﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687172" lims:id="687172" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687173" lims:id="687173"><InstrumentNumber>DORS/2002-445</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2002</YYYY><MM>12</MM><DD>5</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687175" lims:id="687175"><XRefExternal reference-type="act" link="I-17">LOI DU TRAITÉ DES EAUX LIMITROPHES INTERNATIONALES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687176" lims:id="687176">Règlement sur les eaux limitrophes internationales</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2002-2072 </OrderNumber><Date><YYYY>2002</YYYY><MM>12</MM><DD>5</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687177" lims:id="687177"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687178" lims:id="687178" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sur recommandation du ministre des Affaires étrangères et en vertu de l’article 21<FootnoteRef idref="nbp_SOR-2002-445_f_hq_5829">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-17">Loi du traité des eaux limitrophes internationales</XRefExternal>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-445">Règlement sur les eaux limitrophes internationales</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_SOR-2002-445_f_hq_5829" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2001, ch. 40, art. 1</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687179" lims:id="687179"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687180" lims:id="687180" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="687181" lims:id="687181"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687182" lims:id="687182" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="I-17">Loi du traité des eaux limitrophes internationales</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687183" lims:id="687183" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>projet non commercial</DefinedTermFr> Projet de captage massif d’eaux limitrophes sans que personne n’ait à payer pour ces eaux. (<DefinedTermEn>non-commercial project</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="687184" lims:id="687184"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687185" lims:id="687185"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent règlement, <DefinedTermFr>captage massif d’eaux limitrophes</DefinedTermFr> s’entend du captage d’eaux limitrophes et de leur transfert — qu’elles aient été traitées ou non — à l’extérieur de leur bassin hydrographique par l’un ou l’autre des moyens suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687186" lims:id="687186"><Label>a)</Label><Text>par dérivation, notamment grâce à un pipeline, canal, tunnel, aqueduc ou chenal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687187" lims:id="687187"><Label>b)</Label><Text>par tout autre moyen permettant le transfert à l’extérieur d’un bassin hydrographique de plus de 50 000 L d’eaux limitrophes par jour.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687188" lims:id="687188"><Label>(2)</Label><Text>Le captage massif d’eaux limitrophes exclut le transfert, à l’extérieur d’un bassin hydrographique d’un produit manufacturé qui contient de l’eau, y compris l’eau et toute autre boisson mises dans des bouteilles ou dans d’autres contenants.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687189" lims:id="687189" level="1"><TitleText>Licences</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="687190" lims:id="687190"><Label>3</Label><Text>Toute demande de délivrance, de renouvellement ou de modification d’une licence est présentée au ministre et comprend les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687191" lims:id="687191"><Label>a)</Label><Text>les nom et adresse du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687192" lims:id="687192"><Label>b)</Label><Text>des précisions sur le projet envisagé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687193" lims:id="687193"><Label>c)</Label><Text>la mention du lieu où le projet doit être réalisé et des eaux qu’il modifiera vraisemblablement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687194" lims:id="687194"><Label>d)</Label><Text>si le projet consiste en l’utilisation, l’obstruction ou la dérivation d’eaux limitrophes et nécessite l’obtention d’une licence aux termes du paragraphe 11(1) de la Loi, des précisions sur l’augmentation ou la diminution du débit ou du niveau naturels de ces eaux de l’autre côté de la frontière internationale qu’entraînerait le projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687195" lims:id="687195"><Label>e)</Label><Text>si le projet consiste en l’établissement ou le maintien, dans des eaux qui sortent des eaux limitrophes ou dans des eaux en aval de la frontière internationale des rivières transfrontalières, d’ouvrages de protection ou de réfection, ou de barrages — ou autres obstacles faisant obstruction —, et nécessite l’obtention d’une licence aux termes du paragraphe 12(1) de la Loi, des précisions sur l’exhaussement du niveau naturel des eaux de l’autre côté de la frontière internationale qu’entraînerait le projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687196" lims:id="687196"><Label>f)</Label><Text>une brève analyse économique des avantages et des coûts directs et indirects que comporte le projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687197" lims:id="687197"><Label>g)</Label><Text>une brève analyse environnementale du projet, notamment les mesures à prendre pour la protection de l’intégrité de l’écosystème où le projet sera réalisé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687198" lims:id="687198"><Label>h)</Label><Text>une copie de tout permis ou autre autorisation délivré à l’égard du projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687199" lims:id="687199"><Label>i)</Label><Text>toutes autres précisions à l’égard du projet indiquant en quoi il serait compatible avec la gestion des ressources, de l’environnement et de l’économie du Canada.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="687200" lims:id="687200"><Label>4</Label><Text>Les conditions applicables à la licence figurent dans celle-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687201" lims:id="687201" level="1"><TitleText>Captage d’eau</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="687202" lims:id="687202"><Label>5</Label><Text>Le paragraphe 13(1) de la Loi ne s’applique qu’à la partie canadienne des bassins hydrographiques suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687203" lims:id="687203"><Label>a)</Label><Text>le bassin des Grands Lacs et du Saint-Laurent, soit l’étendue du territoire d’où proviennent les eaux des Grands Lacs et du Saint-Laurent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687204" lims:id="687204"><Label>b)</Label><Text>le bassin de la baie d’Hudson, soit l’étendue du territoire d’où proviennent les eaux de la baie d’Hudson;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687205" lims:id="687205"><Label>c)</Label><Text>le bassin Saint-Jean — Ste Croix, soit à la fois l’étendue du territoire d’où proviennent les eaux du fleuve Saint-Jean et celle d’où proviennent les eaux de la rivière Ste Croix.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="687206" lims:id="687206"><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687207" lims:id="687207"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 13(1) de la Loi ne s’applique pas au captage d’eaux limitrophes qui n’est pas massif.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687208" lims:id="687208"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le paragraphe 13(1) de la Loi ne s’applique pas lorsque les eaux limitrophes sont utilisées à bord d’un moyen de transport — notamment un navire, aéronef ou train — à l’une ou l’autre des fins suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687209" lims:id="687209"><Label>a)</Label><Text>comme lest;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687210" lims:id="687210"><Label>b)</Label><Text>pour le fonctionnement du moyen de transport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687211" lims:id="687211"><Label>c)</Label><Text>pour les occupants du moyen de transport ou les animaux et les marchandises à son bord.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687212" lims:id="687212"><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le paragraphe 13(1) de la Loi ne s’applique pas non plus lorsque les eaux limitrophes sont utilisées de façon temporaire pour la lutte contre les incendies ou à des fins humanitaires, dans le cadre d’un projet non commercial.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="687213" lims:id="687213" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="687214" lims:id="687214"><Label>7</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur le 9 décembre 2002.</Text></Section></Body></Regulation>