sûreté de port, des congés à terre du personnel du bâtiment ou des changements de personnel ou d’équipage, de même que l’accès au bâtiment par des visiteurs qui passent par des installations maritimes, y compris les représentants des services sociaux et des syndicats des gens de mer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697925" lims:id="697925"><Label>(2)</Label><Text>Si un conflit survient entre des exigences de sécurité et de sûreté applicables au bâtiment pendant ses opérations, le capitaine accorde la priorité aux exigences visant le maintien de la sécurité du bâtiment et, dans ce cas, utilise des procédures temporaires qu’il juge appropriées dans les circonstances et qui, dans toute la mesure du possible, satisfont aux exigences de sûreté du niveau MARSEC en vigueur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697926" lims:id="697926"><Label>(3)</Label><Text>S’il utilise des procédures temporaires, le capitaine informe, dès que possible :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697927" lims:id="697927"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment se trouvant dans les eaux canadiennes, un Centre des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697928" lims:id="697928"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment qui est un navire canadien se trouvant dans les eaux d’un gouvernement contractant, les autorités maritimes compétentes de ce gouvernement et un Centre des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697929" lims:id="697929"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment qui est un navire canadien se trouvant dans d’autres eaux, un Centre des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697930" lims:id="697930"><Label>(4)</Label><Text>Le capitaine fournit à l’agent de sûreté du bâtiment le soutien nécessaire dans l’accomplissement de ses fonctions à bord du bâtiment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697931" lims:id="697931"><Label>(5)</Label><Text>Le capitaine veille à ce que l’agent de sûreté du bâtiment et le personnel du bâtiment ayant ou n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté aient à bord :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697932" lims:id="697932"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS autorisé à battre pavillon canadien, leurs certificats d’aptitude délivrés en vertu de la partie 8;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697933" lims:id="697933"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS autorisé à battre pavillon d’un État étranger, leurs certificats d’aptitude délivrés par le gouvernement contractant de cet État.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697935" lims:id="697935">DORS/2014-162, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697936" lims:id="697936" level="2"><TitleText>Agent de sûreté de la compagnie</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697937" lims:id="697937" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="697938" lims:id="697938"><Label>207</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697939" lims:id="697939"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697940" lims:id="697940"><Label>a)</Label><Text>agir à ce titre pour plus d’un bâtiment s’il est en mesure de s’acquitter de ses responsabilités pour chaque bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697941" lims:id="697941"><Label>b)</Label><Text>être chargé d’autres responsabilités au sein de l’organisation de l’exploitant du bâtiment, en autant qu’il puisse s’acquitter de ses responsabilités à titre d’agent de sûreté de la compagnie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697942" lims:id="697942"><Label>c)</Label><Text>déléguer des tâches exigées par la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697943" lims:id="697943"><Label>(2)</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie demeure responsable de l’exécution des tâches qu’il délègue.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697944" lims:id="697944" level="3"><TitleText>Compétences</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="697945" lims:id="697945"><Label>208</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie possède, par formation ou expérience de travail, dans les domaines ci-après, les connaissances et la compétence qui sont afférentes à l’industrie dans laquelle le bâtiment est exploité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697946" lims:id="697946"><Label>a)</Label><Text>la structure administrative et organisationnelle visant la sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697947" lims:id="697947"><Label>b)</Label><Text>les opérations et les conditions d’exploitation des bâtiments, des ports et des installations maritimes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697948" lims:id="697948"><Label>c)</Label><Text>les procédures de sûreté des bâtiments, des ports, des organismes portuaires et des installations maritimes, y compris la signification et les exigences des différents niveaux MARSEC;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697949" lims:id="697949"><Label>d)</Label><Text>la préparation, l’intervention et la planification d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697950" lims:id="697950"><Label>e)</Label><Text>le matériel et les systèmes de sûreté, et leurs limites d’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697951" lims:id="697951"><Label>f)</Label><Text>les méthodes visant les vérifications et les inspections;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697952" lims:id="697952"><Label>g)</Label><Text>les techniques de contrôle et de surveillance de l’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697953" lims:id="697953"><Label>h)</Label><Text>les méthodes visant les enquêtes sur place et les évaluations de la sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697954" lims:id="697954"><Label>i)</Label><Text>les méthodes visant les fouilles manuelles et les inspections non intrusives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697955" lims:id="697955"><Label>j)</Label><Text>la tenue et l’évaluation des exercices et entraînements de sûreté, y compris les entraînements avec des installations maritimes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697956" lims:id="697956"><Label>k)</Label><Text>les techniques d’enseignement et de formation en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697957" lims:id="697957"><Label>l)</Label><Text>les conventions, recommandations, normes et codes internationaux pertinents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697958" lims:id="697958"><Label>m)</Label><Text>la législation, les règlements et les mesures, règles et procédures de sûreté applicables;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697959" lims:id="697959"><Label>n)</Label><Text>les responsabilités et les fonctions d’organismes municipaux, provinciaux et fédéraux chargés d’assurer le respect des lois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697960" lims:id="697960"><Label>o)</Label><Text>les méthodes de traitement des renseignements délicats sur le plan de la sûreté et des communications liées à la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697961" lims:id="697961"><Label>p)</Label><Text>les menaces actuelles contre la sûreté et leurs différentes formes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697962" lims:id="697962"><Label>q)</Label><Text>l’identification et la détection d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697963" lims:id="697963"><Label>r)</Label><Text>l’identification des caractéristiques et du comportement des personnes qui risquent de menacer la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697964" lims:id="697964"><Label>s)</Label><Text>les techniques qui pourraient être utilisées pour contrevenir aux procédures de sûreté ou pour contourner les procédures, le matériel ou les systèmes de sûreté.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697965" lims:id="697965" level="3"><TitleText>Responsabilités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="697966" lims:id="697966"><Label>209</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697967" lims:id="697967"><Label>a)</Label><Text>fournit à l’agent de sûreté du bâtiment des renseignements sur les menaces contre la sûreté et d’autres renseignements liés à la sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697968" lims:id="697968"><Label>b)</Label><Text>veille à ce que l’évaluation de la sûreté du bâtiment et toute modification de celle-ci soient présentées au ministre pour approbation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697969" lims:id="697969"><Label>c)</Label><Text>veille à ce que le plan de sûreté du bâtiment et toute modification de celui-ci soient présentés au ministre pour approbation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697970" lims:id="697970"><Label>d)</Label><Text>veille à ce que le plan de sûreté du bâtiment et ses modifications successives soient mis en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697971" lims:id="697971"><Label>e)</Label><Text>veille à la tenue des exercices et entraînements de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697972" lims:id="697972"><Label>f)</Label><Text>veille à ce qu’une vérification des activités de sûreté du bâtiment soit effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697973" lims:id="697973"><Label>g)</Label><Text>dès que possible après la détection d’une lacune dans le plan de sûreté du bâtiment, modifie le plan pour la corriger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697974" lims:id="697974"><Label>h)</Label><Text>veille à ce que des mesures correctives soient mises en oeuvre dès que possible pour corriger toute lacune visée à l’alinéa g) jusqu’à ce que le plan de sûreté du bâtiment soit modifié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697975" lims:id="697975"><Label>i)</Label><Text>veille à la sensibilisation à la sûreté et à la vigilance à bord du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697976" lims:id="697976"><Label>j)</Label><Text>veille à ce que le personnel du bâtiment reçoive une formation en matière de sûreté selon les exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697977" lims:id="697977"><Label>k)</Label><Text>veille à ce qu’une initiation en matière de sûreté visée à l’article 214 soit donnée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697978" lims:id="697978"><Label>l)</Label><Text>veille à ce qu’il y ait des communications et une collaboration efficaces entre le bâtiment et des installations maritimes ou avec d’autres bâtiments avec lesquels le bâtiment a une interface;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697979" lims:id="697979"><Label>m)</Label><Text>veille à ce que les exigences en matière de sûreté et celles en matière de sécurité concordent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697980" lims:id="697980"><Label>n)</Label><Text>dans le cas où un plan de sûreté du bâtiment pour plus d’un bâtiment est établi, veille à ce qu’il tienne compte des particularités de chaque bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="697981" lims:id="697981"><Label>o)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS, veille à ce qu’il soit tenu compte du document spécifiant les effectifs de sécurité dans l’établissement des procédures de sûreté.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697982" lims:id="697982" level="2"><TitleText>Agent de sûreté du bâtiment</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697983" lims:id="697983" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:lastAmendedDate="2008-01-01" lims:fid="697984" lims:id="697984"><Label>210</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697985" lims:id="697985"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697986" lims:id="697986"><Label>a)</Label><Text>est le capitaine ou un membre d’équipage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697987" lims:id="697987"><Label>b)</Label><Text>peut aussi agir à ce titre pour un bâtiment sans équipage si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697988" lims:id="697988"><Label>(i)</Label><Text>il est en mesure de s’acquitter de ses responsabilités pour chaque bâtiment,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697989" lims:id="697989"><Label>(ii)</Label><Text>le plan de sûreté de chaque bâtiment énumère les autres bâtiments dont il est responsable;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697990" lims:id="697990"><Label>c)</Label><Text>peut être chargé d’autres responsabilités au sein de l’organisation de l’exploitant du bâtiment, en autant qu’il puisse s’acquitter de ses responsabilités à titre d’agent de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697991" lims:id="697991"><Label>d)</Label><Text>peut déléguer des tâches exigées par la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697992" lims:id="697992"><Label>e)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment remorqueur, coordonne les procédures de sûreté s’appliquant au bâtiment remorqueur et celles s’appliquant aux bâtiments qu’il remorque ou qu’il pousse.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697993" lims:id="697993"><Label>(2)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment demeure responsable de l’exécution des tâches qu’il délègue.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="697995" lims:id="697995">DORS/2007-275, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697996" lims:id="697996" level="3"><TitleText>Compétences</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="697997" lims:id="697997"><Label>211</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697998" lims:id="697998"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment possède des connaissances sur les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="697999" lims:id="697999"><Label>a)</Label><Text>l’agencement du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698000" lims:id="698000"><Label>b)</Label><Text>le plan de sûreté du bâtiment et ses exigences.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698001" lims:id="698001"><Label>(2)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment d’un navire non ressortissant à SOLAS possède, par formation ou expérience de travail, dans les domaines ci-après, les connaissances et la compétence qui sont afférentes à l’industrie dans laquelle le bâtiment est exploité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698002" lims:id="698002"><Label>a)</Label><Text>ceux prévus aux alinéas 208a) à m) et o) à s) pour un agent de sûreté de la compagnie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698003" lims:id="698003"><Label>b)</Label><Text>les techniques de maîtrise des foules;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698004" lims:id="698004"><Label>c)</Label><Text>le fonctionnement, la mise à l’essai, l’étalonnage et l’entretien du matériel et des systèmes de sûreté.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698005" lims:id="698005"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (6), l’agent de sûreté du bâtiment d’un navire ressortissant à SOLAS est titulaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698006" lims:id="698006"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un navire qui est autorisé à battre pavillon canadien, d’un certificat d’aptitude aux fonctions d’agent de sûreté du navire délivré sous le régime de la partie 8;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698007" lims:id="698007"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un navire qui est autorisé à battre pavillon d’un État étranger, d’un certificat d’aptitude aux fonctions d’agent de sûreté du navire délivré par le gouvernement contractant de cet État.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698008" lims:id="698008"><Label>(4) et (5)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/2014-162, art. 14]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698009" lims:id="698009"><Label>(6)</Label><Text>Si des circonstances exceptionnelles l’exigent, lorsqu’une personne qui est titulaire d’un certificat d’aptitude aux fonctions d’agent de sûreté du navire est temporairement indisponible pour exercer ses fonctions d’agent de sûreté du bâtiment à bord d’un navire ressortissant à SOLAS, l’Administration peut autoriser tout membre du personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté du bâtiment et connaissant le plan de sûreté du bâtiment à exercer ces fonctions jusqu’à ce que le bâtiment arrive au port d’escale suivant ou pendant une période maximale de 30 jours. Ce membre agit à ce titre, tel qu’il est autorisé par l’Administration, et le capitaine du bâtiment est tenu d’informer dès que possible les autorités maritimes compétentes des ports d’escale suivants des dispositions ainsi prises.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698010" lims:id="698010"><Label>(7)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 14]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698012" lims:id="698012">DORS/2007-275, art. 5; DORS/2014-162, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698013" lims:id="698013" level="3"><TitleText>Responsabilités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698014" lims:id="698014"><Label>212</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698015" lims:id="698015"><Label>a)</Label><Text>effectue des inspections du bâtiment à la fréquence spécifiée au plan de sûreté du bâtiment lorsque le bâtiment est exploité afin de veiller à ce que les exigences de la présente partie soient respectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698016" lims:id="698016"><Label>b)</Label><Text>met en oeuvre le plan de sûreté du bâtiment avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698017" lims:id="698017"><Label>c)</Label><Text>effectue des vérifications du plan de sûreté du bâtiment selon les exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698018" lims:id="698018"><Label>d)</Label><Text>coordonne la mise en oeuvre du plan de sûreté du bâtiment avec l’agent de sûreté de la compagnie et, le cas échéant, avec l’agent de sûreté du port et l’agent de sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698019" lims:id="698019"><Label>e)</Label><Text>dès que possible après la détection d’une lacune dans le plan de sûreté du bâtiment, la signale à l’agent de sûreté de la compagnie et met en oeuvre les mesures pour la corriger jusqu’à ce que le plan soit modifié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698020" lims:id="698020"><Label>f)</Label><Text>propose à l’agent de sûreté de la compagnie des modifications à apporter au plan de sûreté du bâtiment pour corriger toute lacune;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698021" lims:id="698021"><Label>g)</Label><Text>veille à la sensibilisation à la sûreté et à la vigilance à bord du bâtiment, y compris la sensibilisation aux changements du niveau MARSEC et aux autres circonstances qui pourraient influer sur les conditions de travail à bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698022" lims:id="698022"><Label>h)</Label><Text>veille à ce qu’une formation ou une initiation adéquates en matière de sûreté soient données au personnel du bâtiment selon les exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698023" lims:id="698023"><Label>h.1)</Label><Text>veille à ce que toutes les personnes employées ou engagées sur un bâtiment, y compris les entrepreneurs, reçoivent une initiation en matière de sûreté qui est propre à leurs fonctions et au temps qu’elles ont passé à bord du bâtiment afin d’être en mesure, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698024" lims:id="698024"><Label>(i)</Label><Text>de signaler les incidents de sûreté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698025" lims:id="698025"><Label>(ii)</Label><Text>de connaître les procédures à suivre lorsqu’il y a une menace contre la sûreté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698026" lims:id="698026"><Label>(iii)</Label><Text>de participer aux procédures d’urgence liées à la sûreté;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698027" lims:id="698027"><Label>h.2)</Label><Text>veille à ce que tout le personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté reçoive, avant de les exercer, une initiation en matière de sûreté qui est propre à ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698028" lims:id="698028"><Label>i)</Label><Text>signale les menaces contre la sûreté et les incidents de sûreté au capitaine, à l’agent de sûreté de la compagnie, aux organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois, au ministre et, le cas échéant, à l’organisme portuaire, dès que possible après qu’ils surviennent pour qu’une enquête puisse être effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698029" lims:id="698029"><Label>j)</Label><Text>signale les infractions à la sûreté au ministre et, le cas échéant, à l’organisme portuaire, dès que possible après qu’elles surviennent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698030" lims:id="698030"><Label>k)</Label><Text>veille à ce que le matériel de sûreté soit utilisé, mis à l’essai, étalonné et entretenu conformément au plan de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698031" lims:id="698031"><Label>l)</Label><Text>effectue des exercices et entraînements de sûreté.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698033" lims:id="698033">DORS/2014-162, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698034" lims:id="698034" level="2"><TitleText>Personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698035" lims:id="698035"><Label>213</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698036" lims:id="698036"><Label>(1)</Label><Text>Tout membre du personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté à bord d’un navire ressortissant à SOLAS est titulaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698037" lims:id="698037"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon canadien, d’un certificat d’aptitude aux fonctions de membre du personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté qui est délivré sous le régime de la partie 8;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698038" lims:id="698038"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon d’un État étranger, d’un certificat d’aptitude aux fonctions de membre du personnel du navire ayant des responsabilités en matière de sûreté qui est délivré par le gouvernement contractant de cet État.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698039" lims:id="698039"><Label>(2)</Label><Text>Dans des circonstances d’extrême nécessité, lorsqu’un membre du personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté est temporairement indisponible pour exercer ses responsabilités en matière de sûreté à bord d’un navire ressortissant à SOLAS, l’Administration peut autoriser tout membre du personnel du bâtiment n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté mais ayant une connaissance du plan de sûreté du bâtiment à exercer ces responsabilités jusqu’à ce que le navire arrive au port d’escale suivant ou pendant une période maximale de trente jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698040" lims:id="698040"><Label>(3)</Label><Text>Tout membre du personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté à bord d’un navire non ressortissant à SOLAS possède, par formation ou expérience de travail, les connaissances et la compétence qui sont afférentes à l’industrie dans laquelle le navire est exploité dans l’un ou l’autre des domaines ci-après liés à ses responsabilités :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698041" lims:id="698041"><Label>a)</Label><Text>les menaces actuelles contre la sûreté et leurs différentes formes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698042" lims:id="698042"><Label>b)</Label><Text>l’identification et la détection d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698043" lims:id="698043"><Label>c)</Label><Text>l’identification des caractéristiques et du comportement des personnes qui risquent de menacer la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698044" lims:id="698044"><Label>d)</Label><Text>les techniques qui pourraient être utilisées pour contrevenir aux procédures de sûreté ou pour contourner les procédures, le matériel ou les systèmes de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698045" lims:id="698045"><Label>e)</Label><Text>les techniques de maîtrise des foules;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698046" lims:id="698046"><Label>f)</Label><Text>les communications liées à la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698047" lims:id="698047"><Label>g)</Label><Text>la préparation, l’intervention et la planification d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698048" lims:id="698048"><Label>h)</Label><Text>le fonctionnement, la mise à l’essai, l’étalonnage et l’entretien du matériel et des systèmes de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698049" lims:id="698049"><Label>i)</Label><Text>les techniques d’inspection et de surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698050" lims:id="698050"><Label>j)</Label><Text>les méthodes de fouille manuelle des personnes et des biens, y compris des effets personnels, des bagages, des provisions de bord et de la cargaison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698051" lims:id="698051"><Label>k)</Label><Text>les dispositions pertinentes du plan de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698052" lims:id="698052"><Label>l)</Label><Text>la signification et les exigences des différents niveaux MARSEC.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698054" lims:id="698054">DORS/2014-162, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698055" lims:id="698055" level="2"><TitleText>Personnel du bâtiment n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698056" lims:id="698056"><Label>214</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698057" lims:id="698057"><Label>(1)</Label><Text>Tout membre du personnel du bâtiment n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté à bord d’un navire ressortissant à SOLAS est titulaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698058" lims:id="698058"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon canadien, d’un certificat d’aptitude aux fonctions de membre du personnel du bâtiment n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté délivré sous le régime de la partie 8;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698059" lims:id="698059"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS qui est autorisé à battre pavillon d’un État étranger, d’un certificat d’aptitude aux fonctions de membre du personnel du navire n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté délivré par le gouvernement contractant de cet État.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698060" lims:id="698060"><Label>(2)</Label><Text>Les membres du personnel du bâtiment n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté à bord d’un navire non ressortissant à SOLAS et les entrepreneurs qui sont engagés à bord reçoivent une initiation en matière de sûreté propre à leurs fonctions et au temps qu’ils ont passé à bord du navire et visant les questions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698061" lims:id="698061"><Label>a)</Label><Text>la signification des différents niveaux MARSEC, les procédures à chaque niveau et les procédures et plans d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698062" lims:id="698062"><Label>b)</Label><Text>l’identification et la détection d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698063" lims:id="698063"><Label>c)</Label><Text>l’identification des caractéristiques et du comportement des personnes qui risquent de menacer la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698064" lims:id="698064"><Label>d)</Label><Text>les techniques qui pourraient être utilisées pour contrevenir aux procédures de sûreté ou pour contourner les procédures, le matériel ou les systèmes de sûreté.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698066" lims:id="698066">DORS/2014-162, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698067" lims:id="698067" level="2"><TitleText>Exercices et entraînements de sûreté</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698068" lims:id="698068" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698069" lims:id="698069"><Label>215</Label><Text>Les exercices et les entraînements de sûreté mettent à l’essai la compétence du personnel du bâtiment de s’acquitter des responsabilités qui lui sont confiées en matière de sûreté à tous les niveaux MARSEC et la mise en oeuvre efficace du plan de sûreté du bâtiment, et permettent à l’agent de sûreté du bâtiment de repérer toute lacune en matière de sûreté connexe qui doit être corrigée.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698070" lims:id="698070" level="3"><TitleText>Exercices de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698071" lims:id="698071"><Label>216</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698072" lims:id="698072"><Label>(1)</Label><Text>Les exercices de sûreté peuvent, s’il y a lieu, être jumelés à d’autres exercices, mais sont effectués au moins une fois tous les trois mois, sauf dans le cas d’un bâtiment autorisé à battre pavillon canadien qui n’effectue pas un voyage international ou qui n’est pas en service au moment où un exercice doit être effectué, auquel cas ils sont effectués dans la semaine qui suit le début d’un voyage international ou la remise en service.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698073" lims:id="698073"><Label>(2)</Label><Text>Les exercices de sûreté mettent à l’essai chaque élément du plan de sûreté du bâtiment, y compris les interventions à la suite de menaces contre la sûreté, d’infractions à la sûreté et d’incidents de sûreté, et tiennent compte, en ce qui concerne le bâtiment, des changements de personnel, des types d’opérations et d’autres circonstances pertinentes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698074" lims:id="698074"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 18]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698075" lims:id="698075"><Label>(4)</Label><Text>Si, à un moment donné, plus de 25 pour cent de l’équipage permanent à bord du bâtiment n’a participé à aucun exercice de sûreté sur le bâtiment au cours des trois mois précédents, un exercice de sûreté est effectué dans la semaine suivant ce moment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698076" lims:id="698076"><Label>(5)</Label><Text>Une intervention documentée concernant un incident de sûreté qui est consigné conformément à l’alinéa 218(1)c) est considérée comme étant équivalente à un exercice de sûreté.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698078" lims:id="698078">DORS/2014-162, art. 18 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698079" lims:id="698079" level="3"><TitleText>Entraînements de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698080" lims:id="698080"><Label>217</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698081" lims:id="698081"><Label>(1)</Label><Text>Les entraînements de sûreté :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698082" lims:id="698082"><Label>a)</Label><Text>mettent à l’essai les exigences du plan de sûreté du bâtiment relatives aux objectifs visés par chaque entraînement et comportent, selon l’entraînement, la participation active du personnel à bord du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698083" lims:id="698083"><Label>b)</Label><Text>peuvent comprendre la participation des autorités gouvernementales ou du personnel d’installations maritimes, d’organismes portuaires ou d’autres bâtiments ayant des responsabilités en matière de sûreté, selon la portée et la nature des entraînements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698084" lims:id="698084"><Label>c)</Label><Text>peuvent être effectués seulement à l’égard du bâtiment ou faire partie d’un programme coopératif visant à mettre à l’essai le plan de sûreté d’un autre bâtiment ou le plan de sûreté d’une installation maritime ou d’un port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698085" lims:id="698085"><Label>d)</Label><Text>mettent à l’essai, à tout le moins, les éléments de coordination, la disponibilité des ressources, les interventions et les procédures de communication et de notification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698086" lims:id="698086"><Label>(2)</Label><Text>Les entraînements de sûreté sont effectués au moins une fois par année civile, l’intervalle entre les entraînements ne dépassant pas 18 mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698087" lims:id="698087"><Label>(3)</Label><Text>Les entraînements de sûreté peuvent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698088" lims:id="698088"><Label>a)</Label><Text>être effectués en vraie grandeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698089" lims:id="698089"><Label>b)</Label><Text>consister en une simulation théorique ou un séminaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698090" lims:id="698090"><Label>c)</Label><Text>être combinés avec d’autres entraînements appropriés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698091" lims:id="698091"><Label>d)</Label><Text>consister en une combinaison d’au moins deux des éléments mentionnés aux alinéas a) à c).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698092" lims:id="698092"><Label>(4)</Label><Text>La mise en oeuvre de procédures de sûreté au niveau MARSEC 2 ou MARSEC 3 est considérée comme étant équivalente à un entraînement de sûreté.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698094" lims:id="698094">DORS/2014-162, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698095" lims:id="698095" level="2"><TitleText>Tenue des registres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698096" lims:id="698096"><Label>218</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698097" lims:id="698097"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment tient des registres de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698098" lims:id="698098"><Label>a)</Label><Text>les détails de la formation en matière de sûreté, y compris la date, la durée, la description et le nom des participants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698099" lims:id="698099"><Label>b)</Label><Text>les détails des exercices et des entraînements de sûreté, y compris la date, la description, le nom des participants et, le cas échéant, les meilleures pratiques ou leçons apprises qui pourraient améliorer le plan de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698100" lims:id="698100"><Label>c)</Label><Text>les détails des menaces contre la sûreté, des infractions à la sûreté et des incidents de sûreté, y compris la date, l’heure, l’emplacement, la description, l’intervention et l’identité de la personne à qui ils ont été signalés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698101" lims:id="698101"><Label>d)</Label><Text>les changements du niveau MARSEC, y compris la date, l’heure de la réception de la notification et l’heure à laquelle il y a conformité avec les exigences du nouveau niveau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698102" lims:id="698102"><Label>d.1)</Label><Text>la date et l’heure à partir desquelles le bâtiment devient assujetti à la présente partie et à partir desquelles il cesse de l’être;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698103" lims:id="698103"><Label>e)</Label><Text>l’entretien, l’étalonnage et la mise à l’essai du matériel utilisé à des fins de sûreté, y compris la date et l’heure de l’activité et le matériel qui est visé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698104" lims:id="698104"><Label>f)</Label><Text>les 10 dernières déclarations de sûreté et chaque déclaration de sûreté permanente pour au moins 90 jours après la fin de sa période d’application;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698105" lims:id="698105"><Label>g)</Label><Text>dans le cas d’un navire ressortissant à SOLAS, la fiche synoptique continue délivrée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698106" lims:id="698106"><Label>h)</Label><Text>les 10 dernières escales aux installations maritimes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698107" lims:id="698107"><Label>i)</Label><Text>chaque vérification annuelle du plan de sûreté du bâtiment, y compris pour chaque vérification annuelle, une lettre de l’agent de sûreté de la compagnie ou de l’agent de sûreté du bâtiment qui atteste de la date à laquelle chaque vérification a été terminée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698108" lims:id="698108"><Label>j)</Label><Text>une copie de l’évaluation de la sûreté du bâtiment et les détails de chaque examen périodique de l’évaluation de la sûreté du bâtiment, y compris la date de l’examen et les constatations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698109" lims:id="698109"><Label>k)</Label><Text>le plan de sûreté approuvé du bâtiment et les détails de chaque examen périodique du plan de sûreté du bâtiment, y compris la date de l’examen, les constatations et toute modification recommandée du plan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698110" lims:id="698110"><Label>l)</Label><Text>les détails de chaque modification du plan de sûreté du bâtiment, y compris la date d’approbation et de mise en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698111" lims:id="698111"><Label>m)</Label><Text>une liste, en fonction des noms ou des postes, du personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698112" lims:id="698112"><Label>n)</Label><Text>une liste à jour contenant le nom des agents de contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698113" lims:id="698113"><Label>o)</Label><Text>les inspections, y compris la date à laquelle elles sont effectuées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698114" lims:id="698114"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque les registres concernant le matériel qui n’est pas utilisé exclusivement à des fins de sûreté sont tenus séparément des registres concernant le matériel utilisé exclusivement à des fins de sûreté, l’agent de sûreté du bâtiment doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698115" lims:id="698115"><Label>a)</Label><Text>documenter, par écrit ou sous forme électronique, leur existence, l’endroit où ils se trouvent et le nom ou le poste de la personne qui est responsable de leur tenue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698116" lims:id="698116"><Label>b)</Label><Text>veiller à ce qu’ils soient accessibles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698117" lims:id="698117"><Label>(3)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment veille à ce que les registres énumérés au paragraphe (1) soient conservés au moins deux ans après la date à laquelle ils sont établis et les met à la disposition du ministre sur demande. Dans le cas de la copie de l’évaluation de la sûreté du bâtiment et du plan de sûreté approuvé du bâtiment, il veille à ce qu’elle soit conservée au moins deux ans après la date d’expiration du plan.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698118" lims:id="698118"><Label>(4)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment veille à ce que les registres soient protégés contre tout accès ou toute divulgation non autorisés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698119" lims:id="698119"><Label>(5)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment veille à ce que les registres qui sont conservés sous forme électronique soient protégés pour en empêcher la suppression, la destruction et la modification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698120" lims:id="698120"><Label>(6)</Label><Text>Il interdit à quiconque de communiquer des renseignements de sûreté qui sont consignés dans les registres, sauf si la communication est faite dans le but de se conformer au présent règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698122" lims:id="698122">DORS/2006-269, art. 3; DORS/2006-270, art. 2; DORS/2014-162, art. 20 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698123" lims:id="698123" level="2"><TitleText>Coordination et mise en oeuvre des procédures aux niveaux MARSEC</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698124" lims:id="698124"><Label>219</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698125" lims:id="698125"><Label>(1)</Label><Text>Avant qu’un bâtiment ait une interface avec une installation maritime, l’exploitant d’un bâtiment veille à ce que toutes les procédures établies dans le plan de sûreté du bâtiment soient mises en oeuvre afin de se conformer au niveau MARSEC en vigueur à cette installation maritime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698126" lims:id="698126"><Label>(2)</Label><Text>S’il est avisé que le niveau MARSEC est rehaussé, le capitaine d’un bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698127" lims:id="698127"><Label>a)</Label><Text>si le niveau MARSEC à une installation maritime avec laquelle le bâtiment est sur le point d’avoir une interface est rehaussé à un niveau plus élevé que celui en vigueur à bord du bâtiment, veille à ce que le bâtiment soit conforme, avant l’interface et sans retard indu, à toutes les procédures établies dans le plan de sûreté du bâtiment concernant la conformité au niveau MARSEC rehaussé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698128" lims:id="698128"><Label>b)</Label><Text>si le bâtiment est dans les eaux canadiennes, avise un Centre des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne lorsque toutes les procédures établies dans le plan de sûreté pour se conformer au niveau MARSEC rehaussé n’ont pas été mises en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698129" lims:id="698129"><Label>c)</Label><Text>si le bâtiment est un navire canadien qui se trouve dans les eaux d’un gouvernement contractant, avise les autorités maritimes compétentes de ce gouvernement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698130" lims:id="698130"><Label>d)</Label><Text>si le bâtiment est un navire canadien qui se trouve dans d’autres eaux, avise un Centre des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698131" lims:id="698131"><Label>e)</Label><Text>met au courant tout le personnel du bâtiment des menaces contre la sûreté signalées, met l’accent sur les procédures de signalement et souligne la nécessité d’accroître la vigilance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698132" lims:id="698132"><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où le niveau MARSEC a fait l’objet d’un changement par rapport à celui indiqué dans les renseignements exigés au préalable exigés par l’article 221, le capitaine le signale immédiatement à un Centre des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698134" lims:id="698134">DORS/2014-162, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698135" lims:id="698135" level="2"><TitleText>Communications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698136" lims:id="698136"><Label>220</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698137" lims:id="698137"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment dispose de moyens pour aviser le personnel du bâtiment des changements touchant l’état de sûreté à bord du bâtiment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698138" lims:id="698138"><Label>(2)</Label><Text>Le bâtiment dispose de systèmes et de procédures de communication qui permettent des communications efficaces :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698139" lims:id="698139"><Label>a)</Label><Text>d’une part, entre le personnel ayant des responsabilités en matière de sûreté à l’égard du bâtiment, des installations maritimes, des ports et des autres bâtiments avec lesquels le bâtiment a une interface;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698140" lims:id="698140"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, avec le ministre et les organismes locaux chargés d’assurer le respect des lois.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698141" lims:id="698141"><Label>(3)</Label><Text>Les systèmes de communications sont dotés d’un système auxiliaire pour assurer les communications internes et externes.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698142" lims:id="698142" level="2"><TitleText>Renseignements exigés au préalable</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698143" lims:id="698143"><Label>221</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698144" lims:id="698144"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce que le bâtiment n’entre pas dans les eaux canadiennes, sauf s’il transmet au ministre les renseignements exigés au préalable conformément aux instructions contenues dans l’édition la plus récente de la publication <XRefExternal reference-type="other">Aides radio à la navigation maritime</XRefExternal>, de la Garde côtière canadienne, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698145" lims:id="698145"><Label>a)</Label><Text>si la durée de la partie du voyage avant d’entrer dans les eaux canadiennes est de moins de 24 heures, dès que possible avant d’entrer dans les eaux canadiennes mais au plus tard au moment du départ du dernier port d’escale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698146" lims:id="698146"><Label>b)</Label><Text>si la durée de la partie du voyage avant d’entrer dans les eaux canadiennes est de 24 heures ou plus mais de moins de 96 heures, au moins 24 heures avant d’entrer dans les eaux canadiennes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698147" lims:id="698147"><Label>c)</Label><Text>au moins 96 heures avant d’entrer dans les eaux canadiennes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698148" lims:id="698148"><Label>(2)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce que soient transmis au préalable, à l’égard de celui-ci, les renseignements suivants en application du paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698149" lims:id="698149"><Label>a)</Label><Text>le nom;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698150" lims:id="698150"><Label>b)</Label><Text>le pays d’immatriculation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698151" lims:id="698151"><Label>c)</Label><Text>le nom du propriétaire enregistré;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698152" lims:id="698152"><Label>d)</Label><Text>le nom de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698153" lims:id="698153"><Label>e)</Label><Text>le nom de la société de classification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698154" lims:id="698154"><Label>f)</Label><Text>l’indicatif d’appel radio international;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698155" lims:id="698155"><Label>g)</Label><Text>le numéro du certificat international de sûreté du navire ou du certificat international de sûreté du navire provisoire, du certificat de sûreté pour bâtiment canadien ou du certificat de sûreté pour bâtiment canadien provisoire ou du document de conformité de sûreté du navire ou du document de conformité de sûreté du navire provisoire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698156" lims:id="698156"><Label>h)</Label><Text>le numéro d’identification du navire de l’Organisation maritime internationale, s’il s’agit d’un navire ressortissant à SOLAS;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698157" lims:id="698157"><Label>h.1)</Label><Text>s’il y a lieu, le numéro d’identification unique de la compagnie de l’Organisation maritime internationale attribué à sa compagnie et le numéro d’identification unique de propriétaire inscrit de l’Organisation maritime internationale attribué à son propriétaire, au sens de la Règle 3-1 du chapitre XI-1 de SOLAS;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698158" lims:id="698158"><Label>i)</Label><Text>la date de délivrance, la date d’expiration et le nom de l’organisme de délivrance du certificat international de sûreté du navire ou du certificat international de sûreté du navire provisoire, du certificat de sûreté pour bâtiment canadien ou du certificat de sûreté pour bâtiment canadien provisoire ou du document de conformité de sûreté du navire ou du document de conformité de sûreté du navire provisoire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698159" lims:id="698159"><Label>j)</Label><Text>la confirmation qu’il a un plan de sûreté approuvé du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698160" lims:id="698160"><Label>k)</Label><Text>le niveau MARSEC en vigueur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698161" lims:id="698161"><Label>l)</Label><Text>une déclaration indiquant le moment où les 10 dernières déclarations de sûreté du bâtiment ont été remplies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698162" lims:id="698162"><Label>m)</Label><Text>des détails de toute infraction à la sûreté, de tout incident de sûreté et de toute menace contre la sûreté concernant le bâtiment durant les dix dernières visites à des installations maritimes et durant le temps passé en mer entre ces visites;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698163" lims:id="698163"><Label>n)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 22]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698164" lims:id="698164"><Label>o)</Label><Text>des détails sur toute lacune du matériel et des systèmes de sûreté, y compris les systèmes de communication et la façon dont le capitaine du bâtiment entend la corriger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698165" lims:id="698165"><Label>p)</Label><Text>le cas échéant, le nom de l’agent et ses numéros de téléphone et de télécopieur pour le joindre en tout temps;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698166" lims:id="698166"><Label>q)</Label><Text>le cas échéant, le nom de l’affréteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698167" lims:id="698167"><Label>r)</Label><Text>la date de la transmission des renseignements et la latitude et la longitude du bâtiment au moment de cette transmission;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698168" lims:id="698168"><Label>s)</Label><Text>le cap et la vitesse du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698169" lims:id="698169"><Label>t)</Label><Text>son premier port d’escale au Canada ainsi que l’heure prévue d’arrivée à ce port et, le cas échéant, sa dernière destination ainsi que l’heure prévue d’arrivée à cette destination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698170" lims:id="698170"><Label>u)</Label><Text>le nom d’une personne-ressource à l’installation maritime qu’il visitera et les numéros de téléphone et de télécopieur pour la joindre en tout temps;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698171" lims:id="698171"><Label>v)</Label><Text>les renseignements suivants à l’égard de chacune des 10 dernières visites à des installations maritimes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698172" lims:id="698172"><Label>(i)</Label><Text>l’installation de réception,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698173" lims:id="698173"><Label>(ii)</Label><Text>l’installation maritime visitée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698174" lims:id="698174"><Label>(iii)</Label><Text>la ville et le pays,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698175" lims:id="698175"><Label>(iv)</Label><Text>la date et l’heure d’arrivée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698176" lims:id="698176"><Label>(v)</Label><Text>la date et l’heure de départ;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698177" lims:id="698177"><Label>w)</Label><Text>une description générale de la cargaison, y compris la quantité de cargaison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698178" lims:id="698178"><Label>x)</Label><Text>le cas échéant, la présence de substances et d’engins dangereux à bord et leur description;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698179" lims:id="698179"><Label>y)</Label><Text>les coordonnées suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698180" lims:id="698180"><Label>(i)</Label><Text>le nom du capitaine,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698181" lims:id="698181"><Label>(ii)</Label><Text>une adresse électronique, le cas échéant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698182" lims:id="698182"><Label>(iii)</Label><Text>un numéro de téléphone satellite ou cellulaire, le cas échéant.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698183" lims:id="698183"><Label>(3)</Label><Text>S’il survient des changements dans les renseignements exigés au préalable qui sont transmis en application du paragraphe (1), le capitaine d’un bâtiment veille à ce que les conditions suivantes soient respectées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698184" lims:id="698184"><Label>a)</Label><Text>les changements sont transmis au ministre conformément aux instructions contenues dans l’édition la plus récente de la publication <XRefExternal reference-type="other">Aides radio à la navigation maritime</XRefExternal> de la Garde côtière canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698185" lims:id="698185"><Label>b)</Label><Text>le bâtiment n’entre pas dans les eaux canadiennes, sauf si les changements ont été transmis au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698186" lims:id="698186"><Label>c)</Label><Text>si les changements sont survenus après l’entrée du bâtiment dans les eaux canadiennes, ils sont transmis au ministre avant la première interface du bâtiment avec une installation maritime au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698187" lims:id="698187"><Label>(4)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas aux bâtiments qui sont exploités exclusivement dans les Grands Lacs ou aux parties d’un voyage qu’ils effectuent sur les Grands lacs après que les renseignements exigés au préalable ont été donnés avant l’entrée dans la voie maritime du Saint-Laurent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698189" lims:id="698189">DORS/2006-269, art. 4(F); DORS/2006-270, art. 3; DORS/2014-162, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698190" lims:id="698190" level="2"><TitleText>Système d’alerte de sûreté du bâtiment</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698192" lims:id="698192">DORS/2006-269, art. 5(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698193" lims:id="698193"><Label>222</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698194" lims:id="698194"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, un bâtiment est construit à la première des dates suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698195" lims:id="698195"><Label>a)</Label><Text>la date à laquelle sa quille est posée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698196" lims:id="698196"><Label>b)</Label><Text>la date à laquelle commence une construction identifiable à un bâtiment donné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698197" lims:id="698197"><Label>c)</Label><Text>la date à laquelle le montage du bâtiment atteint la plus petite des valeurs suivantes, soit 50 tonnes, soit 1 pour cent de la masse estimée de tous les matériaux de structure du bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698198" lims:id="698198"><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant d’un bâtiment veille à ce que le bâtiment soit muni d’un système d’alerte de sûreté du bâtiment, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698199" lims:id="698199"><Label>a)</Label><Text>au plus tard à la date de la première visite de son installation radioélectrique après le 1<Sup>er</Sup> juillet 2004 s’il a été construit avant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2004 et qu’il s’agit, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698200" lims:id="698200"><Label>(i)</Label><Text>d’un bâtiment à passagers, y compris d’un engin à grande vitesse à passagers,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698201" lims:id="698201"><Label>(ii)</Label><Text>d’un pétrolier, d’un navire-citerne pour produits chimiques, d’un transporteur de gaz, d’un vraquier ou d’un engin à grande vitesse à cargaisons d’une jauge brute égale ou supérieure à 500 tonneaux;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698202" lims:id="698202"><Label>b)</Label><Text>au plus tard à la date de la première visite de son installation radioélectrique après le 1<Sup>er</Sup> juillet 2006 s’il a été construit avant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2004 et qu’il s’agit, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698203" lims:id="698203"><Label>(i)</Label><Text>d’un bâtiment de charge, autre qu’un bâtiment de charge visé au sous-alinéa a)(ii), d’une jauge brute égale ou supérieure à 500 tonneaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698204" lims:id="698204"><Label>(ii)</Label><Text>d’une unité mobile de forage au large;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698205" lims:id="698205"><Label>c)</Label><Text>avant qu’il ne soit exploité, dans le cas d’un bâtiment construit le 1<Sup>er</Sup> juillet 2004 ou après cette date.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698206" lims:id="698206"><Label>(3)</Label><Text>L’installation radioélectrique du bâtiment peut servir de système d’alerte de sûreté si elle est conforme aux exigences du chapitre IV de SOLAS et à celles des articles 223 à 225.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698207" lims:id="698207"><Label>223</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698208" lims:id="698208"><Label>(1)</Label><Text>Le système d’alerte de sûreté du bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698209" lims:id="698209"><Label>a)</Label><Text>doit pouvoir être déclenché depuis la passerelle de navigation et depuis au moins un autre endroit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698210" lims:id="698210"><Label>b)</Label><Text>est conforme à l’une des normes de fonctionnement suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698211" lims:id="698211"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où le système est installé avant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2004, la résolution MSC.136(76), de l’Organisation maritime internationale, annexe 7, <XRefExternal reference-type="other">Normes de fonctionnement du système d’alerte de sûreté du bâtiment</XRefExternal>, avec ses modifications successives,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698212" lims:id="698212"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où le système est installé le 1er juillet 2004 ou après cette date, la résolution MSC.147(77), de l’Organisation maritime internationale, annexe 5, <XRefExternal reference-type="other">Normes de fonctionnement du système d’alerte de sûreté du navire</XRefExternal>, avec ses modifications successives,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698213" lims:id="698213"><Label>(iii)</Label><Text>une autre norme de fonctionnement qui assure le même niveau de sûreté que celui des sous-alinéas (i) ou (ii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698214" lims:id="698214"><Label>c)</Label><Text>est muni de commandes conçues de manière à empêcher son déclenchement par inadvertance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698215" lims:id="698215"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’interprétation des annexes visées à l’alinéa (1)b), « devrait » vaut mention de « doit ».</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698216" lims:id="698216"><Label>224</Label><Text>S’il est déclenché, le système d’alerte de sûreté du bâtiment, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698217" lims:id="698217"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où la sûreté du bâtiment est menacée ou a été compromise, lance et transmet au centre maritime canadien de coordination du sauvetage le plus près une alerte de sûreté bâtiment-terre précisant le bâtiment et sa position et signalant que la sûreté du bâtiment est menacée ou a été compromise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698218" lims:id="698218"><Label>b)</Label><Text>n’envoie pas l’alerte de sûreté à d’autres bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698219" lims:id="698219"><Label>c)</Label><Text>ne donne pas l’alarme à bord du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698220" lims:id="698220"><Label>d)</Label><Text>continue l’alerte de sûreté jusqu’à ce qu’elle soit désenclenchée ou réglée de nouveau.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698221" lims:id="698221"><Label>225</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698222" lims:id="698222"><Label>(1)</Label><Text>Le système radio qui est utilisé pour le système d’alerte de sûreté du bâtiment est conforme aux normes internationales pertinentes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698223" lims:id="698223"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le système d’alerte de sûreté du bâtiment est alimenté par la principale source d’énergie électrique du bâtiment, il est également possible de le faire fonctionner à partir d’une autre source d’énergie.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698224" lims:id="698224"><Label>226</Label><Text>S’il est avisé par un centre maritime canadien de coordination du sauvetage qu’il a reçu une alerte de sûreté de bâtiment, le ministre en avise immédiatement les gouvernements contractants à proximité desquels le bâtiment est exploité et, dans le cas d’un navire canadien, l’exploitant de celui-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698225" lims:id="698225"><Label>227</Label><Text>S’il est avisé par un centre maritime canadien de coordination du sauvetage qu’il a reçu une alerte de sûreté d’un bâtiment autorisé à battre pavillon d’un État étranger, le ministre en avise immédiatement le gouvernement contractant de ce bâtiment et, s’il y a lieu, des pays de celui à proximité desquels le bâtiment est exploité.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698226" lims:id="698226" level="2"><TitleText>Déclaration de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698227" lims:id="698227"><Label>228</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698228" lims:id="698228"><Label>(1)</Label><Text>La déclaration de sûreté est remplie avant le début de l’interface entre un bâtiment et une installation maritime ou un autre bâtiment si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698229" lims:id="698229"><Label>a)</Label><Text>ils sont exploités à des niveaux MARSEC différents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698230" lims:id="698230"><Label>b)</Label><Text>l’un d’eux n’a pas de plan de sûreté approuvé par un gouvernement contractant ou par un organisme de sûreté visé à la section 9.2 de la partie A du Code ISPS;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698231" lims:id="698231"><Label>c)</Label><Text>l’interface vise un navire de croisière, un bâtiment transportant certaines cargaisons dangereuses ou le chargement ou le transfert de certaines cargaisons dangereuses;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698232" lims:id="698232"><Label>d)</Label><Text>l’un des agents de sûreté relève des préoccupations en matière de sûreté à l’égard de l’interface.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698233" lims:id="698233"><Label>(2)</Label><Text>Une nouvelle déclaration de sûreté est requise s’il y a un changement du niveau MARSEC.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698234" lims:id="698234"><Label>(3)</Label><Text>La déclaration de sûreté constitue un moyen pour faire en sorte qu’il soit pleinement tenu compte des préoccupations communes en matière de sûreté tout au long de l’interface et contient les renseignements qui figurent dans le formulaire à l’appendice 1 de la partie B du Code ISPS, les termes « navire  », «  installation portuaire  » et «  mesures de sûreté  » valant mention respectivement de « bâtiment », « installation maritime » et « procédures de sûreté ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698235" lims:id="698235"><Label>(4)</Label><Text>La déclaration de sûreté est en français ou en anglais et signée par l’agent de sûreté du bâtiment et l’agent de sûreté de l’installation maritime ou les agents de sûreté des bâtiments, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698236" lims:id="698236"><Label>(5)</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment ou l’agent de sûreté de l’installation maritime peuvent autoriser toute personne qui a des responsabilités en matière de sûreté à bord du bâtiment ou de l’installation maritime et qui a une formation appropriée à remplir et à signer la déclaration de sûreté en leurs noms.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698237" lims:id="698237"><Label>(6)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1 et le niveau MARSEC 2, si le bâtiment a de multiples interfaces avec la même installation maritime ou le même bâtiment, une déclaration de sûreté permanente peut être utilisée à condition que la période de validité ne dépasse pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698238" lims:id="698238"><Label>a)</Label><Text>90 jours, pour le niveau MARSEC 1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698239" lims:id="698239"><Label>b)</Label><Text>30 jours, pour le niveau MARSEC 2.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698240" lims:id="698240"><Label>(7)</Label><Text>Dans le cas où une déclaration de sûreté est requise en vertu du paragraphe (1) entre un bâtiment et l’exploitant d’une écluse dans la voie maritime du Saint-Laurent, elle est remplie lorsque le bâtiment franchit la première écluse et demeure en vigueur jusqu’à ce qu’il quitte la voie maritime du Saint-Laurent par l’écluse de Saint-Lambert ou par le canal Welland à Port Colborne.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698241" lims:id="698241" level="2"><TitleText>Évaluation de la sûreté du bâtiment</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698242" lims:id="698242" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698243" lims:id="698243"><Label>229</Label><Text>Les personnes qui effectuent une évaluation de la sûreté du bâtiment possèdent, collectivement, la compétence pour évaluer la sûreté du bâtiment, notamment des connaissances qui sont afférentes à l’industrie dans laquelle le bâtiment est exploité dans les domaines ci-après :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698244" lims:id="698244"><Label>a)</Label><Text>les menaces actuelles contre la sûreté et leurs différentes formes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698245" lims:id="698245"><Label>b)</Label><Text>l’identification et la détection d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698246" lims:id="698246"><Label>c)</Label><Text>l’identification des caractéristiques et du comportement des personnes qui risquent de menacer la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698247" lims:id="698247"><Label>d)</Label><Text>les techniques qui pourraient être utilisées pour contrevenir aux procédures de sûreté ou pour contourner les procédures, le matériel ou les systèmes de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698248" lims:id="698248"><Label>e)</Label><Text>les méthodes utilisées pour causer un incident de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698249" lims:id="698249"><Label>f)</Label><Text>les effets des substances et des engins dangereux sur les bâtiments et leurs matériels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698250" lims:id="698250"><Label>g)</Label><Text>les exigences en matière de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698251" lims:id="698251"><Label>h)</Label><Text>les pratiques commerciales relatives à l’interface entre le bâtiment et d’autres bâtiments et entre le bâtiment et des installations maritimes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698252" lims:id="698252"><Label>i)</Label><Text>la préparation, l’intervention et la planification d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698253" lims:id="698253"><Label>j)</Label><Text>les exigences en matière de sûreté matérielle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698254" lims:id="698254"><Label>k)</Label><Text>les systèmes radio et de télécommunications, y compris les systèmes et réseaux informatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698255" lims:id="698255"><Label>l)</Label><Text>le génie maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698256" lims:id="698256"><Label>m)</Label><Text>les opérations de bâtiment et d’installation maritime.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698257" lims:id="698257" level="3"><TitleText>Renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698258" lims:id="698258"><Label>230</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie veille à ce que les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté qui suivent soient fournis aux personnes qui effectuent l’enquête sur place et l’évaluation de la sûreté du bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698259" lims:id="698259"><Label>a)</Label><Text>l’agencement général du bâtiment, y compris l’emplacement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698260" lims:id="698260"><Label>(i)</Label><Text>de chaque point d’accès effectif ou potentiel au bâtiment et leur fonction,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698261" lims:id="698261"><Label>(ii)</Label><Text>des zones dont l’accès devrait être restreint,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698262" lims:id="698262"><Label>(iii)</Label><Text>du matériel d’entretien essentiel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698263" lims:id="698263"><Label>(iv)</Label><Text>de l’entreposage et des locaux à cargaisons, y compris des zones d’entreposage où sont entreposés le matériel d’entretien essentiel, les provisions de bord, la cargaison et les bagages non accompagnés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698264" lims:id="698264"><Label>(v)</Label><Text>des provisions de bord;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698265" lims:id="698265"><Label>b)</Label><Text>l’évaluation des menaces contre la sûreté, y compris l’objet et la méthodologie de l’évaluation, pour la région dans laquelle le bâtiment est exploité ou a lieu l’embarquement ou le débarquement des passagers et les types de cargaisons transportées par le bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698266" lims:id="698266"><Label>c)</Label><Text>une copie de toute évaluation de la sûreté précédente effectuée pour le bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698267" lims:id="698267"><Label>d)</Label><Text>une liste du matériel de secours et de réserve disponible pour assurer les services essentiels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698268" lims:id="698268"><Label>e)</Label><Text>les changements de marée qui pourraient avoir une incidence sur la vulnérabilité ou la sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698269" lims:id="698269"><Label>f)</Label><Text>les effectifs du bâtiment, les fonctions liées à la sûreté dans le cas des personnes ayant des responsabilités en matière de sûreté et des exigences existantes visant la formation en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698270" lims:id="698270"><Label>g)</Label><Text>une liste du matériel de sûreté et de sécurité existant pour assurer la protection du personnel, des visiteurs et des passagers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698271" lims:id="698271"><Label>h)</Label><Text>des détails sur les échappées et les voies d’évacuation ainsi que les postes de rassemblement qui doivent être préservés pour garantir l’évacuation d’urgence du bâtiment en bon ordre et en toute sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698272" lims:id="698272"><Label>i)</Label><Text>des copies des ententes existantes avec des personnes ou des organisations qui fournissent des services en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698273" lims:id="698273"><Label>j)</Label><Text>des détails sur les procédures de sûreté en vigueur, y compris les procédures d’inspection et de contrôle de l’accès, les systèmes d’identification, le matériel de surveillance, les documents d’identification du personnel et les systèmes de communications, d’alarme, d’éclairage, de contrôle de l’accès et les autres systèmes de sûreté.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698274" lims:id="698274" level="3"><TitleText>Enquête sur place</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698275" lims:id="698275"><Label>231</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie veille à ce qu’une enquête sur place du bâtiment soit effectuée, laquelle consiste à examiner et à évaluer des mesures, des procédures et des opérations de protection en vigueur à bord du bâtiment pour, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698276" lims:id="698276"><Label>a)</Label><Text>assurer l’exécution de toutes les fonctions liées à la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698277" lims:id="698277"><Label>b)</Label><Text>contrôler l’accès au bâtiment au moyen de systèmes d’identification ou autrement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698278" lims:id="698278"><Label>c)</Label><Text>contrôler l’embarquement du personnel du bâtiment et des autres personnes et de leurs biens, y compris les bagages et les effets personnels, accompagnés ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698279" lims:id="698279"><Label>d)</Label><Text>superviser la manutention des cargaisons et la livraison des provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698280" lims:id="698280"><Label>e)</Label><Text>surveiller les zones réglementées et les autres zones à accès restreint pour que seules les personnes autorisées y aient accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698281" lims:id="698281"><Label>f)</Label><Text>surveiller les zones du pont et les zones qui sont adjacentes au bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698282" lims:id="698282"><Label>g)</Label><Text>veiller à ce que les renseignements, le matériel et les systèmes de communications de sûreté soient facilement disponibles.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698283" lims:id="698283" level="3"><TitleText>Analyse et recommandations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698284" lims:id="698284"><Label>232</Label><Text>Les personnes qui effectuent l’évaluation de la sûreté du bâtiment tiennent compte des renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté, de l’enquête sur place et des exigences de la présente partie, et formulent des recommandations en ce qui a trait aux procédures de sûreté qui sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, y compris des recommandations concernant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698285" lims:id="698285"><Label>a)</Label><Text>les zones réglementées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698286" lims:id="698286"><Label>b)</Label><Text>les procédures d’intervention en cas d’incendie ou d’une autre situation d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698287" lims:id="698287"><Label>c)</Label><Text>la supervision de toutes les personnes à bord en ce qui concerne la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698288" lims:id="698288"><Label>d)</Label><Text>la fréquence et l’efficacité des patrouilles de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698289" lims:id="698289"><Label>e)</Label><Text>les systèmes de contrôle de l’accès, y compris les systèmes d’identification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698290" lims:id="698290"><Label>f)</Label><Text>les systèmes et procédures de communications de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698291" lims:id="698291"><Label>g)</Label><Text>les portes, les barrières et l’éclairage de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698292" lims:id="698292"><Label>h)</Label><Text>le matériel et les systèmes de sûreté et de surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698293" lims:id="698293"><Label>i)</Label><Text>les menaces potentielles contre la sûreté et les types suivants d’incidents de sûreté :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698294" lims:id="698294"><Label>(i)</Label><Text>la détérioration ou la destruction du bâtiment, ou d’une installation maritime ou d’un bâtiment avec lesquels le bâtiment a une interface, par des engins explosifs, un incendie criminel, le sabotage ou le vandalisme,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698295" lims:id="698295"><Label>(ii)</Label><Text>la manipulation criminelle du matériel ou des systèmes essentiels du bâtiment ou des provisions de bord ou de la cargaison s’y trouvant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698296" lims:id="698296"><Label>(iii)</Label><Text>l’accès non autorisé au bâtiment ou son utilisation non autorisée, y compris la présence de passagers clandestins,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698297" lims:id="698297"><Label>(iv)</Label><Text>l’introduction par contrebande à bord du bâtiment d’armes, d’explosifs ou d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances ou engins dangereux, y compris des armes de destruction massive,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698298" lims:id="698298"><Label>(v)</Label><Text>l’utilisation du bâtiment ou de son matériel comme arme ou moyen de causer des dommages ou la destruction,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698299" lims:id="698299"><Label>(vi)</Label><Text>la capture ou le détournement du bâtiment ou la capture de toute personne se trouvant à bord,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698300" lims:id="698300"><Label>(vii)</Label><Text>les attaques dirigées contre le bâtiment lorsqu’il est à quai, à l’ancre ou en mer;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698301" lims:id="698301"><Label>j)</Label><Text>l’évaluation du potentiel de chaque point d’accès identifié, y compris les ponts découverts, qui pourrait être utilisé par des personnes susceptibles de tenter de commettre une infraction à la sûreté, qu’elles aient ou non un accès légitime au bâtiment.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698302" lims:id="698302" level="3"><TitleText>Contenu</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698303" lims:id="698303"><Label>233</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698304" lims:id="698304"><Label>(1)</Label><Text>L’évaluation de la sûreté du bâtiment est rédigée en français ou en anglais et contient les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698305" lims:id="698305"><Label>a)</Label><Text>un sommaire de la méthode utilisée pour effectuer l’enquête sur place;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698306" lims:id="698306"><Label>b)</Label><Text>des détails relatifs aux procédures et aux opérations de sûreté en vigueur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698307" lims:id="698307"><Label>c)</Label><Text>une description de chaque élément vulnérable constaté dans l’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698308" lims:id="698308"><Label>d)</Label><Text>une description des procédures de sûreté qui devraient traiter de chaque élément vulnérable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698309" lims:id="698309"><Label>e)</Label><Text>une liste des opérations essentielles du bâtiment qu’il est important de protéger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698310" lims:id="698310"><Label>f)</Label><Text>des conclusions sur la probabilité de menaces possibles contre la sûreté dirigées vers des opérations essentielles du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698311" lims:id="698311"><Label>g)</Label><Text>une liste des points faibles relevés, y compris les facteurs humains, dans l’infrastructure, les politiques et les procédures relatives au bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698312" lims:id="698312"><Label>(2)</Label><Text>L’évaluation de la sûreté du bâtiment traite des éléments suivants concernant le bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698313" lims:id="698313"><Label>a)</Label><Text>la sûreté matérielle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698314" lims:id="698314"><Label>b)</Label><Text>l’intégrité structurale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698315" lims:id="698315"><Label>c)</Label><Text>les systèmes de protection du personnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698316" lims:id="698316"><Label>d)</Label><Text>les procédures de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698317" lims:id="698317"><Label>e)</Label><Text>les systèmes radio et de télécommunications, y compris les systèmes et réseaux informatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698318" lims:id="698318"><Label>f)</Label><Text>tout autre élément à bord du bâtiment qui, s’il est endommagé ou utilisé de façon illicite, pourrait poser des risques pour les personnes, les biens ou les opérations à bord du bâtiment ou à une installation maritime.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698319" lims:id="698319"><Label>(3)</Label><Text>L’évaluation de la sûreté du bâtiment tient compte de la sûreté des personnes, et des activités, services, opérations, capacités et biens qu’il est important de protéger, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698320" lims:id="698320"><Label>a)</Label><Text>la capacité à assurer la navigation en toute sécurité et l’intervention d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698321" lims:id="698321"><Label>b)</Label><Text>les cargaisons, en particulier les marchandises ou substances dangereuses;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698322" lims:id="698322"><Label>c)</Label><Text>les provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698323" lims:id="698323"><Label>d)</Label><Text>le cas échéant, les systèmes de surveillance et de communications de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698324" lims:id="698324"><Label>e)</Label><Text>tout autre système de sûreté à bord du bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698325" lims:id="698325"><Label>(4)</Label><Text>L’évaluation de la sûreté du bâtiment tient compte de tous les éléments vulnérables possibles, notamment ceux qui résultent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698326" lims:id="698326"><Label>a)</Label><Text>de tout conflit entre des exigences de sécurité et de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698327" lims:id="698327"><Label>b)</Label><Text>de tout conflit entre les fonctions à effectuer à bord et les affectations en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698328" lims:id="698328"><Label>c)</Label><Text>de l’incidence des fonctions de quart et de la fatigue sur la vigilance et le rendement du personnel du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698329" lims:id="698329"><Label>d)</Label><Text>des lacunes dans la formation en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698330" lims:id="698330"><Label>e)</Label><Text>des lacunes relatives au matériel et aux systèmes de sûreté, y compris les systèmes de communications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698331" lims:id="698331"><Label>f)</Label><Text>du fait que le bâtiment n’était pas assujetti aux exigences de la présente partie avant le début d’un voyage international.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698333" lims:id="698333">DORS/2014-162, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698334" lims:id="698334" level="2"><TitleText>Plan de sûreté du bâtiment</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698335" lims:id="698335" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698336" lims:id="698336"><Label>234</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698337" lims:id="698337"><Label>(1)</Label><Text>Le plan de sûreté du bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698338" lims:id="698338"><Label>a)</Label><Text>indique le nom de l’exploitant du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698339" lims:id="698339"><Label>b)</Label><Text>identifie expressément l’agent de sûreté de la compagnie, ou s’il occupe un autre poste, en fonction du poste, et fournit les coordonnées pour le joindre en tout temps;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698340" lims:id="698340"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment autorisé à battre pavillon canadien, est rédigé en français ou en anglais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698341" lims:id="698341"><Label>d)</Label><Text>repose sur l’évaluation de la sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698342" lims:id="698342"><Label>e)</Label><Text>traite de chaque élément vulnérable relevé dans l’évaluation de la sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698343" lims:id="698343"><Label>f)</Label><Text>établit que le capitaine a le pouvoir et la responsabilité absolus de prendre les décisions concernant la sûreté du bâtiment et de solliciter l’assistance de l’exploitant ou de tout gouvernement contractant, au besoin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698344" lims:id="698344"><Label>g)</Label><Text>indique les endroits où sont installées les commandes du système d’alerte de sûreté du bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698345" lims:id="698345"><Label>(2)</Label><Text>Le plan de sûreté du bâtiment traite des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698346" lims:id="698346"><Label>a)</Label><Text>les procédures visant à empêcher l’introduction à bord d’armes, d’explosifs, d’engins incendiaires, ainsi que des substances et d’engins dangereux destinés à être utilisés contre des personnes, des bâtiments ou des installations maritimes et dont la présence à bord n’est pas autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698347" lims:id="698347"><Label>b)</Label><Text>les procédures visant à empêcher l’accès non autorisé au bâtiment, lesquelles comprennent les procédures de sûreté prévues aux articles 236 à 239 et, le cas échéant, les articles 260 et 264;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698348" lims:id="698348"><Label>c)</Label><Text>les procédures visant l’établissement des zones réglementées, tel que le prévoit l’article 240;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698349" lims:id="698349"><Label>d)</Label><Text>des procédures visant à empêcher l’accès non autorisé aux zones réglementées, lesquelles comprennent les procédures de sûreté prévues aux articles 241 à 243;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698350" lims:id="698350"><Label>e)</Label><Text>des procédures visant la manutention des cargaisons et la livraison des provisions de bord et des combustibles de soute, lesquelles comprennent les procédures de sûreté prévues aux articles 244 à 251;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698351" lims:id="698351"><Label>f)</Label><Text>des procédures visant la surveillance du bâtiment, les zones réglementées à bord et la zone entourant le bâtiment, lesquelles comprennent les procédures de sûreté prévues aux articles 252 à 255;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698352" lims:id="698352"><Label>g)</Label><Text>des procédures visant à intervenir à la suite d’une menace contre la sûreté, d’une infraction à la sûreté ou d’un incident de sûreté, y compris des dispositions pour maintenir les opérations essentielles du bâtiment ou pour l’interface entre un bâtiment et une installation maritime, lesquelles comprennent les procédures de sûreté prévues à l’article 256;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698353" lims:id="698353"><Label>h)</Label><Text>des procédures visant à donner suite aux consignes de sûreté que peut donner un gouvernement contractant pour le niveau MARSEC 3 à l’égard d’une menace spécifique contre la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698354" lims:id="698354"><Label>i)</Label><Text>d’autres procédures de sûreté relatives à chaque niveau MARSEC;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698355" lims:id="698355"><Label>j)</Label><Text>des procédures d’évacuation en cas de menaces contre la sûreté, d’infractions à la sûreté ou d’incidents de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698356" lims:id="698356"><Label>k)</Label><Text>les fonctions du personnel de bord auquel sont attribuées des responsabilités en matière de sûreté et celles des autres membres du personnel de bord concernant des aspects liés à la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698357" lims:id="698357"><Label>l)</Label><Text>des procédures de vérifications des activités liées à la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698358" lims:id="698358"><Label>m)</Label><Text>des procédures visant la formation, les entraînements et les exercices associés au plan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698359" lims:id="698359"><Label>n)</Label><Text>des procédures d’interface avec des installations maritimes et d’autres bâtiments à tous les niveaux MARSEC;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698360" lims:id="698360"><Label>o)</Label><Text>des procédures visant les déclarations de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698361" lims:id="698361"><Label>p)</Label><Text>des procédures visant l’examen périodique du plan et sa mise à jour;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698362" lims:id="698362"><Label>q)</Label><Text>des procédures de signalement des incidents de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698363" lims:id="698363"><Label>r)</Label><Text>des procédures visant à garantir l’inspection, la mise à l’essai, l’étalonnage et l’entretien de tout matériel de sûreté à bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698364" lims:id="698364"><Label>s)</Label><Text>la fréquence de la mise à l’essai ou de l’étalonnage de tout matériel de sûreté à bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698365" lims:id="698365"><Label>t)</Label><Text>la fréquence des inspections du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698366" lims:id="698366"><Label>u)</Label><Text>des procédures, instructions et conseils concernant l’utilisation du système d’alerte de sûreté du bâtiment, y compris sa mise à l’essai, son déclenchement, son désenclenchement, le réglage à nouveau et la réduction des fausses alertes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698367" lims:id="698367"><Label>v)</Label><Text>des procédures pour faciliter les congés à terre du personnel du bâtiment ou les changements d’équipage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698368" lims:id="698368"><Label>w)</Label><Text>des procédures pour rectifier tout élément vulnérable qui résulte du fait visé à l’alinéa 233(4)f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698369" lims:id="698369"><Label>x)</Label><Text>des procédures à suivre lorsque le bâtiment devient assujetti à la présente partie et lorsqu’il cesse de l’être.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698371" lims:id="698371">DORS/2014-162, art. 24 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698372" lims:id="698372" level="3"><TitleText>Format</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698373" lims:id="698373"><Label>235</Label><Text>Le plan de sûreté d’un bâtiment comprend les sections distinctes suivantes en ordre d’énumération ou, si le plan n’énumère pas les sections dans l’ordre suivant, un index qui précise où se trouve chacune des sections :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698374" lims:id="698374"><Label>a)</Label><Text>la structure organisationnelle visant la sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698375" lims:id="698375"><Label>b)</Label><Text>la formation du personnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698376" lims:id="698376"><Label>c)</Label><Text>les entraînements et exercices;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698377" lims:id="698377"><Label>d)</Label><Text>les registres et documents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698378" lims:id="698378"><Label>e)</Label><Text>l’intervention à la suite d’un changement de niveau MARSEC;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698379" lims:id="698379"><Label>f)</Label><Text>les procédures d’interface avec des installations maritimes et d’autres bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698380" lims:id="698380"><Label>g)</Label><Text>les déclarations de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698381" lims:id="698381"><Label>h)</Label><Text>les communications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698382" lims:id="698382"><Label>i)</Label><Text>l’entretien du matériel et des systèmes de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698383" lims:id="698383"><Label>j)</Label><Text>les procédures de sûreté visant le contrôle de l’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698384" lims:id="698384"><Label>k)</Label><Text>les procédures de sûreté visant les zones réglementées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698385" lims:id="698385"><Label>l)</Label><Text>les procédures de sûreté visant la manutention des cargaisons;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698386" lims:id="698386"><Label>m)</Label><Text>les procédures de sûreté visant la livraison des provisions de bord et des combustibles de soute;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698387" lims:id="698387"><Label>n)</Label><Text>les procédures de sûreté visant la surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698388" lims:id="698388"><Label>o)</Label><Text>les procédures visant les menaces contre la sûreté, les infractions à la sûreté et les incidents de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698389" lims:id="698389"><Label>p)</Label><Text>les vérifications et modifications du plan de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698390" lims:id="698390"><Label>q)</Label><Text>le résumé de l’évaluation de la sûreté du bâtiment.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698392" lims:id="698392">DORS/2014-162, art. 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698393" lims:id="698393" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté visant le contrôle de l’accès</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698394" lims:id="698394" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698395" lims:id="698395"><Label>236</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698396" lims:id="698396"><Label>(1)</Label><Text>Des procédures de sûreté sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, à tous les niveaux MARSEC, compte tenu des opérations du bâtiment, visant le contrôle de l’accès au bâtiment et en particulier l’accès aux échelles de coupée, aux passerelles d’embarquement, aux rampes d’accès, aux portes d’accès, hublots, fenêtres et sabords, écoutilles, amarres, chaînes d’ancre, grues et apparaux de levage et, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698397" lims:id="698397"><Label>a)</Label><Text>empêcher l’introduction non autorisée d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698398" lims:id="698398"><Label>b)</Label><Text>procéder au contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698399" lims:id="698399"><Label>c)</Label><Text>garder en lieu sûr les armes, les explosifs et les engins incendiaires, ainsi que les autres substances et engins dangereux dont la présence à bord est autorisée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698400" lims:id="698400"><Label>(2)</Label><Text>Le plan de sûreté du bâtiment assure l’établissement, à chaque niveau MARSEC, de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698401" lims:id="698401"><Label>a)</Label><Text>le type de restriction ou d’interdiction à appliquer et les moyens de les exécuter;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698402" lims:id="698402"><Label>b)</Label><Text>le moyen d’identification requis pour permettre aux personnes de monter à bord du bâtiment et à y rester sans que leur identité soit questionnée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698403" lims:id="698403"><Label>(3)</Label><Text>Le plan de sûreté du bâtiment assure l’établissement d’un système d’identification du personnel du bâtiment ou d’autres personnes désirant monter à bord du bâtiment qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698404" lims:id="698404"><Label>a)</Label><Text>permet l’identification des personnes autorisées, de façon permanente ou temporaire, à chaque niveau MARSEC;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698405" lims:id="698405"><Label>b)</Label><Text>est coordonné, si cela est possible, avec le système d’identification des installations maritimes utilisées par le bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698406" lims:id="698406"><Label>c)</Label><Text>est mis à jour régulièrement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698407" lims:id="698407"><Label>(4)</Label><Text>Le plan de sûreté du bâtiment indique la fréquence d’application de toute procédure de sûreté visant le contrôle de l’accès au bâtiment, notamment si elle est appliquée de façon aléatoire ou occasionnelle.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698408" lims:id="698408" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698409" lims:id="698409"><Label>237</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, des procédures de sûreté visant le contrôle de l’accès sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, notamment pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698410" lims:id="698410"><Label>a)</Label><Text>le contrôle des personnes et des biens selon la fréquence prévue au plan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698411" lims:id="698411"><Label>b)</Label><Text>la vérification des pièces d’identité de toute personne désirant monter à bord du bâtiment par l’examen d’au moins un des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698412" lims:id="698412"><Label>(i)</Label><Text>les instructions d’embarquement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698413" lims:id="698413"><Label>(ii)</Label><Text>le billet de passager,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698414" lims:id="698414"><Label>(iii)</Label><Text>la carte d’embarquement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698415" lims:id="698415"><Label>(iv)</Label><Text>les ordres de travail ou la carte professionnelle d’expert,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698416" lims:id="698416"><Label>(v)</Label><Text>les pièces d’identité délivrées par les gouvernements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698417" lims:id="698417"><Label>(vi)</Label><Text>le laissez-passer de zone réglementée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698418" lims:id="698418"><Label>(vii)</Label><Text>le badge de visiteur délivré conformément à un système d’identification;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698419" lims:id="698419"><Label>c)</Label><Text>le refus ou la révocation de l’autorisation d’une personne de monter à bord ou d’y demeurer si elle est incapable ou refuse d’établir son identité ou d’expliquer le motif de sa présence à bord lorsqu’un membre du personnel le lui demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698420" lims:id="698420"><Label>d)</Label><Text>le signalement de tout incident visé à l’alinéa c) à l’agent de sûreté de la compagnie, l’agent de sûreté du bâtiment, à l’agent de sûreté de l’installation maritime, à l’agent de sûreté du port, le cas échéant, et aux organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698421" lims:id="698421"><Label>e)</Label><Text>les moyens d’empêcher l’accès non autorisé au bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698422" lims:id="698422"><Label>f)</Label><Text>l’identification des points d’accès qui doivent avoir un moyen de protection de l’entrée ou être surveillés pour empêcher l’accès non autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698423" lims:id="698423"><Label>g)</Label><Text>le verrouillage des zones sans surveillance qui sont adjacentes à des zones auxquelles ont accès les passagers et les visiteurs ou autres moyens d’en prévenir l’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698424" lims:id="698424"><Label>h)</Label><Text>la fourniture d’une zone désignée protégée à bord ou en collaboration avec une installation maritime, pour le contrôle des personnes et des biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698425" lims:id="698425"><Label>i)</Label><Text>le contrôle des membres du personnel du bâtiment ou de leurs biens par d’autres membres du personnel, à la condition que cela soit manifestement nécessaire pour des raisons de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698426" lims:id="698426"><Label>j)</Label><Text>la séparation des personnes et de leurs biens qui ont fait l’objet d’un contrôle d’autres personnes et de leurs biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698427" lims:id="698427"><Label>k)</Label><Text>la séparation des passagers à l’embarquement des passagers au débarquement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698428" lims:id="698428"><Label>l)</Label><Text>le contrôle avant le chargement, en collaboration avec une installation maritime, d’un pourcentage défini des véhicules devant être chargés à bord d’un bâtiment à passagers, selon la fréquence prévue au plan de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698429" lims:id="698429"><Label>m)</Label><Text>le contrôle avant leur chargement, en collaboration avec une installation maritime, de tous les véhicules non accompagnés devant être chargés à bord d’un bâtiment à passagers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698430" lims:id="698430"><Label>n)</Label><Text>l’intervention à l’égard des personnes non autorisées se trouvant à bord, y compris l’expulsion des personnes qui tentent d’embarquer sans autorisation.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698431" lims:id="698431" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698432" lims:id="698432"><Label>238</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, des procédures de sûreté supplémentaires visant le contrôle de l’accès sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, notamment pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698433" lims:id="698433"><Label>a)</Label><Text>l’augmentation de la fréquence et du degré de détail du contrôle des personnes et des biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698434" lims:id="698434"><Label>b)</Label><Text>le contrôle de tous les bagages non accompagnés au moyen de matériel radioscopique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698435" lims:id="698435"><Label>c)</Label><Text>l’affectation de personnel supplémentaire pour patrouiller les zones de pont pendant les périodes de ralentissement des opérations du bâtiment afin d’empêcher tout accès non autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698436" lims:id="698436"><Label>d)</Label><Text>la réduction du nombre de points d’accès au bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698437" lims:id="698437"><Label>e)</Label><Text>le refus d’accès aux visiteurs qui n’ont pas de destination vérifiée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698438" lims:id="698438"><Label>f)</Label><Text>le fait d’empêcher l’accès au bâtiment par eau, ce qui peut comprendre en collaboration avec une installation maritime ou un organisme portuaire, la fourniture de patrouilles sur l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698439" lims:id="698439"><Label>g)</Label><Text>dans le cas où le bâtiment est à une installation maritime, l’établissement d’une zone réglementée du côté terre du bâtiment, en étroite collaboration avec l’installation.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698440" lims:id="698440" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698441" lims:id="698441"><Label>239</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, des procédures de sûreté supplémentaires visant le contrôle de l’accès sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, notamment pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698442" lims:id="698442"><Label>a)</Label><Text>le contrôle de l’ensemble des personnes et des biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698443" lims:id="698443"><Label>b)</Label><Text>l’application d’au moins une des procédures suivantes aux bagages non accompagnés :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698444" lims:id="698444"><Label>(i)</Label><Text>le contrôle de façon plus poussée, par exemple, au moyen de matériel radioscopique sous deux ou plusieurs angles,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698445" lims:id="698445"><Label>(ii)</Label><Text>la préparation visant la restriction ou la suspension de leur manutention,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698446" lims:id="698446"><Label>(iii)</Label><Text>le refus de les accepter à bord;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698447" lims:id="698447"><Label>c)</Label><Text>la préparation à collaborer avec des organismes d’intervention et des installations maritimes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698448" lims:id="698448"><Label>d)</Label><Text>la restriction de l’accès au bâtiment à un seul point d’accès contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698449" lims:id="698449"><Label>e)</Label><Text>l’octroi d’accès uniquement aux personnes qui interviennent à la suite d’une menace contre la sûreté ou d’un incident de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698450" lims:id="698450"><Label>f)</Label><Text>la suspension des activités d’embarquement ou de débarquement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698451" lims:id="698451"><Label>g)</Label><Text>la suspension des opérations relatives aux cargaisons;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698452" lims:id="698452"><Label>h)</Label><Text>l’évacuation du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698453" lims:id="698453"><Label>i)</Label><Text>le déplacement du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698454" lims:id="698454"><Label>j)</Label><Text>la préparation à une fouille partielle ou complète du bâtiment.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698455" lims:id="698455" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté visant les zones réglementées</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698456" lims:id="698456" level="3"><TitleText>Établissement des zones réglementées</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:lastAmendedDate="2006-11-02" lims:fid="698457" lims:id="698457"><Label>240</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698458" lims:id="698458"><Label>(1)</Label><Text>Des procédures de sûreté visant les zones réglementées sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, à tous les niveaux MARSEC, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698459" lims:id="698459"><Label>a)</Label><Text>prévenir ou empêcher l’accès non autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698460" lims:id="698460"><Label>b)</Label><Text>protéger le bâtiment, les zones de sûreté à l’intérieur du bâtiment, le matériel et les systèmes de sûreté et de surveillance et les personnes autorisées à être à bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698461" lims:id="698461"><Label>c)</Label><Text>protéger les cargaisons et les provisions de bord contre une manipulation criminelle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698462" lims:id="698462"><Label>(2)</Label><Text>Les zones dans lesquelles se trouvent les éléments suivants sont établies zones réglementées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698463" lims:id="698463"><Label>a)</Label><Text>la passerelle de navigation, les locaux des machines et autres postes de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698464" lims:id="698464"><Label>b)</Label><Text>les locaux contenant les commandes centrales pour le matériel et les systèmes de surveillance et de sûreté et les locaux contenant les commandes du système central d’éclairage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698465" lims:id="698465"><Label>c)</Label><Text>les locaux contenant les installations de ventilation et de climatisation et autres locaux analogues;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698466" lims:id="698466"><Label>d)</Label><Text>les locaux donnant accès aux contenants d’eau potable, aux pompes ou aux collecteurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698467" lims:id="698467"><Label>e)</Label><Text>les locaux contenant des marchandises ou substances dangereuses;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698468" lims:id="698468"><Label>f)</Label><Text>les locaux contenant les pompes à cargaison et leurs commandes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698469" lims:id="698469"><Label>g)</Label><Text>les locaux à cargaison et les locaux contenant les provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698470" lims:id="698470"><Label>h)</Label><Text>les locaux d’habitation de l’équipage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698471" lims:id="698471"><Label>i)</Label><Text>tous autres locaux ou toute autre zone qui sont essentiels à la sûreté du bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698472" lims:id="698472"><Label>(3)</Label><Text>Le plan de sûreté du bâtiment contient des procédures pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698473" lims:id="698473"><Label>a)</Label><Text>identifier le personnel du bâtiment qui a un accès autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698474" lims:id="698474"><Label>b)</Label><Text>déterminer les personnes autres que le personnel du bâtiment qui ont un accès autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698475" lims:id="698475"><Label>c)</Label><Text>déterminer les conditions en vertu desquelles le personnel du bâtiment ou toute autre personne ont un accès autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698476" lims:id="698476"><Label>d)</Label><Text>délimiter l’étendue de toute zone réglementée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698477" lims:id="698477"><Label>e)</Label><Text>établir les périodes visées par des restrictions d’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698478" lims:id="698478"><Label>f)</Label><Text>afficher des avis conformément à l’article 21 de la Loi.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698480" lims:id="698480">DORS/2006-269, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698481" lims:id="698481" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698482" lims:id="698482"><Label>241</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, des procédures de sûreté visant les zones réglementées sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698483" lims:id="698483"><Label>a)</Label><Text>le verrouillage ou la sécurisation des points d’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698484" lims:id="698484"><Label>b)</Label><Text>la surveillance et l’utilisation de matériel de surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698485" lims:id="698485"><Label>c)</Label><Text>le recours à des gardes ou à des patrouilles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698486" lims:id="698486"><Label>d)</Label><Text>le recours à des dispositifs automatiques de détection d’intrusion pour alerter le personnel du bâtiment de l’accès non autorisé par le déclenchement d’un signal d’alarme sonore ou visuel à un endroit gardé ou surveillé en permanence.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698487" lims:id="698487" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698488" lims:id="698488"><Label>242</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, des procédures de sûreté supplémentaires visant les zones réglementées sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698489" lims:id="698489"><Label>a)</Label><Text>l’augmentation de la fréquence et de l’intensité de la surveillance et des contrôles de l’accès aux zones réglementées existantes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698490" lims:id="698490"><Label>b)</Label><Text>l’établissement des zones réglementées adjacentes aux points d’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698491" lims:id="698491"><Label>c)</Label><Text>la surveillance constante de chaque zone au moyen de matériel de surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698492" lims:id="698492"><Label>d)</Label><Text>l’affectation du personnel supplémentaire pour garder ou patrouiller chaque zone.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698493" lims:id="698493" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698494" lims:id="698494"><Label>243</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, des procédures de sûreté supplémentaires visant les zones réglementées sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698495" lims:id="698495"><Label>a)</Label><Text>l’établissement de zones réglementées supplémentaires à bord du bâtiment, à proximité du lieu d’un incident de sûreté ou du lieu présumé d’une menace contre la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698496" lims:id="698496"><Label>b)</Label><Text>la fouille des zones réglementées dans le cadre d’un ratissage de sûreté du bâtiment.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698497" lims:id="698497" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté visant la manutention des cargaisons</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698498" lims:id="698498" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698499" lims:id="698499"><Label>244</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698500" lims:id="698500"><Label>(1)</Label><Text>Des procédures de sûreté visant la manutention des cargaisons sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, à tous les niveaux MARSEC, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698501" lims:id="698501"><Label>a)</Label><Text>empêcher et détecter toute manipulation criminelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698502" lims:id="698502"><Label>b)</Label><Text>prévenir que de la cargaison dont le transport n’est pas prévu soit acceptée et entreposée à bord du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698503" lims:id="698503"><Label>c)</Label><Text>identifier la cargaison dont le chargement à bord du bâtiment a été approuvé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698504" lims:id="698504"><Label>d)</Label><Text>avoir des procédures de contrôle des inventaires aux points d’accès au bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698505" lims:id="698505"><Label>e)</Label><Text>pouvoir inspecter la cargaison à l’aide d’au moins l’un des moyens suivants pour détecter la présence de substances et engins dangereux, selon la fréquence prévue au plan :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698506" lims:id="698506"><Label>(i)</Label><Text>l’examen visuel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698507" lims:id="698507"><Label>(ii)</Label><Text>l’examen matériel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698508" lims:id="698508"><Label>(iii)</Label><Text>les dispositifs de détection comme les appareils à balayage,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698509" lims:id="698509"><Label>(iv)</Label><Text>les chiens.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698510" lims:id="698510"><Label>(2)</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie ou l’agent de sûreté du bâtiment, avec l’accord de l’agent de sûreté d’une installation maritime et, selon le cas, de l’agent de sûreté du port, peut prendre avec les expéditeurs de cargaison, ou autres responsables, des arrangements portant sur l’inspection hors site, l’apposition de scellés, l’ordonnancement, la documentation à l’appui et autres éléments. L’agent de sûreté de la compagnie ou l’agent de sûreté du bâtiment, selon le cas, fait part de tous les arrangements à l’agent de sûreté de l’installation maritime, et, le cas échéant, à l’agent de sûreté du port.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698511" lims:id="698511" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698512" lims:id="698512"><Label>245</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, des procédures de sûreté visant la manutention des cargaisons sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698513" lims:id="698513"><Label>a)</Label><Text>l’inspection courante de la cargaison et des locaux à cargaisons, y compris la recherche de manipulation criminelle, avant et pendant la manutention de la cargaison, sauf dans les cas où il est dangereux de l’effectuer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698514" lims:id="698514"><Label>b)</Label><Text>la vérification de la cargaison à charger pour qu’elle corresponde à la documentation la concernant ou que les inscriptions sur les cargaisons ou les numéros de conteneur correspondent aux renseignements qui accompagnent les documents d’expédition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698515" lims:id="698515"><Label>c)</Label><Text>l’inspection avant le chargement, en collaboration avec des installations maritimes, des véhicules à charger sur des bâtiments rouliers, des bâtiments transportant des véhicules et des bâtiments à passagers, selon la fréquence prévue au plan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698516" lims:id="698516"><Label>d)</Label><Text>la vérification, en collaboration avec des installations maritimes, des scellés ou autres moyens utilisés pour prévenir toute manipulation criminelle.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698517" lims:id="698517" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698518" lims:id="698518"><Label>246</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, des procédures de sûreté supplémentaires visant la manutention des cargaisons sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698519" lims:id="698519"><Label>a)</Label><Text>l’augmentation de la fréquence et du degré de détail des inspections de la cargaison et des locaux à cargaison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698520" lims:id="698520"><Label>b)</Label><Text>l’inspection plus poussée pour que seulement la cargaison, le conteneur ou autres unités de transport de cargaisons qui sont prévus soient chargés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698521" lims:id="698521"><Label>c)</Label><Text>l’inspection plus poussée des véhicules à charger sur des bâtiments rouliers, des bâtiments transportant des véhicules et des bâtiments à passagers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698522" lims:id="698522"><Label>d)</Label><Text>l’augmentation de la fréquence et du degré de détail des inspections des scellés ou autres moyens utilisés pour prévenir toute manipulation criminelle, en collaboration avec l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698523" lims:id="698523"><Label>e)</Label><Text>l’augmentation de la fréquence d’utilisation de dispositifs de détection, comme les appareils à balayage, ou de chiens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698524" lims:id="698524"><Label>f)</Label><Text>la coordination des procédures de sûreté renforcées avec l’expéditeur ou une autre partie responsable conformément aux arrangements et aux procédures établis.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698525" lims:id="698525" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698526" lims:id="698526"><Label>247</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, des procédures de sûreté supplémentaires visant la manutention des cargaisons sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698527" lims:id="698527"><Label>a)</Label><Text>la suspension du chargement ou du déchargement de la cargaison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698528" lims:id="698528"><Label>b)</Label><Text>la préparation à collaborer avec des organismes d’intervention et des installations maritimes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698529" lims:id="698529"><Label>c)</Label><Text>la vérification des inventaires et de l’emplacement de substances dangereuses transportées à bord.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698530" lims:id="698530" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté visant la livraison des provisions de bord et des combustibles de soute</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698531" lims:id="698531" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698532" lims:id="698532"><Label>248</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698533" lims:id="698533"><Label>(1)</Label><Text>Des procédures de sûreté visant la livraison des provisions de bord et des combustibles de soute sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, à tous les niveaux MARSEC, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698534" lims:id="698534"><Label>a)</Label><Text>inspecter l’intégrité des emballages des provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698535" lims:id="698535"><Label>b)</Label><Text>prévenir l’acceptation sans inspection des provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698536" lims:id="698536"><Label>c)</Label><Text>prévenir toute manipulation criminelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698537" lims:id="698537"><Label>d)</Label><Text>prévenir l’acceptation des provisions de bord et des combustibles de soute sans avoir été commandés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698538" lims:id="698538"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un bâtiment qui utilise régulièrement une installation maritime, le plan de sûreté du bâtiment peut établir des procédures permanentes visant le bâtiment, ses fournisseurs et l’installation maritime, lesquelles portent sur la notification et le calendrier des livraisons ainsi que leur documentation.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698539" lims:id="698539" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698540" lims:id="698540"><Label>249</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, des procédures de sûreté visant la livraison de provisions de bord et des combustibles de soute sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698541" lims:id="698541"><Label>a)</Label><Text>l’inspection des provisions de bord avant d’être acceptées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698542" lims:id="698542"><Label>b)</Label><Text>la vérification des provisions de bord et des combustibles de soute pour qu’ils correspondent à la commande avant que les provisions de bord soient chargées à bord ou que les combustibles de soute soient mis en soute;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698543" lims:id="698543"><Label>c)</Label><Text>la garde en lieu sûr immédiate des provisions de bord après leur livraison.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698544" lims:id="698544" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698545" lims:id="698545"><Label>250</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, des procédures de sûreté supplémentaires visant la livraison de provisions de bord sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698546" lims:id="698546"><Label>a)</Label><Text>l’inspection plus poussée des provisions de bord pendant la livraison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698547" lims:id="698547"><Label>b)</Label><Text>l’inspection des provisions de bord avant leur réception à bord.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698548" lims:id="698548" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698549" lims:id="698549"><Label>251</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, des procédures de sûreté supplémentaires visant la livraison de provisions de bord et des combustibles de soute sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698550" lims:id="698550"><Label>a)</Label><Text>des inspections plus détaillées des provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698551" lims:id="698551"><Label>b)</Label><Text>la restriction ou suspension de la manutention des provisions de bord et des combustibles de soute ou le refus de les accepter à bord.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698552" lims:id="698552" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté visant la surveillance</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698553" lims:id="698553" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698554" lims:id="698554"><Label>252</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698555" lims:id="698555"><Label>(1)</Label><Text>Des procédures de sûreté sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, à tous les niveaux MARSEC, compte tenu des opérations du bâtiment, visant la surveillance en permanence du bâtiment, des zones réglementées à bord et de la zone l’entourant au moyen d’une combinaison de dispositifs d’éclairage, de personnel de quart, des gardes chargés de la sûreté, de services de quart à la passerelle, de dispositifs de détection automatique des intrusions, de matériel de surveillance et de patrouilles sur l’eau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698556" lims:id="698556"><Label>(2)</Label><Text>Il doit être tenu compte des facteurs suivants dans l’établissement du niveau et de l’emplacement appropriés de l’éclairage :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698557" lims:id="698557"><Label>a)</Label><Text>le personnel du bâtiment est en mesure de détecter des activités sur le bâtiment et autour de celui-ci, tant du côté terre que du côté mer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698558" lims:id="698558"><Label>b)</Label><Text>l’éclairage doit faciliter l’identification des personnes aux points d’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698559" lims:id="698559"><Label>c)</Label><Text>l’éclairage peut être assuré en coordination avec l’installation maritime et, le cas échéant, l’organisme portuaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698560" lims:id="698560"><Label>d)</Label><Text>lorsque l’éclairage est nécessaire pour un bâtiment qui fait route, l’éclairage doit être maximal afin qu’il soit compatible avec la sécurité de la navigation, compte tenu du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement international de 1972 pour prévenir les abordages en mer</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698561" lims:id="698561" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698562" lims:id="698562"><Label>253</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698563" lims:id="698563"><Label>(1)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, des procédures de sûreté visant la surveillance du bâtiment doivent être établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698564" lims:id="698564"><Label>a)</Label><Text>la préparation à effectuer des fouilles d’urgence du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698565" lims:id="698565"><Label>b)</Label><Text>l’identification et la correction des défaillances de tout système ou des pannes du matériel de surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698566" lims:id="698566"><Label>c)</Label><Text>la surveillance en permanence de tout dispositif automatique de détection d’intrusion qui déclenche un signal d’alarme sonore ou visuel, ou les deux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698567" lims:id="698567"><Label>d)</Label><Text>l’éclairage du pont et des points d’accès au bâtiment entre le coucher et le lever du soleil et pendant les périodes de faible visibilité pour permettre l’identification visuelle des personnes désirant monter à bord du bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698568" lims:id="698568"><Label>(2)</Label><Text>Ces procédures de sûreté peuvent être coordonnées avec une installation maritime ou un organisme portuaire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698569" lims:id="698569" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698570" lims:id="698570"><Label>254</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, des procédures de sûreté supplémentaires visant la surveillance du bâtiment sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698571" lims:id="698571"><Label>a)</Label><Text>l’augmentation de la fréquence et du degré de détail des patrouilles de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698572" lims:id="698572"><Label>b)</Label><Text>l’augmentation de la couverture et de l’intensité de l’éclairage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698573" lims:id="698573"><Label>c)</Label><Text>l’utilisation et l’augmentation de l’utilisation du matériel de sûreté et de surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698574" lims:id="698574"><Label>d)</Label><Text>l’affectation de personnel supplémentaire à la vigie de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698575" lims:id="698575"><Label>e)</Label><Text>la coordination de la surveillance au moyen de patrouilles sur l’eau, et de patrouilles à pied ou de patrouilles motorisées, si elles sont fournies par une installation maritime ou un organisme portuaire.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698576" lims:id="698576" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698577" lims:id="698577"><Label>255</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, des procédures de sûreté supplémentaires visant la surveillance du bâtiment sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698578" lims:id="698578"><Label>a)</Label><Text>la coopération avec les organismes d’intervention, les installations maritimes et les organismes portuaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698579" lims:id="698579"><Label>b)</Label><Text>l’allumage de l’ensemble de l’éclairage du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698580" lims:id="698580"><Label>c)</Label><Text>l’éclairage de la zone autour du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698581" lims:id="698581"><Label>d)</Label><Text>l’utilisation de tout le matériel de surveillance pouvant enregistrer les activités à bord ou à proximité du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698582" lims:id="698582"><Label>e)</Label><Text>la prolongation au maximum de la durée pendant laquelle le matériel de surveillance peut continuer à enregistrer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698583" lims:id="698583"><Label>f)</Label><Text>la préparation à effectuer une inspection sous-marine de la coque;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698584" lims:id="698584"><Label>g)</Label><Text>les mesures pour empêcher l’accès sous-marin à la coque, y compris le fait de faire tourner lentement les hélices du bâtiment, si cela est possible.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698585" lims:id="698585" level="3"><TitleText>Procédures de sûreté visant les menaces contre la sûreté, infractions à la sûreté et incidents de sûreté</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698587" lims:id="698587">DORS/2014-162, art. 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698588" lims:id="698588"><Label>256</Label><Text>Des procédures de sûreté visant l’agent de sûreté du bâtiment et les personnes ayant des responsabilités en matière de sûreté à l’égard du bâtiment sont établies dans le plan de sûreté du bâtiment, compte tenu des opérations du bâtiment, à tous les niveaux MARSEC, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698589" lims:id="698589"><Label>a)</Label><Text>intervenir à la suite de menaces contre la sûreté, d’infractions à la sûreté ou d’incidents de sûreté et maintenir les opérations essentielles du bâtiment et de l’interface entre un bâtiment et une installation maritime, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698590" lims:id="698590"><Label>(i)</Label><Text>en interdisant l’entrée dans la zone touchée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698591" lims:id="698591"><Label>(ii)</Label><Text>en refusant l’accès au bâtiment, sauf à des personnes qui répondent à la menace, l’infraction ou l’incident,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698592" lims:id="698592"><Label>(iii)</Label><Text>en mettant en oeuvre des procédures de sûreté au niveau MARSEC 3 dans tout le bâtiment,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698593" lims:id="698593"><Label>(iv)</Label><Text>en cessant les opérations de manutention de la cargaison,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698594" lims:id="698594"><Label>(v)</Label><Text>en avisant les autorités terrestres ou d’autres bâtiments de la menace, de l’infraction ou de l’incident;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698595" lims:id="698595"><Label>b)</Label><Text>évacuer le bâtiment en cas de menaces contre la sûreté, d’infractions à la sûreté ou d’incidents de sûreté, lorsque la vie des personnes à bord est menacée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698596" lims:id="698596"><Label>c)</Label><Text>signaler au ministre, sans retard indu, toute menace contre la sûreté ou tout incident de sûreté concernant le bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698597" lims:id="698597"><Label>d)</Label><Text>informer le personnel du bâtiment des menaces potentielles contre la sûreté et de la nécessité de vigilance et de son aide pour signaler les personnes, les activités ou les objets qui sont suspects;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698598" lims:id="698598"><Label>e)</Label><Text>suspendre les opérations qui ne sont pas essentielles pour concentrer les interventions sur les opérations essentielles.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698600" lims:id="698600">DORS/2014-162, art. 25 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698601" lims:id="698601" level="3"><TitleText>Présentation et approbation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698602" lims:id="698602"><Label>257</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698603" lims:id="698603"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie présente le plan de sûreté du bâtiment au ministre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698604" lims:id="698604"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un voyage qui a débuté avant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2004, au plus tard le 1<Sup>er</Sup> juillet 2004;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698605" lims:id="698605"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un voyage qui débute après le 30 juin 2004 mais avant le 1<Sup>er</Sup> septembre 2004, avant le début du voyage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698606" lims:id="698606"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un voyage qui débute le 1<Sup>er</Sup> septembre 2004 ou après cette date, au moins 60 jours avant le début du voyage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698607" lims:id="698607"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre approuve le plan de sûreté du bâtiment s’il est conforme aux exigences des articles 234 et 235.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698608" lims:id="698608"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 259(5), un plan demeure valide pendant une période déterminée par le ministre mais qui n’excède pas cinq ans suivant la date à laquelle le ministre l’approuve. Le ministre détermine la période de validité en tenant compte des critères suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698609" lims:id="698609"><Label>a)</Label><Text>les opérations du bâtiment et le type d’industrie dans laquelle le bâtiment opère;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698610" lims:id="698610"><Label>b)</Label><Text>les ports d’escale du bâtiment et les routes normales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698611" lims:id="698611"><Label>c)</Label><Text>les registres de sûreté de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698612" lims:id="698612"><Label>d)</Label><Text>les registres de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698613" lims:id="698613"><Label>e)</Label><Text>la complexité du plan de sûreté du bâtiment et les détails relatifs à ses procédures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698614" lims:id="698614"><Label>f)</Label><Text>les constatations de l’évaluation de la sûreté du bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698616" lims:id="698616">DORS/2014-162, art. 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698617" lims:id="698617" level="3"><TitleText>Vérifications et modifications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698618" lims:id="698618"><Label>258</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698619" lims:id="698619"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie veille à ce qu’une vérification annuelle du plan de sûreté du bâtiment soit effectuée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698620" lims:id="698620"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le plan de sûreté du bâtiment est conforme aux exigences des articles 234 et 235, l’agent de sûreté de la compagnie y joint une lettre qui atteste la conformité du plan aux exigences de ces articles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698621" lims:id="698621"><Label>(3)</Label><Text>L’agent de sûreté de la compagnie veille à ce qu’une vérification du plan de sûreté du bâtiment soit effectuée lorsqu’il y a un nouvel exploitant ou, lorsque le bâtiment a subi des modifications notamment en ce qui concerne la structure matérielle, les procédures d’intervention d’urgence, les procédures ou les opérations de sûreté. La vérification du plan de sûreté du bâtiment à la suite de modifications au bâtiment peut se limiter aux dispositions du plan touchées par les modifications.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698622" lims:id="698622"><Label>(4)</Label><Text>La personne qui effectue une vérification des procédures de sûreté établies dans le plan de sûreté du bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698623" lims:id="698623"><Label>a)</Label><Text>connaît les méthodes de vérification et d’inspection, ainsi que les techniques de contrôle de l’accès et de surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698624" lims:id="698624"><Label>b)</Label><Text>n’est liée en aucune façon aux procédures de sûreté faisant l’objet de la vérification à moins qu’il ne soit impossible de le faire à cause des dimensions et de la nature du bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698625" lims:id="698625"><Label>259</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698626" lims:id="698626"><Label>(1)</Label><Text>Si une vérification démontre que le plan de sûreté du bâtiment n’est plus conforme aux articles 234 et 235, l’agent de sûreté du bâtiment veille à ce que les modifications soient présentées à l’agent de sûreté de la compagnie au plus tard 30 jours après l’achèvement de la vérification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698627" lims:id="698627"><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant d’un bâtiment peut présenter des modifications du plan de sûreté approuvé du bâtiment en vertu de l’article 257. L’exploitant les présente au ministre 30 jours avant la date à laquelle elles seront en vigueur, à moins que le ministre ne consente à un délai plus court.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698628" lims:id="698628"><Label>(3)</Label><Text>L’exploitant d’un bâtiment présente au ministre les modifications du plan dans les 60 jours qui suivent la date à laquelle le ministre informe l’exploitant par écrit que le plan de sûreté approuvé du bâtiment en vertu de l’article 257 n’est plus conforme aux exigences des articles 234 et 235.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698629" lims:id="698629"><Label>(4)</Label><Text>Le ministre approuve le plan modifié s’il est conforme aux exigences des articles 234 et 235, sauf si l’approbation n’est pas dans l’intérêt public et que la sûreté du transport maritime risque d’en être compromise.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698630" lims:id="698630"><Label>(5)</Label><Text>Si des modifications sont requises en application des paragraphes (1) ou (3) et qu’elles ne sont pas présentées ou que le plan modifié n’est pas approuvé, le plan n’est plus valide à compter de la date où l’exploitant du bâtiment reçoit un avis l’en informant.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698631" lims:id="698631" level="2"><TitleText>Exigences supplémentaires et de rechange pour les bâtiments à passagers et les traversiers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698632" lims:id="698632"><Label>260</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698633" lims:id="698633"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article, « bâtiment à passagers » exclut les navires de croisière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698634" lims:id="698634"><Label>(2)</Label><Text>L’agent de sûreté d’un bâtiment à passagers ou d’un traversier veille à ce que soient effectués, après toute période durant laquelle le bâtiment ou le traversier était sans surveillance, à tous les niveaux MARSEC, des ratissages de sûreté pour confirmer l’absence de menaces contre la sûreté, de substances ou d’engins dangereux avant que le bâtiment fasse route.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698635" lims:id="698635"><Label>(3)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, au lieu des exigences de vérification des pièces d’identité et de contrôle des passagers visées aux alinéas 237a), b) et h), le plan de sûreté du bâtiment d’un bâtiment à passagers ou d’un traversier peut établir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698636" lims:id="698636"><Label>a)</Label><Text>des procédures de sûreté pour la fouille des aires sélectionnées avant l’embarquement des passagers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698637" lims:id="698637"><Label>b)</Label><Text>au moins l’une des procédures de sûreté suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698638" lims:id="698638"><Label>(i)</Label><Text>la tenue de patrouilles de sûreté de routine,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698639" lims:id="698639"><Label>(ii)</Label><Text>l’utilisation des caméras vidéo supplémentaires en circuit fermé pour la surveillance des zones des passagers,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698640" lims:id="698640"><Label>(iii)</Label><Text>la sécurisation de toutes les zones autres que celles des passagers.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698641" lims:id="698641"><Label>(4)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, le plan de sûreté d’un bâtiment à passagers ou d’un traversier établit des procédures de sûreté pour la fouille des aires sélectionnées avant l’embarquement des passagers et, s’il établit des procédures en application du paragraphe (3), pour l’accroissement du degré des patrouilles et de la surveillance visées à l’alinéa (3)b) ou les ratissages de sûreté visées au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698642" lims:id="698642"><Label>(5)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, si le plan de sûreté du bâtiment d’un bâtiment à passagers ou d’un traversier établit des procédures visées au paragraphe (3), le plan établit des patrouilles de sûreté afin qu’elles soient effectuées à intervalles aléatoires par des agents de sûreté en patrouille ne faisant pas nécessairement partie du personnel du bâtiment.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698643" lims:id="698643" level="2"><TitleText>Exigences supplémentaires pour les navires de croisière</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698644" lims:id="698644" level="3"><TitleText>Armes, explosifs et engins incendiaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698645" lims:id="698645"><Label>261</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698646" lims:id="698646"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), nul ne peut avoir en sa possession ou transporter, à bord d’un navire de croisière, une arme, des explosifs ou des engins incendiaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698647" lims:id="698647"><Label>(2)</Label><Text>Les membres d’un organisme compétent chargé d’assurer le respect des lois dans l’exercice de leurs fonctions peuvent avoir en leur possession ou transporter, à bord d’un navire de croisière, une arme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698648" lims:id="698648"><Label>(3)</Label><Text>Les personnes qui sont affectées à la manutention ou au transport d’argent liquide, d’effets de commerce ou autres objets de valeur et qui doivent porter une arme à feu pour se protéger lors de la manutention ou du transport peuvent avoir en leur possession ou transporter une arme à feu, à bord d’un navire de croisière à quai lorsqu’elles manutentionnent ou transportent les objets pour le compte de l’exploitant du navire de croisière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698649" lims:id="698649"><Label>(4)</Label><Text>L’exploitant d’un navire de croisière veille à ce que le contrôle de chaque personne et de ses biens soit effectué afin d’assurer la conformité avec le paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698650" lims:id="698650"><Label>262</Label><Text>II est interdit à toute personne qui embarque ou qui se trouve à bord d’un navire de croisière de faire de fausses déclarations en prétendant, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698651" lims:id="698651"><Label>a)</Label><Text>qu’elle transporte une arme, des explosifs ou des engins incendiaires sur sa personne ou dans ses biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698652" lims:id="698652"><Label>b)</Label><Text>qu’une autre personne qui embarque ou qui se trouve à bord a une arme, des explosifs ou des engins incendiaires sur sa personne ou dans ses biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698653" lims:id="698653"><Label>c)</Label><Text>qu’une arme, des explosifs ou des engins incendiaires a été placé à bord d’un navire de croisière.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698654" lims:id="698654" level="3"><TitleText>Contrôle</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:lastAmendedDate="2006-11-02" lims:fid="698655" lims:id="698655"><Label>263</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698656" lims:id="698656"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’un navire de croisière relève de ses fonctions un agent de contrôle qui n’effectue pas un contrôle conformément à toute mesure de sûreté qui peut être établie en vertu de l’article 7 de la Loi et ne peut lui permettre d’effectuer des contrôles avant qu’il ait suivi de nouveau la formation afin de se conformer aux normes énoncées dans celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698657" lims:id="698657"><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant d’un navire de croisière est tenu de conserver une liste à jour contenant le nom des agents de contrôle et de la mettre à la disposition du ministre sur demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="698659" lims:id="698659">DORS/2006-269, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698660" lims:id="698660" level="3"><TitleText>Procédures de sûreté visant le contrôle de l’accès</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:lastAmendedDate="2007-11-02" lims:fid="698661" lims:id="698661"><Label>264</Label><Text>L’exploitant d’un navire de croisière établit les procédures de sûreté ci-après pour contrôler l’accès à bord du navire, à tous les niveaux MARSEC, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="698662" lims:id="698662"><Label>a)</Label><Text>les patrouilles de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="698663" lims:id="698663"><Label>b)</Label><Text>les fouilles d’aires sélectionnées avant d’embarquer les passagers et le départ du bâtiment.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="698665" lims:id="698665">DORS/2006-270, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698666" lims:id="698666" level="3"><TitleText>Séance d’information en matière de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698667" lims:id="698667"><Label>265</Label><Text>L’agent de sûreté du bâtiment d’un navire de croisière veille à ce que les passagers reçoivent une séance d’information en matière de sûreté sur la menace contre la sûreté ayant entraîné le rehaussement du niveau MARSEC au niveau MARSEC 3, sauf si cela risque de mettre les passagers en danger.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698668" lims:id="698668" level="2"><TitleText>Accès</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698669" lims:id="698669" level="3"><TitleText>Interdiction</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698670" lims:id="698670"><Label>266</Label><Text>Il est interdit à l’exploitant d’un navire ressortissant à SOLAS ou non ressortissant à SOLAS de permettre à une personne de monter à bord à moins que celle-ci ne soit, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698671" lims:id="698671"><Label>a)</Label><Text>un membre d’équipage du navire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698672" lims:id="698672"><Label>b)</Label><Text>un entrepreneur ou un fournisseur de services engagés pour y effectuer des travaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698673" lims:id="698673"><Label>c)</Label><Text>une personne visée à l’un des alinéas 267(1)a) à e);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698674" lims:id="698674"><Label>d)</Label><Text>toute autre personne autorisée par l’exploitant ou le capitaine du navire à monter à bord.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698676" lims:id="698676">DORS/2014-162, art. 27</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698677" lims:id="698677"><Label>267</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698678" lims:id="698678"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne d’entrer dans une zone réglementée d’un navire ressortissant à SOLAS ou non ressortissant à SOLAS ou d’y demeurer à moins qu’elle ne soit, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698679" lims:id="698679"><Label>a)</Label><Text>un membre d’équipage qui est autorisé à le faire selon les procédures de sûreté établies dans le plan de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698680" lims:id="698680"><Label>b)</Label><Text>une personne, autre qu’un membre d’équipage, qui est escortée par une personne autorisée à le faire selon les procédures de sûreté établies dans le plan de sûreté du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698681" lims:id="698681"><Label>c)</Label><Text>un inspecteur qui est désigné en vertu du paragraphe 22(1) de la Loi et qui est en service;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698682" lims:id="698682"><Label>d)</Label><Text>un membre de l’un des groupes ci-après qui est en service à bord du navire ou à une installation maritime durant une interface avec le navire :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698683" lims:id="698683"><Label>(i)</Label><Text>une force policière du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698684" lims:id="698684"><Label>(ii)</Label><Text>le Service canadien du renseignement de sécurité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698685" lims:id="698685"><Label>(iii)</Label><Text>les Forces canadiennes au sens de la partie II de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-5">Loi sur la défense nationale</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698686" lims:id="698686"><Label>(iv)</Label><Text>l’Agence des services frontaliers du Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698687" lims:id="698687"><Label>e)</Label><Text>un fournisseur de services d’urgence qui a besoin d’avoir accès à la zone réglementée pour la protection et la préservation de la vie ou des biens.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698688" lims:id="698688"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à toute personne de donner accès à une zone réglementée à une autre personne ou de l’aider à y entrer, sauf si celle-ci est une personne visée à l’un des alinéas (1)a) à e).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698690" lims:id="698690">DORS/2014-162, art. 27</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698691" lims:id="698691" level="3"><TitleText>Accès escorté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698692" lims:id="698692"><Label>268</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698693" lims:id="698693"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne escortée dans une zone réglementée demeure avec l’escorte tant qu’elle s’y trouve.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698694" lims:id="698694"><Label>(2)</Label><Text>Une escorte demeure avec la personne escortée, ou veille à ce qu’une autre personne autorisée à le faire par le plan de sûreté agisse à titre d’escorte, tant que celle-ci se trouve dans la zone réglementée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698696" lims:id="698696">DORS/2014-162, art. 27</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698697" lims:id="698697">[<Emphasis style="bold">269</Emphasis> à <Emphasis style="bold">299</Emphasis> réservés]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698698" lims:id="698698" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Installations maritimes</TitleText></Heading><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698699" lims:id="698699">[<Emphasis style="bold">300</Emphasis> réservés]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698700" lims:id="698700" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698701" lims:id="698701"><Label>301</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698702" lims:id="698702"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>installation extracôtière</DefinedTermFr> s’entend d’une installation maritime dans une zone maritime du Canada décrite à la partie 1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.4">Loi sur les Océans</XRefExternal> et comprend les unités et les plates-formes de forage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698703" lims:id="698703"><Label>(2)</Label><Text>La présente partie s’applique aux installations maritimes, à l’exclusion des installations extracôtières, qui ont des interfaces avec des bâtiments auxquels la partie 2 s’applique.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698704" lims:id="698704" level="2"><TitleText>Exploitant d’une installation maritime</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698705" lims:id="698705"><Label>302</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698706" lims:id="698706"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime veille à ce que les exigences de la présente partie soient respectées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698707" lims:id="698707"><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime à usage occasionnel veille à ce que les exigences des articles 315 et 355 à 360.1 soient respectées.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698709" lims:id="698709">DORS/2014-162, art. 28</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698710" lims:id="698710"><Label>303</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698711" lims:id="698711"><Label>a)</Label><Text>établit la structure administrative et organisationnelle visant la sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698712" lims:id="698712"><Label>b)</Label><Text>fournit à chaque personne ayant des responsabilités qui lui sont imposées par la présente partie le soutien nécessaire pour s’acquitter de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698713" lims:id="698713"><Label>c)</Label><Text>désigne par écrit un agent de sûreté de l’installation maritime expressément ou selon un poste autre que celui pour lequel la désignation est faite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698714" lims:id="698714"><Label>d)</Label><Text>exploite l’installation maritime en conformité avec le plan de sûreté de l’installation maritime et, s’il y a lieu, toute mesure corrective visée à l’alinéa 306e) ou un plan de sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698715" lims:id="698715"><Label>e)</Label><Text>présente au ministre des renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698716" lims:id="698716"><Label>f)</Label><Text>veille à ce que la mise en oeuvre des procédures de sûreté soit coordonnée avec les bâtiments qui ont une interface avec l’installation maritime et, si celle-ci est située dans un port, avec l’organisme portuaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698717" lims:id="698717"><Label>g)</Label><Text>dans le cas où l’installation maritime est située dans un port, veille à ce que l’agent de sûreté de l’installation maritime participe aux travaux du comité de sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698718" lims:id="698718"><Label>h)</Label><Text>dans le cas où l’installation maritime est située dans un port, veille à ce que l’agent de sûreté de l’installation maritime établisse un plan de sûreté de l’installation maritime avec l’agent de sûreté du port et en consultation avec des organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois, des fournisseurs de services d’intervention d’urgence, des employeurs et des travailleurs à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698719" lims:id="698719"><Label>i)</Label><Text>coordonne, avec le capitaine d’un bâtiment et, dans le cas où l’installation maritime est située dans un port, avec l’agent de sûreté du port, les congés à terre du personnel du bâtiment ou les changements d’équipage, de même que l’accès aux bâtiments par des visiteurs qui passent par l’installation maritime, y compris les représentants des services sociaux et des syndicats des gens de mer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698720" lims:id="698720"><Label>j)</Label><Text>fournit des renseignements en matière de sûreté de l’installation maritime aux personnes qui en ont besoin pour se conformer au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698721" lims:id="698721"><Label>k)</Label><Text>indique clairement, par des panneaux, chaque zone réglementée de l’installation maritime.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698723" lims:id="698723">DORS/2014-162, art. 29</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698724" lims:id="698724" level="2"><TitleText>Agent de sûreté de l’installation maritime</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698725" lims:id="698725" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698726" lims:id="698726"><Label>304</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698727" lims:id="698727"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698728" lims:id="698728"><Label>a)</Label><Text>agir à ce titre pour plus d’une installation maritime s’il est en mesure de s’acquitter de ses responsabilités pour chaque installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698729" lims:id="698729"><Label>b)</Label><Text>être chargé d’autres responsabilités au sein de l’organisation de l’exploitant de l’installation maritime, en autant qu’il puisse s’acquitter de ses responsabilités à titre d’agent de sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698730" lims:id="698730"><Label>c)</Label><Text>déléguer des tâches exigées par la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698731" lims:id="698731"><Label>(2)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime demeure responsable de l’exécution des tâches qu’il délègue.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698732" lims:id="698732" level="3"><TitleText>Compétences</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698733" lims:id="698733"><Label>305</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime possède, par formation ou expérience de travail, dans les domaines ci-après, des connaissances et la compétence qui sont afférentes à l’industrie dans laquelle l’installation maritime est exploitée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698734" lims:id="698734"><Label>a)</Label><Text>la structure administrative et organisationnelle visant la sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698735" lims:id="698735"><Label>b)</Label><Text>les opérations et les conditions d’exploitation de l’installation maritime, des bâtiments et, le cas échéant, du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698736" lims:id="698736"><Label>c)</Label><Text>les procédures de sûreté de l’installation maritime, des bâtiments et, le cas échéant, du port, y compris la signification et les exigences des différents niveaux MARSEC;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698737" lims:id="698737"><Label>d)</Label><Text>la préparation, l’intervention et la planification d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698738" lims:id="698738"><Label>e)</Label><Text>le matériel et les systèmes de sûreté et leurs limites d’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698739" lims:id="698739"><Label>f)</Label><Text>les méthodes visant les vérifications et les inspections;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698740" lims:id="698740"><Label>g)</Label><Text>les techniques de contrôle d’accès et de surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698741" lims:id="698741"><Label>h)</Label><Text>les méthodes visant les enquêtes sur place et les évaluations de la sûreté des installations maritimes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698742" lims:id="698742"><Label>i)</Label><Text>les méthodes visant les fouilles manuelles et les inspections non intrusives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698743" lims:id="698743"><Label>j)</Label><Text>la tenue et l’évaluation des exercices et entraînements de sûreté, y compris des entraînements avec des bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698744" lims:id="698744"><Label>k)</Label><Text>les techniques d’enseignement et de formation en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698745" lims:id="698745"><Label>l)</Label><Text>les conventions, recommandations, normes et codes internationaux pertinents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698746" lims:id="698746"><Label>m)</Label><Text>la législation, les règlements et les mesures, règles et procédures de sûreté pertinents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698747" lims:id="698747"><Label>n)</Label><Text>les responsabilités et les fonctions des organismes municipaux, provinciaux et fédéraux chargés d’assurer le respect des lois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698748" lims:id="698748"><Label>o)</Label><Text>les méthodes de traitement des renseignements délicats en matière de sûreté et des communications liées à la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698749" lims:id="698749"><Label>p)</Label><Text>les menaces actuelles contre la sûreté et leurs différentes formes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698750" lims:id="698750"><Label>q)</Label><Text>l’identification et la détection d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698751" lims:id="698751"><Label>r)</Label><Text>l’identification des caractéristiques et du comportement des personnes qui sont susceptibles de menacer la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698752" lims:id="698752"><Label>s)</Label><Text>les techniques qui pourraient être utilisées pour contrevenir aux procédures de sûreté ou pour contourner les procédures, le matériel ou les systèmes de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698753" lims:id="698753"><Label>t)</Label><Text>des techniques de maîtrise des foules;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698754" lims:id="698754"><Label>u)</Label><Text>le fonctionnement, la mise à l’essai, l’étalonnage et l’entretien du matériel et des systèmes de sûreté.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698755" lims:id="698755" level="3"><TitleText>Responsabilités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698756" lims:id="698756"><Label>306</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698757" lims:id="698757"><Label>a)</Label><Text>effectue des inspections de l’installation maritime à la fréquence précisée dans le plan de sûreté de l’installation maritime pour s’assurer que les exigences de la présente partie sont respectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698758" lims:id="698758"><Label>b)</Label><Text>présente au ministre pour approbation un plan de sûreté de l’installation maritime et toute modification de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698759" lims:id="698759"><Label>c)</Label><Text>met en oeuvre et tient à jour le plan de sûreté approuvé de l’installation maritime, et en assure la coordination, au besoin, avec l’agent de sûreté des bâtiments qui ont une interface avec l’installation maritime et l’agent de sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698760" lims:id="698760"><Label>d)</Label><Text>effectue des vérifications du plan de sûreté de l’installation maritime conformément à la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698761" lims:id="698761"><Label>e)</Label><Text>dès que possible après la détection d’une lacune dans le plan de sûreté de l’installation maritime, met en oeuvre la mesure corrective requise pour la corriger jusqu’à ce que le plan soit modifié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698762" lims:id="698762"><Label>f)</Label><Text>présente au ministre des modifications au plan de sûreté de l’installation maritime pour corriger toute lacune;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698763" lims:id="698763"><Label>g)</Label><Text>met en oeuvre les modifications approuvées du plan de sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698764" lims:id="698764"><Label>h)</Label><Text>veille à la sensibilisation à la sûreté et à la vigilance à l’installation maritime, y compris la sensibilisation aux changements du niveau MARSEC et aux autres circonstances qui pourraient influer sur les conditions de travail à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698765" lims:id="698765"><Label>i)</Label><Text>veille à ce qu’une formation ou une initiation adéquates en matière de sûreté soient données au personnel de l’installation maritime selon les exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698766" lims:id="698766"><Label>j)</Label><Text>signale les menaces contre la sûreté et les incidents de sûreté aux organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois, au ministre et, le cas échéant, à l’organisme portuaire, dès que possible après qu’ils surviennent pour qu’une enquête puisse être effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698767" lims:id="698767"><Label>k)</Label><Text>signale les infractions à la sûreté au ministre et, le cas échéant, à l’organisme portuaire, dès que possible après qu’elles surviennent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698768" lims:id="698768"><Label>l)</Label><Text>veille à ce qu’il y ait des communications et une collaboration efficaces entre l’installation maritime et les bâtiments avec lesquels elle a une interface;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698769" lims:id="698769"><Label>m)</Label><Text>veille à ce que le matériel de sûreté soit utilisé, mis à l’essai, étalonné et entretenu conformément au plan de sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698770" lims:id="698770"><Label>n)</Label><Text>signale la mise en oeuvre des procédures de sûreté, à la suite d’un changement de niveau MARSEC, au ministre, à l’exploitant de tout bâtiment qui est en interface avec l’installation maritime ou sur le point de l’être et à l’exploitant de toute installation maritime et tout organisme portuaire touchés par le changement, et la consigne dans le registre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698771" lims:id="698771"><Label>o)</Label><Text>conserve une copie de l’évaluation et du plan de sûreté de l’installation maritime à un endroit où elle est facilement accessible;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698772" lims:id="698772"><Label>p)</Label><Text>veille à la tenue des exercices et entraînements de sûreté.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698774" lims:id="698774">DORS/2014-162, art. 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698775" lims:id="698775" level="2"><TitleText>Personnel de l’installation maritime ayant des responsabilités en matière de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698776" lims:id="698776"><Label>307</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698777" lims:id="698777"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes ayant des responsabilités en matière de sûreté à l’installation maritime, à l’exception de l’agent de sûreté de l’installation maritime, possèdent, par formation ou expérience de travail, des connaissances qui sont propres à l’installation maritime dans les domaines liés à leurs responsabilités.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698778" lims:id="698778"><Label>(2)</Label><Text>Les domaines de connaissances comprennent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698779" lims:id="698779"><Label>a)</Label><Text>la connaissance des menaces actuelles contre la sûreté et de leurs différentes formes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698780" lims:id="698780"><Label>b)</Label><Text>l’identification et la détection d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698781" lims:id="698781"><Label>c)</Label><Text>l’identification des caractéristiques et du comportement des personnes susceptibles de menacer la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698782" lims:id="698782"><Label>d)</Label><Text>des techniques qui pourraient être utilisées pour contrevenir aux procédures de sûreté ou pour contourner les procédures, le matériel ou les systèmes de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698783" lims:id="698783"><Label>e)</Label><Text>des techniques de maîtrise des foules;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698784" lims:id="698784"><Label>f)</Label><Text>les communications liées à la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698785" lims:id="698785"><Label>g)</Label><Text>la préparation, l’intervention et la planification d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698786" lims:id="698786"><Label>h)</Label><Text>le fonctionnement, la mise à l’essai, l’étalonnage et l’entretien du matériel et des systèmes de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698787" lims:id="698787"><Label>i)</Label><Text>les techniques d’inspection et de surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698788" lims:id="698788"><Label>j)</Label><Text>les méthodes de fouille manuelle des personnes et des biens, y compris des effets personnels, des bagages, des provisions de bord et de la cargaison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698789" lims:id="698789"><Label>k)</Label><Text>les dispositions pertinentes du plan de sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698790" lims:id="698790"><Label>l)</Label><Text>la signification et les exigences des différents niveaux MARSEC.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698791" lims:id="698791" level="2"><TitleText>Personnel de l’installation maritime n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698792" lims:id="698792"><Label>308</Label><Text>Les personnes qui sont affectées à une installation maritime et qui n’ont pas de responsabilités en matière de sûreté reçoivent une initiation en matière de sûreté qui porte sur les aspects suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698793" lims:id="698793"><Label>a)</Label><Text>les questions de base et les communications en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698794" lims:id="698794"><Label>b)</Label><Text>la signification et les exigences des différents niveaux MARSEC, les différentes procédures exigées d’elles à chaque niveau et les procédures et plans d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698795" lims:id="698795"><Label>c)</Label><Text>l’identification et la détection d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698796" lims:id="698796"><Label>d)</Label><Text>l’identification des caractéristiques et du comportement des personnes susceptibles de menacer la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698797" lims:id="698797"><Label>e)</Label><Text>des techniques qui pourraient être utilisées pour contrevenir aux procédures de sûreté ou pour contourner les procédures, le matériel ou les systèmes de sûreté.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698798" lims:id="698798" level="2"><TitleText>Exercices et entraînements de sûreté</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698799" lims:id="698799" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698800" lims:id="698800"><Label>309</Label><Text>Les exercices et les entraînements de sûreté mettent à l’essai la compétence du personnel de l’installation maritime de s’acquitter des responsabilités qui leur sont confiées en matière de sûreté pour tous les niveaux MARSEC et la mise en oeuvre efficace du plan de sûreté de l’installation maritime, et permettent à l’agent de sûreté de l’installation maritime de repérer toute lacune de sûreté connexe qui doit être corrigée.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698801" lims:id="698801" level="3"><TitleText>Exercices de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698802" lims:id="698802"><Label>310</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698803" lims:id="698803"><Label>(1)</Label><Text>Les exercices de sûreté sont effectués, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698804" lims:id="698804"><Label>a)</Label><Text>au moins une fois tous les trois mois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698805" lims:id="698805"><Label>b)</Label><Text>dans le mois qui suit la reprise des opérations à l’installation maritime lorsqu’elle n’a pas été en service ou a été inactive depuis plus de trois mois.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698806" lims:id="698806"><Label>(2)</Label><Text>Les exercices de sûreté mettent à l’essai chaque élément du plan de sûreté de l’installation maritime, y compris les interventions à la suite de menaces contre la sûreté, d’infractions à la sûreté et d’incidents de sûreté, et tiennent compte, en ce qui concerne l’installation maritime, des changements de personnel, des types d’opérations, des types de bâtiments qui ont une interface avec elle et d’autres circonstances pertinentes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698807" lims:id="698807"><Label>(3)</Label><Text>Toute intervention documentée concernant un incident de sûreté qui est consigné conformément à l’alinéa 312(1)c) est considérée comme étant équivalente à un exercice de sûreté.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698809" lims:id="698809">DORS/2014-162, art. 30 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698810" lims:id="698810" level="3"><TitleText>Entraînements de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698811" lims:id="698811"><Label>311</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698812" lims:id="698812"><Label>(1)</Label><Text>Les entraînements de sûreté :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698813" lims:id="698813"><Label>a)</Label><Text>mettent à l’essai les exigences du plan de sûreté de l’installation maritime relatives aux objectifs visés par chaque entraînement et comportent, selon l’entraînement, la participation active du personnel de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698814" lims:id="698814"><Label>b)</Label><Text>peuvent comprendre la participation des autorités gouvernementales ou du personnel des bâtiments, d’autres installations maritimes ou d’organismes portuaires ayant des responsabilités en matière de sûreté, selon la portée et la nature des entraînements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698815" lims:id="698815"><Label>c)</Label><Text>peuvent s’effectuer seulement à l’égard de l’installation maritime ou dans le cadre d’un programme coopératif visant à mettre à l’essai le plan de sûreté d’une autre installation maritime ou celui d’un bâtiment ou d’un port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698816" lims:id="698816"><Label>d)</Label><Text>mettent à l’essai, à tout le moins, les éléments de coordination, la disponibilité des ressources, les interventions et les procédures de communication et de notification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698817" lims:id="698817"><Label>(2)</Label><Text>Les entraînements de sûreté s’effectuent au moins une fois par année civile, l’intervalle entre les entraînements ne dépassant pas dix-huit mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698818" lims:id="698818"><Label>(3)</Label><Text>Les entraînements peuvent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698819" lims:id="698819"><Label>a)</Label><Text>être effectués en vraie grandeur ou en milieu réel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698820" lims:id="698820"><Label>b)</Label><Text>consister en une simulation théorique ou un séminaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698821" lims:id="698821"><Label>c)</Label><Text>être combinés avec d’autres entraînements appropriés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698822" lims:id="698822"><Label>d)</Label><Text>consister en une combinaison d’au moins deux des éléments mentionnés aux alinéas a) à c).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698823" lims:id="698823"><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une installation maritime est visée par la mise en oeuvre du niveau MARSEC 2 ou du niveau MARSEC 3 à la suite d’un incident de sûreté, la mise en oeuvre est considérée comme étant équivalente à un entraînement de sûreté.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698825" lims:id="698825">DORS/2014-162, art. 31</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698826" lims:id="698826" level="2"><TitleText>Tenue des registres</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698828" lims:id="698828">DORS/2006-270, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698829" lims:id="698829"><Label>312</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698830" lims:id="698830"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime tient des registres de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698831" lims:id="698831"><Label>a)</Label><Text>la formation en matière de sûreté, y compris la date, la durée, la description et le nom des participants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698832" lims:id="698832"><Label>b)</Label><Text>les exercices et les entraînements de sûreté, y compris la date, la description, le nom des participants et, le cas échéant, les meilleures pratiques ou leçons apprises qui pourraient améliorer le plan de sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698833" lims:id="698833"><Label>c)</Label><Text>les menaces contre la sûreté, les infractions à la sûreté et les incidents de sûreté, y compris la date, l’heure, l’emplacement, la description, l’intervention et l’identité de la personne à qui ils ont été signalés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698834" lims:id="698834"><Label>d)</Label><Text>les changements du niveau MARSEC, y compris la date, l’heure de la réception de la notification et l’heure où il y a conformité avec les exigences du nouveau niveau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698835" lims:id="698835"><Label>e)</Label><Text>l’entretien, l’étalonnage et la mise à l’essai du matériel utilisé à des fins de sûreté, y compris la date et l’heure de l’activité et le matériel qui est visé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698836" lims:id="698836"><Label>f)</Label><Text>les déclarations de sûreté à l’égard de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698837" lims:id="698837"><Label>g)</Label><Text>les vérifications et les examens internes des activités en sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698838" lims:id="698838"><Label>h)</Label><Text>les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698839" lims:id="698839"><Label>i)</Label><Text>l’évaluation de la sûreté de l’installation maritime et chaque examen périodique de celle-ci, y compris la date de l’examen et les constatations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698840" lims:id="698840"><Label>j)</Label><Text>le plan de sûreté de l’installation maritime et chaque examen périodique du plan de celui-ci, y compris la date de l’examen, les constatations et toute modification recommandée du plan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698841" lims:id="698841"><Label>k)</Label><Text>chaque modification du plan de sûreté de l’installation maritime, y compris la date d’approbation et de mise en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698842" lims:id="698842"><Label>l)</Label><Text>les inspections et les patrouilles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698843" lims:id="698843"><Label>m)</Label><Text>une liste, selon le nom ou le poste, des personnes ayant des responsabilités en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698844" lims:id="698844"><Label>n)</Label><Text>une liste à jour contenant le nom des agents de contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698845" lims:id="698845"><Label>o)</Label><Text>une liste à jour, selon le nom et le poste, de chaque titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport, sauf dans le cas où l’organisme portuaire s’en charge.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698846" lims:id="698846"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque les registres concernant le matériel qui n’est pas utilisé exclusivement à des fins de sûreté sont tenus séparément des registres concernant le matériel utilisé exclusivement à des fins de sûreté, l’agent de sûreté de l’installation maritime doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698847" lims:id="698847"><Label>a)</Label><Text>documenter, par écrit ou sous forme électronique, leur existence, l’endroit où ils se trouvent et le nom ou le poste de la personne qui est responsable de leur tenue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698848" lims:id="698848"><Label>b)</Label><Text>veiller à ce qu’ils soient accessibles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698849" lims:id="698849"><Label>(3)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime veille à ce que les registres ou documents énumérés au paragraphe (1) soient conservés pendant au moins deux ans après la date à laquelle ils sont établis et mis à la disposition du ministre à sa demande, l’évaluation de la sûreté et le plan de sûreté étant conservés au moins deux ans après la date d’expiration du plan.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698850" lims:id="698850"><Label>(4)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime veille à ce que les registres soient protégés contre tout accès ou toute divulgation non autorisés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698851" lims:id="698851"><Label>(5)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime veille à ce que les registres qui sont conservés sous forme électronique soient protégés pour en empêcher la suppression, la destruction et la modification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698852" lims:id="698852"><Label>(6)</Label><Text>Il interdit à quiconque de communiquer des renseignements de sûreté qui sont consignés dans les registres sauf si la communication est faite dans le but de se conformer au présent règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698854" lims:id="698854">DORS/2006-269, art. 8; DORS/2006-270, art. 6; DORS/2014-162, art. 100 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698855" lims:id="698855" level="2"><TitleText>Communications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698856" lims:id="698856"><Label>313</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698857" lims:id="698857"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime dispose de moyens pour informer le personnel de l’installation maritime des changements touchant l’état de sûreté à l’installation maritime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698858" lims:id="698858"><Label>(2)</Label><Text>L’installation maritime dispose de systèmes et de procédures de communication qui permettent des communications efficaces :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698859" lims:id="698859"><Label>a)</Label><Text>d’une part, entre le personnel de sûreté de l’installation maritime et les bâtiments qui ont une interface avec l’installation maritime et, si l’installation maritime est située dans un port, l’organisme portuaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698860" lims:id="698860"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, avec le ministre et les organismes locaux chargés d’assurer le respect des lois.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698861" lims:id="698861"><Label>(3)</Label><Text>Les systèmes de communications sont dotés d’un système auxiliaire pour assurer les communications internes et externes.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698862" lims:id="698862" level="2"><TitleText>Coordination des procédures de sûreté durant l’interface</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698863" lims:id="698863"><Label>314</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime veille à ce que la mise en oeuvre des procédures de sûreté de l’installation maritime soit coordonnée avec les bâtiments qui ont une interface avec l’installation maritime et, si l’installation maritime est située dans un port, l’organisme portuaire.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698864" lims:id="698864" level="2"><TitleText>Déclarations de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698865" lims:id="698865"><Label>315</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698866" lims:id="698866"><Label>(1)</Label><Text>La déclaration de sûreté est remplie avant le début de l’interface entre une installation maritime et un bâtiment si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698867" lims:id="698867"><Label>a)</Label><Text>ils sont exploités à un niveau MARSEC différent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698868" lims:id="698868"><Label>b)</Label><Text>l’un d’eux n’a pas de plan de sûreté approuvé par un gouvernement contractant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698869" lims:id="698869"><Label>c)</Label><Text>l’interface vise un navire de croisière, un bâtiment transportant certaines cargaisons dangereuses ou le chargement ou le transfert de certaines cargaisons dangereuses;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698870" lims:id="698870"><Label>d)</Label><Text>l’agent de sûreté de l’installation maritime ou du bâtiment relève des préoccupations en matière de sûreté à l’égard de l’interface.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698871" lims:id="698871"><Label>(2)</Label><Text>Une nouvelle déclaration de sûreté est requise s’il y a un changement du niveau MARSEC.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698872" lims:id="698872"><Label>(3)</Label><Text>La déclaration de sûreté constitue un moyen pour faire en sorte qu’il soit pleinement tenu compte des préoccupations communes en matière de sûreté tout au long de l’interface et contient les renseignements qui figurent dans le formulaire à l’appendice 1 de la partie B du Code ISPS, les termes « navire », « installation portuaire » et « mesures de sûreté » valant mention respectivement de « bâtiment », « installation maritime » et « procédures de sûreté ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698873" lims:id="698873"><Label>(4)</Label><Text>La déclaration de sûreté est en français ou en anglais et signée par l’agent de sûreté de l’installation maritime et l’agent de sûreté du bâtiment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698874" lims:id="698874"><Label>(5)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime ou l’agent de sûreté du bâtiment peuvent autoriser par écrit toute personne qui a des responsabilités en matière de sûreté à l’installation maritime ou à bord du bâtiment et une formation appropriée à remplir et à signer la déclaration de sûreté en son nom.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698875" lims:id="698875"><Label>(6)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1 et le niveau MARSEC 2, si l’installation maritime a de multiples interfaces avec le même bâtiment, une déclaration de sûreté permanente peut être utilisée à condition que la période de validité ne dépasse pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698876" lims:id="698876"><Label>a)</Label><Text>90 jours, pour le niveau MARSEC 1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698877" lims:id="698877"><Label>b)</Label><Text>30 jours, pour le niveau MARSEC 2.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698878" lims:id="698878"><Label>(7)</Label><Text>Dans le cas où une déclaration de sûreté est requise en vertu du paragraphe (1) entre un bâtiment et l’exploitant d’une écluse dans la voie maritime du Saint-Laurent, elle est remplie lorsque le bâtiment franchit la première écluse et demeure en vigueur jusqu’à ce qu’il quitte la voie maritime du Saint-Laurent par l’écluse de Saint-Lambert ou par le canal Welland à Port Colborne.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698879" lims:id="698879" level="2"><TitleText>Évaluations de la sûreté des installations maritimes</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698880" lims:id="698880" level="3"><TitleText>Exigences pour les personnes fournissant des renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698881" lims:id="698881"><Label>316</Label><Text>Les personnes qui fournissent des renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté possèdent, collectivement, la compétence pour évaluer la sûreté de l’installation maritime, notamment des connaissances dans les domaines suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698882" lims:id="698882"><Label>a)</Label><Text>les menaces actuelles contre la sûreté et leurs différentes formes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698883" lims:id="698883"><Label>b)</Label><Text>l’identification et la détection d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que d’autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698884" lims:id="698884"><Label>c)</Label><Text>l’identification des caractéristiques et du comportement des personnes susceptibles de menacer la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698885" lims:id="698885"><Label>d)</Label><Text>les techniques qui pourraient être utilisées pour contrevenir aux procédures de sûreté ou pour contourner les procédures, le matériel ou les systèmes de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698886" lims:id="698886"><Label>e)</Label><Text>les méthodes utilisées pour causer un incident de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698887" lims:id="698887"><Label>f)</Label><Text>les effets des substances et des engins dangereux sur les structures et les services essentiels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698888" lims:id="698888"><Label>g)</Label><Text>les pratiques commerciales relatives à l’interface entre l’installation maritime et les bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698889" lims:id="698889"><Label>h)</Label><Text>la préparation, l’intervention et la planification d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698890" lims:id="698890"><Label>i)</Label><Text>les exigences en matière de sûreté matérielle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698891" lims:id="698891"><Label>j)</Label><Text>les systèmes de radio et de télécommunications, y compris les systèmes et réseaux informatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698892" lims:id="698892"><Label>k)</Label><Text>le génie maritime ou civil;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698893" lims:id="698893"><Label>l)</Label><Text>les opérations de l’installation maritime et du bâtiment.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698894" lims:id="698894" level="3"><TitleText>Renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698895" lims:id="698895"><Label>317</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698896" lims:id="698896"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698897" lims:id="698897"><Label>a)</Label><Text>sont en français ou en anglais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698898" lims:id="698898"><Label>b)</Label><Text>sont fondés sur des renseignements de base, la réalisation d’une enquête sur place et l’analyse de ces renseignements et de l’enquête;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698899" lims:id="698899"><Label>c)</Label><Text>identifient et évaluent ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698900" lims:id="698900"><Label>(i)</Label><Text>les aspects matériels de l’installation maritime qui sont les plus importants à protéger et les moyens pour protéger le personnel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698901" lims:id="698901"><Label>(ii)</Label><Text>les menaces possibles contre l’installation maritime et la probabilité qu’elles se matérialisent, de manière à établir les procédures de sûreté et les contre-mesures à prendre ainsi qu’un ordre de priorité entre elles,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698902" lims:id="698902"><Label>(iii)</Label><Text>les éléments vulnérables, y compris les facteurs humains, en ce qui concerne la sûreté de l’installation maritime;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698903" lims:id="698903"><Label>d)</Label><Text>peuvent s’appliquer à plus d’une installation maritime.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698904" lims:id="698904"><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté consistent en ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698905" lims:id="698905"><Label>a)</Label><Text>l’agencement général de l’installation maritime, y compris l’emplacement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698906" lims:id="698906"><Label>(i)</Label><Text>des points d’accès actifs et inactifs de l’installation maritime,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698907" lims:id="698907"><Label>(ii)</Label><Text>des portes, barrières et systèmes d’éclairage de sûreté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698908" lims:id="698908"><Label>(iii)</Label><Text>des zones réglementées,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698909" lims:id="698909"><Label>(iv)</Label><Text>du matériel de secours et de réserve disponible pour assurer les services essentiels,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698910" lims:id="698910"><Label>(v)</Label><Text>des espaces où sont entreposés le matériel d’entretien, les provisions de bord, la cargaison et les bagages non accompagnés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698911" lims:id="698911"><Label>(vi)</Label><Text>des échappées et des voies d’évacuation, ainsi que des postes de rassemblement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698912" lims:id="698912"><Label>(vii)</Label><Text>du matériel de sûreté et de sécurité existant pour assurer la protection du personnel et des visiteurs;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698913" lims:id="698913"><Label>b)</Label><Text>les changements de marée qui pourraient avoir une incidence sur la vulnérabilité ou la sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698914" lims:id="698914"><Label>c)</Label><Text>une liste du matériel de secours et de réserve disponible pour assurer les services essentiels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698915" lims:id="698915"><Label>d)</Label><Text>les effectifs de l’installation maritime, les tâches liées à la sûreté dans le cas des personnes ayant des responsabilités en matière de sûreté et les exigences et procédures en matière de formation de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698916" lims:id="698916"><Label>e)</Label><Text>une liste du matériel de sûreté et de sécurité existant pour assurer la protection du personnel et des visiteurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698917" lims:id="698917"><Label>f)</Label><Text>les échappées et les voies d’évacuation ainsi que les postes de rassemblement qui doivent être préservés pour garantir l’évacuation d’urgence de l’installation maritime en bon ordre et en toute sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698918" lims:id="698918"><Label>g)</Label><Text>les résultats des vérifications de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698919" lims:id="698919"><Label>h)</Label><Text>les procédures de sûreté en vigueur, y compris les procédures d’inspection et de contrôle d’accès, les systèmes d’identification, les équipements de surveillance, les documents d’identification du personnel et les systèmes de communications, d’alarme, d’éclairage, de contrôle de l’accès et autres systèmes appropriés.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698920" lims:id="698920" level="3"><TitleText>Éléments des évaluations de la sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698921" lims:id="698921"><Label>318</Label><Text>Le ministre effectue une évaluation de la sûreté de l’installation maritime, laquelle traite des éléments suivants à l’égard de l’installation maritime, s’il y a lieu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698922" lims:id="698922"><Label>a)</Label><Text>la sécurité matérielle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698923" lims:id="698923"><Label>b)</Label><Text>l’intégrité structurale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698924" lims:id="698924"><Label>c)</Label><Text>les systèmes de protection du personnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698925" lims:id="698925"><Label>d)</Label><Text>les procédures opérationnelles qui pourraient avoir une incidence sur la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698926" lims:id="698926"><Label>e)</Label><Text>les systèmes de radio et de télécommunications, y compris les systèmes et réseaux informatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698927" lims:id="698927"><Label>f)</Label><Text>l’infrastructure de soutien des transports pertinente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698928" lims:id="698928"><Label>g)</Label><Text>les services publics;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698929" lims:id="698929"><Label>h)</Label><Text>d’autres éléments qui, en cas de dommages ou d’utilisation illicite, pourraient présenter un risque pour les personnes, les biens ou les opérations à l’installation maritime.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698930" lims:id="698930" level="3"><TitleText>Points dont il doit être tenu compte dans les évaluations de la sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698931" lims:id="698931"><Label>319</Label><Text>L’évaluation de la sûreté de l’installation maritime tient compte des menaces potentielles et des types suivants d’incidents de sûreté :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698932" lims:id="698932"><Label>a)</Label><Text>la détérioration ou la destruction de l’installation maritime ou d’un bâtiment par des engins explosifs, un incendie criminel, le sabotage ou le vandalisme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698933" lims:id="698933"><Label>b)</Label><Text>la manipulation criminelle du matériel ou des systèmes essentiels de l’installation maritime ou des provisions de bord ou de la cargaison s’y trouvant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698934" lims:id="698934"><Label>c)</Label><Text>l’accès non autorisé à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698935" lims:id="698935"><Label>d)</Label><Text>l’introduction par contrebande à l’installation maritime d’armes ou de matériel, y compris d’armes de destruction massive;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698936" lims:id="698936"><Label>e)</Label><Text>l’utilisation de l’installation maritime proprement dite comme arme ou moyen de causer des dommages ou une destruction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698937" lims:id="698937"><Label>f)</Label><Text>des attaques nucléaires, biologiques, radiologiques, chimiques ou au moyen d’explosifs contre le système de soutien côté terre de l’installation maritime ou d’un bâtiment avec lequel l’installation maritime a une interface;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698938" lims:id="698938"><Label>g)</Label><Text>la prise de l’installation maritime ou la capture ou le détournement d’un bâtiment qui a une interface avec l’installation maritime ou la capture de toute personne se trouvant à bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698939" lims:id="698939"><Label>h)</Label><Text>l’utilisation de l’installation maritime ou de son matériel par des personnes ayant l’intention de causer un incident de sûreté.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698940" lims:id="698940" level="3"><TitleText>Enquête sur place et évaluations de la vulnérabilité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698941" lims:id="698941"><Label>320</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime veille à ce qu’une enquête sur place de l’installation maritime soit effectuée. L’enquête consiste en l’examen et l’évaluation des procédures et des opérations de protection en vigueur pour vérifier ou recueillir les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698942" lims:id="698942"><Label>321</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698943" lims:id="698943"><Label>(1)</Label><Text>L’évaluation de la sûreté de l’installation maritime comprend une évaluation de la vulnérabilité effectuée en consultation avec l’exploitant de l’installation maritime pour déterminer les éléments qui suivent et ainsi obtenir une évaluation globale du degré de risque en fonction duquel des procédures de sûreté doivent être établies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698944" lims:id="698944"><Label>a)</Label><Text>tout aspect particulier de l’installation maritime, y compris le trafic maritime à proximité, qui pourrait faire d’elle la cible d’une attaque;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698945" lims:id="698945"><Label>b)</Label><Text>les conséquences potentielles d’une attaque menée contre l’installation maritime quant à la perte de vies humaines, aux dommages aux biens et à la perturbation des activités économiques, y compris la perturbation des systèmes de transport maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698946" lims:id="698946"><Label>c)</Label><Text>les ressources et l’intention des personnes qui sont susceptibles d’organiser une attaque;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698947" lims:id="698947"><Label>d)</Label><Text>les types d’attaque potentiels.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698948" lims:id="698948"><Label>(2)</Label><Text>L’évaluation de la vulnérabilité tient compte notamment des points suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698949" lims:id="698949"><Label>a)</Label><Text>les procédures de sûreté en vigueur, y compris les systèmes d’identification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698950" lims:id="698950"><Label>b)</Label><Text>les méthodes et les points d’accès à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698951" lims:id="698951"><Label>c)</Label><Text>les procédures de protection du matériel radio et de télécommunications, y compris les systèmes et réseaux informatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698952" lims:id="698952"><Label>d)</Label><Text>tout principe contradictoire entre les procédures de sûreté et les procédures de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698953" lims:id="698953"><Label>e)</Label><Text>toute restriction en matière d’exécution ou de personnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698954" lims:id="698954"><Label>f)</Label><Text>les méthodes de surveillance des zones réglementées et d’autres zones à accès restreint pour que seules les personnes autorisées y aient accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698955" lims:id="698955"><Label>g)</Label><Text>les zones adjacentes à l’installation maritime qui pourraient être exploitées pendant une attaque ou pour une attaque;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698956" lims:id="698956"><Label>h)</Label><Text>les procédures de sûreté en vigueur concernant les services publics et les autres services;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698957" lims:id="698957"><Label>i)</Label><Text>toute lacune relevée au cours de la formation ou des exercices;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698958" lims:id="698958"><Label>j)</Label><Text>toute lacune relevée au cours des opérations de routine ou à la suite d’incidents ou d’alertes, de la notification de questions liées à la sûreté, de l’application de mesures de contrôle ou des vérifications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698959" lims:id="698959"><Label>k)</Label><Text>l’intégrité structurale de l’installation maritime.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698960" lims:id="698960" level="2"><TitleText>Plan de sûreté de l’installation maritime</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698961" lims:id="698961" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="698962" lims:id="698962"><Label>322</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698963" lims:id="698963"><Label>a)</Label><Text>est fondé sur les constatations de l’évaluation de la sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698964" lims:id="698964"><Label>b)</Label><Text>est en français ou en anglais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698965" lims:id="698965"><Label>c)</Label><Text>est présenté au ministre pour approbation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698966" lims:id="698966"><Label>d)</Label><Text>est valide pour une période déterminée par le ministre, laquelle ne dépasse pas cinq ans après la date de l’approbation par celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="698967" lims:id="698967"><Label>e)</Label><Text>peut viser plus d’une installation maritime si les installations ont des similarités quant à leurs caractéristiques matérielles, leur emplacement et leurs opérations.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698968" lims:id="698968" level="3"><TitleText>Contenu</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698969" lims:id="698969"><Label>323</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime traite de chaque élément vulnérable indiqué dans l’évaluation de la sûreté de l’installation maritime et comprend les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698970" lims:id="698970"><Label>a)</Label><Text>l’organisation de l’installation maritime en matière de sûreté, y compris les tâches du personnel ayant des responsabilités en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698971" lims:id="698971"><Label>b)</Label><Text>le nom de l’exploitant et le nom et le poste de l’agent de sûreté de l’installation maritime, y compris les coordonnées pour les joindre en tout temps;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698972" lims:id="698972"><Label>c)</Label><Text>l’identification des zones réglementées et de toute procédure et de tout système et matériel de sûreté pour ces zones;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698973" lims:id="698973"><Label>d)</Label><Text>une description des procédures pour les exercices et les entraînements, ainsi que de leur fréquence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698974" lims:id="698974"><Label>e)</Label><Text>une description des procédures visant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698975" lims:id="698975"><Label>(i)</Label><Text>la protection des renseignements contenus dans le plan de sûreté de l’installation maritime et la tenue des registres mentionnés à l’article 312,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698976" lims:id="698976"><Label>(ii)</Label><Text>l’entretien des systèmes et du matériel de sûreté et de communication,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698977" lims:id="698977"><Label>(iii)</Label><Text>l’identification et la correction des défaillances ou des défauts de fonctionnement des systèmes ou du matériel de sûreté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698978" lims:id="698978"><Label>(iv)</Label><Text>les communications,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698979" lims:id="698979"><Label>(v)</Label><Text>l’intervention à la suite d’un changement du niveau MARSEC,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698980" lims:id="698980"><Label>(vi)</Label><Text>l’interface avec des bâtiments à chaque niveau MARSEC,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698981" lims:id="698981"><Label>(vii)</Label><Text>les déclarations de sûreté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698982" lims:id="698982"><Label>(viii)</Label><Text>la prévention de l’introduction d’armes, d’explosifs ou d’engins incendiaires ou d’autres substances ou engins dangereux non autorisés dans l’installation maritime,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698983" lims:id="698983"><Label>(ix)</Label><Text>le signalement des menaces contre la sûreté, des infractions à la sûreté et des incidents de sûreté aux organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois, au ministre et, le cas échéant, à l’organisme portuaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698984" lims:id="698984"><Label>(x)</Label><Text>la sécurisation des activités non essentielles pour permettre d’orienter les interventions sur les activités essentielles,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698985" lims:id="698985"><Label>(xi)</Label><Text>la révision, la mise à jour et la vérification périodiques du plan de sûreté de l’installation maritime;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698986" lims:id="698986"><Label>f) </Label><Text>une description :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698987" lims:id="698987"><Label>(i)</Label><Text>des procédures, du matériel et des systèmes de sûreté pour le contrôle de l’accès,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698988" lims:id="698988"><Label>(ii)</Label><Text>des procédures de sûreté pour la livraison de provisions de bord et du combustible de soute,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698989" lims:id="698989"><Label>(iii)</Label><Text>des procédures, du matériel et des systèmes de sûreté pour la surveillance de l’installation maritime et des environs,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698990" lims:id="698990"><Label>(iv)</Label><Text>des procédures visant les menaces contre la sûreté, les infractions à la sûreté et les incidents de sûreté, y compris des procédures pour l’évacuation de l’installation maritime;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698991" lims:id="698991"><Label>g)</Label><Text>la fréquence à laquelle des inspections de l’installation maritime sont effectuées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698992" lims:id="698992"><Label>h)</Label><Text>l’identification des postes qui exigent une habilitation de sécurité en matière de transport.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698994" lims:id="698994">DORS/2006-269, art. 9; DORS/2014-162, art. 100 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698995" lims:id="698995" level="3"><TitleText>Coordination des niveaux MARSEC et mise en oeuvre des procédures de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="698996" lims:id="698996"><Label>324</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698997" lims:id="698997"><Label>(1)</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures de sûreté pour que, lorsque son exploitant est informé du rehaussement du niveau MARSEC :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698998" lims:id="698998"><Label>a)</Label><Text>l’installation maritime soit conforme aux procédures de sûreté supplémentaires requises dans les 12 heures après avoir été informé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="698999" lims:id="698999"><Label>b)</Label><Text>la conformité ou la non-conformité au niveau MARSEC soit signalée dans un rapport fait au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699000" lims:id="699000"><Label>c)</Label><Text>les bâtiments qui ont une interface avec l’installation maritime et ceux dont l’arrivée à l’installation maritime est prévue dans les 96 heures suivant le rehaussement du niveau MARSEC soient informés du nouveau niveau MARSEC et que la déclaration de sûreté soit révisée en conséquence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699001" lims:id="699001"><Label>(2)</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures de sûreté pour que, lorsqu’il est informé du rehaussement du niveau MARSEC, l’agent de sûreté de l’installation maritime informe tout le personnel de l’installation maritime des menaces contre la sûreté identifiées, mette l’accent sur les procédures de présentation de rapports et souligne la nécessité d’accroître la vigilance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699002" lims:id="699002"><Label>(3)</Label><Text>Pour les niveaux MARSEC 2 et 3, le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures pour que l’exploitant de l’installation maritime évalue la nécessité de procédures de sûreté supplémentaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699004" lims:id="699004">DORS/2014-162, art. 32</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699005" lims:id="699005" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté pour le contrôle de l’accès</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699006" lims:id="699006" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699007" lims:id="699007"><Label>325</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699008" lims:id="699008"><Label>(1)</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures de sûreté, compte tenu des opérations de l’installation maritime, visant à contrôler l’accès à l’installation maritime pour chaque niveau MARSEC et, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699009" lims:id="699009"><Label>a)</Label><Text>empêcher l’introduction non autorisée d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, y compris tout dispositif qui pourrait être utilisé pour causer des dommages ou détruire des installations maritimes ou des bâtiments ou blesser des individus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699010" lims:id="699010"><Label>b)</Label><Text>mettre en lieu sûr, le cas échéant, les armes, les explosifs, les engins incendiaires et les autres substances et engins dangereux dont la présence à l’installation maritime est autorisée par l’exploitant de l’installation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699011" lims:id="699011"><Label>c)</Label><Text>identifier les emplacements où des restrictions ou interdictions pour prévenir l’accès non autorisé doivent être appliquées pour chaque niveau MARSEC, chaque point d’accès à l’installation maritime devant être traité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699012" lims:id="699012"><Label>d)</Label><Text>identifier les types de restriction ou d’interdiction à appliquer et les moyens de les appliquer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699013" lims:id="699013"><Label>e)</Label><Text>établir les moyens d’identification requis pour permettre aux personnes et aux véhicules d’avoir accès à l’installation maritime ou de rester à l’intérieur de celle-ci sans opposition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699014" lims:id="699014"><Label>f)</Label><Text>identifier les emplacements pour le contrôle des personnes et des biens, y compris des véhicules, ces emplacements étant couverts pour que le contrôle s’effectue sans interruption, quelles que soient les conditions météorologiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699015" lims:id="699015"><Label>g)</Label><Text>faciliter les congés à terre du personnel du bâtiment ou les changements d’équipage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699016" lims:id="699016"><Label>(2)</Label><Text>Le plan de sûreté comprend des procédures de sûreté pour la vérification de l’identité du personnel de l’installation maritime et d’autres personnes qui demandent l’accès à l’installation maritime, lesquelles procédures :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699017" lims:id="699017"><Label>a)</Label><Text>permettent l’identification des personnes autorisées à chaque niveau MARSEC;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699018" lims:id="699018"><Label>b)</Label><Text>sont coordonnées, dans la mesure du possible, avec le système d’identification des bâtiments qui ont une interface avec l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699019" lims:id="699019"><Label>c)</Label><Text>sont mises à jour régulièrement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699020" lims:id="699020"><Label>d)</Label><Text>permettent l’accès temporaire ou permanent à l’installation maritime par le personnel de l’installation maritime, le personnel du bâtiment et autres personnes autorisées grâce à un badge ou à un autre moyen pour vérifier leur identité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699021" lims:id="699021"><Label>(3)</Label><Text>Le plan de sûreté indique la fréquence d’application des contrôles d’accès, en particulier s’ils seront utilisés au hasard ou à l’occasion.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699023" lims:id="699023">DORS/2014-162, art. 33</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699024" lims:id="699024" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699025" lims:id="699025"><Label>326</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, les procédures de sûreté visant le contrôle de l’accès comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699026" lims:id="699026"><Label>a)</Label><Text>la vérification de l’identité de chaque personne qui demande d’entrer dans une zone d’accès contrôlé et des raisons de sa demande d’accès par la confirmation d’au moins l’un des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699027" lims:id="699027"><Label>(i)</Label><Text>les instructions d’embarquement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699028" lims:id="699028"><Label>(ii)</Label><Text>les billets des passagers,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699029" lims:id="699029"><Label>(iii)</Label><Text>les cartes d’embarquement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699030" lims:id="699030"><Label>(iv)</Label><Text>les réquisitions pour des travaux ou les réquisitions pour des experts maritimes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699031" lims:id="699031"><Label>(v)</Label><Text>les pièces d’identité délivrées par les gouvernements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699032" lims:id="699032"><Label>(vi)</Label><Text>les laissez-passer de zone réglementée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699033" lims:id="699033"><Label>(vii)</Label><Text>les laissez-passer ou pièces d’identité délivrés par l’installation maritime ou, le cas échéant, les laissez-passer délivrés par l’organisme portuaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699034" lims:id="699034"><Label>(viii)</Label><Text>les badges des visiteurs délivrés conformément à un système d’identification;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699035" lims:id="699035"><Label>b)</Label><Text>le contrôle, à la fréquence précisée dans le plan de sûreté de l’installation maritime, des personnes et des biens, y compris des véhicules, pour détecter des armes, des explosifs ou des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699036" lims:id="699036"><Label>c)</Label><Text>l’interdiction d’accès à l’installation maritime ou l’annulation de l’autorisation d’accès des personnes s’y trouvant qui refusent ou ne sont pas en mesure d’établir, sur demande du personnel de l’installation maritime, leur identité ou de donner les raisons de leur présence à l’installation maritime, et la consignation des détails des interdictions et annulations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699037" lims:id="699037"><Label>d)</Label><Text>l’établissement des contrôles d’accès appropriés pour les zones réglementées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699038" lims:id="699038"><Label>e)</Label><Text>l’identification des points d’accès qui doivent être protégés ou gardés pour empêcher l’accès non autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699039" lims:id="699039"><Label>f)</Label><Text>le fait d’empêcher l’accès non autorisé à l’installation maritime et aux zones réglementées.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699040" lims:id="699040" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699041" lims:id="699041"><Label>327</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, les procédures de sûreté supplémentaires visant le contrôle de l’accès comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699042" lims:id="699042"><Label>a)</Label><Text>l’accroissement de la fréquence et de la précision du contrôle des personnes et des biens, y compris des véhicules, qui pénètrent dans l’installation maritime, pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699043" lims:id="699043"><Label>b)</Label><Text>le contrôle de tous les bagages non accompagnés au moyen d’équipement radioscopique pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699044" lims:id="699044"><Label>c)</Label><Text>l’affectation de personnel supplémentaire pour garder les points d’accès et patrouiller le périmètre de l’installation maritime pour empêcher tout accès non autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699045" lims:id="699045"><Label>d)</Label><Text>la réduction du nombre de points d’accès à l’installation maritime, par la fermeture et la sécurisation de certains points d’accès et la mise en place de barrières pour faire obstacle au passage par les autres points d’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699046" lims:id="699046"><Label>e)</Label><Text>l’interdiction d’accès ou l’annulation de l’autorisation d’accès par les personnes qui ne peuvent pas fournir de raisons vérifiables pour avoir accès à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699047" lims:id="699047"><Label>f)</Label><Text>la coordination avec le ministre, les organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois et, si l’installation maritime est située dans un port, l’organisme portuaire, pour empêcher l’accès par l’eau à l’installation maritime, notamment par le recours à des patrouilles sur l’eau pour renforcer la sûreté autour de l’installation maritime et de tout bâtiment s’y trouvant.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699048" lims:id="699048" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699049" lims:id="699049"><Label>328</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, les procédures de sûreté supplémentaires visant le contrôle de l’accès comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699050" lims:id="699050"><Label>a)</Label><Text>le contrôle de toutes les personnes et de tous les biens, y compris des véhicules, pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699051" lims:id="699051"><Label>b)</Label><Text>à l’égard des bagages non accompagnés :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699052" lims:id="699052"><Label>(i)</Label><Text>le contrôle plus poussé, par exemple, par la radioscopie sous deux ou plusieurs angles, pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699053" lims:id="699053"><Label>(ii)</Label><Text>la restriction ou la suspension de la manutention de ceux-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699054" lims:id="699054"><Label>(iii)</Label><Text>le refus de les accepter;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699055" lims:id="699055"><Label>c)</Label><Text>la collaboration avec le personnel d’intervention d’urgence et les autres installations maritimes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699056" lims:id="699056"><Label>d)</Label><Text>l’autorisation d’accès aux seules personnes qui interviennent à la suite d’une menace contre la sûreté ou d’un incident de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699057" lims:id="699057"><Label>e)</Label><Text>la suspension de l’accès à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699058" lims:id="699058"><Label>f)</Label><Text>la suspension des activités liées à la cargaison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699059" lims:id="699059"><Label>g)</Label><Text>l’évacuation de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699060" lims:id="699060"><Label>h)</Label><Text>la restriction des déplacements de piétons ou de véhicules sur les terrains de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699061" lims:id="699061"><Label>i)</Label><Text>l’accroissement de la surveillance à l’installation maritime.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699062" lims:id="699062" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté pour les zones réglementées</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699063" lims:id="699063" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:lastAmendedDate="2008-12-15" lims:fid="699064" lims:id="699064"><Label>329</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699065" lims:id="699065"><Label>(1)</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime désigne des zones réglementées, compte tenu des opérations de l’installation maritime, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699066" lims:id="699066"><Label>a) </Label><Text>prévenir ou empêcher l’accès non autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699067" lims:id="699067"><Label>b) </Label><Text>protéger l’installation maritime, y compris le matériel et les systèmes de sûreté et de surveillance, et les personnes dont la présence est autorisée dans l’installation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699068" lims:id="699068"><Label>c) </Label><Text>protéger les bâtiments qui sont en interface avec l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699069" lims:id="699069"><Label>d) </Label><Text>protéger les provisions de bord contre toute manipulation criminelle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699070" lims:id="699070"><Label>(2)</Label><Text>Le plan comprend des procédures de sûreté pour veiller à ce que des avis soient affichés en conformité avec l’article 21 de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699071" lims:id="699071"><Label>(3)</Label><Text>Des zones réglementées sont établies pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699072" lims:id="699072"><Label>a) </Label><Text>des zones côté terre adjacentes aux bâtiments qui sont en interface avec l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699073" lims:id="699073"><Label>b) </Label><Text>les zones où sont gardés des renseignements délicats en matière de sûreté, y compris les documents relatifs aux cargaisons;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699074" lims:id="699074"><Label>c) </Label><Text>les zones où se trouvent les commandes centrales pour le matériel et les systèmes de surveillance et de sûreté et les zones où se trouvent les commandes du système central d’éclairage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699075" lims:id="699075"><Label>d) </Label><Text>les zones où se trouve l’infrastructure essentielle de l’installation maritime, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699076" lims:id="699076"><Label>(i)</Label><Text>les réserves d’eau,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699077" lims:id="699077"><Label>(ii)</Label><Text>les télécommunications,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699078" lims:id="699078"><Label>(iii)</Label><Text>les systèmes d’électricité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699079" lims:id="699079"><Label>(iv)</Label><Text>les points d’accès aux systèmes de ventilation et de climatisation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699080" lims:id="699080"><Label>e) </Label><Text>les aires de fabrication ou de traitement et les salles de commande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699081" lims:id="699081"><Label>f) </Label><Text>les zones de l’installation maritime où il est raisonnable de restreindre l’accès par des véhicules et des personnes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699082" lims:id="699082"><Label>g) </Label><Text>les zones désignées pour le chargement, le déchargement ou l’entreposage des cargaisons et provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699083" lims:id="699083"><Label>h) </Label><Text>les zones contenant certaines cargaisons dangereuses.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699084" lims:id="699084"><Label>(4)</Label><Text>Les zones ci-après sont établies en tant que zones réglementées deux :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699085" lims:id="699085"><Label>a) </Label><Text>dans les installations maritimes qui figurent à la partie 1 de l’annexe 1, les zones où se trouvent les commandes centrales pour le matériel et les systèmes de surveillance et de sûreté et les zones où se trouvent les commandes du système central d’éclairage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699086" lims:id="699086"><Label>b) </Label><Text>les zones désignées pour le chargement ou le déchargement des cargaisons et provisions de bord dans les terminaux pour navires de croisière qui figurent à la partie 1 de l’annexe 1 et les zones côté terre adjacentes aux bâtiments qui sont en interface avec ces terminaux.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699088" lims:id="699088">DORS/2006-269, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:lastAmendedDate="2006-11-02" lims:fid="699089" lims:id="699089"><Label>330</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures de sûreté visant les zones réglementées, pour chaque niveau MARSEC, compte tenu des opérations de l’installation maritime, et prévoit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699090" lims:id="699090"><Label>a)</Label><Text>l’identification du personnel de l’installation maritime et autres personnes qui sont autorisées à y avoir accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699091" lims:id="699091"><Label>b)</Label><Text>l’établissement des conditions régissant l’accès, y compris des procédures pour escorter des personnes qui ne sont pas titulaires de laissez-passer de zones réglementées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699092" lims:id="699092"><Label>c)</Label><Text>l’établissement de périodes où l’accès est restreint;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699093" lims:id="699093"><Label>d)</Label><Text>le fait que les avis sont affichés en conformité avec l’article 21 de la Loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699095" lims:id="699095">DORS/2006-269, art. 23(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699096" lims:id="699096" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699097" lims:id="699097"><Label>331</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699098" lims:id="699098"><Label>(1)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures de sûreté visant à prévenir l’accès ou des activités non autorisés dans les zones réglementées, lesquelles comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699099" lims:id="699099"><Label>a)</Label><Text>la restriction de l’accès au personnel autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699100" lims:id="699100"><Label>b)</Label><Text>la sécurisation de tous les points d’accès qui ne sont pas activement utilisés et la mise en place de barrières pour restreindre le passage par les autres points d’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699101" lims:id="699101"><Label>c)</Label><Text>le contrôle de l’accès aux zones réglementées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699102" lims:id="699102"><Label>d)</Label><Text>la vérification des pièces d’identité et de l’autorisation des personnes et des véhicules qui demandent accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699103" lims:id="699103"><Label>e)</Label><Text>la patrouille ou la surveillance du périmètre des zones réglementées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699104" lims:id="699104"><Label>f)</Label><Text>l’utilisation du personnel de sûreté, des dispositifs automatiques de détection d’intrusion ou du matériel ou des systèmes de surveillance pour détecter tout accès non autorisé à une zone réglementée ou tout mouvement non autorisé dans celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699105" lims:id="699105"><Label>g)</Label><Text>la gestion du stationnement, du chargement et du déchargement des véhicules dans les zones réglementées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699106" lims:id="699106"><Label>h)</Label><Text>la gestion du mouvement et de l’entreposage des cargaisons et des provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699107" lims:id="699107"><Label>i)</Label><Text>la désignation des zones réglementées pour les inspections des cargaisons et des provisions de bord en attente de chargement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699108" lims:id="699108"><Label>j)</Label><Text>la désignation de zones réglementées temporaires pour les opérations de l’installation maritime, y compris de zones réglementées pour séparer les bagages non accompagnés qui ont fait l’objet d’un contrôle par l’exploitant d’un bâtiment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699109" lims:id="699109"><Label>(2)</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime comprend l’exigence selon laquelle, si une zone réglementée temporaire est désignée, un ratissage de sûreté de celle-ci doit être effectué avant et après la désignation de la zone.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699110" lims:id="699110" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699111" lims:id="699111"><Label>332</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, les procédures de sûreté supplémentaires visant des zones réglementées comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699112" lims:id="699112"><Label>a)</Label><Text>l’accroissement de la fréquence et du degré de surveillance des zones réglementées, ainsi que du contrôle d’accès à ces zones;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699113" lims:id="699113"><Label>b)</Label><Text>l’amélioration de l’efficacité des barrières entourant les zones réglementées, au moyen de patrouilles ou de dispositifs automatiques de détection d’intrusion;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699114" lims:id="699114"><Label>c)</Label><Text>la réduction du nombre de points d’accès aux zones réglementées et l’amélioration des contrôles appliqués aux autres points d’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699115" lims:id="699115"><Label>d)</Label><Text>la restriction du stationnement de véhicules adjacents aux bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699116" lims:id="699116"><Label>e)</Label><Text>la réduction de l’accès aux zones réglementées et des mouvements et de l’entreposage dans ces zones;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699117" lims:id="699117"><Label>f)</Label><Text>l’utilisation de matériel de surveillance qui assure une surveillance et un enregistrement permanents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699118" lims:id="699118"><Label>g)</Label><Text>l’accroissement du nombre et de la fréquence des patrouilles, y compris l’utilisation de patrouilles sur l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699119" lims:id="699119"><Label>h)</Label><Text>l’établissement de zones adjacentes aux zones réglementées et la restriction de l’accès à ces zones.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699120" lims:id="699120" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699121" lims:id="699121"><Label>333</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, les procédures de sûreté supplémentaires visant des zones réglementées comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699122" lims:id="699122"><Label>a)</Label><Text>la désignation de zones réglementées supplémentaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699123" lims:id="699123"><Label>b)</Label><Text>l’interdiction d’accès à des zones réglementées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699124" lims:id="699124"><Label>c)</Label><Text>la fouille des zones réglementées dans le cadre d’un ratissage de sûreté d’une partie ou de l’ensemble de l’installation maritime.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699125" lims:id="699125" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté visant la manutention de la cargaison</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699126" lims:id="699126" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699127" lims:id="699127"><Label>334</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures de sûreté visant la manutention de la cargaison pour chaque niveau MARSEC, compte tenu des opérations de l’installation maritime, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699128" lims:id="699128"><Label>a)</Label><Text>empêcher la manipulation criminelle et détecter toute preuve de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699129" lims:id="699129"><Label>b)</Label><Text>prévenir l’acceptation ou l’entreposage à l’installation maritime de cargaisons dont le transport n’est pas prévu sans le consentement de l’exploitant de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699130" lims:id="699130"><Label>c)</Label><Text>indiquer la cargaison qui a été acceptée en vue de son chargement sur des bâtiments qui ont une interface avec l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699131" lims:id="699131"><Label>d)</Label><Text>contrôler les stocks aux points d’accès à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699132" lims:id="699132"><Label>e)</Label><Text>indiquer la cargaison qui a été acceptée pour entreposage temporaire dans une zone réglementée en attente du chargement ou du ramassage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699133" lims:id="699133"><Label>f)</Label><Text>remettre la cargaison qu’au transporteur mentionné dans le document relatif à la cargaison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699134" lims:id="699134"><Label>g)</Label><Text>assurer la coordination avec les expéditeurs et autres personnes responsables de la cargaison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699135" lims:id="699135"><Label>h)</Label><Text>créer, mettre à jour et maintenir un inventaire tournant de certaines cargaisons dangereuses, de leur réception à leur livraison dans l’installation maritime, le lieu de leur entreposage étant précisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699136" lims:id="699136"><Label>i)</Label><Text>vérifier la documentation de la cargaison qui entre à l’installation maritime.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699137" lims:id="699137" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699138" lims:id="699138"><Label>335</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, les procédures de sûreté visant la manutention de la cargaison comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699139" lims:id="699139"><Label>a)</Label><Text>la vérification de la cargaison, des conteneurs et des unités de transport de cargaison qui entrent dans l’installation maritime pour qu’ils correspondent à la facture ou à un autre document relatif à la cargaison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699140" lims:id="699140"><Label>b)</Label><Text>des inspections de routine de la cargaison, des conteneurs, des unités de transport de cargaison ainsi que des zones d’entreposage de la cargaison à l’installation maritime avant et pendant les opérations de manutention de la cargaison pour la détection de toute preuve de manipulation criminelle sauf s’il est dangereux de le faire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699141" lims:id="699141"><Label>c)</Label><Text>la vérification des documents des véhicules qui entrent à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699142" lims:id="699142"><Label>d)</Label><Text>la vérification des scellés et autres méthodes utilisées pour détecter toute preuve de manipulation criminelle à l’entrée de la cargaison, des conteneurs ou des unités de transport de cargaison dans l’installation maritime ou à leur entreposage dans l’installation maritime.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699143" lims:id="699143" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699144" lims:id="699144"><Label>336</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, les procédures de sûreté supplémentaires visant la manutention de la cargaison comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699145" lims:id="699145"><Label>a)</Label><Text>le contrôle de la cargaison, des conteneurs et des unités de transport de cargaison dans l’installation maritime ou sur le point d’y entrer, ainsi que des zones d’entreposage de la cargaison pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699146" lims:id="699146"><Label>b)</Label><Text>des inspections plus poussées pour que seule la cargaison accompagnée d’un document entre à l’installation maritime et y soit entreposée temporairement et chargée ensuite sur un bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699147" lims:id="699147"><Label>c)</Label><Text>le contrôle des véhicules pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699148" lims:id="699148"><Label>d)</Label><Text>des vérifications plus fréquentes et plus poussées des scellés et autres méthodes utilisées pour prévenir toute manipulation criminelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699149" lims:id="699149"><Label>e)</Label><Text>la séparation de la cargaison à l’arrivée de la cargaison au départ et des provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699150" lims:id="699150"><Label>f)</Label><Text>des inspections visuelles et manuelles plus fréquentes et plus poussées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699151" lims:id="699151"><Label>g)</Label><Text>la limitation du nombre de lieux d’entreposage de certaines cargaisons dangereuses.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699152" lims:id="699152" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699153" lims:id="699153"><Label>337</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, des procédures de sûreté supplémentaires visant la manutention de la cargaison comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699154" lims:id="699154"><Label>a)</Label><Text>la restriction ou la suspension des mouvements de la cargaison ou des opérations liées à celle-ci dans l’ensemble ou dans une partie de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699155" lims:id="699155"><Label>b)</Label><Text>la coopération avec les intervenants et les bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699156" lims:id="699156"><Label>c)</Label><Text>la vérification des stocks et de l’emplacement de certaines cargaisons dangereuses dans l’installation maritime.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699157" lims:id="699157" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté pour la livraison des provisions de bord et du combustible de soute</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699158" lims:id="699158" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699159" lims:id="699159"><Label>338</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures de sûreté visant la livraison des provisions de bord et du combustible de soute pour chaque niveau MARSEC, compte tenu des opérations de l’installation maritime, pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699160" lims:id="699160"><Label>a)</Label><Text>inspecter l’intégrité des emballages des provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699161" lims:id="699161"><Label>b)</Label><Text>prévenir l’acceptation de ceux-ci sans inspection;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699162" lims:id="699162"><Label>c)</Label><Text>prévenir la manipulation criminelle.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699163" lims:id="699163" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699164" lims:id="699164"><Label>339</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, les procédures de sûreté visant la livraison des provisions de bord et du combustible de soute comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699165" lims:id="699165"><Label>a)</Label><Text>la coordination avec les exploitants de bâtiment qui inspectent les provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699166" lims:id="699166"><Label>b)</Label><Text>le fait d’exiger un préavis de la livraison des provisions de bord ou du combustible de soute, y compris une liste de ceux-ci, les coordonnées du conducteur et le numéro d’immatriculation du véhicule de livraison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699167" lims:id="699167"><Label>c)</Label><Text>l’inspection des véhicules de livraison à la fréquence précisée dans le plan de sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699168" lims:id="699168"><Label>d)</Label><Text>la gestion des véhicules de livraison dans l’installation maritime.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699169" lims:id="699169" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699170" lims:id="699170"><Label>340</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, les procédures de sûreté supplémentaires visant la livraison des provisions de bord et du combustible de soute comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699171" lims:id="699171"><Label>a)</Label><Text>la coordination avec les exploitants de bâtiment qui inspectent de manière plus poussée les provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699172" lims:id="699172"><Label>b)</Label><Text>le contrôle des véhicules de livraison, à la fréquence précisée dans le plan de sûreté de l’installation maritime, pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699173" lims:id="699173"><Label>c)</Label><Text>la vérification de la concordance des provisions de bord et du combustible de soute avec la facture ou un autre document, avant qu’ils entrent à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699174" lims:id="699174"><Label>d)</Label><Text>l’escorte des véhicules de livraison dans l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699175" lims:id="699175"><Label>e)</Label><Text>la restriction ou l’interdiction visant l’entrée des provisions de bord et du combustible de soute qui ne quitteront pas l’installation maritime dans le délai précisé dans la facture ou un autre document.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699176" lims:id="699176" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699177" lims:id="699177"><Label>341</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, les procédures de sûreté supplémentaires visant la livraison des provisions de bord et du combustible de soute comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699178" lims:id="699178"><Label>a)</Label><Text>le contrôle de tous les véhicules de livraison pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699179" lims:id="699179"><Label>b)</Label><Text>la restriction ou la suspension visant la livraison des provisions de bord et du combustible de soute;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699180" lims:id="699180"><Label>c)</Label><Text>le refus d’accepter des provisions de bord et du combustible de soute dans l’installation maritime.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699181" lims:id="699181" level="2"><TitleText>Procédures de sûreté visant la surveillance</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699182" lims:id="699182" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699183" lims:id="699183"><Label>342</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699184" lims:id="699184"><Label>(1)</Label><Text>Le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures de sûreté visant la surveillance permanente, compte tenu des opérations de l’installation maritime, pour chaque niveau MARSEC :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699185" lims:id="699185"><Label>a)</Label><Text>de l’installation maritime et de ses abords, côté terre et côté eau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699186" lims:id="699186"><Label>b)</Label><Text>des zones réglementées à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699187" lims:id="699187"><Label>c)</Label><Text>des bâtiments qui ont une interface avec l’installation maritime.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699188" lims:id="699188"><Label>(2)</Label><Text>Le plan peut prévoir que la surveillance puisse être effectuée au moyen d’une combinaison des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699189" lims:id="699189"><Label>a)</Label><Text>l’éclairage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699190" lims:id="699190"><Label>b)</Label><Text>des gardiens de sûreté, à pied ou motorisés, et des patrouilles sur l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699191" lims:id="699191"><Label>c)</Label><Text>des dispositifs de détection automatique des intrusions et du matériel de surveillance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699192" lims:id="699192"><Label>(3)</Label><Text>Aux fins de l’établissement du niveau et de l’emplacement appropriés de l’éclairage, il faut veiller à ce que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699193" lims:id="699193"><Label>a)</Label><Text>le personnel de l’installation maritime soit en mesure de détecter des activités à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699194" lims:id="699194"><Label>b)</Label><Text>l’éclairage facilite l’identification des personnes aux points d’accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699195" lims:id="699195"><Label>c)</Label><Text>l’éclairage puisse être assuré en coordination avec des bâtiments et l’organisme portuaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699196" lims:id="699196"><Label>(4)</Label><Text>Le plan prévoit que le matériel de surveillance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699197" lims:id="699197"><Label>a)</Label><Text>s’il s’agit d’un dispositif de détection automatique des intrusions, déclenche une alarme sonore ou visuelle, ou les deux, à un endroit gardé ou surveillé en permanence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699198" lims:id="699198"><Label>b)</Label><Text>puisse fonctionner en tout temps, y compris lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises ou qu’il y a une panne de courant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699199" lims:id="699199"><Label>c)</Label><Text>surveille l’accès aux bâtiments qui ont une interface avec l’installation maritime et les mouvements adjacents à ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699200" lims:id="699200"><Label>d)</Label><Text>limite l’effet de l’éclairage, comme l’éblouissement, et son incidence sur la sécurité, la navigation et d’autres activités de sûreté.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699201" lims:id="699201" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 1</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699202" lims:id="699202"><Label>343</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, les procédures de sûreté prévoient, compte tenu des opérations de l’installation maritime, la surveillance en tout temps.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699203" lims:id="699203" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 2</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699204" lims:id="699204"><Label>344</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, les procédures de sûreté supplémentaires visant la surveillance comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699205" lims:id="699205"><Label>a)</Label><Text>le rehaussement de l’étendue de la couverture et de l’intensité de l’éclairage et du matériel de surveillance, y compris un éclairage et une surveillance accrus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699206" lims:id="699206"><Label>b)</Label><Text>l’accroissement de la fréquence des patrouilles à pied, motorisés ou sur l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699207" lims:id="699207"><Label>c)</Label><Text>l’affectation de personnel de sûreté supplémentaire pour la surveillance et les patrouilles.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699208" lims:id="699208" level="3"><TitleText>Niveau MARSEC 3</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699209" lims:id="699209"><Label>345</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, les procédures de sûreté supplémentaires visant la surveillance comprennent, compte tenu des opérations de l’installation maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699210" lims:id="699210"><Label>a)</Label><Text>l’allumage de l’ensemble de l’éclairage de l’installation maritime ou de l’éclairage de la zone autour de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699211" lims:id="699211"><Label>b)</Label><Text>l’allumage de l’ensemble du matériel de surveillance pouvant enregistrer les activités dans l’installation maritime ou adjacentes à celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699212" lims:id="699212"><Label>c)</Label><Text>la prolongation au maximum de la durée pendant laquelle ce matériel de surveillance peut continuer à enregistrer.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699213" lims:id="699213" level="3"><TitleText>Menaces contre la sûreté, infractions à la sûreté et incidents de sûreté</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699215" lims:id="699215">DORS/2014-162, art. 34(A) et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699216" lims:id="699216"><Label>346</Label><Text>Pour chaque niveau MARSEC, le plan de sûreté de l’installation maritime comprend, compte tenu des opérations de l’installation maritime, des procédures de sûreté destinées à l’agent de sûreté de l’installation maritime et aux personnes ayant des responsabilités en matière de sûreté à l’égard de l’installation en ce qui concerne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699217" lims:id="699217"><Label>a)</Label><Text>l’intervention à la suite de menaces contre la sûreté, d’infractions à la sûreté et d’incidents de sûreté et le maintien des opérations essentielles de l’installation maritime et des interfaces notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699218" lims:id="699218"><Label>(i)</Label><Text>en interdisant l’entrée dans la zone visée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699219" lims:id="699219"><Label>(ii)</Label><Text>en refusant l’accès à l’installation maritime, sauf à des personnes qui interviennent à la suite de la menace, de l’infraction ou de l’incident,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699220" lims:id="699220"><Label>(iii)</Label><Text>en mettant en oeuvre les procédures de sûreté du niveau MARSEC 3 dans toute l’installation maritime,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699221" lims:id="699221"><Label>(iv)</Label><Text>en faisant cesser les opérations de manutention des cargaisons,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699222" lims:id="699222"><Label>(v)</Label><Text>en avisant les autorités terrestres ou des bâtiments de la menace ou de l’incident;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699223" lims:id="699223"><Label>b)</Label><Text>l’évacuation de l’installation maritime en cas de menaces contre la sûreté et d’incidents de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699224" lims:id="699224"><Label>c)</Label><Text>le signalement au ministre, sans retard indu, de toute menace contre la sûreté, de toute infraction à la sûreté et de tout incident de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699225" lims:id="699225"><Label>d)</Label><Text>le fait de mettre au courant le personnel de l’installation maritime des menaces potentielles contre la sûreté et de la nécessité d’être vigilant et d’apporter son aide pour signaler les personnes, les activités ou les objets qui sont suspects;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699226" lims:id="699226"><Label>e)</Label><Text>la protection des opérations non essentielles de manière à concentrer les interventions sur des opérations essentielles.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699228" lims:id="699228">DORS/2014-162, art. 35 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699229" lims:id="699229" level="3"><TitleText>Exigences supplémentaires pour les installations pour passagers et les installations pour traversiers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699230" lims:id="699230"><Label>347</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699231" lims:id="699231"><Label>(1)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 1, le plan de sûreté de l’installation maritime à l’égard d’une installation pour passagers ou d’une installation pour traversiers comprend des procédures de sûreté supplémentaires à celles prévues aux articles 324 à 345 pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699232" lims:id="699232"><Label>a)</Label><Text>dans une installation maritime qui n’a pas de zone d’accès public désignée, l’établissement de zones séparées pour les personnes et les biens, y compris les véhicules, qui ont fait l’objet d’un contrôle et pour ceux qui n’ont pas fait l’objet d’un contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699233" lims:id="699233"><Label>b)</Label><Text>dans une installation maritime qui a une zone d’accès public désignée, la fourniture de personnel de sûreté en nombre suffisant pour surveiller toutes les personnes à l’intérieur de cette zone et pour effectuer le contrôle des personnes et des biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699234" lims:id="699234"><Label>c)</Label><Text>le contrôle, avant leur chargement, des véhicules devant être chargés à bord d’un bâtiment pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699235" lims:id="699235"><Label>d)</Label><Text>le contrôle avant le chargement, de tous les véhicules non accompagnés devant être chargés à bord d’un bâtiment pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699236" lims:id="699236"><Label>e)</Label><Text>l’interdiction d’accès des passagers aux zones réglementées sauf si ces zones sont surveillées par le personnel de sûreté de l’installation maritime.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699237" lims:id="699237"><Label>(2)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, le plan de sûreté de l’installation maritime à l’égard d’une installation pour passagers ou d’une installation pour traversiers qui n’ont pas de zone d’accès public désignée comprend des procédures de sûreté supplémentaires visant le contrôle des passagers et des biens, y compris des véhicules, avant leur chargement ou leur embarquement à bord d’un bâtiment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699238" lims:id="699238"><Label>(3)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, le plan de sûreté de l’installation maritime à l’égard d’une installation pour passagers ou une installation pour traversiers qui n’ont pas de zone d’accès public désignée comprend des procédures de sûreté supplémentaires pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699239" lims:id="699239"><Label>a)</Label><Text>la vérification de l’identité et le contrôle de toutes les personnes pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699240" lims:id="699240"><Label>b)</Label><Text>le contrôle de tous les biens, y compris les véhicules, pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699241" lims:id="699241"><Label>c)</Label><Text>l’affectation de personnel de sûreté et de patrouilles supplémentaires.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699242" lims:id="699242" level="3"><TitleText>Exigences supplémentaires pour les terminaux pour navires de croisière</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699243" lims:id="699243"><Label>348</Label><Text>Pour chaque niveau MARSEC, le plan de sûreté de l’installation maritime à l’égard d’un terminal pour navires de croisière comprend des procédures de sûreté supplémentaires à celles prévues aux articles 324 à 345 pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699244" lims:id="699244"><Label>a)</Label><Text>la vérification de l’identité de toutes les personnes désirant entrer dans une zone d’accès contrôlé du terminal pour navires de croisière, par exemple, au moyen de la confirmation des raisons pour monter à bord ou de l’examen des instructions d’embarquement, des billets des passagers, des cartes d’embarquement, des pièces d’identité délivrées par un gouvernement, des badges de visiteur ou des réquisitions pour des travaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699245" lims:id="699245"><Label>b)</Label><Text>de l’aide à l’exploitant d’un bâtiment pour coordonner le contrôle de toutes les personnes et de tous les biens, y compris les véhicules, pour détecter des armes, des explosifs et des engins incendiaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699246" lims:id="699246"><Label>c)</Label><Text>la désignation de zones d’attente et d’embarquement pour séparer les personnes et les bagages qui ont fait l’objet d’un contrôle et sont en attente d’embarquement de ceux qui n’ont pas fait l’objet d’un contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699247" lims:id="699247"><Label>d)</Label><Text>la fourniture de personnel de sûreté supplémentaire aux zones d’attente et d’embarquement désignées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699248" lims:id="699248"><Label>e)</Label><Text>l’interdiction d’accès des passagers aux zones réglementées.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699249" lims:id="699249" level="3"><TitleText>Exigences supplémentaires relatives aux installations CCD</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699250" lims:id="699250"><Label>349</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699251" lims:id="699251"><Label>(1)</Label><Text>Pour chaque niveau MARSEC, le plan de sûreté de l’installation maritime à l’égard d’une installation CCD comprend des procédures de sûreté supplémentaires à celles prévues aux articles 324 à 345 pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699252" lims:id="699252"><Label>a)</Label><Text>sauf dans le cas où la livraison de cargaisons est prévue, l’escorte de toutes les personnes qui ne font pas partie du personnel de l’installation CCD pendant toute la durée de leur présence à l’installation CCD à moins qu’elles ne fournissent une pièce d’identité leur donnant accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699253" lims:id="699253"><Label>b)</Label><Text>le contrôle du stationnement, du chargement et du déchargement des véhicules;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699254" lims:id="699254"><Label>c)</Label><Text>le fait d’exiger que le personnel de sûreté consigne ou signale sa présence à des points clés durant ses patrouilles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699255" lims:id="699255"><Label>d)</Label><Text>le ratissage de sûreté des zones riveraines non surveillées ou non gardées pour détecter la présence de substances et d’engins dangereux avant l’arrivée d’un bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699256" lims:id="699256"><Label>e)</Label><Text>la fourniture d’une source d’énergie autonome ou de remplacement pour les systèmes de sûreté et de communications.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699257" lims:id="699257"><Label>(2)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 2, les procédures de sûreté supplémentaires comprennent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699258" lims:id="699258"><Label>a)</Label><Text>la remise de la cargaison seulement en présence de l’agent de sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699259" lims:id="699259"><Label>b)</Label><Text>la garde ou la patrouille permanentes des zones réglementées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699260" lims:id="699260"><Label>(3)</Label><Text>Pour le niveau MARSEC 3, le plan de sûreté de l’installation maritime comprend des procédures de sûreté supplémentaires pour que l’installation CCD soit gardée en permanence et que les zones réglementées soient patrouillées.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699261" lims:id="699261"><Label>350</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 36]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699262" lims:id="699262" level="3"><TitleText>Vérifications et modifications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699263" lims:id="699263"><Label>351</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699264" lims:id="699264"><Label>(1)</Label><Text>La vérification du plan de sûreté de l’installation maritime tient compte de l’évaluation de la sûreté de l’installation maritime la plus récente et établit s’il y a des lacunes ou des changements qui visent les menaces contre la sûreté, les procédures, les responsabilités du personnel, les opérations ou l’exploitant et qui nécessitent des modifications du plan.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699265" lims:id="699265"><Label>(2)</Label><Text>Une vérification est effectuée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699266" lims:id="699266"><Label>a)</Label><Text>une fois par année, à compter de la date d’approbation du plan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699267" lims:id="699267"><Label>b)</Label><Text>lorsqu’il y a un nouvel exploitant de l’installation maritime, un changement relatif aux opérations ou au lieu d’exploitation, ou des modifications à l’installation maritime, qui pourraient avoir une incidence sur la sûreté de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699268" lims:id="699268"><Label>(3)</Label><Text>Les personnes qui effectuent une vérification possèdent des connaissances des méthodes de vérification et d’inspection et des techniques de contrôle d’accès et de surveillance et, si possible, sont indépendantes des activités qui font l’objet de la vérification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699269" lims:id="699269"><Label>(4)</Label><Text>Si les résultats d’une vérification nécessitent une modification de l’évaluation de la sûreté ou du plan de sûreté de l’installation maritime, l’agent de sûreté de l’installation maritime présente une modification au ministre pour approbation dans les 30 jours suivant l’achèvement de la vérification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699270" lims:id="699270"><Label>(5)</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime peut présenter au ministre d’autres modifications du plan de sûreté déjà approuvé de l’installation maritime. Elles sont présentées au moins 30 jours avant qu’elles ne prennent effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699271" lims:id="699271"><Label>(6)</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime veille à ce que, dans les 60 jours qui suivent la date où le ministre l’informe par écrit que le plan de sûreté de son installation maritime ne répond plus aux exigences pour qu’il demeure approuvé, des modifications soient présentées au ministre pour approbation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699272" lims:id="699272"><Label>(7)</Label><Text>Si des modifications sont requises en application des paragraphes (4) ou (6) et qu’elles ne sont pas présentées ou que le plan modifié n’est pas approuvé, le plan n’est plus valide à compter de la date où l’exploitant de l’installation maritime reçoit un avis l’en informant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699273" lims:id="699273"><Label>(8)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime joint au plan le document d’approbation délivré en vertu du paragraphe 352(1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699274" lims:id="699274" level="3"><TitleText>Présentation et approbation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699275" lims:id="699275"><Label>352</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699276" lims:id="699276"><Label>(1)</Label><Text>S’il conclut que le plan de sûreté d’une installation maritime est conforme aux exigences de la présente partie, le ministre l’approuve et délivre une lettre d’approbation attestant que le plan est conforme aux exigences de la présente partie, sauf si l’approbation du plan n’est pas dans l’intérêt public et risque de compromettre la sûreté du transport maritime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699277" lims:id="699277"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 351(7), un plan demeure valide pendant la période déterminée par le ministre, celle-ci ne pouvant excéder cinq ans après la date à laquelle il l’approuve. Il détermine la période de validité en tenant compte de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699278" lims:id="699278"><Label>a)</Label><Text>les opérations à l’installation maritime et de l’industrie dans laquelle elle est exploitée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699279" lims:id="699279"><Label>b)</Label><Text>le dossier de l’exploitant en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699280" lims:id="699280"><Label>c)</Label><Text>le dossier de l’installation maritime en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699281" lims:id="699281"><Label>d)</Label><Text>la complexité du plan de sûreté de l’installation maritime et les détails relatifs à ses procédures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699282" lims:id="699282"><Label>e)</Label><Text>les constatations de l’évaluation de la sûreté de l’installation maritime.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699283" lims:id="699283"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre délivre, en français ou en anglais, une déclaration de conformité provisoire à l’égard d’une installation maritime si le plan de sûreté de celle-ci a été approuvé, mais que l’inspecteur n’a pas encore procédé à une visite en application de l’article 23 de la Loi pour faire respecter les exigences de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699284" lims:id="699284"><Label>(4)</Label><Text>La déclaration de conformité provisoire est valide jusqu’à l’expiration d’une période de six mois après la date de sa délivrance ou jusqu’à la délivrance d’une déclaration de conformité en vertu du paragraphe (5), selon la première de ces éventualités à survenir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699285" lims:id="699285"><Label>(5)</Label><Text>S’il conclut, à la suite d’une visite effectuée en application de l’article 23 de la Loi, que les exigences de la présente partie sont respectées, le ministre délivre, en français ou en anglais, une déclaration de conformité à l’égard de l’installation maritime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699286" lims:id="699286"><Label>(6)</Label><Text>La déclaration de conformité provisoire et la déclaration de conformité demeurent valides tant que le plan de sûreté approuvé à l’égard de l’installation maritime le demeure.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699288" lims:id="699288">DORS/2014-162, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699289" lims:id="699289" level="3"><TitleText>Documents exigés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699290" lims:id="699290"><Label>353</Label><Text>Il est interdit d’exploiter une installation maritime, sauf une installation maritime à usage occasionnel, sans avoir une déclaration de conformité provisoire valide délivrée en vertu du paragraphe 352(3) ou une déclaration de conformité valide délivrée en vertu du paragraphe 352(5).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699292" lims:id="699292">DORS/2014-162, art. 38</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699293" lims:id="699293">[<Emphasis style="bold">354</Emphasis> réservé]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699294" lims:id="699294" level="2"><TitleText>Installations maritimes à usage occasionnel</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699295" lims:id="699295" level="3"><TitleText>Exploitant</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699296" lims:id="699296"><Label>355</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime à usage occasionnel :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699297" lims:id="699297"><Label>a)</Label><Text>établit la structure administrative et organisationnelle visant la sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699298" lims:id="699298"><Label>b)</Label><Text>fournit à chaque personne ayant des responsabilités qui lui sont imposées par la présente partie le soutien nécessaire pour s’acquitter de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699299" lims:id="699299"><Label>c)</Label><Text>désigne par écrit un agent de sûreté de l’installation maritime à usage occasionnel expressément ou selon un poste autre que celui pour lequel la désignation est faite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699300" lims:id="699300"><Label>d)</Label><Text>veille à ce que la mise en oeuvre des procédures de sûreté de l’installation maritime soit coordonnée avec les bâtiments en interface avec l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699301" lims:id="699301"><Label>e)</Label><Text>coordonne, avec le capitaine d’un bâtiment et, le cas échéant, l’agent de sûreté du port, les congés à terre du personnel du bâtiment ou les changements d’équipage, de même que l’accès des visiteurs aux bâtiments en passant par l’installation maritime, y compris les représentants des services sociaux et des syndicats des gens de mer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699302" lims:id="699302"><Label>f)</Label><Text>fournit des renseignements en matière de sûreté de l’installation aux personnes qui en ont besoin pour se conformer au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699303" lims:id="699303"><Label>g)</Label><Text>indique clairement, par des panneaux, chaque zone réglementée de l’installation maritime.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699305" lims:id="699305">DORS/2014-162, art. 39</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699306" lims:id="699306" level="2"><TitleText>Agent de sûreté de l’installation maritime à usage occasionnel</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699307" lims:id="699307" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:lastAmendedDate="2006-11-02" lims:fid="699308" lims:id="699308"><Label>356</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699309" lims:id="699309"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime à usage occasionnel peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699310" lims:id="699310"><Label>a)</Label><Text>agir à ce titre pour plus d’une installation maritime à usage occasionnel s’il est en mesure de s’acquitter de ses responsabilités pour chaque installation maritime à usage occasionnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699311" lims:id="699311"><Label>b)</Label><Text>être chargé d’autres responsabilités au sein de l’organisation de l’exploitant, en autant qu’il puisse s’acquitter de ses responsabilités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699312" lims:id="699312"><Label>c)</Label><Text>déléguer des tâches exigées par l’article 358.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699313" lims:id="699313"><Label>(2)</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime à usage occasionnel demeure responsable de l’exécution des tâches qu’il délègue.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699315" lims:id="699315">DORS/2006-269, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699316" lims:id="699316" level="3"><TitleText>Compétences</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699317" lims:id="699317"><Label>357</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime à usage occasionnel possède, par formation ou expérience de travail, dans les domaines ci-après, des connaissances et la compétence qui sont afférentes à l’industrie dans laquelle l’installation maritime est exploitée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699318" lims:id="699318"><Label>a)</Label><Text>la structure administrative et organisationnelle visant la sûreté à l’installation maritime à usage occasionnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699319" lims:id="699319"><Label>b)</Label><Text>les opérations et les conditions d’exploitation de l’installation maritime à usage occasionnel et les bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699320" lims:id="699320"><Label>c)</Label><Text>les procédures de sûreté de l’installation maritime à usage occasionnel, des bâtiments et du port, y compris la signification et les exigences des différents niveaux MARSEC;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699321" lims:id="699321"><Label>d)</Label><Text>la préparation, l’intervention et la planification d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699322" lims:id="699322"><Label>e)</Label><Text>le matériel et les systèmes de sûreté et leurs limites d’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699323" lims:id="699323"><Label>f)</Label><Text>les conventions, recommandations, normes et codes internationaux pertinents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699324" lims:id="699324"><Label>g)</Label><Text>la législation, les règlements et les mesures, règles et procédures de sûreté pertinents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699325" lims:id="699325"><Label>h)</Label><Text>les responsabilités et les fonctions des organismes municipaux, provinciaux et fédéraux chargés d’assurer le respect des lois.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699326" lims:id="699326" level="3"><TitleText>Responsabilités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699327" lims:id="699327"><Label>358</Label><Text>L’agent de sûreté de l’installation maritime à usage occasionnel :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699328" lims:id="699328"><Label>a)</Label><Text>veille à la sensibilisation à la sûreté et à la vigilance à l’installation maritime à usage occasionnel, y compris la sensibilisation aux changements du niveau MARSEC et aux autres circonstances qui pourraient influer sur les conditions de travail à l’installation maritime à usage occasionnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699329" lims:id="699329"><Label>b)</Label><Text>veille à ce qu’une formation adéquate en matière de sûreté soit donnée au personnel de l’installation maritime à usage occasionnel selon les exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699330" lims:id="699330"><Label>c)</Label><Text>signale les incidents de sûreté aux organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois et au ministre dès que possible après qu’ils surviennent pour qu’une enquête puisse être effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699331" lims:id="699331"><Label>d)</Label><Text>coordonne la signature et la mise en oeuvre de la déclaration de sûreté entre l’installation maritime à usage occasionnel et le bâtiment en interface;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699332" lims:id="699332"><Label>e)</Label><Text>dans le cas d’une interface avec un bâtiment auquel la partie 2 s’applique, veille à ce que, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699333" lims:id="699333"><Label>(i)</Label><Text>des ratissages de sûreté soient effectués avant le début de l’interface et après celle-ci pour confirmer l’absence de menaces contre la sûreté et de substances ou d’engins dangereux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699334" lims:id="699334"><Label>(ii)</Label><Text>soient mis en oeuvre, le cas échéant, les procédures de sûreté temporaires qui sont requises pendant l’interface;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699335" lims:id="699335"><Label>f)</Label><Text>tient des registres des ratissages de sûreté et des déclarations de sûreté à l’égard de l’installation maritime à usage occasionnel et fait parvenir au ministre une copie des déclarations de sûreté.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699336" lims:id="699336" level="3"><TitleText>Procédures de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699337" lims:id="699337"><Label>359</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699338" lims:id="699338"><Label>(1)</Label><Text>Des procédures de sûreté sont établies pour une installation maritime à usage occasionnel. Elles comprennent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699339" lims:id="699339"><Label>a)</Label><Text>une description de l’organisation de l’installation maritime à usage occasionnel en matière de sûreté, y compris les tâches de son personnel ayant des responsabilités en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699340" lims:id="699340"><Label>b)</Label><Text>le nom de l’exploitant et le nom et le poste de l’agent de sûreté de l’installation maritime à usage occasionnel, y compris leurs coordonnées pour les joindre en tout temps;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699341" lims:id="699341"><Label>c)</Label><Text>une description des procédures visant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699342" lims:id="699342"><Label>(i)</Label><Text>l’intervention à la suite d’un changement du niveau MARSEC,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699343" lims:id="699343"><Label>(ii)</Label><Text>les interfaces avec des bâtiments auxquels s’applique la partie 2, à chaque niveau MARSEC,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699344" lims:id="699344"><Label>(iii)</Label><Text>la coordination, avec le capitaine d’un bâtiment et, le cas échéant, l’agent de sûreté du port, des congés à terre du personnel du bâtiment ou des changements d’équipage, de même que l’accès au bâtiment par des visiteurs qui passent par l’installation maritime à usage occasionnel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699345" lims:id="699345"><Label>(iv)</Label><Text>le signalement des incidents de sûreté aux organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois, au ministre et, le cas échéant, à l’organisme portuaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699346" lims:id="699346"><Label>(v)</Label><Text>le respect des exigences relatives aux déclarations de sûreté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699347" lims:id="699347"><Label>(vi)</Label><Text>la mise en œuvre de procédures de sûreté temporaires qui sont exigées pendant une interface,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699348" lims:id="699348"><Label>(vii)</Label><Text>la tenue des registres visés à l’alinéa 358f),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699349" lims:id="699349"><Label>(viii)</Label><Text>compte tenu des opérations de l’installation maritime à usage occasionnel, la mise au courant du personnel de l’installation maritime des menaces potentielles contre la sûreté et de la nécessité d’être vigilant et d’apporter son aide pour signaler les personnes, les activités ou les objets qui sont suspects, à chaque niveau MARSEC,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699350" lims:id="699350"><Label>(ix)</Label><Text>compte tenu des opérations de l’installation maritime à usage occasionnel, l’exécution du ratissage de sûreté exigé par l’alinéa 358e).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699351" lims:id="699351"><Label>(2)</Label><Text>Les procédures de sûreté établies pour une installation maritime à usage occasionnel comprennent aussi des procédures, compte tenu des opérations de l’installation, pour y contrôler l’accès à chaque niveau MARSEC et pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699352" lims:id="699352"><Label>a)</Label><Text>empêcher l’introduction non autorisée d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, y compris de tout dispositif qui pourrait être utilisé pour causer des dommages aux installations maritimes ou aux bâtiments ou les détruire ou blesser des individus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699353" lims:id="699353"><Label>b)</Label><Text>mettre en lieu sûr les armes, les explosifs, les engins incendiaires et les autres substances et engins dangereux dont la présence à l’installation maritime à usage occasionnel est autorisée par l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699354" lims:id="699354"><Label>c)</Label><Text>identifier les emplacements où des restrictions ou interdictions pour prévenir l’accès non autorisé doivent être appliquées pour chaque niveau MARSEC et préciser que chaque point d’accès à l’installation maritime à usage occasionnel doit être traité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699355" lims:id="699355"><Label>d)</Label><Text>identifier les types de restriction ou d’interdiction à appliquer et les moyens de les appliquer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699356" lims:id="699356"><Label>e)</Label><Text>établir les moyens d’identification requis pour permettre aux personnes et aux véhicules d’avoir accès à l’installation maritime à usage occasionnel ou d’y rester sans opposition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699357" lims:id="699357"><Label>f)</Label><Text>identifier les emplacements où le contrôle des personnes et des biens, y compris des véhicules, doit être effectué, et veiller à ce que ces emplacements soient couverts pour que le contrôle puisse s’effectuer sans interruption, quelles que soient les conditions météorologiques.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699359" lims:id="699359">DORS/2014-162, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699360" lims:id="699360" level="3"><TitleText>Approbation des procédures de sûreté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699361" lims:id="699361"><Label>360</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699362" lims:id="699362"><Label>(1)</Label><Text>S’il conclut que les procédures de sûreté d’une installation maritime à usage occasionnel sont conformes aux exigences de l’article 359, le ministre les approuve et délivre une lettre de conformité attestant que les procédures sont conformes aux exigences de la présente partie, sauf si l’approbation n’est pas dans l’intérêt public et risque de compromettre la sûreté du transport maritime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699363" lims:id="699363"><Label>(2)</Label><Text>Les procédures de sûreté demeurent valides pendant la période déterminée par le ministre, celle-ci ne pouvant excéder cinq ans après la date à laquelle il les approuve. Le ministre détermine la période de validité en tenant compte :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699364" lims:id="699364"><Label>a)</Label><Text>des opérations à l’installation maritime et de l’industrie dans laquelle elle est exploitée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699365" lims:id="699365"><Label>b)</Label><Text>du dossier de l’exploitant en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699366" lims:id="699366"><Label>c)</Label><Text>du dossier de l’installation maritime en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699367" lims:id="699367"><Label>d)</Label><Text>de la complexité des procédures de sûreté de l’installation maritime et des détails relatifs à ses procédures.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699369" lims:id="699369">DORS/2014-162, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699370" lims:id="699370" level="3"><TitleText>Documents exigés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699371" lims:id="699371"><Label>360.1</Label><Text>Il est interdit d’exploiter une installation maritime à usage occasionnel sans avoir une lettre de conformité valide délivrée en vertu du paragraphe 360(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699373" lims:id="699373">DORS/2014-162, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699374" lims:id="699374" level="2"><TitleText>Ports</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699375" lims:id="699375"><Label>361</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 41]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699376" lims:id="699376" level="3"><TitleText>Responsabilités de l’organisme portuaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699377" lims:id="699377"><Label>362</Label><Text>L’organisme portuaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699378" lims:id="699378"><Label>a)</Label><Text>établit, convoque et dirige un comité de sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699379" lims:id="699379"><Label>b)</Label><Text>désigne par écrit, expressément, un agent de sûreté du port qui est le président du comité de sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699380" lims:id="699380"><Label>c)</Label><Text>effectue une enquête sur place et présente au ministre les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699381" lims:id="699381"><Label>d)</Label><Text>présente au ministre les renseignements nécessaires pour effectuer l’évaluation de la vulnérabilité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699382" lims:id="699382"><Label>e)</Label><Text>présente au ministre pour approbation un plan de sûreté du port et toute modification de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699383" lims:id="699383"><Label>f)</Label><Text>veille à la coordination de la sûreté du transport maritime en consultation avec le comité de sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699384" lims:id="699384"><Label>g)</Label><Text>veille à ce que les exigences des articles 363 à 375, 384 à 386 et 392, du paragraphe 393(2) et de l’article 394 soient respectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699385" lims:id="699385"><Label>h)</Label><Text>exploite le port en conformité avec le plan de sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699386" lims:id="699386"><Label>i)</Label><Text>indique clairement, par des panneaux, chaque zone réglementée du port.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699388" lims:id="699388">DORS/2006-270, art. 7; DORS/2014-162, art. 42</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699389" lims:id="699389" level="3"><TitleText>Responsabilités de l’agent de sûreté du port</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699390" lims:id="699390"><Label>363</Label><Text>L’agent de sûreté du port établit un plan de sûreté du port avec les agents de sûreté des installations maritimes du port et en consultation avec des représentants des ministères et organismes fédéraux, des gouvernements provinciaux et municipaux, des organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois, des fournisseurs de services d’intervention d’urgence, des employeurs et des travailleurs au port.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699391" lims:id="699391" level="3"><TitleText>Responsabilités du comité de sûreté du port</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699392" lims:id="699392"><Label>364</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699393" lims:id="699393"><Label>(1)</Label><Text>Le comité de sûreté du port coordonne la sûreté du transport maritime, qui peut comprendre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699394" lims:id="699394"><Label>a)</Label><Text>l’identification des opérations et des infrastructures essentielles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699395" lims:id="699395"><Label>b)</Label><Text>l’identification des risques, des menaces, des éléments vulnérables et de leurs conséquences;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699396" lims:id="699396"><Label>c)</Label><Text>la détermination des stratégies d’atténuation et des méthodes de mise en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699397" lims:id="699397"><Label>d)</Label><Text>l’établissement d’un processus pour évaluer continuellement la sûreté du transport maritime.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699398" lims:id="699398"><Label>(2)</Label><Text>Le comité de sûreté du port se réunit au moins une fois par année pour revoir ses responsabilités qui résultent de l’application du paragraphe (1) et décider en conséquence si des modifications doivent être apportées au plan de sûreté du port.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699400" lims:id="699400">DORS/2014-162, art. 43</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699401" lims:id="699401" level="3"><TitleText>Composition du comité de sûreté du port</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699402" lims:id="699402"><Label>365</Label><Text>Le président du comité de sûreté du port peut nommer d’autres membres du comité provenant d’organismes concernés ou visés par la sûreté du port, y compris des représentants des installations maritimes, des représentants des travailleurs et des gouvernements municipaux et provinciaux.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699403" lims:id="699403" level="3"><TitleText>Évaluations de la sûreté du port</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699404" lims:id="699404"><Label>366</Label><Text>Les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté du port :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699405" lims:id="699405"><Label>a)</Label><Text>sont en français ou en anglais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699406" lims:id="699406"><Label>b)</Label><Text>sont fondés sur des renseignements de base, la réalisation d’une enquête sur place et l’analyse de ces renseignements et de l’enquête;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699407" lims:id="699407"><Label>c)</Label><Text>identifient et évaluent ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699408" lims:id="699408"><Label>(i)</Label><Text>les aspects matériels du port qui sont les plus importants à protéger et les moyens pour protéger le personnel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699409" lims:id="699409"><Label>(ii)</Label><Text>les menaces possibles contre le port et la probabilité qu’elles se matérialisent, de manière à établir des procédures de sûreté et des contre-mesures, ainsi qu’un ordre de priorité entre elles,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699410" lims:id="699410"><Label>(iii)</Label><Text>les éléments vulnérables, y compris les facteurs humains, en ce qui concerne la sûreté du port;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699411" lims:id="699411"><Label>d)</Label><Text>sont protégés contre tout accès ou toute divulgation non autorisés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699412" lims:id="699412"><Label>e)</Label><Text>s’ils sont conservés sous forme électronique, sont protégés par des procédures pour prévenir la suppression, la destruction ou la modification sans autorisation.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699413" lims:id="699413" level="3"><TitleText>Exigences visant les personnes qui fournissent des renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté du port</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699414" lims:id="699414"><Label>367</Label><Text>Les personnes qui fournissent des renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté du port possèdent, collectivement, la compétence pour évaluer la sûreté du port, notamment des connaissances dans les domaines suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699415" lims:id="699415"><Label>a)</Label><Text>les menaces actuelles contre la sûreté et leurs différentes formes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699416" lims:id="699416"><Label>b)</Label><Text>l’identification et la détection d’armes, d’explosifs et d’engins incendiaires, ainsi que des autres substances et engins dangereux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699417" lims:id="699417"><Label>c)</Label><Text>l’identification des caractéristiques et du comportement des personnes susceptibles de menacer la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699418" lims:id="699418"><Label>d)</Label><Text>les techniques qui pourraient être utilisées pour contrevenir aux procédures de sûreté ou contourner les procédures, le matériel ou les systèmes de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699419" lims:id="699419"><Label>e)</Label><Text>les méthodes utilisées pour causer un incident de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699420" lims:id="699420"><Label>f)</Label><Text>les effets des substances et des engins dangereux sur les structures et les services essentiels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699421" lims:id="699421"><Label>g)</Label><Text>les exigences en matière de sûreté du port, d’installations maritimes et de bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699422" lims:id="699422"><Label>h)</Label><Text>les pratiques commerciales relatives à l’interface entre l’installation maritime et les bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699423" lims:id="699423"><Label>i)</Label><Text>la préparation, l’intervention et la planification d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699424" lims:id="699424"><Label>j)</Label><Text>les exigences en matière de sûreté matérielle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699425" lims:id="699425"><Label>k)</Label><Text>les systèmes de radio et de télécommunications, y compris les systèmes et réseaux informatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699426" lims:id="699426"><Label>l)</Label><Text>le génie maritime ou civil;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699427" lims:id="699427"><Label>m)</Label><Text>les opérations d’installations maritimes et de bâtiments.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699428" lims:id="699428" level="3"><TitleText>Renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté du port</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699429" lims:id="699429"><Label>368</Label><Text>Les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté du port sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699430" lims:id="699430"><Label>a)</Label><Text>l’agencement général du port, y compris l’emplacement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699431" lims:id="699431"><Label>(i)</Label><Text>des points d’accès actifs et inactifs du port,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699432" lims:id="699432"><Label>(ii)</Label><Text>des portes, barrières et de l’éclairage de sûreté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699433" lims:id="699433"><Label>(iii)</Label><Text>des zones réglementées,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699434" lims:id="699434"><Label>(iv)</Label><Text>du matériel de secours et de réserve disponible pour assurer les services essentiels,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699435" lims:id="699435"><Label>(v)</Label><Text>des espaces où sont entreposés le matériel d’entretien, les provisions de bord, la cargaison et les bagages non accompagnés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699436" lims:id="699436"><Label>(vi)</Label><Text>des échappées et des voies d’évacuation, ainsi que des postes de rassemblement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699437" lims:id="699437"><Label>(vii)</Label><Text>du matériel de sûreté et de sécurité existant assurant la protection du personnel et des visiteurs au port;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699438" lims:id="699438"><Label>b)</Label><Text>les changements de marée qui pourraient avoir une incidence sur la vulnérabilité ou la sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699439" lims:id="699439"><Label>c)</Label><Text>une liste du matériel de secours et de réserve disponible pour assurer les services essentiels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699440" lims:id="699440"><Label>d)</Label><Text>pour chaque installation maritime dans le port, les effectifs et les tâches liées à la sûreté dans le cas des personnes ayant des responsabilités en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699441" lims:id="699441"><Label>e)</Label><Text>le matériel de sûreté et de sécurité existant pour assurer la protection du personnel et des visiteurs au port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699442" lims:id="699442"><Label>f)</Label><Text>les échappées et les voies d’évacuation ainsi que les postes de rassemblement qui doivent être préservés pour garantir l’évacuation d’urgence du port en bon ordre et en toute sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699443" lims:id="699443"><Label>g)</Label><Text>les résultats des vérifications de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699444" lims:id="699444"><Label>h)</Label><Text>les procédures de sûreté en vigueur, y compris les procédures d’inspection et de contrôle d’accès, les systèmes d’identification, les équipements de surveillance, les documents d’identité du personnel et les systèmes de communications, d’alarme, d’éclairage et autres systèmes appropriés.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699445" lims:id="699445" level="3"><TitleText>Éléments des évaluations de la sûreté du port</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699446" lims:id="699446"><Label>369</Label><Text>Le ministre effectue une évaluation de la sûreté du port qui traite des éléments suivants à l’égard du port, s’il y a lieu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699447" lims:id="699447"><Label>a)</Label><Text>la sécurité matérielle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699448" lims:id="699448"><Label>b)</Label><Text>l’intégrité structurale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699449" lims:id="699449"><Label>c)</Label><Text>les systèmes de protection du personnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699450" lims:id="699450"><Label>d)</Label><Text>les procédures opérationnelles qui pourraient avoir une incidence sur la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699451" lims:id="699451"><Label>e)</Label><Text>les systèmes de radio et de télécommunications, y compris les systèmes et réseaux informatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699452" lims:id="699452"><Label>f)</Label><Text>l’infrastructure de soutien des transports pertinente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699453" lims:id="699453"><Label>g)</Label><Text>les services publics;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699454" lims:id="699454"><Label>h)</Label><Text>les organismes d’intervention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699455" lims:id="699455"><Label>i)</Label><Text>d’autres éléments qui, en cas de dommages ou d’utilisation illicite, pourraient présenter un risque pour les personnes, les biens ou les opérations au port.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699456" lims:id="699456" level="3"><TitleText>Enquête sur place et évaluations de la vulnérabilité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699457" lims:id="699457"><Label>370</Label><Text>L’enquête sur place consiste en l’examen et l’évaluation des procédures et des opérations de protection en vigueur pour vérifier ou recueillir les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté du port.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699458" lims:id="699458"><Label>371</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699459" lims:id="699459"><Label>(1)</Label><Text>L’évaluation de la sûreté du port comprend une évaluation de la vulnérabilité effectuée en consultation avec les exploitants des installations maritimes dans le port et des représentants des travailleurs pour déterminer les éléments qui suivent et ainsi obtenir une évaluation globale du degré de risque en fonction duquel des procédures de sûreté doivent être établies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699460" lims:id="699460"><Label>a)</Label><Text>tout aspect particulier du port, y compris le trafic maritime à proximité, qui pourrait faire de lui la cible d’une attaque;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699461" lims:id="699461"><Label>b)</Label><Text>les conséquences possibles d’une attaque menée contre le port quant à la perte de vies humaines, aux dommages aux biens et à la perturbation des activités économiques, y compris la perturbation des systèmes de transport maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699462" lims:id="699462"><Label>c)</Label><Text>les ressources et les intentions des personnes qui sont susceptibles d’organiser une attaque;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699463" lims:id="699463"><Label>d)</Label><Text>les types possibles d’attaque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699464" lims:id="699464"><Label>(2)</Label><Text>L’évaluation de la vulnérabilité tient compte notamment des points suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699465" lims:id="699465"><Label>a)</Label><Text>les procédures de sûreté en vigueur, y compris les systèmes d’identification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699466" lims:id="699466"><Label>b)</Label><Text>les méthodes et les points d’accès au port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699467" lims:id="699467"><Label>c)</Label><Text>les procédures de protection du matériel radio et de télécommunications, y compris les systèmes et réseaux informatiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699468" lims:id="699468"><Label>d)</Label><Text>tout principe contradictoire entre les procédures de sûreté et de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699469" lims:id="699469"><Label>e)</Label><Text>toute restriction en matière d’exécution et de personnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699470" lims:id="699470"><Label>f)</Label><Text>les méthodes de surveillance des zones réglementées et d’autres zones à accès restreint pour que seules les personnes autorisées y aient accès;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699471" lims:id="699471"><Label>g)</Label><Text>les zones adjacentes au port qui pourraient être exploitées pendant une attaque ou pour une attaque;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699472" lims:id="699472"><Label>h)</Label><Text>les procédures de sûreté en vigueur concernant les services publics et les autres services;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699473" lims:id="699473"><Label>i)</Label><Text>toute lacune relevée au cours de la formation ou des exercices;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699474" lims:id="699474"><Label>j)</Label><Text>toute lacune relevée au cours des opérations quotidiennes ou à la suite d’incidents ou d’alertes, de la notification de questions liées à la sûreté, de l’application de mesures de contrôle ou des vérifications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699475" lims:id="699475"><Label>k)</Label><Text>l’intégrité structurale du port.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699476" lims:id="699476" level="2"><TitleText>Plan de sûreté du port</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699477" lims:id="699477" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699478" lims:id="699478"><Label>372</Label><Text>Le plan de sûreté du port :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699479" lims:id="699479"><Label>a)</Label><Text>est fondé sur les constatations de l’évaluation de la sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699480" lims:id="699480"><Label>b)</Label><Text>est rédigé en français ou en anglais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699481" lims:id="699481"><Label>c)</Label><Text>est protégé contre tout accès ou toute divulgation non autorisés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699482" lims:id="699482"><Label>d)</Label><Text>s’il est conservé sous forme électronique, est protégé par des procédures pour en prévenir la suppression, la destruction ou la modification non autorisées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699483" lims:id="699483"><Label>e)</Label><Text>est présenté au ministre pour approbation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699485" lims:id="699485">DORS/2014-162, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699486" lims:id="699486" level="3"><TitleText>Présentation et approbation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699487" lims:id="699487"><Label>372.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699488" lims:id="699488"><Label>(1)</Label><Text>S’il conclut qu’un plan de sûreté d’un port est conforme aux exigences de la présente partie, le ministre l’approuve et délivre une lettre d’approbation attestant que le plan est conforme aux exigences de la présente partie, sauf si l’approbation n’est pas dans l’intérêt public et risque de compromettre la sûreté du transport maritime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699489" lims:id="699489"><Label>(2)</Label><Text>Le plan demeure valide pendant la période déterminée par le ministre, celle-ci ne pouvant excéder cinq ans après la date à laquelle il l’approuve. Le ministre détermine la période de validité en tenant compte :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699490" lims:id="699490"><Label>a)</Label><Text>des opérations du port et de l’industrie dans laquelle il est exploité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699491" lims:id="699491"><Label>b)</Label><Text>du dossier de l’organisme portuaire en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699492" lims:id="699492"><Label>c)</Label><Text>de la complexité du plan de sûreté du port et des détails relatifs à ses procédures.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699493" lims:id="699493"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre délivre, en français ou en anglais, une déclaration de conformité provisoire à l’égard d’un port si le plan de sûreté de celui-ci a été approuvé, mais que l’inspecteur n’a pas encore procédé à une visite en application de l’article 23 de la Loi pour faire respecter les exigences de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699494" lims:id="699494"><Label>(4)</Label><Text>La déclaration de conformité provisoire est valide jusqu’à l’expiration d’une période de six mois après la date de sa délivrance où jusqu’à la délivrance d’une déclaration de conformité en vertu du paragraphe (5), selon la première de ces éventualités à survenir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699495" lims:id="699495"><Label>(5)</Label><Text>S’il conclut, à la suite d’une visite effectuée en application de l’article 23 de la Loi, que les exigences de la présente partie sont respectées, le ministre délivre, en français ou en anglais, une déclaration de conformité à l’égard du port.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699496" lims:id="699496"><Label>(6)</Label><Text>La déclaration de conformité provisoire et la déclaration de conformité demeurent valides tant que le plan de sûreté approuvé à l’égard du port le demeure.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699498" lims:id="699498">DORS/2014-162, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699499" lims:id="699499" level="3"><TitleText>Documents exigés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699500" lims:id="699500"><Label>372.2</Label><Text>Il est interdit d’exploiter un port sans avoir une déclaration de conformité provisoire valide délivrée en vertu du paragraphe 372.1(3) ou une déclaration de conformité valide délivrée en vertu du paragraphe 372.1(5).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699502" lims:id="699502">DORS/2014-162, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699503" lims:id="699503" level="3"><TitleText>Contenu</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699504" lims:id="699504"><Label>373</Label><Text>Le plan de sûreté du port traite de chaque élément vulnérable indiqué dans l’évaluation de la sûreté du port et comprend les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699505" lims:id="699505"><Label>a)</Label><Text>l’organisation de l’organisme portuaire en matière de sûreté, y compris les tâches du personnel ayant des responsabilités en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699506" lims:id="699506"><Label>b)</Label><Text>le nom de l’organisme portuaire et le nom et le poste de l’agent de sûreté du port, y compris les coordonnées pour les joindre en tout temps;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699507" lims:id="699507"><Label>c)</Label><Text>l’identification des zones réglementées et de toute procédure et de tout système et matériel de sûreté pour ces zones;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699508" lims:id="699508"><Label>c.1)</Label><Text>dans le cas d’un port qui figure aux parties 2 ou 3 de l’annexe 1, l’identification en tant que zones réglementées deux des zones où se trouvent les commandes centrales pour le matériel et les systèmes de surveillance et de sûreté et des zones où se trouvent les commandes du système central d’éclairage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699509" lims:id="699509"><Label>d)</Label><Text>une description des procédures pour les entraînements ainsi que de leur fréquence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699510" lims:id="699510"><Label>e)</Label><Text>une description des procédures visant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699511" lims:id="699511"><Label>(i)</Label><Text>la protection des renseignements contenus dans le plan de sûreté du port et la tenue des registres mentionnés à l’article 375,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699512" lims:id="699512"><Label>(ii)</Label><Text>l’entretien des systèmes et du matériel de sûreté et de communication,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699513" lims:id="699513"><Label>(iii)</Label><Text>l’identification et la correction des défaillances ou des défauts de fonctionnement des systèmes et du matériel de sûreté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699514" lims:id="699514"><Label>(iv)</Label><Text>les communications,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699515" lims:id="699515"><Label>(v)</Label><Text>l’intervention à la suite d’un changement du niveau MARSEC,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699516" lims:id="699516"><Label>(vi)</Label><Text>la prévention de l’introduction d’armes, d’explosifs ou d’engins incendiaires ou d’autres substances ou engins dangereux non autorisés dans les installations maritimes du port,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699517" lims:id="699517"><Label>(vii)</Label><Text>le signalement des menaces contre la sûreté et des incidents de sûreté aux organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois et au ministre dès que possible après qu’ils surviennent pour qu’une enquête puisse être effectuée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699518" lims:id="699518"><Label>(viii)</Label><Text>le signalement au ministre des infractions à la sûreté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699519" lims:id="699519"><Label>(ix)</Label><Text>la sécurisation des activités non essentielles pour permettre d’orienter les interventions sur les activités essentielles,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699520" lims:id="699520"><Label>(x)</Label><Text>la révision, la mise à jour et la vérification périodiques du plan de sûreté du port;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699521" lims:id="699521"><Label>f)</Label><Text>une description :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699522" lims:id="699522"><Label>(i)</Label><Text>des procédures, du matériel et des systèmes de sûreté pour le contrôle de l’accès,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699523" lims:id="699523"><Label>(ii)</Label><Text>des procédures de sûreté pour la livraison de provisions de bord et du combustible de soute,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699524" lims:id="699524"><Label>(iii)</Label><Text>des procédures, du matériel et des systèmes de sûreté pour la surveillance du port et des environs,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699525" lims:id="699525"><Label>(iv)</Label><Text>des procédures visant les menaces contre la sûreté, les infractions à la sûreté et les incidents de sûreté, y compris des procédures pour l’évacuation du port;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699526" lims:id="699526"><Label>g)</Label><Text>l’identification des postes qui exigent une habilitation de sécurité en matière de transport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699527" lims:id="699527"><Label>h)</Label><Text>une description des procédures pour faciliter les congés à terre du personnel du bâtiment ou les changements d’équipage.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699529" lims:id="699529">DORS/2006-269, art. 12; DORS/2014-162, art. 45, 100 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699530" lims:id="699530" level="3"><TitleText>Entraînements de sûreté du port</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699531" lims:id="699531"><Label>374</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699532" lims:id="699532"><Label>(1)</Label><Text>Les entraînements de sûreté du port :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699533" lims:id="699533"><Label>a)</Label><Text>mettent à l’essai en profondeur le plan de sûreté du port et comportent la participation importante et active du personnel ayant des responsabilités en matière de sûreté au port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699534" lims:id="699534"><Label>b)</Label><Text>peuvent comprendre la participation du personnel de sûreté des bâtiments, d’autres installations maritimes, d’organismes compétents chargés d’assurer le respect des lois, du ministre et d’autres autorités compétentes, selon la portée et la nature des entraînements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699535" lims:id="699535"><Label>c)</Label><Text>mettent à l’essai les procédures de communication et de notification, les éléments de coordination, la disponibilité des ressources et les interventions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699536" lims:id="699536"><Label>(2)</Label><Text>Les entraînements de sûreté sont effectués au moins une fois par année civile, l’intervalle entre les entraînements ne dépassant pas 18 mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699537" lims:id="699537"><Label>(3)</Label><Text>Les entraînements peuvent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699538" lims:id="699538"><Label>a)</Label><Text>être effectués en vraie grandeur ou en milieu réel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699539" lims:id="699539"><Label>b)</Label><Text>consister en une simulation théorique ou un séminaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699540" lims:id="699540"><Label>c)</Label><Text>être combinés avec d’autres entraînements appropriés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699541" lims:id="699541"><Label>d)</Label><Text>consister en une combinaison d’au moins deux des éléments mentionnés aux alinéas a) à c).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699542" lims:id="699542" level="3"><TitleText>Tenue des registres du port</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699543" lims:id="699543"><Label>375</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699544" lims:id="699544"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de sûreté du port tient, à l’égard du port, des registres de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699545" lims:id="699545"><Label>a)</Label><Text>la formation en matière de sûreté, y compris la date, la durée, la description et le nom des participants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699546" lims:id="699546"><Label>b)</Label><Text>les exercices et les entraînements de sûreté, y compris la date, la description, le nom des installations maritimes participantes et, le cas échéant, les meilleures pratiques ou leçons apprises qui pourraient améliorer le plan de sûreté du port;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699547" lims:id="699547"><Label>c)</Label><Text>les menaces contre la sûreté, les infractions à la sûreté et les incidents de sûreté, y compris la date, l’heure, l’emplacement, la description, l’intervention et l’identité de la personne à qui ils ont été signalés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699548" lims:id="699548"><Label>d)</Label><Text>les changements du niveau MARSEC, y compris la date, l’heure de la réception de la notification et l’heure où il y a conformité avec les exigences du nouveau niveau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699549" lims:id="699549"><Label>e)</Label><Text>l’entretien, l’étalonnage et la mise à l’essai du matériel utilisé en sûreté, y compris la date et l’heure de l’activité et le matériel qui est visé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699550" lims:id="699550"><Label>f)</Label><Text>les vérifications et les examens internes des activités en sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699551" lims:id="699551"><Label>g)</Label><Text>les renseignements relatifs à l’évaluation de la sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699552" lims:id="699552"><Label>h)</Label><Text>l’évaluation de la sûreté du port et chaque examen périodique de l’évaluation de la sûreté du port, y compris la date de l’examen et les constatations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699553" lims:id="699553"><Label>i)</Label><Text>le plan de sûreté du port et chaque examen périodique du plan de sûreté du port, y compris la date de l’examen, les constatations et toutes les modifications recommandées du plan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699554" lims:id="699554"><Label>j)</Label><Text>chaque modification du plan de sûreté du port, y compris sa date d’approbation et de mise en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699555" lims:id="699555"><Label>k)</Label><Text>la liste des personnes de l’organisme portuaire ayant des responsabilités en matière de sûreté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699556" lims:id="699556"><Label>l) </Label><Text>une liste à jour contenant le nom des agents de contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699557" lims:id="699557"><Label>m)</Label><Text>une liste à jour, selon le nom et le poste, de chaque titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699558" lims:id="699558"><Label>(2)</Label><Text>Les registres concernant le matériel qui n’est pas utilisé exclusivement à des fins de sûreté peuvent être tenus séparément des registres concernant le matériel utilisé exclusivement à des fins de sûreté si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699559" lims:id="699559"><Label>a)</Label><Text>l’agent de sûreté du port documente, par écrit ou sous forme électronique, leur existence, l’endroit où ils se trouvent et la personne qui est responsable de leur tenue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699560" lims:id="699560"><Label>b)</Label><Text>l’agent de sûreté du port y a accès.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699561" lims:id="699561"><Label>(3)</Label><Text>L’agent de sûreté du port veille à ce que les registres soient conservés pendant au moins deux ans après la date à laquelle ils sont établis et les met à la disposition du ministre sur demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699562" lims:id="699562"><Label>(4)</Label><Text>Les registres sont protégés contre tout accès ou toute divulgation non autorisés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699563" lims:id="699563"><Label>(5)</Label><Text>Les registres conservés sous forme électronique sont protégés pour en empêcher la suppression, la destruction et la modification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699564" lims:id="699564"><Label>(6)</Label><Text>Il interdit à quiconque de communiquer des renseignements de sûreté qui sont consignés dans les registres sauf si la communication est faite dans le but de se conformer au présent règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699566" lims:id="699566">DORS/2006-269, art. 13; DORS/2014-162, art. 100 et 101(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699567" lims:id="699567">[<Emphasis style="bold">376</Emphasis> à <Emphasis style="bold">379</Emphasis> réservés]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699568" lims:id="699568" level="2"><TitleText>Zones réglementées</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699569" lims:id="699569" level="3"><TitleText>Accès</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699570" lims:id="699570"><Label>380</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699571" lims:id="699571"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne d’entrer dans une zone réglementée ou d’y demeurer à moins qu’elle ne soit, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699572" lims:id="699572"><Label>a)</Label><Text>un titulaire de laissez-passer de zone réglementée délivré en vertu de l’article 384 pour cette zone;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699573" lims:id="699573"><Label>b)</Label><Text>une personne qui ne travaille pas habituellement à l’installation maritime ou au port et qui est escortée par le titulaire d’un laissez-passer de zone réglementée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699574" lims:id="699574"><Label>c)</Label><Text>un inspecteur désigné en vertu du paragraphe 22(1) de la Loi qui est en service;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699575" lims:id="699575"><Label>d)</Label><Text>un membre de l’un des groupes suivants qui est en service dans une installation maritime ou sur un bâtiment à une installation maritime :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699576" lims:id="699576"><Label>(i)</Label><Text>une force policière du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699577" lims:id="699577"><Label>(ii)</Label><Text>le Service canadien du renseignement de sécurité,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699578" lims:id="699578"><Label>(iii)</Label><Text>les Forces canadiennes au sens attribué à ces mots dans la partie II de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-5">Loi sur la défense nationale</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699579" lims:id="699579"><Label>(iv)</Label><Text>l’Agence des services frontaliers du Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699580" lims:id="699580"><Label>e)</Label><Text>un fournisseur de services d’urgence qui a besoin d’avoir accès à la zone pour la protection et la préservation de la vie ou des biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699581" lims:id="699581"><Label>f)</Label><Text>un membre de l’effectif du bâtiment qui agit dans le cadre de ses fonctions et conformément au plan de sûreté du bâtiment et au plan de sûreté de l’installation maritime.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699582" lims:id="699582"><Label>(2)</Label><Text>Le conducteur d’un camion commercial qui, dans le cadre de l’exécution de ses activités commerciales, doit entrer dans une zone réglementée deux d’une installation maritime ou d’un port peut entrer dans cette zone et y demeurer pour exécuter ses activités si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699583" lims:id="699583"><Label>a)</Label><Text>le conducteur est titulaire d’une carte FAST/EXPRES valide délivrée en vertu du programme Expéditions rapides et sécuritaires (EXPRES) par l’Agence des services frontaliers du Canada ou par le <Language xml:lang="en">U.S. Customs and Border Protection</Language>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699584" lims:id="699584"><Label>b)</Label><Text>l’exploitant de l’installation maritime ou l’organisme portuaire informe le conducteur de la procédure et des exigences applicables, lesquelles figurent et sont approuvées dans le plan de sûreté de l’installation maritime, et veille à ce que le conducteur satisfasse à la procédure et aux exigences;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699585" lims:id="699585"><Label>c)</Label><Text>le conducteur se conforme à la procédure et aux exigences identifiées par l’exploitant de l’installation maritime ou l’organisme portuaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699586" lims:id="699586"><Label>(3)</Label><Text>Tout passager d’un navire de croisière peut traverser une zone réglementée deux s’il le fait en empruntant un passage qui satisfait aux conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699587" lims:id="699587"><Label>a)</Label><Text>il est délimité pour l’usage des passagers conformément au plan de sûreté de l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699588" lims:id="699588"><Label>b)</Label><Text>il est supervisé par le titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699590" lims:id="699590">DORS/2006-269, art. 14; DORS/2014-162, art. 46 et 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:lastAmendedDate="2008-12-15" lims:fid="699591" lims:id="699591"><Label>381</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699592" lims:id="699592"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne escortée dans une zone réglementée demeure avec l’escorte tant qu’elle s’y trouve.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699593" lims:id="699593"><Label>(2)</Label><Text>Une escorte demeure avec la personne escortée tant que celle-ci se trouve dans la zone réglementée ou veille à ce qu’un autre titulaire de laissez-passer de zone réglementée agisse à ce titre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699594" lims:id="699594"><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas d’une zone réglementée deux, il est interdit d’escorter plus de 10 personnes ou plus d’un véhicule à la fois.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699596" lims:id="699596">DORS/2006-269, art. 15 et 23(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699597" lims:id="699597"><Label>382</Label><Text>Il est interdit de donner accès à une zone réglementée à une personne ou de l’aider à y entrer sauf si elle y est autorisée en vertu de l’article 380.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:lastAmendedDate="2008-12-15" lims:fid="699598" lims:id="699598"><Label>383</Label><Text>Tout titulaire d’un laissez-passer de zone réglementée est tenu de le porter sur son vêtement extérieur et au-dessus de la taille et, sauf dans le cas d’un laissez-passer de zone réglementée temporaire, de manière que sa photo ou une autre image de son visage soit visible en tout temps lorsqu’il entre dans une zone réglementée ou y demeure.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699600" lims:id="699600">DORS/2006-269, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699601" lims:id="699601" level="2"><TitleText>Laissez-passer de zone réglementée ou clés</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699602" lims:id="699602" level="3"><TitleText>Délivrance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699603" lims:id="699603"><Label>384</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699604" lims:id="699604"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’organisme portuaire ou l’exploitant d’une installation maritime ne peut délivrer un laissez-passer de zone réglementée ou remettre une clé qu’à une personne qui, dans l’exercice de ses fonctions, a besoin d’avoir accès à une zone réglementée précise et, dans le cas d’une zone réglementée deux, qui travaille habituellement au port ou à l’installation maritime ou qui a besoin d’avoir occasionnellement accès à cette zone.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699605" lims:id="699605"><Label>(2)</Label><Text>L’organisme portuaire ou l’exploitant d’une installation maritime ne peut délivrer un laissez-passer de zone réglementée temporaire qu’à une personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699606" lims:id="699606"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une zone réglementée qui n’est pas une zone réglementée deux, est en attente d’un laissez-passer de zone réglementée dont elle a fait la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699607" lims:id="699607"><Label>b)</Label><Text>est titulaire d’un laissez-passer de zone réglementée et qui se trouve dans l’une des circonstances suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699608" lims:id="699608"><Label>(i)</Label><Text>elle a oublié son laissez-passer de zone réglementée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699609" lims:id="699609"><Label>(ii)</Label><Text>elle a perdu son laissez-passer de zone réglementée ou il a été détruit accidentellement et elle est en attente d’un laissez-passer de zone réglementée de remplacement dont elle a fait la demande;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699610" lims:id="699610"><Label>c)</Label><Text>ne travaille pas habituellement au port ou à l’installation maritime et qui, dans l’exercice de ses fonctions, a besoin d’avoir temporairement accès à une zone réglementée qui n’est pas une zone réglementée deux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699611" lims:id="699611"><Label>(3)</Label><Text>Avant de délivrer un laissez-passer de zone réglementée, l’organisme portuaire ou l’exploitant d’une installation maritime confirme l’identité de la personne de la manière suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699612" lims:id="699612"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un laissez-passer de zone réglementée qui sera délivré à une personne qui est titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport, par une pièce d’identité avec photo valide délivrée, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699613" lims:id="699613"><Label>(i)</Label><Text>par l’administration fédérale ou l’administration d’une province ou d’un territoire ou une municipalité au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699614" lims:id="699614"><Label>(ii)</Label><Text>par un employeur que connaît l’organisme portuaire ou l’exploitant de l’installation maritime;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699615" lims:id="699615"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un laissez-passer qui sera délivré à toute autre personne, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699616" lims:id="699616"><Label>(i)</Label><Text>par l’une des pièces d’identité visées à l’alinéa a),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699617" lims:id="699617"><Label>(ii)</Label><Text>par d’autres documents qui contiennent suffisamment de renseignements pour permettre l’identification de la personne.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699618" lims:id="699618"><Label>(4)</Label><Text>Avant de délivrer un laissez-passer de zone réglementée pour une zone réglementée deux, l’organisme portuaire ou l’exploitant d’une installation maritime vérifie auprès du ministre si l’habilitation de sécurité en matière de transport a été délivrée à la personne comme l’exige l’article 503.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699619" lims:id="699619"><Label>(5)</Label><Text>L’organisme portuaire ou l’exploitant d’une installation maritime confirme la période pour laquelle l’accès à la zone réglementée est exigée au moyen de documents qui indiquent une date d’expiration ou d’autres renseignements pertinents.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699620" lims:id="699620"><Label>(6)</Label><Text>L’organisme portuaire ou l’exploitant d’une installation maritime délivre un laissez-passer de zone réglementée qui satisfait aux exigences des articles 392 et 394, s’il y a lieu.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699622" lims:id="699622">DORS/2006-269, art. 16; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699623" lims:id="699623" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:lastAmendedDate="2008-12-15" lims:fid="699624" lims:id="699624"><Label>385</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699625" lims:id="699625"><Label>(1)</Label><Text>Tout titulaire d’un laissez-passer de zone réglementée ou d’une clé qui perd ou se fait voler le laissez-passer ou la clé en avise immédiatement l’organisme portuaire ou l’exploitant de l’installation maritime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699626" lims:id="699626"><Label>(2)</Label><Text>L’organisme portuaire ou l’exploitant d’une installation maritime annule immédiatement tout laissez-passer de zone réglementée et toute clé associée au laissez-passer dès qu’il a été avisé de la perte ou du vol.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699628" lims:id="699628">DORS/2006-269, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:lastAmendedDate="2007-11-02" lims:fid="699629" lims:id="699629"><Label>386</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699630" lims:id="699630"><Label>(1)</Label><Text>L’organisme portuaire ou l’exploitant d’une installation maritime tient les registres suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699631" lims:id="699631"><Label>a)</Label><Text>le nombre de laissez-passer de zone réglementée délivrés et de clés remises et, pour chaque laissez-passer ou chaque clé, le nom du titulaire, le numéro du laissez-passer ou de la clé, la date de délivrance, la période de validité et, le cas échéant, la date de suspension ou de révocation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699632" lims:id="699632"><Label>b)</Label><Text>les laissez-passer ou les clés perdus ou volés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699633" lims:id="699633"><Label>(2)</Label><Text>L’organisme portuaire ou l’exploitant d’une installation maritime veille à ce que les registres visés au paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699634" lims:id="699634"><Label>a)</Label><Text>d’une part, soient conservés pendant au moins deux ans après la date à laquelle ils sont établis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699635" lims:id="699635"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, soient mis à la disposition du ministre sur demande de celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699637" lims:id="699637">DORS/2006-269, art. 17(F); DORS/2006-270, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699638" lims:id="699638"><Label>387</Label><Text>Il est interdit de fournir de faux renseignements en vue d’obtenir un laissez-passer de zone réglementée ou une clé.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699639" lims:id="699639"><Label>388</Label><Text>Il est interdit à toute personne d’utiliser un laissez-passer de zone réglementée ou une clé si elle n’agit pas dans l’exercice de ses fonctions.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:lastAmendedDate="2006-11-02" lims:fid="699640" lims:id="699640"><Label>389</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699641" lims:id="699641"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’un laissez-passer de zone réglementée ou d’une clé les rend à l’exploitant de l’installation maritime ou à la personne qui les lui a délivrés au moment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699642" lims:id="699642"><Label>a)</Label><Text>où il cesse de travailler à l’installation maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699643" lims:id="699643"><Label>b)</Label><Text>où il cesse de quelque autre façon d’avoir besoin du laissez-passer de zone réglementée ou de la clé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699644" lims:id="699644"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur à qui un laissez-passer de zone réglementée ou une clé sont rendus les remet immédiatement à l’exploitant de l’installation maritime ou à la personne qui les a délivrés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699646" lims:id="699646">DORS/2006-269, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699647" lims:id="699647"><Label>390</Label><Text>Toute personne qui a en sa possession un laissez-passer de zone réglementée ou une clé les rend sur demande à l’exploitant de l’installation maritime, à la personne qui les a délivrés, à un agent de la paix ou au ministre.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="699648" lims:id="699648"><Label>391</Label><Text>Il est interdit à toute personne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699649" lims:id="699649"><Label>a)</Label><Text>de prêter ou de donner à une personne le laissez-passer de zone réglementée ou la clé qui ont été délivrés à une autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699650" lims:id="699650"><Label>b)</Label><Text>d’altérer ou de modifier de quelque autre façon un laissez-passer de zone réglementée ou une clé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699651" lims:id="699651"><Label>c)</Label><Text>de détenir ou d’utiliser un laissez-passer de zone réglementée ou une clé qui ont été délivrés à une autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699652" lims:id="699652"><Label>d)</Label><Text>d’utiliser un laissez-passer de zone réglementée ou une clé qui ont été contrefaits;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="699653" lims:id="699653"><Label>e)</Label><Text>de faire ou de reproduire un double d’un laissez-passer de zone réglementée ou d’une clé.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699654" lims:id="699654" level="3"><TitleText>Contenu</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699655" lims:id="699655"><Label>392</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699656" lims:id="699656"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le laissez-passer de zone réglementée indique le nom, la taille et la couleur des yeux de la personne à qui il est délivré et comporte une photo nette de la tête et des épaules de la personne ou une autre image de son visage et une date d’expiration qui suit d’au plus cinq ans la date de délivrance ou, dans le cas d’un laissez-passer de zone réglementée délivrée à une personne qui est titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport, une date d’expiration qui n’est pas ultérieure à celle de l’habilitation de sécurité en matière de transport.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699657" lims:id="699657"><Label>(2)</Label><Text>Le laissez-passer de zone réglementée temporaire n’a pas à être conforme aux exigences du paragraphe (1), mais il doit porter une marque qui le distingue nettement comme laissez-passer de zone réglementée temporaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699659" lims:id="699659">DORS/2006-269, art. 19; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699660" lims:id="699660" level="3"><TitleText>Administration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699661" lims:id="699661"><Label>393</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699662" lims:id="699662"><Label>(1)</Label><Text>L’organisme portuaire peut délivrer des laissez-passer de zone réglementée et remettre des clés, et tenir à jour une liste, selon le nom et le poste, de chaque personne qui est titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport, au nom d’exploitants d’installation maritime dans le port.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699663" lims:id="699663"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où un organisme portuaire administre les laissez-passer de zone réglementée au nom d’exploitants d’installation maritime dans le port, ce dernier collabore avec l’organisme portuaire et lui fournit les renseignements exigés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699665" lims:id="699665">DORS/2006-269, art. 20; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699666" lims:id="699666" level="3"><TitleText>Marque distinctive — Habilitations de sécurité en matière de transport</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699668" lims:id="699668">DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699669" lims:id="699669"><Label>394</Label><Text>Tout laissez-passer de zone réglementée délivré à un titulaire d’habilitation de sécurité en matière de transport porte une marque qui le distingue nettement des laissez-passer de zone réglementée délivrés aux personnes qui ne sont pas titulaires d’une habilitation de sécurité en matière de transport.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699671" lims:id="699671">DORS/2006-269, art. 21; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699672" lims:id="699672">[<Emphasis style="bold">395</Emphasis> à <Emphasis style="bold">399</Emphasis> réservés]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699673" lims:id="699673" level="1"><Label>PARTIE 4 — [RÉSERVÉE]</Label></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:lastAmendedDate="2006-11-02" lims:fid="699674" lims:id="699674"><Label>400</Label><Text>[Réservé]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:lastAmendedDate="2006-11-02" lims:fid="699675" lims:id="699675"><Label>401</Label><Text>[Réservé]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699676" lims:id="699676" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Habilitations de sécurité en matière de transport</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699678" lims:id="699678">DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699679" lims:id="699679">[<Emphasis style="bold">500</Emphasis> réservé]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699680" lims:id="699680" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:lastAmendedDate="2008-12-15" lims:fid="699681" lims:id="699681"><Label>501</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699682" lims:id="699682"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie s’applique aux installations maritimes qui figurent à la partie 1 de l’annexe 1 et aux organismes portuaires des ports dans lesquels ces installations sont situées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699683" lims:id="699683"><Label>(2)</Label><Text>La présente partie s’applique également à tout pilote breveté de navire, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-14">Loi sur le pilotage</XRefExternal>, qui a la conduite d’un bâtiment qui a une interface avec une installation maritime figurant à la partie 1 de l’annexe 1 ou d’un bâtiment qui se trouve dans les eaux d’un port figurant aux parties 2 ou 3.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699685" lims:id="699685">DORS/2006-269, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699686" lims:id="699686" level="2"><TitleText>Exploitant d’une installation maritime</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:lastAmendedDate="2008-12-15" lims:fid="699687" lims:id="699687"><Label>502</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime et l’organisme portuaire veillent à ce que les exigences de la présente partie soient respectées.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-12-15" lims:fid="699689" lims:id="699689">DORS/2006-269, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699690" lims:id="699690" level="2"><TitleText>Habilitation de sécurité en matière de transport</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699692" lims:id="699692">DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699693" lims:id="699693"><Label>503</Label><Text>Les personnes ci-après sont tenues d’être titulaires d’une habilitation de sécurité en matière de transport :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699694" lims:id="699694"><Label>a)</Label><Text>celles qui ont besoin d’avoir accès à une zone réglementée deux et qui ne peuvent y entrer en vertu de l’un des alinéas 380(1)b) à f) ou des paragraphes 380(2) ou (3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699695" lims:id="699695"><Label>b)</Label><Text>celles qui sont des pilotes brevetés de navire visés au paragraphe 501(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699696" lims:id="699696"><Label>c)</Label><Text>celles qui sont des directeurs de port ou des gardiens de quai nommés en vertu du paragraphe 69(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.7">Loi maritime du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699697" lims:id="699697"><Label>d)</Label><Text>celles qui ont des responsabilités en matière de sûreté, y compris le contrôle et les fonctions d’agent de sécurité, aux installations maritimes et aux organismes portuaires des ports visés au paragraphe 501(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699698" lims:id="699698"><Label>e)</Label><Text>celles qui reçoivent des demandes d’habilitation de sécurité en matière de transport et prennent les empreintes digitales et les images du visage des demandeurs, lesquelles fonctions sont exercées au nom du ministre et pour l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699699" lims:id="699699"><Label>f)</Label><Text>celles qui ont accès à un navire de croisière qui est en interface avec une zone réglementée deux pour fournir des services, des provisions ou de l’équipement à celui-ci ou à un membre de son effectif;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699700" lims:id="699700"><Label>g)</Label><Text>celles qui pourraient entraîner l’échec d’une mesure préventive, retarder la réaction à un incident de sûreté ou nuire à tout rétablissement à la suite de cet incident, en raison des attributions ci-après qui leurs ont été confiées ou qu’elles exercent :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699701" lims:id="699701"><Label>(i)</Label><Text>l’accès à des renseignements de sûreté à l’installation maritime ou au port,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699702" lims:id="699702"><Label>(ii)</Label><Text>la supervision des opérations de l’installation maritime,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699703" lims:id="699703"><Label>(iii)</Label><Text>l’établissement, la tenue à jour, le contrôle ou la modification des documents relatifs aux cargaisons ou des listes de passagers ou de membres d’équipage par une personne qui, selon le cas :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699704" lims:id="699704"><Label>(A)</Label><Text>se trouve à l’installation maritime ou au port,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699705" lims:id="699705"><Label>(B)</Label><Text>a accès au préalable à ces documents ou à ces listes,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699706" lims:id="699706"><Label>(iv)</Label><Text>dans un terminal pour conteneurs, la planification ou la direction des mouvements des cargaisons ou des conteneurs ou leur acheminement, y compris leur chargement à bord de bâtiments et leur déchargement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699707" lims:id="699707"><Label>h)</Label><Text>celles qui sont des navigants qui ont présenté une demande visant à obtenir un Document d’identité des gens de mer.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699709" lims:id="699709">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 47 et 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699710" lims:id="699710"><Label>504</Label><Text>Le titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport à qui est délivré un laissez-passer de zone réglementée est tenu de le porter sur son vêtement extérieur et au-dessus de la taille de manière que sa photo ou une autre image de son visage soit visible en tout temps, dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699711" lims:id="699711"><Label>a)</Label><Text>il exerce les responsabilités, fonctions ou tâches pour lesquelles une habilitation de sécurité en matière de transport est requise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699712" lims:id="699712"><Label>b)</Label><Text>il entre dans une zone réglementée deux ou y demeure.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699714" lims:id="699714">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699715" lims:id="699715" level="2"><TitleText>Admissibilité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699716" lims:id="699716"><Label>505</Label><Text>Les personnes suivantes peuvent présenter une demande d’habilitation de sécurité en matière de transport :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699717" lims:id="699717"><Label>a)</Label><Text>toute personne dont l’emploi exige une telle habilitation en vertu du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699718" lims:id="699718"><Label>b)</Label><Text>toute personne postulant un emploi pour lequel une habilitation de sécurité en matière de transport serait exigée en vertu du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699719" lims:id="699719"><Label>c)</Label><Text>tout navigant qui désire volontairement présenter une demande d’habilitation de sécurité en matière de transport.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699721" lims:id="699721">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699722" lims:id="699722" level="2"><TitleText>Exigences relatives à la demande</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699723" lims:id="699723"><Label>506</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699724" lims:id="699724"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> s’entend de toute personne qui vit avec le demandeur dans une union de type conjugal depuis au moins un an.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699725" lims:id="699725"><Label>(2)</Label><Text>La demande d’habilitation de sécurité en matière de transport comprend les renseignements et documents suivants à utiliser exclusivement pour l’application des articles 508 et 509 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699726" lims:id="699726"><Label>a)</Label><Text>le prénom usuel, les autres prénoms, le nom de famille, les autres noms utilisés et le détail de tout changement de nom du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699727" lims:id="699727"><Label>b)</Label><Text>la date de naissance, le sexe, la taille, le poids et la couleur des cheveux et des yeux du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699728" lims:id="699728"><Label>c)</Label><Text>si le demandeur est né au Canada, le numéro et la province d’émission de son certificat de naissance, ainsi que l’original de ce certificat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699729" lims:id="699729"><Label>d)</Label><Text>si le demandeur est né à l’extérieur du Canada, le lieu de naissance, le point d’entrée et la date d’arrivée au Canada et, dans le cas d’un citoyen naturalisé canadien ou d’un résident permanent, le numéro et l’original du certificat applicable délivré aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29">Loi sur la citoyenneté</XRefExternal>ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> et sa date de délivrance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699730" lims:id="699730"><Label>e)</Label><Text>dans le cas d’un étranger, l’original de tout document attestant son statut;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699731" lims:id="699731"><Label>f)</Label><Text>le numéro du passeport du demandeur, y compris le pays de délivrance et la date d’expiration, ou une mention indiquant qu’il n’a pas de passeport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699732" lims:id="699732"><Label>g)</Label><Text>les adresses des endroits où le demandeur a demeuré au cours des cinq années précédant la date de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699733" lims:id="699733"><Label>h)</Label><Text>la mention des activités du demandeur durant les cinq années précédant la date de la demande, y compris le nom et l’adresse municipale de ses employeurs et des établissements d’enseignement post-secondaire fréquentés par le demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699734" lims:id="699734"><Label>i)</Label><Text>les dates, la destination et le but de tout voyage de plus de 90 jours à l’extérieur du Canada ou des États-Unis, à l’exclusion des voyages pour affaires officielles, durant les cinq années précédant la date de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699735" lims:id="699735"><Label>j)</Label><Text>les renseignements visés au paragraphe (3) en ce qui concerne l’époux ou le conjoint de fait du demandeur et, le cas échéant, les ex-époux ou les anciens conjoints de fait du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699736" lims:id="699736"><Label>k)</Label><Text>les empreintes digitales du demandeur, prises par le ministre ou une personne agissant en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699737" lims:id="699737"><Label>l)</Label><Text>une image du visage du demandeur aux fins d’établissement de son identité, prise par le ministre ou une personne agissant en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699738" lims:id="699738"><Label>m)</Label><Text>une déclaration signée par l’exploitant de l’installation maritime ou l’organisme portuaire attestant que le demandeur est tenu ou sera tenu d’avoir une habilitation de sécurité en matière de transport et précisant les raisons à l’appui de cette exigence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699739" lims:id="699739"><Label>n)</Label><Text>une déclaration signée par la personne chargée de prendre les empreintes digitales du demandeur attestant qu’elle a confirmé, conformément à l’alinéa 384(3)a), l’identité de ce dernier au moment de la prise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699740" lims:id="699740"><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements exigés à l’égard des personnes visées à l’alinéa (2)j) sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699741" lims:id="699741"><Label>a)</Label><Text>dans le cas de l’époux ou du conjoint de fait du demandeur, les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699742" lims:id="699742"><Label>(i)</Label><Text>le sexe, les prénoms au complet, le nom de famille et, le cas échéant, le nom de jeune fille,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699743" lims:id="699743"><Label>(ii)</Label><Text>la date et le lieu de naissance et, le cas échéant, la date du décès,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699744" lims:id="699744"><Label>(iii)</Label><Text>si la personne est née au Canada, le numéro et la province d’émission de son certificat de naissance,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699745" lims:id="699745"><Label>(iv)</Label><Text>si la personne est née à l’extérieur du Canada, le lieu de naissance, la nationalité et le point d’entrée et la date d’arrivée au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699746" lims:id="699746"><Label>(v)</Label><Text>son adresse actuelle, si elle est connue;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699747" lims:id="699747"><Label>b)</Label><Text>dans le cas des ex-époux et des conjoints de fait avec lesquels la relation a pris fin au cours des cinq dernières années, les renseignements visés aux sous-alinéas a)(i), (ii) et (v).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699748" lims:id="699748"><Label>(4)</Label><Text>La demande d’habilitation de sécurité en matière de transport n’est valide que si elle est signée par le demandeur ou, dans le cas d’un demandeur qui est mineur en vertu du droit de la province où il réside, par son père, sa mère ou son tuteur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699749" lims:id="699749"><Label>(5)</Label><Text>Sauf avec le consentement écrit de l’individu qu’ils concernent, les renseignements personnels inclus dans une demande d’habilitation de sécurité en matière de transport et ceux recueillis lors des vérifications reliées au traitement d’une telle demande ne seront communiqués par le ministre au gouvernement d’un État étranger :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699750" lims:id="699750"><Label>a)</Label><Text>d’une part, que si, de l’avis du ministre, des raisons d’intérêt public justifient nettement une éventuelle violation de la vie privée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699751" lims:id="699751"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, que si leur communication est exigée par subpoena, mandat ou ordonnance d’un tribunal, d’une personne ou d’un organisme ayant le pouvoir de contraindre à la production de renseignements ou exigée par des règles de procédure se rapportant à la production de renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699753" lims:id="699753">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699754" lims:id="699754" level="2"><TitleText>Présentation d’une demande</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699755" lims:id="699755"><Label>507</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699756" lims:id="699756"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la demande d’habilitation de sécurité en matière de transport est présentée sur le formulaire fourni par le ministre à l’organisme portuaire du port où le demandeur travaille ou a postulé un emploi, ou auquel il a besoin d’avoir accès pour une autre raison.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699757" lims:id="699757"><Label>(2)</Label><Text>Si l’organisme portuaire n’est pas en mesure de transmettre la demande conformément au paragraphe (3), la demande est présentée à un représentant d’un bureau qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699758" lims:id="699758"><Label>a)</Label><Text>est géré par ou pour une autorité aéroportuaire et responsable d’effectuer le contrôle des laissez-passer de l’aéroport, lorsque cette autorité aéroportuaire est en mesure de transmettre la demande conformément à tout document qui témoigne de l’arrangement à cet égard avec le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699759" lims:id="699759"><Label>b)</Label><Text>est exploité par le ministère des Transports.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699760" lims:id="699760"><Label>(3)</Label><Text>L’organisme portuaire ou le représentant recueille les renseignements concernant le demandeur au nom du ministre et les lui transmet conformément au document qui témoigne de l’arrangement à cet égard avec le ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699762" lims:id="699762">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699763" lims:id="699763" level="2"><TitleText>Traitement de la demande</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699764" lims:id="699764" level="3"><TitleText>Vérifications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699765" lims:id="699765"><Label>508</Label><Text>Sur réception d’une demande d’habilitation de sécurité en matière de transport dûment remplie, le ministre effectue les vérifications ci-après pour établir si le demandeur ne pose pas de risque pour la sûreté du transport maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699766" lims:id="699766"><Label>a)</Label><Text>une vérification pour savoir s’il a un casier judiciaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699767" lims:id="699767"><Label>b)</Label><Text>une vérification des dossiers pertinents des organismes chargés de faire respecter la Loi, y compris les renseignements recueillis dans le cadre de l’application de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699768" lims:id="699768"><Label>c)</Label><Text>une vérification des fichiers du Service canadien du renseignement de sécurité et, au besoin, une évaluation de sécurité effectuée par le Service;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699769" lims:id="699769"><Label>d)</Label><Text>une vérification de son statut d’immigrant et de citoyen.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699771" lims:id="699771">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699772" lims:id="699772" level="3"><TitleText>Décision du ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699773" lims:id="699773"><Label>509</Label><Text>Le ministre peut accorder une habilitation de sécurité en matière de transport si, de l’avis du ministre, les renseignements fournis par le demandeur et ceux obtenus par les vérifications sont vérifiables et fiables et s’ils sont suffisants pour lui permettre d’établir, par une évaluation des facteurs ci-après, dans quelle mesure le demandeur pose un risque pour la sûreté du transport maritime :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699774" lims:id="699774"><Label>a)</Label><Text>la pertinence de toute condamnation criminelle du demandeur par rapport à la sûreté du transport maritime, y compris la prise en compte du type, de la gravité et des circonstances de l’infraction, le nombre et la fréquence des condamnations, le temps écoulé entre les infractions, la date de la dernière infraction et la peine ou la décision;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699775" lims:id="699775"><Label>b)</Label><Text>s’il est connu ou qu’il y a des motifs raisonnables de soupçonner que le demandeur :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699776" lims:id="699776"><Label>(i)</Label><Text>participe ou contribue, ou a participé ou a contribué, à des activités visant ou soutenant une utilisation malveillante de l’infrastructure de transport afin de commettre des crimes ou l’exécution d’actes de violence contre des personnes ou des biens et la pertinence de ces activités, compte tenu de la pertinence de ces facteurs par rapport à la sûreté du transport maritime,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699777" lims:id="699777"><Label>(ii)</Label><Text>est ou a été membre d’un groupe terroriste au sens du paragraphe 83.01(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, ou participe ou contribue, ou a participé ou a contribué, à des activités d’un tel groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699778" lims:id="699778"><Label>(iii)</Label><Text>est ou a été membre d’une organisation criminelle au sens du paragraphe 467.1(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou participe ou contribue, ou a participé ou a contribué, aux activités d’un tel groupe tel qu’il est mentionné au paragraphe 467.11(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, compte tenu de la pertinence de ces facteurs par rapport à la sûreté du transport maritime,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699779" lims:id="699779"><Label>(iv)</Label><Text>est ou a été un membre d’une organisation qui est connue pour sa participation ou sa contribution — ou à l’égard de laquelle il y a des motifs raisonnables de soupçonner sa participation ou sa contribution — à des activités qui visent ou favorisent la menace ou l’exécution d’actes de violence contre des personnes ou des biens, ou participe ou contribue, ou a participé ou a contribué, aux activités d’une telle organisation, compte tenu de la pertinence de ces facteurs par rapport à la sûreté du transport maritime,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699780" lims:id="699780"><Label>(v)</Label><Text>est ou a été associé à un individu qui est connu pour sa participation ou sa contribution — ou à l’égard duquel il y a des motifs raisonnables de soupçonner sa participation ou sa contribution — à des activités visées au sous-alinéa (i), ou est membre d’un groupe ou d’une organisation visés à l’un des sous-alinéas (ii) à (iv), compte tenu de la pertinence de ces facteurs par rapport à la sûreté du transport maritime;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699781" lims:id="699781"><Label>c)</Label><Text>s’il y a des motifs raisonnables de soupçonner que le demandeur est dans une position où il risque d’être suborné afin de commettre un acte ou d’aider ou d’encourager toute personne à commettre un acte qui pourrait poser un risque pour la sûreté du transport maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699782" lims:id="699782"><Label>d)</Label><Text>le demandeur s’est vu retirer pour motifs valables un laissez-passer de zone réglementée pour une installation maritime, un port ou un aérodrome;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699783" lims:id="699783"><Label>e)</Label><Text>le demandeur a présenté une demande comportant des renseignements frauduleux, faux ou trompeurs en vue d’obtenir une habilitation de sécurité en matière de transport.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699785" lims:id="699785">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:lastAmendedDate="2006-11-02" lims:fid="699786" lims:id="699786"><Label>510</Label><Text>Le ministre peut refuser de traiter la demande si des accusations criminelles — qui pourraient être considérées par le ministre en vertu de l’alinéa 509a) si le demandeur en était reconnu coupable — ont été portées contre le demandeur jusqu’à ce que les tribunaux aient tranché, auquel cas le ministre en avise par écrit le demandeur.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699788" lims:id="699788">DORS/2006-269, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699789" lims:id="699789"><Label>511</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699790" lims:id="699790"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre avise par écrit le demandeur de son intention de refuser d’accorder l’habilitation de sécurité en matière de transport.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699791" lims:id="699791"><Label>(2)</Label><Text>L’avis indique les motifs de son intention et le délai dans lequel le demandeur peut présenter par écrit au ministre des observations, lequel délai commence le jour au cours duquel l’avis est signifié ou acheminé et ne peut être inférieur à 20 jours suivant ce jour.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699792" lims:id="699792"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut refuser d’accorder l’habilitation de sécurité en matière de transport avant la réception et la prise en considération des observations écrites ou avant que ne soit écoulé le délai indiqué dans l’avis, selon la première de ces éventualités à survenir. Le ministre avise par écrit le demandeur dans le cas d’un refus.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699794" lims:id="699794">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699795" lims:id="699795" level="2"><TitleText>Validité des habilitations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699796" lims:id="699796"><Label>512</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699797" lims:id="699797"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre établit la période de validité d’une habilitation de sécurité en matière de transport en fonction du niveau de risque que pose le demandeur et qui est déterminé en application de l’article 509, mais cette période ne peut dépasser cinq ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699798" lims:id="699798"><Label>(2)</Label><Text>Si la période de validité est inférieure à cinq ans, le ministre peut la prolonger pour un total de cinq ans s’il établit, en application de l’article 509, que le titulaire ne pose pas de risque pour la sûreté du transport maritime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699799" lims:id="699799"><Label>(3)</Label><Text>Si une habilitation de sécurité en matière de transport est suspendue puis rétablie, la fin de la période de validité demeure la même que celle qui a été établie au moment de la délivrance.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699801" lims:id="699801">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699802" lims:id="699802" level="2"><TitleText>Suspension, rétablissement ou annulation des habilitations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699803" lims:id="699803"><Label>513</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime ou l’organisme portuaire avise immédiatement le ministre par écrit lorsque le titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport n’est plus tenu d’être titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport sous le régime du présent règlement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699805" lims:id="699805">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699806" lims:id="699806"><Label>514</Label><Text>L’exploitant d’une installation maritime ou l’organisme portuaire avise immédiatement le ministre par écrit lorsqu’il suspend ou annule pour des raisons de sûreté un laissez-passer de zone réglementée délivré au titulaire d’une habilitation de sécurité en matière de transport.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699808" lims:id="699808">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699809" lims:id="699809"><Label>515</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699810" lims:id="699810"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut suspendre une habilitation de sécurité en matière de transport lorsqu’il reçoit des renseignements qui pourraient modifier sa décision prise en application de l’article 509.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699811" lims:id="699811"><Label>(2)</Label><Text>Immédiatement après avoir suspendu l’habilitation de sécurité en matière de transport, le ministre en avise par écrit le titulaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699812" lims:id="699812"><Label>(3)</Label><Text>L’avis indique les motifs de la suspension et le délai dans lequel le titulaire peut présenter par écrit au ministre des observations, lequel délai commence le jour au cours duquel l’avis est signifié ou acheminé et ne peut être inférieur à 20 jours suivant ce jour.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699813" lims:id="699813"><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut rétablir l’habilitation de sécurité en matière de transport s’il établit, en application de l’article 509, que le titulaire de l’habilitation ne pose pas de risque pour la sûreté du transport maritime.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699814" lims:id="699814"><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut annuler l’habilitation de sécurité en matière de transport s’il établit, en application de l’article 509, que le titulaire de l’habilitation de sécurité en matière de transport peut poser un risque pour la sûreté du transport maritime ou que l’habilitation n’est plus exigée. Il avise par écrit le titulaire dans le cas d’une annulation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699815" lims:id="699815"><Label>(6)</Label><Text>Le ministre ne peut annuler l’habilitation de sécurité en matière de transport avant la réception et la prise en considération des observations écrites ou avant que ne soit écoulé le délai indiqué dans l’avis, selon le premier de ces événements à survenir.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699817" lims:id="699817">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699818" lims:id="699818" level="2"><TitleText>Nouvelles demandes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699819" lims:id="699819"><Label>516</Label><Text>Si le ministre lui refuse ou annule une habilitation de sécurité en matière de transport, le demandeur ne peut présenter une nouvelle demande que dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699820" lims:id="699820"><Label>a)</Label><Text>une période de cinq ans s’est écoulée après le jour du refus ou de l’annulation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699821" lims:id="699821"><Label>b)</Label><Text>un changement est survenu dans les circonstances qui avaient entraîné le refus ou l’annulation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699823" lims:id="699823">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699824" lims:id="699824" level="2"><TitleText>Réexamen</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699825" lims:id="699825"><Label>517</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699826" lims:id="699826"><Label>(1)</Label><Text>Tout demandeur ou tout titulaire peut demander au ministre de réexaminer une décision de refuser ou d’annuler une habilitation de sécurité en matière de transport dans les 30 jours suivant le jour de la signification ou de l’envoi de l’avis l’informant de la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699827" lims:id="699827"><Label>(2)</Label><Text>La demande est présentée par écrit et comprend ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699828" lims:id="699828"><Label>a)</Label><Text>la décision qui fait l’objet de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699829" lims:id="699829"><Label>b)</Label><Text>les motifs de la demande, y compris tout nouveau renseignement qu’il désire que le ministre examine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699830" lims:id="699830"><Label>c)</Label><Text>le nom, l’adresse et les numéros de téléphone et de télécopieur du demandeur ou du titulaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699831" lims:id="699831"><Label>(3)</Label><Text>Sur réception de la demande présentée conformément au présent article, le ministre accorde au demandeur ou au titulaire, de manière à trancher les questions de façon équitable, informelle et rapide, la possibilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699832" lims:id="699832"><Label>a)</Label><Text>lorsque les circonstances le justifient, de présenter des observations oralement ou de toute autre manière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699833" lims:id="699833"><Label>b)</Label><Text>dans tout autre cas, de lui présenter par écrit des observations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699834" lims:id="699834"><Label>(4)</Label><Text>Après que des observations ont été présentées ou que la possibilité de le faire a été accordée, le ministre réexamine la décision conformément à l’article 509 et, par la suite, confirme ou modifie la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699835" lims:id="699835"><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut retenir les services de personnes qui possèdent la compétence pertinente en matière de sûreté pour le conseiller.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699836" lims:id="699836"><Label>(6)</Label><Text>Le ministre avise par écrit le demandeur ou le titulaire de sa décision à la suite du réexamen.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699838" lims:id="699838">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699839" lims:id="699839" level="2"><TitleText>Avis</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:lastAmendedDate="2006-11-02" lims:fid="699840" lims:id="699840"><Label>518</Label><Text>Le ministre expédie à la dernière adresse connue de la personne, par courrier recommandé ou par signification à personne, tout avis qu’il doit donner en application de la présente partie.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-02" lims:fid="699842" lims:id="699842">DORS/2006-269, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699843" lims:id="699843" level="2"><TitleText>Demandes frauduleuses</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699844" lims:id="699844"><Label>519</Label><Text>Il est interdit de présenter sciemment au ministre une demande frauduleuse ou comportant des renseignements faux ou trompeurs en vue d’obtenir une habilitation de sécurité en matière de transport.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699846" lims:id="699846">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699847" lims:id="699847">[<Emphasis style="bold">520</Emphasis> à <Emphasis style="bold">599</Emphasis> réservés]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699848" lims:id="699848" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Dispositions dont la contravention est qualifiée de violation</TitleText></Heading><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699849" lims:id="699849">[<Emphasis style="bold">600</Emphasis> réservé]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699850" lims:id="699850" level="2"><TitleText>Violations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:lastAmendedDate="2007-11-02" lims:fid="699851" lims:id="699851"><Label>601</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699852" lims:id="699852"><Label>(1)</Label><Text>La contravention à une disposition de la Loi qui figure à la colonne 1 de l’annexe 2 du présent règlement est qualifiée de violation punissable au titre des articles 33 à 46, 49 et 50 de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699853" lims:id="699853"><Label>(2)</Label><Text>Pour chaque violation désignée aux termes du paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699854" lims:id="699854"><Label>a)</Label><Text>le montant de la sanction ou le barème des montants de celle-ci est :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699855" lims:id="699855"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas des personnes physiques, celui qui figure à la colonne 2,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699856" lims:id="699856"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas des personnes morales, celui qui figure à la colonne 3;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699857" lims:id="699857"><Label>b)</Label><Text>si la mention « X » figure à la colonne 4, il est compté une violation distincte pour chacun des jours aux cours desquels la violation se continue.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699859" lims:id="699859">DORS/2006-270, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:lastAmendedDate="2007-11-02" lims:fid="699860" lims:id="699860"><Label>602</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699861" lims:id="699861"><Label>(1)</Label><Text>La contravention à une disposition du présent règlement qui figure à la colonne 1 de l’annexe 3 du présent règlement est désignée comme violation punissable au titre des articles 33 à 46, 49 et 50 de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699862" lims:id="699862"><Label>(2)</Label><Text>Pour chaque violation désignée aux termes du paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699863" lims:id="699863"><Label>a)</Label><Text>le montant de la sanction ou le barème des montants de celle-ci est :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699864" lims:id="699864"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas des personnes physiques, celui qui figure à la colonne 2,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699865" lims:id="699865"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas des personnes morales, celui qui figure à la colonne 3;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699866" lims:id="699866"><Label>b)</Label><Text>si la mention « X » figure à la colonne 4, il est compté une violation distincte pour chacun des jours aux cours desquels la violation se continue.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-11-02" lims:fid="699868" lims:id="699868">DORS/2006-270, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699869" lims:id="699869" level="1"><Label>PARTIE 7</Label><TitleText>Signification ou notification de documents</TitleText></Heading><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699870" lims:id="699870">[<Emphasis style="bold">700</Emphasis> réservé]</Reserved><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699871" lims:id="699871" level="2"><TitleText>Signification de documents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699872" lims:id="699872"><Label>701</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699873" lims:id="699873"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique aux documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699874" lims:id="699874"><Label>a)</Label><Text>le procès-verbal visé à l’alinéa 33(1)b) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699875" lims:id="699875"><Label>b)</Label><Text>l’avis d’exécution visé à l’article 35 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699876" lims:id="699876"><Label>c)</Label><Text>l’avis de défaut d’exécution visé au paragraphe 36(1) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699877" lims:id="699877"><Label>d)</Label><Text>l’avis de refus de délivrer un certificat d’aptitude visé au paragraphe 802(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699878" lims:id="699878"><Label>e)</Label><Text>les avis de suspension ou d’annulation visés aux paragraphes 14(2) et 805(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699879" lims:id="699879"><Label>(2)</Label><Text>La signification d’un document à une personne physique peut se faire selon l’une des méthodes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699880" lims:id="699880"><Label>a)</Label><Text>par remise d’une copie à la personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699881" lims:id="699881"><Label>b)</Label><Text>par remise d’une copie à quiconque semble être un membre adulte du même ménage à la dernière adresse connue ou au lieu de résidence habituel de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699882" lims:id="699882"><Label>c)</Label><Text>par envoi d’une copie par courrier recommandé ou par messagerie à la dernière adresse connue ou au lieu de résidence habituel de la personne ou par télécopieur au dernier numéro de télécopieur fourni.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699883" lims:id="699883"><Label>(3)</Label><Text>La signification d’un document à une personne qui n’est pas une personne physique peut se faire selon l’une des méthodes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699884" lims:id="699884"><Label>a)</Label><Text>par remise d’une copie à un dirigeant ou à un mandataire de la personne à son siège social ou à son établissement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699885" lims:id="699885"><Label>b)</Label><Text>par envoi d’une copie par courrier recommandé ou par messagerie au siège social ou à l’établissement de la personne ou de son mandataire ou par télécopieur au dernier numéro de télécopieur fourni.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699886" lims:id="699886"><Label>(4)</Label><Text>Tout document signifié par télécopieur doit être accompagné d’une page couverture sur laquelle figurent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699887" lims:id="699887"><Label>a)</Label><Text>les nom, adresse et numéro de téléphone et numéro de télécopieur de l’expéditeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699888" lims:id="699888"><Label>b)</Label><Text>la date et l’heure de la transmission;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699889" lims:id="699889"><Label>c)</Label><Text>le nombre total de pages transmises, y compris la page couverture;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699890" lims:id="699890"><Label>d)</Label><Text>les nom et numéro de téléphone de la personne à joindre en cas de problème de transmission, s’ils diffèrent de ceux fournis au sujet de l’expéditeur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699891" lims:id="699891"><Label>(5)</Label><Text>Tout document qui est signifié :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699892" lims:id="699892"><Label>a)</Label><Text>par courrier recommandé est réputé l’avoir été le quatrième jour qui suit celui de l’envoi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699893" lims:id="699893"><Label>b)</Label><Text>par télécopieur est réputé l’avoir été le jour qui suit celui de l’envoi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699894" lims:id="699894"><Label>(6)</Label><Text>La preuve de la signification d’un document peut être établie par la production de l’un des documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699895" lims:id="699895"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un document transmis par télécopieur, une preuve de transmission qui est produite par celui-ci et qui précise la date et l’heure de la transmission;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699896" lims:id="699896"><Label>b)</Label><Text>dans tous les autres cas, un accusé de réception de la signification qui est signé par la personne à laquelle le document a été signifié ou en son nom, et qui précise la date et le lieu de la signification.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699898" lims:id="699898">DORS/2006-270, art. 9; DORS/2014-162, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699899" lims:id="699899" level="1"><Label>PARTIE 8</Label><TitleText>Certification</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699901" lims:id="699901">DORS/2014-162, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699902" lims:id="699902" level="2"><TitleText>Interprétation</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699904" lims:id="699904">DORS/2014-162, art. 50(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699905" lims:id="699905"><Label>800</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699906" lims:id="699906"><Label>(1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 51]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699907" lims:id="699907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699908" lims:id="699908">Mentions dans le Code STCW</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’interprétation des tableaux A-VI/5, A-VI/6-1 et A-VI/6-2 du Code STCW :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699909" lims:id="699909"><Label>a) </Label><Text>toute mention de « navire » vaut mention de « bâtiment »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699910" lims:id="699910"><Label>b) </Label><Text>toute mention de « prescriptions et des procédures » vaut mention de « exigences et procédures »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699911" lims:id="699911"><Label>c) </Label><Text>toute mention de « installation portuaire » vaut mention de « installation maritime »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699912" lims:id="699912"><Label>d) </Label><Text>toute mention de « interface navire/port » vaut mention de « interface bâtiment/installation maritime »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699913" lims:id="699913"><Label>e) </Label><Text>toute mention de « la désignation et la surveillance des zones d’accès restreints » vaut mention de « l’établissement et la surveillance des zones réglementées ».</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699914" lims:id="699914"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699915" lims:id="699915">Mentions dans la version française du Code STCW</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’interprétation des tableaux A-VI/5, A-VI/6-1 et A-VI/6-2 de la version française du Code STCW :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699916" lims:id="699916"><Label>a) </Label><Text>toute mention de « audits » vaut mention de « vérifications »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699917" lims:id="699917"><Label>b) </Label><Text>toute mention de « zones d’accès restreints » vaut mention de « zones réglementées ».</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699919" lims:id="699919">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 51</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699920" lims:id="699920" level="2"><TitleText>Délivrance d’un certificat d’aptitude</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699922" lims:id="699922">DORS/2014-162, art. 52</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699923" lims:id="699923"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699924" lims:id="699924">Exigences</MarginalNote><Label>801</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699925" lims:id="699925"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre délivre un certificat d’aptitude à une personne si les conditions suivantes sont respectées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699926" lims:id="699926"><Label>a)</Label><Text>le ministre a reçu l’attestation d’un établissement reconnu indiquant qu’elle a terminé avec succès un cours de formation approuvé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699927" lims:id="699927"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un certificat d’aptitude à titre d’agent de sûreté du navire, elle a accumulé un minimum de douze mois de service en mer, selon le calcul effectué conformément aux articles 115, 116 et 118 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699928" lims:id="699928"><Label>c)</Label><Text>elle est âgée d’au moins 18 ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699929" lims:id="699929"><Label>d)</Label><Text>elle fournit une preuve qu’elle est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699930" lims:id="699930"><Label>e)</Label><Text>elle satisfait aux normes d’aptitude physique et d’aptitude mentale prévues à la section 8 de la partie 2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal> et s’est vu délivrer un certificat médical ou un certificat médical provisoire sous le régime de cette section;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699931" lims:id="699931"><Label>f)</Label><Text>elle satisfait aux normes de compétence exigées par le présent règlement pour l’exercice des fonctions associées aux capacités indiquées dans le certificat d’aptitude.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699932" lims:id="699932"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699933" lims:id="699933">Mention de « service admissible »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)b), la mention de « service admissible », au paragraphe 115(3) et à l’article 116 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>, vaut mention de « service en mer ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699934" lims:id="699934"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699935" lims:id="699935">Option avant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2014</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre délivre un certificat d’aptitude aux fonctions de membre du personnel du bâtiment ayant des responsabilités en matière de sûreté à toute personne qui a commencé son service en mer avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2012 et qui satisfait aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699936" lims:id="699936"><Label>a)</Label><Text>elle lui fournit au plus tard le 30 juin 2014 une attestation indiquant qu’elle s’est acquittée des tâches et responsabilités mentionnées à la colonne 1 du tableau A-VI/6-2 du Code STCW;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699937" lims:id="699937"><Label>b)</Label><Text>elle a accumulé, au cours des trois années précédant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2014, un total d’au moins six mois de service en mer selon le calcul effectué conformément aux articles 115, 116 et 118 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699938" lims:id="699938"><Label>c)</Label><Text>elle est âgée d’au moins 18 ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699939" lims:id="699939"><Label>d)</Label><Text>elle lui fournit une preuve qu’elle est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699940" lims:id="699940"><Label>e)</Label><Text>elle satisfait aux normes d’aptitude physique et d’aptitude mentale prévues à la section 8 de la partie 2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal> et s’est vu délivrer un certificat médical ou un certificat médical provisoire sous le régime de cette section.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699941" lims:id="699941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699942" lims:id="699942">Option avant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2014</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre délivre un certificat d’aptitude aux fonctions de membre du personnel du bâtiment n’ayant pas de responsabilités en matière de sûreté à toute personne qui a commencé son service en mer avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2012 et qui satisfait aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699943" lims:id="699943"><Label>a) </Label><Text>elle lui fournit au plus tard le 30 juin 2014 une attestation indiquant qu’elle s’est acquittée des tâches et responsabilités mentionnées à la colonne 1 du tableau A-VI/6-1 du Code STCW;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699944" lims:id="699944"><Label>b) </Label><Text>elle a accumulé, au cours des trois années précédant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2014, un total d’au moins six mois de service en mer selon le calcul effectué conformément aux articles 115, 116 et 118 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699945" lims:id="699945"><Label>c) </Label><Text>elle est âgée d’au moins 18 ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699946" lims:id="699946"><Label>d) </Label><Text>elle lui fournit une preuve qu’elle est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699947" lims:id="699947"><Label>e) </Label><Text>elle satisfait aux normes d’aptitude physique et d’aptitude mentale prévues à la section 8 de la partie 2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal> et s’est vu délivrer un certificat médical ou un certificat médical provisoire sous le régime de cette section.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699949" lims:id="699949">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699950" lims:id="699950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699951" lims:id="699951">Refus de délivrer</MarginalNote><Label>802</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699952" lims:id="699952"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 801, le ministre refuse de délivrer un certificat d’aptitude à une personne dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699953" lims:id="699953"><Label>a)</Label><Text>la personne ne satisfait pas aux exigences de délivrance du certificat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699954" lims:id="699954"><Label>b)</Label><Text>le ministre a des motifs raisonnables de croire que :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699955" lims:id="699955"><Label>(i)</Label><Text>la personne a utilisé des moyens frauduleux ou irréguliers ou a donné une fausse indication sur un fait important,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699956" lims:id="699956"><Label>(ii)</Label><Text>l’intérêt public le requiert, en raison notamment des antécédents de la personne.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699957" lims:id="699957"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699958" lims:id="699958">Avis de refus de délivrer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il refuse de délivrer un certificat d’aptitude à une personne, le ministre l’en avise. Sont notamment indiqués dans l’avis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699959" lims:id="699959"><Label>a)</Label><Text>les motifs du refus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699960" lims:id="699960"><Label>b)</Label><Text>le lieu et la date limite, à savoir 30 jours après l’envoi de l’avis, du dépôt d’une éventuelle requête en révision.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699962" lims:id="699962">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 54</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699963" lims:id="699963" level="2"><TitleText>Cours de formation approuvé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699964" lims:id="699964"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699965" lims:id="699965">Approbation du ministre</MarginalNote><Label>803</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699966" lims:id="699966"><Label>(1)</Label><Text>S’il établit que le cours est conforme aux critères ci-après, le ministre l’approuve en tant que cours de formation approuvé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699967" lims:id="699967"><Label>a)</Label><Text>le cours fournit aux participants la formation nécessaire pour s’acquitter des tâches et responsabilités mentionnées à la colonne 1 des tableaux A-VI/5, A-VI/6-1 et A-VI/6-2 du Code STCW et acquérir les connaissances mentionnées à la colonne 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699968" lims:id="699968"><Label>b)</Label><Text>il utilise les méthodes et les critères mentionnés respectivement aux colonnes 3 et 4 des tableaux A-VI/5, A-VI/6-1 et A-VI/6-2 du Code STCW pour évaluer la compétence des participants à s’acquitter des tâches et responsabilités visées à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699969" lims:id="699969"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699970" lims:id="699970">Révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre révoque l’approbation du cours en tant que cours de formation approuvé si, après que les résultats d’une évaluation indépendante effectuée conformément à la section A-I/8.3 du Code STCW sont portés à l’attention de l’établissement reconnu qui le donne, des mesures ne sont pas prises en temps opportun pour rectifier toute lacune.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699972" lims:id="699972">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 55</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699973" lims:id="699973" level="2"><TitleText>Établissement reconnu</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699974" lims:id="699974"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699975" lims:id="699975">Désignation par le ministre</MarginalNote><Label>803.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699976" lims:id="699976"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre désigne un établissement d’enseignement à titre d’établissement reconnu s’il conclut que l’établissement administre, conformément aux pratiques établies et aux exigences de l’industrie maritime à l’échelle nationale et internationale, des cours de formation approuvés pour fournir la formation nécessaire en vue de l’obtention d’un certificat d’aptitude délivré sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699977" lims:id="699977"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699978" lims:id="699978">Contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les cours de formation approuvés font l’objet d’un contrôle continu dans le cadre d’un système de gestion de la qualité qui est conforme à la Règle I/8 de la Convention STCW.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699979" lims:id="699979"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699980" lims:id="699980">Révocation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre révoque la désignation d’un établissement reconnu si, après avoir informé celui-ci que les résultats d’une évaluation qu’il a effectuée indiquent que les exigences des paragraphes (1) ou (2) ne sont pas respectées, il conclut qu’aucune mesure n’a été prise en temps opportun pour rectifier les lacunes.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699982" lims:id="699982">DORS/2014-162, art. 56</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699983" lims:id="699983" level="2"><TitleText>Suspension et annulation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699984" lims:id="699984"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699985" lims:id="699985">Suspension ou annulation</MarginalNote><Label>804</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699986" lims:id="699986"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre suspend ou annule le certificat d’aptitude d’une personne s’il a des motifs raisonnables de croire que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699987" lims:id="699987"><Label>a)</Label><Text>le certificat a été obtenu de façon frauduleuse ou irrégulière ou présente une déclaration trompeuse d’un fait important;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699988" lims:id="699988"><Label>b)</Label><Text>l’intérêt public le requiert, en raison notamment des antécédents du titulaire du certificat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699989" lims:id="699989"><Label>c)</Label><Text>l’exercice par la personne des fonctions associées aux capacités indiquées dans le certificat constitue, ou est susceptible de constituer, un danger immédiat pour la sûreté du transport maritime.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699990" lims:id="699990"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699991" lims:id="699991">Annulation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre annule le certificat d’aptitude d’une personne s’il établit qu’elle n’est plus un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699993" lims:id="699993">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 57</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="699994" lims:id="699994"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699995" lims:id="699995">Avis de suspension ou d’annulation</MarginalNote><Label>805</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699996" lims:id="699996"><Label>(1)</Label><Text>S’il suspend ou annule un certificat d’aptitude d’une personne, le ministre l’en avise. Sont notamment indiqués dans l’avis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699997" lims:id="699997"><Label>a)</Label><Text>les motifs de la suspension ou de l’annulation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699998" lims:id="699998"><Label>b)</Label><Text>le lieu et la date limite, à savoir 30 jours après l’envoi de l’avis, du dépôt d’une éventuelle requête en révision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="699999" lims:id="699999"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700000" lims:id="700000">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La prise d’effet de la suspension ou de l’annulation ne peut être antérieure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700001" lims:id="700001"><Label>a)</Label><Text>si celle-ci est prononcée aux motifs des alinéas 804(1)a) ou b), au trentième jour suivant la réception de l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700002" lims:id="700002"><Label>b)</Label><Text>si celle-ci est prononcée aux motifs de l’alinéa 804(1)c) ou du paragraphe 804(2), à la réception de l’avis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700003" lims:id="700003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700004" lims:id="700004">Avis réputé être reçu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis est réputé être reçu à la première des éventualités suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700005" lims:id="700005"><Label>a)</Label><Text>lorsque l’intéressé reçoit l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700006" lims:id="700006"><Label>b)</Label><Text>lorsque le bâtiment à bord duquel l’intéressé est capitaine ou membre d’équipage reçoit l’avis.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700008" lims:id="700008">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 58</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700009" lims:id="700009" level="2"><TitleText>Révisions et appels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:lastAmendedDate="2008-01-01" lims:fid="700010" lims:id="700010"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="700011" lims:id="700011">Compétence du Tribunal</MarginalNote><Label>806</Label><Text>Le Tribunal a compétence pour connaître des requêtes en révision et des appels présentés au titre des articles 807 à 810.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="700013" lims:id="700013">DORS/2007-275, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700014" lims:id="700014"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700015" lims:id="700015">Requête en révision</MarginalNote><Label>807</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700016" lims:id="700016"><Label>(1)</Label><Text>Le destinataire de l’avis figurant aux paragraphes 802(2) ou 805(1) peut faire réviser le refus, la suspension ou l’annulation en déposant une requête auprès du Tribunal, au plus tard à la date limite qui est indiquée à l’avis ou dans le délai supérieur éventuellement accordé à sa demande par le Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700017" lims:id="700017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700018" lims:id="700018">Effet de la requête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le dépôt d’une requête en révision n’a pas pour effet de suspendre le refus, la suspension ou l’annulation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700019" lims:id="700019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700020" lims:id="700020">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur demande écrite de la personne dont le certificat d’aptitude est suspendu ou annulé pour l’un des motifs énoncés à l’alinéa 804(1)c) ou au paragraphe 804(2), le conseiller commis à l’affaire peut, après avoir donné au ministre un préavis et avoir entendu les observations des parties, prononcer la suspension de la mesure jusqu’à ce qu’il ait été statué sur la requête en révision s’il établit que cela ne constituerait pas un danger pour la sûreté du transport maritime.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700022" lims:id="700022">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 59</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:lastAmendedDate="2008-01-01" lims:fid="700023" lims:id="700023"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="700024" lims:id="700024">Audience</MarginalNote><Label>808</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="700025" lims:id="700025"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal, sur réception de la requête déposée au titre de l’article 807, fixe la date, l’heure et le lieu de l’audience et en avise par écrit le ministre et l’intéressé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="700026" lims:id="700026"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="700027" lims:id="700027">Décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le conseiller commis à l’affaire confirme le refus, la suspension ou l’annulation prononcé par le ministre ou lui renvoie l’affaire pour réexamen.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="700029" lims:id="700029">DORS/2007-275, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700030" lims:id="700030"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700031" lims:id="700031">Appel</MarginalNote><Label>809</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700032" lims:id="700032"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire du certificat peut porter en appel devant le Tribunal la décision rendue au titre du paragraphe 808(2) dans les 30 jours suivant la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700033" lims:id="700033"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700034" lims:id="700034">Perte du droit d’appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La partie qui ne se présente pas à l’audience portant sur la requête en révision perd le droit de porter la décision en appel, à moins qu’elle ne fasse valoir des motifs valables justifiant son absence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700035" lims:id="700035"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700036" lims:id="700036">Décision sur l’appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le comité du Tribunal rejette l’appel ou renvoie l’affaire au ministre pour réexamen.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700038" lims:id="700038">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 60</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:lastAmendedDate="2008-01-01" lims:fid="700039" lims:id="700039"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="700040" lims:id="700040">Maintien de la décision en cas de renvoi au ministre</MarginalNote><Label>810</Label><Text>(1) En cas de renvoi de l’affaire au ministre au titre des paragraphes 808(2) ou 809(3), la suspension ou l’annulation continue d’avoir effet. Toutefois, le conseiller ou le comité peut, après avoir entendu les observations des parties et s’il établit que cela ne constituerait pas un danger pour la sûreté du transport maritime, prononcer la suspension de la mesure jusqu’à ce que le ministre ait réexaminé sa décision.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-01-01" lims:fid="700042" lims:id="700042">DORS/2007-275, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700043" lims:id="700043" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700044" lims:id="700044"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700045" lims:id="700045">Possession du certificat</MarginalNote><Label>811</Label><Text>Il est interdit à toute personne de posséder un certificat d’aptitude, à l’exception de celle à qui il a été délivré ou de son représentant.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700047" lims:id="700047">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 61</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700048" lims:id="700048"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700049" lims:id="700049">Production du certificat</MarginalNote><Label>812</Label><Text>Le titulaire d’un certificat d’aptitude produit celui-ci sur demande du ministre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700051" lims:id="700051">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 61</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700052" lims:id="700052"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700053" lims:id="700053">Restitution</MarginalNote><Label>813</Label><Text>Si son certificat d’aptitude est suspendu ou annulé, le titulaire le rend, sur demande, au ministre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700055" lims:id="700055">DORS/2007-275, art. 6; DORS/2014-162, art. 61</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Reserved lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700056" lims:id="700056">[<Emphasis style="bold">814</Emphasis> à <Emphasis style="bold">899</Emphasis> réservés]</Reserved></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700057" lims:id="700057"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700058" lims:id="700058"><Label>ANNEXE 0.1</Label></ScheduleFormHeading><Repealed lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700059" lims:id="700059">[Abrogée, DORS/2014-162, art. 62]</Repealed></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700060" lims:id="700060"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700061" lims:id="700061"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(paragraphe 329(4), alinéa 373c.1), article 501 et sous-alinéa 503(1)d)(vi))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700062" lims:id="700062" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Installations maritimes</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700063" lims:id="700063" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Label>1</Label><Text>Terminaux pour navires de croisière situés dans les ports énumérés aux parties 2 et 3</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700064" lims:id="700064" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Label>2</Label><Text>Terminaux pour conteneurs qui sont situés dans des ports qui figurent aux parties 2 ou 3</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700065" lims:id="700065" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Label>3</Label><Text>Centres de contrôle de la circulation maritime et centres des opérations de la Corporation de Gestion de la Voie Maritime du Saint-Laurent</Text></Provision><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700066" lims:id="700066" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Ports de la phase 1</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700067" lims:id="700067" format-ref="indent-0-0"><Label>1</Label><Text>Halifax</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700068" lims:id="700068" format-ref="indent-0-0"><Label>2</Label><Text>Montréal</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700069" lims:id="700069" format-ref="indent-0-0"><Label>3</Label><Text>Administration portuaire de Vancouver Fraser</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700070" lims:id="700070" format-ref="indent-0-0"><Label>4. et 5</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/2014-162, art. 63]</Repealed></Text></Provision><Heading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700071" lims:id="700071" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Ports de la phase 2</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700072" lims:id="700072" format-ref="indent-0-0"><Label>1</Label><Text>St. John’s</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700073" lims:id="700073" format-ref="indent-0-0"><Label>2</Label><Text>Saint John</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700074" lims:id="700074" format-ref="indent-0-0"><Label>3</Label><Text>Québec</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700075" lims:id="700075" format-ref="indent-0-0"><Label>4</Label><Text>Toronto</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700076" lims:id="700076" format-ref="indent-0-0"><Label>5</Label><Text>Hamilton</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700077" lims:id="700077" format-ref="indent-0-0"><Label>6</Label><Text>Windsor</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700078" lims:id="700078" format-ref="indent-0-0"><Label>7</Label><Text>Prince Rupert</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700079" lims:id="700079" format-ref="indent-0-0"><Label>8</Label><Text>Victoria</Text></Provision><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700081" lims:id="700081">DORS/2006-269, art. 22; DORS/2014-162, art. 63</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700082" lims:id="700082" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700083" lims:id="700083"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(article 601)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700084" lims:id="700084" pointsize="7" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700085" lims:id="700085" colsep="0" frame="topbot" rowsep="0"><title lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700086" lims:id="700086">Dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.8">Loi sur la sûreté du transport maritime</XRefExternal> dont la contravention est qualifiée de violation</title><tgroup lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700087" lims:id="700087" cols="5"><colspec colname="col1" colwidth="25.15*" /><colspec colname="col2" colwidth="76.76*" /><colspec colname="col3" colwidth="49.54*" /><colspec colname="col4" colwidth="47.21*" /><colspec colname="col5" colwidth="41.40*" /><thead lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700088" lims:id="700088"><row topdouble="yes"><entry valign="top" /><entry valign="top">Colonne 1</entry><entry valign="top">Colonne 2</entry><entry valign="top">Colonne 3</entry><entry valign="top">Colonne 4</entry></row><row valign="bottom"><entry rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Disposition de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la sûreté du transport maritime</XRefExternal></entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Personne physique ($)</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Personne morale ($)</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Violation continue</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700089" lims:id="700089"><row><entry>1</entry><entry rowheader="yes">Article 9</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>2</entry><entry rowheader="yes">Article 11</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>3</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 13(1)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>4</entry><entry rowheader="yes">Article 17</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>5</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 20(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 5 000</entry><entry /></row><row><entry>6</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 20(5)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 5 000</entry><entry /></row><row><entry>7</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 21(1)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>8</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 21(2)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>9</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 25(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>10</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 25(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>11</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 25(3)a)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>12</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 25(3)b)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>13</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 25(3)c)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>14</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 25(3)d)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>15</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 25(3)e)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700091" lims:id="700091">DORS/2006-270, art. 10; DORS/2014-162, art. 64</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700092" lims:id="700092" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700093" lims:id="700093"><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(article 602)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700094" lims:id="700094" pointsize="7" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700095" lims:id="700095" colsep="0" frame="topbot" rowsep="0"><title lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700096" lims:id="700096">Dispositions du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2004-144">Règlement sur la sûreté du transport maritime</XRefExternal> dont la contravention est qualifiée de violation</title><tgroup lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700097" lims:id="700097" cols="5"><colspec colname="col1" colwidth="25.14*" /><colspec colname="col2" colwidth="76.76*" /><colspec colname="col3" colwidth="49.22*" /><colspec colname="col4" colwidth="47.82*" /><colspec colname="col5" colwidth="41.05*" /><thead lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700098" lims:id="700098"><row topdouble="yes"><entry valign="top" /><entry valign="top">Colonne 1</entry><entry valign="top">Colonne 2</entry><entry valign="top">Colonne 3</entry><entry valign="top">Colonne 4</entry></row><row valign="bottom"><entry rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Disposition du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2004-144">Règlement sur la sûreté du transport maritime</XRefExternal></entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Personne physique ($)</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Personne morale ($)</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Violation continue</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700099" lims:id="700099"><row><entry>1</entry><entry rowheader="yes">Article 11</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>2</entry><entry rowheader="yes">Article 12</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>2.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 14(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>3</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 204(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>4</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 204(1)b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>5</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 204(1)c)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>6</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 204(1)d)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>7</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 204(1)e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>7.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 204(1)f)</entry><entry>de 250 à 2 400</entry><entry>de 1 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>8</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 206(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>9</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 206(3)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>10</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 206(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>10.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 206(5)</entry><entry>de 250 à 2 400</entry><entry>de 1 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>11</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et article 208</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>12</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>13</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>14</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>15</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>16</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>17</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>18</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209g)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>19</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>20</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209i)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>21</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209j)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>22</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209k)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>23</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209l)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>24</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209m)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>25</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209n)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>26</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 209o)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>27</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 210(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>28</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 210(1)e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>29</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et article 211</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>30</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>31</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>32</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>33</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>34</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>35</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>36</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212g)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>37</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>37.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212h.1)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>37.2</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212h.2)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>38</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212i)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>39</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212j)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>40</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212k)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>41</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 212l)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>42</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 213(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>43</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 214(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>44</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et article 215</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>45</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 216(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>46</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 216(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>47</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 216(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>48</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 217(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>49</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 217(1)d)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>50</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 217(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>51</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)a)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>52</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)b)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>53</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)c)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>54</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)d)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>54.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)d.1)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>55</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>56</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)f)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>57</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)g)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>58</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)h)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>59</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)i)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>60</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)j)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>61</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)k)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>62</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)l)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>63</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)m)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>64</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)n)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>65</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et alinéa 218(1)o)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>66</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 218(2)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>67</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 218(3)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>68</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 218(4)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>69</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 218(5)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>70</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 218(6)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>71</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 219(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>72</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 219(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>73</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 220(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>74</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 220(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>75</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 220(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>76</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 221(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>77</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 221(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>78</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 221(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>79</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 223(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>80</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et article 224</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>81</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 225(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>82</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 225(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>83</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 228(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>84</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 228(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>85</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 228(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>86</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 228(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>87</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 228(7)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>88</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 257(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>89</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 258(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>90</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 258(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>91</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 258(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>92</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 258(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>93</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 259(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>94</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 260(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>95</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 261(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>96</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(1) et article 265</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>96.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 267(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>96.2</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 267(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>96.3</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 268(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>96.4</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(1) et 268(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>97</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 204(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>98</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 204(1)b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>99</entry><entry nameend="col5" namest="col2" rowheader="yes"><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 65]</Repealed></entry></row><row><entry>100</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 204(1)d)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>101</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 204(1)e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>102</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 206(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>103</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 206(3)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>104</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 206(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>105</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et article 208</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>106</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>107</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>108</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>109</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>110</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>111</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>112</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209g)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>113</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>114</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209i)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>115</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209j)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>116</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209k)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>117</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209l)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>118</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209m)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>119</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 209n)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>120</entry><entry nameend="col5" namest="col2" rowheader="yes"><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 65]</Repealed></entry></row><row><entry>121</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 210(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>122</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 210(1)e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>123</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et article 211</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>124</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>125</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>126</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>127</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>128</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>129</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>130</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212g)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>131</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>131.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212h.1)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>131.2</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212h.2)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>132</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212i)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>133</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212j)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>134</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212k)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>135</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 212l)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>136</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 213(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>137</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 214(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>138</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et article 215</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>139</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 216(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>140</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 216(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>141</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 216(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>142</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 217(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>143</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 217(1)d)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>144</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 217(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>145</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)a)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>146</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)b)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>147</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)c)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>148</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)d)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>148.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)d.1)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>149</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>150</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)f)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>151</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)h)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>152</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)i)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>153</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)j)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>154</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)k)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>155</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)l)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>156</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)m)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>157</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)n)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>158</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et alinéa 218(1)o)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>159</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 218(2)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>160</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 218(3)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>161</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 218(4)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>162</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 218(5)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>163</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 218(6)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>164</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 219(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>165</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 219(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>166</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 220(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>167</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 220(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>168</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 220(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>169</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 221(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>170</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 221(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>171</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 221(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>172</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 228(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>173</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 228(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>174</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 228(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>175</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 228(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>176</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 228(7)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>177</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 257(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>178</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 258(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>179</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 258(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>180</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 258(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>181</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 258(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>182</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 259(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>183</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 260(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>184</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 261(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>185</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(2) et article 265</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>185.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 267(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>185.2</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 267(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>185.3</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 268(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>185.4</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(2) et 268(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>186</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(3) et alinéa 204(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>187</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(3) et alinéa 204(1)b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>188</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(3) et alinéa 204(1)c)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>189</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(3) et alinéa 204(1)d)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>190</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(3) et alinéa 204(1)e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>190.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(3) et alinéa 204(1)f)</entry><entry>de 250 à 2 400</entry><entry>de 1 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>191</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 206(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>192</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 206(3)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>193</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 206(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>193.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 206(5)</entry><entry>de 250 à 2 400</entry><entry>de 1 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>193.2</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(3) et alinéa 213(1)b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>193.3</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(3) et alinéa 214(1)b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>194</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 219(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>195</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 219(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>196</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 221(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>197</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 221(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>198</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 221(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>199</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 228(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>200</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 228(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>201</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 228(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>202</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 228(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>203</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 228(7)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>204</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 260(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>205</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 261(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>206</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(3) et article 265</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>206.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 267(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>206.2</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 267(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>206.3</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 268(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>206.4</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(3) et 268(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>207</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(4) et alinéa 204(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>208</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(4) et alinéa 204(1)b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>209</entry><entry nameend="col5" namest="col2" rowheader="yes"><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 65]</Repealed></entry></row><row><entry>210</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(4) et alinéa 204(1)d)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>211</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(4) et alinéa 204(1)e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>212</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 206(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>213</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 206(3)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>214</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 206(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>214.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 213(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>214.2</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 214(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>215</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 219(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>216</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 219(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>217</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 221(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>218</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 221(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>219</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 221(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>220</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 228(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>221</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 228(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>222</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 228(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>223</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 228(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>224</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 228(7)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>225</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 260(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>226</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 261(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>227</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 203(4) et article 265</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>227.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 267(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>227.2</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 267(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>227.3</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 268(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>227.4</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 203(4) et 268(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>228</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 205(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>229</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 205(1)b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>230</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 205(1)c)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>231</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 205(1)d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>232</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 205(1)e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>233</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 205(1)f)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>234</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 205(1)g)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>234.1</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 205(1)h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>234.2</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 205(1)i)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>234.3</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 205(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>235</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 206(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>236</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 206(3)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>237</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 206(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>237.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 206(5)</entry><entry>de 250 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>238</entry><entry rowheader="yes">Article 208</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>239</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>240</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>241</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>242</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>243</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>244</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>245</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209g)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>246</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>247</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209i)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>248</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209j)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>249</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209k)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>250</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209l)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>251</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209m)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>252</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209n)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>253</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 209o)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>254</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 210(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>255</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 210(1)e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>256</entry><entry rowheader="yes">Article 211</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>257</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>258</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>259</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>260</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>261</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>262</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>263</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212g)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>264</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>264.1</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212h.1)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>264.2</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212h.2)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>265</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212i)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>266</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212j)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>267</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212k)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>268</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 212l)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>269</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 213(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>269.1</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 214(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>270</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)a)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>271</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)b)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>272</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)c)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>273</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)d)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>273.1</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)d.1)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>274</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>275</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)f)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>276</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)g)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>277</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)h)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>278</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)i)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>279</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)j)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>280</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)k)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>281</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)l)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>282</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)m)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>283</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)n)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>284</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 218(1)o)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>285</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 218(2)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>286</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 218(3)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>287</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 218(4)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>288</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 218(5)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>289</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 218(6)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>290</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 219(1)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>291</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 219(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry /><entry>X</entry></row><row><entry>292</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 219(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>293</entry><entry nameend="col5" namest="col2" rowheader="yes"><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 65]</Repealed></entry></row><row><entry>294</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 221(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>295</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 221(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>296</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 222(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>297</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 228(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>298</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 257(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>299</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 258(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>300</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 258(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>301</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 258(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>302</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 258(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>303</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 259(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>304</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 259(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>305</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 259(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>306</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 260(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>307</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 261(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>308</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 261(4)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>309</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 262a)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>310</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 262b)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>311</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 262c)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>312</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 263(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>313</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 263(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>314</entry><entry rowheader="yes">Article 264</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>315</entry><entry rowheader="yes">Article 265</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>315.1</entry><entry rowheader="yes">Article 266</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>315.2</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 267(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>315.3</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 267(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>315.4</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 268(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>315.5</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 268(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>316</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et article 305</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>317</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>318</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>319</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>320</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>321</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>322</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>323</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306g)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>324</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>325</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306i)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>326</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306j)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>327</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306k)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>328</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306l)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>329</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306m)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>330</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306n)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>331</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306o)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>332</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 306p)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>333</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et article 307</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>334</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et article 308</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>335</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et article 309</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>336</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 310(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>337</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 310(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>338</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 311(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>339</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 311(1)d)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>340</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 311(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>341</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)a)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>342</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)b)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>343</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)c)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>344</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)d)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>345</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>346</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)f)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>347</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)g)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>348</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)h)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>349</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)i)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>350</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)j)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>351</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)k)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>352</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)l)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>353</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)m)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>354</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)n)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>355</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et alinéa 312(1)o)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>356</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 312(2)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>357</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 312(3)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>358</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 312(4)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>359</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 312(5)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>360</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 312(6)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>361</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 313(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>362</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 313(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>363</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 313(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>364</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 315(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>365</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 315(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>366</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 315(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>367</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 315(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>368</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 315(7)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>369</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 351(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>370</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 351(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>371</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 351(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>372</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 351(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>373</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 351(8)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>374. à 380.</entry><entry nameend="col5" namest="col2" rowheader="yes"><Repealed>[Abrogés, DORS/2014-162, art. 65]</Repealed></entry></row><row><entry>381</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et article 380</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>382</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 381(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>383</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 381(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>384</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et article 382</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>385</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et article 383</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>386</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 384(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>387</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 386(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>388</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et article 388</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>389</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 392(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>390</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(1) et 392(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>391</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(1) et article 394</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>392</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(2) et 315(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>393</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(2) et 315(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>394</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(2) et 315(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>395</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(2) et 315(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>396</entry><entry rowheader="yes">Paragraphes 302(2) et 315(7)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>397</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(2) et article 357</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>398</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(2) et alinéa 358a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>399</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(2) et alinéa 358b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>400</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(2) et alinéa 358c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>401</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(2) et alinéa 358d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>402</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(2) et alinéa 358e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>403</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 302(2) et alinéa 358f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>404</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>405</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>406</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303c)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>407</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>408</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>409</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303f)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>410</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303g)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>411</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303h)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>412</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303i)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>413</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303j)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>413.1</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 303k)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>414</entry><entry rowheader="yes">Article 305</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>415</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>416</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>417</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>418</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>419</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>420</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>421</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306g)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>422</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>423</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306i)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>424</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306j)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>425</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306k)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>426</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306l)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>427</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306m)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>428</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306n)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>429</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306o)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>430</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 306p)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>431</entry><entry rowheader="yes">Article 307</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>432</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)a)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>433</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)b)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>434</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)c)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>435</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)d)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>436</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>437</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)f)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>438</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)g)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>439</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)h)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>440</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)i)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>441</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)j)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>442</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)k)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>443</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)l)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>444</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)m)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>445</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)n)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>446</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 312(1)o)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>447</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 312(2)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>448</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 312(3)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>449</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 312(4)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>450</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 312(5)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>451</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 312(6)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>452</entry><entry nameend="col5" namest="col2" rowheader="yes"><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 65]</Repealed></entry></row><row><entry>453</entry><entry rowheader="yes">Article 314</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>454</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 351(3)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>455</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 351(4)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>456</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 351(5)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>457</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 351(6)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>458</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 351(8)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>458.1</entry><entry rowheader="yes">Article 353</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>459</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 355a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>460</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 355b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>461</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 355c)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>462</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 355d)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>463</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 355e)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>464</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 355f)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>464.1</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 355g)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>465</entry><entry rowheader="yes">Article 357</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry /><entry /></row><row><entry>466</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 358a)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>467</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 358b)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>468</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 358c)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>469</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 358d)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>470</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 358e)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>471</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 358f)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>471.1</entry><entry rowheader="yes">Article 360.1</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>472</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>473</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362b)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>474</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>475</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362f)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>476</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362g) et article 363</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>477</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362g) et paragraphe 364(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>478</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 366d)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>479</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 366e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>480</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 374(1)a)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>481</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 374(1)c)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>482</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362g) et paragraphe 374(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>483</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)a)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>484</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)b)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>485</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)c)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>486</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)d)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>487</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>488</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)f)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>489</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)g)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>490</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)h)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>491</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)i)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>492</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)j)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>493</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)k)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>494</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)l)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>495</entry><entry rowheader="yes">Alinéas 362g) et 375(1)m)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>496</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362g) et paragraphe 375(2)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>497</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362g) et paragraphe 375(3)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>498</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362g) et paragraphe 375(4)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>499</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362g) et paragraphe 375(5)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>500</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362g) et paragraphe 375(6)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>501</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362h)</entry><entry>de 250 à 5 000</entry><entry>de 1 000 à 25 000</entry><entry>X</entry></row><row><entry>501.1</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 362i)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>502</entry><entry rowheader="yes">Article 363</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>502.1</entry><entry rowheader="yes">Article 372.2</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>503</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)a)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>504</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)b)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>505</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)c)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>506</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)d)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>507</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>508</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)f)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>509</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)g)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>510</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)h)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>511</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)i)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>512</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)j)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>513</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)k)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>514</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)l)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>515</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 375(1)m)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>516</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 375(2)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>517</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 375(3)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>518. et 519.</entry><entry nameend="col5" namest="col2" rowheader="yes"><Repealed>[Abrogés, DORS/2014-162, art. 65]</Repealed></entry></row><row><entry>520</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 375(6)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>521</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 380(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>522</entry><entry nameend="col5" namest="col2" rowheader="yes"><Repealed>[Abrogé, DORS/2014-162, art. 65]</Repealed></entry></row><row><entry>523</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 381(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>524</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 381(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>525</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 381(3)</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>526</entry><entry rowheader="yes">Article 382</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>527</entry><entry rowheader="yes">Article 383</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>528</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 384(1)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>529</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 384(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>530</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 384(3)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>531</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 384(4)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>532</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 384(5)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>533</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 384(6)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>534</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 385(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>535</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 385(2)</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>536</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 386(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>537</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 386(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>538</entry><entry rowheader="yes">Article 387</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>539</entry><entry rowheader="yes">Article 388</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>540</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 389(1)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>541</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 389(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>542</entry><entry rowheader="yes">Article 390</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>543</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 391a)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>544</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 391b)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>545</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 391c)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>546</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 391d)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>547</entry><entry rowheader="yes">Alinéa 391e)</entry><entry>de 600 à 5 000</entry><entry>de 3 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>548</entry><entry rowheader="yes">Paragraphe 393(2)</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>549</entry><entry rowheader="yes">Articles 502 et 503</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry>de 6 000 à 25 000</entry><entry /></row><row><entry>550</entry><entry rowheader="yes">Articles 502 et 504</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>551</entry><entry rowheader="yes">Article 503</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>552</entry><entry rowheader="yes">Article 504</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>553</entry><entry rowheader="yes">Article 513</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>554</entry><entry rowheader="yes">Article 514</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>555</entry><entry rowheader="yes">Article 519</entry><entry>de 1 250 à 5 000</entry><entry /><entry /></row><row><entry>556</entry><entry rowheader="yes">Article 811</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row><row><entry>557</entry><entry rowheader="yes">Article 812</entry><entry>de 250 à 1 000</entry><entry>de 1 000 à 4 000</entry><entry /></row><row><entry>558</entry><entry rowheader="yes">Article 813</entry><entry>de 600 à 2 400</entry><entry>de 3 000 à 12 000</entry><entry /></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700101" lims:id="700101">DORS/2006-270, art. 10; DORS/2014-162, art. 65 à 98</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:lastAmendedDate="2014-06-19" lims:fid="700102" lims:id="700102"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700103" lims:id="700103"><Label>ANNEXE 4</Label><OriginatingRef>(paragraphes 1(1) et (4))</OriginatingRef><TitleText>Certaines cargaisons dangereuses (CCD)</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700104" lims:id="700104" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>1</Label><Text>Tous les explosifs des classes 1.1, 1.2 et 1.5.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700105" lims:id="700105" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>2</Label><Text>Les gaz ci-après de la classe 2.1, lorsqu’ils sont transportés dans un grand contenant ou en une quantité nécessitant un plan d’intervention d’urgence (PIU) en application de l’article 7.1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal> :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700106" lims:id="700106" format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>UN1035, UN1086, UN1971 et UN1972;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700107" lims:id="700107" format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>UN1010, UN1011, UN1012, UN1032, UN1036, UN1037, UN1060, UN1063, UN1077, UN1962 et UN1978, sauf lorsqu’ils sont transportés en tant que résidus de CCD.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700108" lims:id="700108" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>3</Label><Text>Tous les gaz de la classe 2.3, lorsqu’ils sont transportés dans un grand contenant ou en une quantité nécessitant un PIU en application de l’article 7.1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700109" lims:id="700109" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>4</Label><Text>Les liquides inflammables ci-après de la classe 3, lorsqu’ils sont transportés dans un grand contenant ou en une quantité nécessitant un PIU en application de l’article 7.1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>, sauf lorsqu’ils sont transportés en tant que résidus de CCD :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700110" lims:id="700110" format-ref="indent-1-1"><Text>UN1089 et UN1280.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700111" lims:id="700111" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>5</Label><Text>Les matières comburantes ci-après de la classe 5.1, lorsqu’elles sont transportées dans un grand contenant ou en une quantité nécessitant un PIU en application de l’article 7.1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal> :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700112" lims:id="700112" format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>UN1479 et UN3139;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700113" lims:id="700113" format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>UN1942, UN2067 et UN3375, sauf lorsqu’elles sont transportées en tant que résidus de CCD.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700114" lims:id="700114" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>6</Label><Text>Les liquides ci-après de la classe 6.1 (classe primaire ou subsidiaire) qui sont toxiques par inhalation, lorsqu’ils sont transportés dans un grand contenant ou en une quantité nécessitant un PIU en application de l’article 7.1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal> :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700115" lims:id="700115" format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>UN1051, UN1052, UN1092, UN1163, UN1182, UN1185, UN1238, UN1239, UN1244, UN1251, UN1259, UN1380, UN1510, UN1560, UN1569, UN1580, UN1583, UN1595, UN1613, UN1614, UN1647, UN1670, UN1672, UN1695, UN1722, UN1744, UN1745, UN1746, UN1752, UN1809, UN1892, UN1994, UN2032, UN2232, UN2285, UN2334, UN2337, UN2382, UN2407, UN2438, UN2474, UN2477, UN2478, UN2480, UN2481, UN2482, UN2483, UN2484, UN2485, UN2486, UN2487, UN2488, UN2521, UN2605, UN2606, UN2644, UN2646, UN2668, UN2740, UN2742, UN2743, UN2809, UN3023, UN3246, UN3275, UN3276, UN3278, UN3279, UN3280, UN3281, UN3294, UN3381, UN3382, UN3383, UN3384, UN3385, UN3386, UN3387, UN3388, UN3389, UN3390, UN3488, UN3489, UN3490, UN3491, UN3494 et UN3495;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700116" lims:id="700116" format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>UN1098, UN1135, UN1143, UN1541, UN1605, UN1831, UN2983 et UN3079, sauf lorsqu’ils sont transportés en tant que résidus de CCD.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700117" lims:id="700117" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>7</Label><Text>Les matières radioactives de la classe 7, si la quantité dans un seul contenant dépasse la moins élevée des valeurs suivantes :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700118" lims:id="700118" format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>3 000 fois la valeur A<Sub>1</Sub>, au sens du paragraphe 1(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2000-208">Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires</XRefExternal>, des radionucléides;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700119" lims:id="700119" format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>3 000 fois la valeur A<Sub>2</Sub>, au sens du paragraphe 1(1) de ce règlement, des radionucléides;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700120" lims:id="700120" format-ref="indent-1-1"><Label>c)</Label><Text>1 000 TBq (27 000 Ci).</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700121" lims:id="700121" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>8</Label><Text>La matière corrosive ci-après de la classe 8, lorsqu’elle est transportée dans un grand contenant ou en une quantité nécessitant un PIU en application de l’article 7.1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-286">Règlement sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal>, sauf lorsqu’elle est transportée en tant que résidu de CCD :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700122" lims:id="700122" format-ref="indent-1-1"><Text>UN1754.</Text></Provision></Provision><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-06-19" lims:fid="700124" lims:id="700124">DORS/2014-162, art. 99</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule></Regulation>