<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2007-07-01" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:current-date="2019-10-29" lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511907" lims:id="511907" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511908" lims:id="511908"><InstrumentNumber>C.R.C., ch. 1494</InstrumentNumber><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2007-07-01"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>10</MM><DD>30</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511910" lims:id="511910"><XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511911" lims:id="511911">Règlement sur l’outillage de chargement</ShortTitle><LongTitle lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511912" lims:id="511912">Règlement concernant la protection contre les accidents des travailleurs occupés au chargement ou au déchargement des navires</LongTitle></Identification><Body lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511913" lims:id="511913"><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511914" lims:id="511914" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="511915" lims:id="511915"><Label>1</Label><Text>Le présent règlement peut être cité sous le titre : <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1494">Règlement sur l’outillage de chargement</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511916" lims:id="511916" level="1"><TitleText>Interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="511917" lims:id="511917"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511918" lims:id="511918"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent règlement,</Text><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511919" lims:id="511919" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>appareils de levage</DefinedTermFr> désigne tout engin de manutention fixe utilisé pour le levage; (<DefinedTermEn>lifting machinery</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511920" lims:id="511920" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>approuvé</DefinedTermFr> signifie approuvé par le Bureau; (<DefinedTermEn>approved</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511921" lims:id="511921" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Bureau</DefinedTermFr> désigne le Bureau d’inspection des navires à vapeur créé en vertu de la partie VIII de la Loi; (<DefinedTermEn>Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511922" lims:id="511922" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>écoutille</DefinedTermFr> désigne une ouverture pratiquée dans un pont et servant aux opérations, à l’arrimage ou à la ventilation; (<DefinedTermEn>hatch</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511923" lims:id="511923" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>engin classe A</DefinedTermFr> désigne un engin fait soit de fer forgé, soit d’acier doux renfermant moins de 0,20 pour cent de carbone; (<DefinedTermEn>Class A gear</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511924" lims:id="511924" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>engin classe B</DefinedTermFr> désigne un engin fait soit d’acier doux renfermant au moins 0,20 pour cent de carbone, soit d’un alliage d’acier; (<DefinedTermEn>Class B gear</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511925" lims:id="511925" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>engin de manutention</DefinedTermFr> désigne tout engin ou dispositif utilisé dans les opérations; (<DefinedTermEn>cargo gear</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511926" lims:id="511926" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>engins de manutention fixes</DefinedTermFr> désigne les grues, treuils et autres appareils de levage, les mâts de charge et les colliers de mât et de mât de charge, les vits de mulet, boulons à oeil et autres pièces fixées à demeure à toute partie du navire utilisée pour les opérations, ainsi que les grues et les autres appareils installés à terre qui sont utilisés pour le chargement ou le déchargement d’un navire; (<DefinedTermEn>fixed cargo gear</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511927" lims:id="511927" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr> désigne un inspecteur d’outillage de chargement, nommé en vertu de la partie VIII de la Loi; (<DefinedTermEn>inspector</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511928" lims:id="511928" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>lieu de travail</DefinedTermFr> désigne tout lieu où s’effectuent les opérations; (<DefinedTermEn>working place</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511929" lims:id="511929" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> désigne la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>; (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511930" lims:id="511930" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>manoeuvre en colis volant</DefinedTermFr> désigne une manoeuvre par laquelle deux mâts de charge sont utilisés ensemble, les mâts de charge étant fixes et les cartahus de levage étant mariés; ce dispositif est également connu sous le nom de <DefinedTermFr>système de Burton</DefinedTermFr>; (<DefinedTermEn>union purchase</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511931" lims:id="511931" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> désigne le ministre des Transports; (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511932" lims:id="511932" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>officier responsable</DefinedTermFr> désigne la personne, autre que le capitaine, qui a le commandement d’un navire; (<DefinedTermEn>officer in charge</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511933" lims:id="511933" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>opérations</DefinedTermFr> désigne la totalité ou une partie des travaux relatifs au chargement, au déchargement, au déplacement ou à la manutention des marchandises, du charbon de soute, des approvisionnements de navire, des installations de navire et de manutention, accomplis</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511934" lims:id="511934"><Label>a)</Label><Text>soit à bord d’un navire,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511935" lims:id="511935"><Label>b)</Label><Text>soit à terre, dans le rayon d’accès de tout mât de charge, grue ou autre matériel utilisé au chargement ou au déchargement d’un navire et dans les abords immédiats de ce rayon, mais ne comprenant ni les hangars ou entrepôts ni les parties du quai situées en avant ou en arrière des amarres du navire,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511936" lims:id="511936"><Label>c)</Label><Text>soit à bord de grues flottantes ou autre matériel de levage flottant, ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511937" lims:id="511937"><Label>d)</Label><Text>soit à bord de chalands, péniches, radeaux ou encoffrements le long d’un navire relativement à ce chargement ou déchargement; (<DefinedTermEn>processes</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511938" lims:id="511938" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>passage d’écoutille</DefinedTermFr> désigne tout l’espace délimité par le carré des écoutilles du pont supérieur jusqu’au fond de la cale; (<DefinedTermEn>hatchway</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511939" lims:id="511939" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>poulie</DefinedTermFr> désigne toute poulie, rouet et engin semblable, autre qu’une poulie de grue spécialement construite pour être utilisée avec la grue dont elle est solidaire; (<DefinedTermEn>pulley block</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511940" lims:id="511940" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>prescrit</DefinedTermFr> signifie prescrit par le Bureau; (<DefinedTermEn>prescribed</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511941" lims:id="511941" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr> désigne le président du Bureau; (<DefinedTermEn>Chairman</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511942" lims:id="511942" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>quai</DefinedTermFr> désigne tout quai, bassin, jetée, appontement ou autre endroit semblable où s’effectuent les opérations; (<DefinedTermEn>wharf</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511943" lims:id="511943" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>traitement thermique</DefinedTermFr> désigne soit la recuisson, soit la normalisation définie à l’annexe II; (<DefinedTermEn>heat treatment</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511944" lims:id="511944" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>travailleur</DefinedTermFr> désigne toute personne employée aux opérations. (<DefinedTermEn>worker</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511945" lims:id="511945"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 400]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511947" lims:id="511947">DORS/2007-128, art. 400</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511948" lims:id="511948" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="511949" lims:id="511949"><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511950" lims:id="511950"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le présent règlement s’applique</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511951" lims:id="511951"><Label>a)</Label><Text>à tout navire occupé au Canada au chargement, au déchargement ou à la manutention de marchandises, de charbon de soute, d’approvisionnements de navire ou d’installations de navire ou de manutention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511952" lims:id="511952"><Label>b)</Label><Text>à tout mât de charge, grue ou autre matériel de chargement ou de déchargement installé à terre et à tout engin fixé à ce matériel si celui-ci est utilisé dans les opérations; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511953" lims:id="511953"><Label>c)</Label><Text>à tout endroit à terre se trouvant dans le rayon d’action de tout mât de charge, grue ou autre matériel de levage employé au chargement ou au déchargement d’un navire et aux abords immédiats de ce rayon mais ne comprend pas les hangars ou entrepôts ni les parties du quai situées en avant ou en arrière des amarres du navire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511954" lims:id="511954"><Label>(2)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511955" lims:id="511955"><Label>a)</Label><Text>aux bateaux de pêche; ni</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511956" lims:id="511956"><Label>b)</Label><Text>aux navires, lorsqu’à cause de la petite quantité de marchandises manutentionnée, il n’est pas nécessaire d’employer plus de 10 travailleurs aux opérations et lorsque le poids soulevé d’un seul coup n’excède pas 455 kg.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511958" lims:id="511958">DORS/79-784, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="511959" lims:id="511959"><Label>4</Label><Text>Par dérogation aux dispositions du présent règlement, le Bureau peut, s’il estime que les circonstances l’y autorisent, exempter tout navire ou tout propriétaire d’engin de manutention de l’obligation de se conformer entièrement à quelque prescription du présent règlement.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511960" lims:id="511960" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText>Observation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="511961" lims:id="511961"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511962" lims:id="511962"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 11(4), le propriétaire, le capitaine ou l’officier responsable d’un navire se conformeront aux dispositions de la partie III.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511963" lims:id="511963"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 401]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511964" lims:id="511964"><Label>(3)</Label><Text>Quiconque exécute les opérations, soit personnellement, soit par l’intermédiaire de ses agents ou de ses travailleurs, est tenu de se conformer aux dispositions de la partie V, et il en est de même de toutes les personnes qu’il emploie aux opérations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511965" lims:id="511965"><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire, le capitaine ou l’officier responsable d’un navire sont tenus d’observer les dispositions de l’article 42 en ce qui concerne</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511966" lims:id="511966"><Label>a)</Label><Text>toute écoutille non utilisée par les personnes, agents, travailleurs ou employés pour les opérations, et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511967" lims:id="511967"><Label>b)</Label><Text>toute écoutille qui, ayant été utilisée pour les opérations par lesdites personnes, agents, travailleurs ou employés pour les opérations,</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511968" lims:id="511968"><Label>(i)</Label><Text>a été signalée par écrit donné, en la forme prescrite, par les personnes, agents, travailleurs ou employés, ou pour leur compte, au propriétaire, au capitaine ou à l’officier responsable du navire comme étant une écoutille où les opérations sont terminées définitivement ou pour le moment, et</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511969" lims:id="511969"><Label>(ii)</Label><Text>a été laissée par lesdites personnes, agents, travailleurs ou employés entourée d’un garde-corps ou recouverte de la manière prévue à l’article 42, ou est utilisée par le propriétaire du navire ou pour son compte, ce qui dans l’un ou l’autre cas a fait l’objet d’un tel avis écrit mentionné au sous-alinéa (i),</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511970" lims:id="511970"><Text>et le propriétaire, le capitaine ou l’officier responsable du navire sont tenus d’accuser immédiatement, par écrit donné en la forme prescrite, réception de l’avis prévu à l’alinéa b).</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511972" lims:id="511972">DORS/2007-128, art. 401</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511973" lims:id="511973" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText>Équipement de sauvetage exigé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="511974" lims:id="511974"><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511975" lims:id="511975"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un navire qui effectue son chargement ou son déchargement à une estacade, un radeau ou un encoffrement, l’employeur des travailleurs occupés aux opérations gardera à flot, aussi près que possible du lieu de travail, une embarcation de sauvetage munie d’avirons, d’une gaffe et d’une bouée de sauvetage approuvée munie d’une ligne d’attrape de 27 m de longueur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511976" lims:id="511976"><Label>(2)</Label><Text>Si le courant à l’endroit où s’effectue le chargement ou déchargement mentionné au paragraphe (1) est de trois noeuds ou plus, ladite embarcation aura, en sus de l’armement prévu dans ce paragraphe, un équipage et un moteur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511978" lims:id="511978">DORS/79-784, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="511979" lims:id="511979"><Label>7</Label><Text>Si un navire effectue son chargement ou son déchargement à une péniche non pontée qui n’a pas de garde-corps ou à une péniche munie d’un garde-corps dont la hauteur n’atteint pas au moins 760 mm au-dessus du chargement, l’employeur des travailleurs occupés à ce chargement ou à ce déchargement devra</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511980" lims:id="511980"><Label>a)</Label><Text>garder sur la péniche ou à proximité de celle-ci au moins une bouée de sauvetage approuvée munie d’une ligne de sauvetage de 27 m de longueur; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511981" lims:id="511981"><Label>b)</Label><Text>si la vitesse du courant est de trois noeuds ou plus, garder sur l’eau, aussi près que possible du lieu de travail, une embarcation de sauvetage, avec équipage, munie d’un moteur, d’avirons et d’une gaffe.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511983" lims:id="511983">DORS/79-784, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511984" lims:id="511984" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText>Moyens à garantir la sécurité du va-et-vient et des moyens d’accès</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="511985" lims:id="511985" level="2"><TitleText>Moyens à garantir la sécurité entre le navire et le quai d’accostage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="511986" lims:id="511986"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511987" lims:id="511987"><Label>(1)</Label><Text>Il sera assuré des moyens propres à garantir la sécurité du va-et-vient des travailleurs entre le navire et le quai d’accostage, sauf si ces travailleurs ne sont pas exposés à des risques excessifs en l’absence de ces moyens.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511988" lims:id="511988"><Label>(2)</Label><Text>Les moyens exigés au paragraphe (1) seront les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511989" lims:id="511989"><Label>a)</Label><Text>dans la mesure du possible, l’échelle de coupée du navire, une passerelle ou un dispositif analogue, qui devront</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511990" lims:id="511990"><Label>(i)</Label><Text>avoir une largeur d’au moins 560 mm,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511991" lims:id="511991"><Label>(ii)</Label><Text>être solidement fixés et munis des deux côtés, sur toute leur longueur, d’un garde-corps efficace d’une hauteur nette d’au moins 915 mm, comprenant soit une rembarde supérieure et une rembarde inférieure, soit des cordes ou des chaînes raidies, soit tous autres moyens offrant autant de sécurité, sauf que, dans le cas de l’échelle de coupée, cette protection ne sera nécessaire que d’un côté si l’autre côté est protégé par le flanc du navire,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511992" lims:id="511992"><Label>(iii)</Label><Text>être confectionnés de matériaux convenables, être en bon état et convenir à l’usage auquel ils sont destinés, et</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511993" lims:id="511993"><Label>(iv)</Label><Text>avoir été traités de façon à ne pas être glissants pour les travailleurs; et</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511994" lims:id="511994"><Label>b)</Label><Text>dans tous les cas autres que celui qui est prévu à l’alinéa a), une échelle d’une solidité et d’une longueur suffisantes, bien fixée pour l’empêcher de glisser.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511995" lims:id="511995"><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où la passerelle ou l’échelle repose sur le bastingage ou y est fixée, il y aura des marches depuis le bastingage jusqu’au pont ou un autre dispositif sûr, ainsi qu’une prise convenable pour les mains.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511996" lims:id="511996"><Label>(4)</Label><Text>Un filet protecteur ou autre dispositif satisfaisant sera installé au besoin, de façon que les travailleurs qui pourraient tomber accidentellement des moyens d’accès mentionnés au paragraphe (1) ne tombent pas entre le navire et le quai.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511997" lims:id="511997"><Label>(5)</Label><Text>Il sera pris au besoin, du côté du navire voisin du quai, des précautions analogues à celles qui sont prévues au paragraphe (4), le long des écoutilles où s’effectuent des opérations.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="511999" lims:id="511999">DORS/79-784, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512000" lims:id="512000" level="2"><TitleText>Moyens à garantir la sécurité entre les navires ou d’autres bâtiments</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512001" lims:id="512001"><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512002" lims:id="512002"><Label>(1)</Label><Text>Un navire qui effectue son chargement ou son déchargement à une estacade, un radeau, un encoffrement ou une péniche devra avoir des moyens d’accès offrant des garanties de sécurité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512003" lims:id="512003"><Label>(2)</Label><Text>Si les moyens d’accès prévus au paragraphe (1) consistent en une échelle de corde, cette échelle</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512004" lims:id="512004"><Label>a)</Label><Text>aura des marches plates en bois; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512005" lims:id="512005"><Label>b)</Label><Text>sera construite de façon à ne pas vriller.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512006" lims:id="512006"><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512007" lims:id="512007"><Label>(1)</Label><Text>Si des navires ou des bâtiments sont accostés les uns aux autres, il sera assuré aux travailleurs des moyens leur permettant de passer d’un navire à un autre en toute sécurité, sauf si les circonstances permettent à ces travailleurs de le faire sans risque excessif même en l’absence de tels moyens.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512008" lims:id="512008"><Label>(2)</Label><Text>Le navire ou le bâtiment ayant le plus haut franc-bord assurera les moyens d’accès prévus au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512009" lims:id="512009" level="2"><TitleText>Moyens à garantir la sécurité du pont à la cale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512010" lims:id="512010"><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512011" lims:id="512011"><Label>(1)</Label><Text>Si les opérations sont effectuées dans une cale profonde de plus de 1,52 m, il doit y avoir un moyen d’accès permettant de passer sans danger du pont à la cale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512012" lims:id="512012"><Label>(2)</Label><Text>Les moyens d’accès prévus au paragraphe (1) consisteront ordinairement en une échelle convenablement fixée et répondant aux conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512013" lims:id="512013"><Label>a)</Label><Text>elle offrira aux pieds un appui dont la profondeur, augmentée de l’espace derrière l’échelle, sera d’au moins 115 mm sur une largeur d’au moins 250 mm, et aux mains un appui solide;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512014" lims:id="512014"><Label>b)</Label><Text>elle ne sera pas placée en retrait sous le pont plus qu’il n’est raisonnablement nécessaire pour qu’elle n’empiète pas sur le passage d’écoutille, à moins qu’il soit possible d’y avoir accès autrement que par le passage d’écoutille;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512015" lims:id="512015"><Label>c)</Label><Text>sous réserve des dispositions du paragraphe (3), elle sera, autant que possible, dans une ligne verticale continue depuis le pont supérieur jusqu’au fond de la cale, à moins qu’il ne soit ménagé, à l’extrémité inférieure de toute échelle discontinue, un palier propre à empêcher un travailleur qui descend de mettre le pied dans le vide après le dernier barreau; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512016" lims:id="512016"><Label>d)</Label><Text>si une section d’une échelle se termine à une hiloire de passage d’écoutille, cette hiloire offrira aux mains et aux pieds un appui solide (par exemple, des taquets ou tasseaux); pour les pieds, cet appui aura une profondeur, augmentée de l’espace derrière le dispositif, d’au moins 115 mm sur une largeur d’au moins 250 mm.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512017" lims:id="512017"><Label>(3)</Label><Text>Les moyens d’accès prévus au paragraphe (1) pourront être réalisés au moyen d’échelles inclinées ou d’escaliers, à condition que ces échelles ou escaliers répondent aux prescriptions de l’alinéa (2)a) et à celles du paragraphe (4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512018" lims:id="512018"><Label>(4)</Label><Text>Si les opérations sont effectuées dans la cale d’un navire non ponté, l’employeur des travailleurs fournira les moyens d’accès prévus au paragraphe (1), lesquels moyens d’accès devront,</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512019" lims:id="512019"><Label>a)</Label><Text>s’ils consistent en une échelle, être munis de moyens suffisants pour les fixer; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512020" lims:id="512020"><Label>b)</Label><Text>s’ils consistent en une échelle de corde, satisfaire également aux prescriptions de l’article 9.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512021" lims:id="512021"><Label>(5)</Label><Text>Un espace permettra de passer entre tout treuil ou autre obstacle et les moyens d’accès prévus au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512022" lims:id="512022"><Label>(6)</Label><Text>Les tunnels d’arbres auront, des deux côtés, des prises pour les mains ou des appuis-pieds appropriés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512024" lims:id="512024">DORS/79-784, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512025" lims:id="512025"><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512026" lims:id="512026"><Label>(1)</Label><Text>Les moyens d’accès prévus au paragraphe 8(1) et aux articles 9 et 10 et tous les endroits où les travailleurs sont occupés ou auxquels ils peuvent être appelés à se rendre au cours de leur travail, seront bien éclairés pendant les opérations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512027" lims:id="512027"><Label>(2)</Label><Text>L’éclairage prescrit au paragraphe (1) ne gênera pas la navigation d’autres navires.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512028" lims:id="512028"><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512029" lims:id="512029"><Label>(1)</Label><Text>Des engins convenables seront prévus pour l’enlèvement et la remise en place des barrots et galiotes d’écoutille mobiles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512030" lims:id="512030"><Label>(2)</Label><Text>Ces engins devront éviter aux travailleurs d’avoir à monter sur ces barrots et galiotes.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512031" lims:id="512031"><Label>14</Label><Text>Les panneaux, barrots et galiotes d’écoutille mobiles porteront des marques indiquant le pont, l’écoutille et la section d’écoutille à laquelle ils appartiennent, à moins que leur interchangeabilité ne rende inutile la totalité ou une partie de ces renseignements.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512032" lims:id="512032"><Label>15</Label><Text>Pour la sécurité des travailleurs, les barrots, galiotes et panneaux d’écoutille seront tenus en bon état.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512033" lims:id="512033"><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512034" lims:id="512034"><Label>(1)</Label><Text>Les panneaux d’écoutille portatifs auront des poignées appropriées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512035" lims:id="512035"><Label>(2)</Label><Text>Les panneaux d’écoutille mobiles qui ne peuvent être transportés à bras seront munis de dispositifs permettant de les enlever et de les mettre en place.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512036" lims:id="512036"><Label>(3)</Label><Text>Les panneaux d’écoutille à charnières ou pliants seront munis d’un dispositif de verrouillage ou d’un autre moyen permettant d’en empêcher la fermeture accidentelle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512037" lims:id="512037"><Label>(4)</Label><Text>Les dispositifs de verrouillage des barrots et galiotes d’écoutille portatifs seront tenus en bon état.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512038" lims:id="512038"><Label>17</Label><Text>La largeur de l’espace disponible pour travailler autour d’une écoutille sera d’au moins 915 mm, à moins que des mesures ne soient prises pour permettre aux travailleurs d’enlever et de replacer sans danger les panneaux, barrots et galiotes d’écoutille.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512040" lims:id="512040">DORS/79-784, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512041" lims:id="512041"><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512042" lims:id="512042"><Label>(1)</Label><Text>Si un travailleur doit aller en dehors des rembardes ou des bastingages pour assujettir la pontée ou pour effectuer tout autre travail relatif aux opérations, il sera prévu un moyen d’assurer la sécurité du travailleur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512043" lims:id="512043"><Label>(2)</Label><Text>Si une pontée est arrimée si près de la muraille du navire et à une hauteur telle que les rembardes ou les bastingages ne protègent pas les travailleurs contre une chute possible à la mer, il sera prévu un moyen d’attacher les haubans des mâts de charge sans qu’un travailleur ait à aller en dehors de la pontée.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512044" lims:id="512044"><Label>19</Label><Text>Sauf le cas où la conception spéciale de l’appareil de levage rend la présente disposition inutile, les mâts de charge fixes seront munis de faux-haubans convenables qui seront assujettis à la tête du mât de charge et qui seront séparés des autres accessoires.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512045" lims:id="512045" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText><Repealed>[Abrogée, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512046" lims:id="512046"><Label>20</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512047" lims:id="512047"><Label>21</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512048" lims:id="512048"><Label>22</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512049" lims:id="512049"><Label>23</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512050" lims:id="512050"><Label>24</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512051" lims:id="512051"><Label>25</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512052" lims:id="512052"><Label>26</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512053" lims:id="512053"><Label>27</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512054" lims:id="512054"><Label>28</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512055" lims:id="512055"><Label>29</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512056" lims:id="512056"><Label>30</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512057" lims:id="512057"><Label>31</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512058" lims:id="512058"><Label>32</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512059" lims:id="512059"><Label>33</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512060" lims:id="512060"><Label>34</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512061" lims:id="512061"><Label>35</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 402]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512062" lims:id="512062" level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText>Mesures de sécurité pendant les opérations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512063" lims:id="512063"><Label>36</Label><Text>Toutes précautions devront être prises pour que les travailleurs puissent facilement évacuer les cales ou les soutes, lorsqu’ils y sont occupés à la manutention du charbon ou des vracs.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512064" lims:id="512064"><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512065" lims:id="512065"><Label>(1)</Label><Text>Aucun engin de manutention ne recevra une charge supérieure à sa charge pratique de sécurité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512066" lims:id="512066"><Label>(2)</Label><Text>Aucune charge ne restera suspendue à un appareil de levage à moins que cet appareil ne soit, pendant que la charge est ainsi suspendue, sous le contrôle effectif d’une personne compétente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512067" lims:id="512067"><Label>(3)</Label><Text>Les haubans et les pataras des mâts de charge ne doivent être attachés qu’à des plaques à oeil ou autres accessoires qui conviennent aux charges en cause.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512068" lims:id="512068"><Label>38</Label><Text>Seules des personnes compétentes et dignes de confiance seront employées à la conduite des appareils de levage ou de transport, à faire des signaux aux conducteurs de ces appareils ou à surveiller le camahu actionné par les tambours ou poupées de treuils.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512069" lims:id="512069"><Label>39</Label><Text>Si des marchandises sont déposées sur un quai,</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512070" lims:id="512070"><Label>a)</Label><Text>il sera maintenu un passage libre vers les moyens d’accès prévus à l’article 8; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512071" lims:id="512071"><Label>b)</Label><Text>il sera maintenu entre les marchandises et le bord du quai, un espace d’au moins 915 mm de largeur, libre de tous obstacles autres que les ouvrages fixes, les appareils et les engins en usage, si les travailleurs doivent y passer.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512073" lims:id="512073">DORS/79-784, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512074" lims:id="512074"><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512075" lims:id="512075"><Label>(1)</Label><Text>Aux écoutilles où se poursuivent les opérations, le matériel de manutention ou autre n’empêchera pas d’atteindre sans difficulté les moyens d’accès prévus à l’article 11.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512076" lims:id="512076"><Label>(2)</Label><Text>Les marchandises seront arrimées de façon à ne pas obstruer les moyens d’accès exigés à l’article 11.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512077" lims:id="512077"><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512078" lims:id="512078"><Label>(1)</Label><Text>Les plates-formes utilisées pour les opérations seront solidement construites, bien étayées et, s’il y a lieu, solidement fixées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512079" lims:id="512079"><Label>(2)</Label><Text>Les plates-formes utilisées pour le transport des marchandises entre le navire et la terre ne seront pas inclinées au point de présenter des dangers.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512080" lims:id="512080"><Label>(3)</Label><Text>Les plates-formes qui sont glissantes seront sablées ou rendues sûres par d’autres moyens.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512081" lims:id="512081"><Label>(4)</Label><Text>Si des chariots élévateurs à fourche travaillent sur des panneaux d’écoutille en bois, il faudra prendre les moyens d’empêcher qu’un seul panneau n’ait à supporter le poids d’une roue.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512082" lims:id="512082"><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512083" lims:id="512083"><Label>(1)</Label><Text>Pendant que les travailleurs seront à bord d’un navire pour les opérations, tout passage d’écoutille de cale à marchandises ou de soute dont la profondeur dépasse 1,52 m, qui n’est pas utilisé et dont les hiloires ont moins de 760 mm de hauteur devra être entouré d’un garde-corps d’une hauteur de 915 mm ou être efficacement fermé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512084" lims:id="512084"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’appliquera pendant la durée des repas ou autres courtes interruptions de travail que si, de toute évidence, il existe un danger.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512085" lims:id="512085"><Label>(3)</Label><Text>Des mesures semblables à celles qui sont prévues au paragraphe (1) seront prises pour la protection des autres ouvertures de pont qui pourraient présenter un danger pour les travailleurs.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512087" lims:id="512087">DORS/79-784, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512088" lims:id="512088"><Label>43</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512089" lims:id="512089"><Label>(1)</Label><Text>Les panneaux d’écoutille ne serviront pas à la construction des plates-formes de manutention, ni à d’autres usages qui les exposeraient à être endommagés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512090" lims:id="512090"><Label>(2)</Label><Text>Les barrots, galiotes et panneaux d’écoutille seront replacés correctement sur les écoutilles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512091" lims:id="512091"><Label>(3)</Label><Text>Les barrots, galiotes et panneaux d’écoutille seront empilés à distance des hiloires et à des endroits où les marchandises ne seront pas traînées par-dessus.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512092" lims:id="512092"><Label>44</Label><Text>Si les opérations sont effectuées à un pont intermédiaire, l’écoutille de ce pont sera</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512093" lims:id="512093"><Label>a)</Label><Text>soit complètement fermée; ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512094" lims:id="512094"><Label>b)</Label><Text>soit fermée en partie par une section des panneaux d’écoutille, mais, dans ce cas, l’ouverture sera entourée d’un garde-corps et l’on prendra les moyens d’empêcher les objets de tomber dans la cale inférieure.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512095" lims:id="512095"><Label>45</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512096" lims:id="512096"><Label>(1)</Label><Text>Si, dans une cale, l’espace disponible pour travailler se limite au passage d’écoutille, les crochets de manutention ne seront pas fixés aux liens ou autres attaches des charges.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512097" lims:id="512097"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’assemblage ou au désassemblage des élinguées.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512098" lims:id="512098"><Label>46</Label><Text>Si les opérations sont effectuées sur un pont à claire-voie, il sera aménagé des plates-formes convenables, à moins que l’espace sous le pont ne soit rempli jusqu’à 610 mm du pont.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512100" lims:id="512100">DORS/79-784, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512101" lims:id="512101"><Label>47</Label><Text>Si l’empilement ou le désentassement, l’arrimage ou le désarrimage, ou la manutention concernant les opérations, ne peuvent se faire sans danger, des mesures seront prises, au moyen d’accorage ou autrement, en vue d’éviter des accidents.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512102" lims:id="512102"><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512103" lims:id="512103"><Label>(1)</Label><Text>Les barrots et galiotes de toute écoutille utilisée pour les opérations devront, s’ils ne sont pas enlevés, être convenablement fixés afin qu’ils ne puissent se déplacer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512104" lims:id="512104"><Label>(2)</Label><Text>Les panneaux d’écoutille du type à charnières ou pliant seront fixés afin d’en empêcher la fermeture accidentelle.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512105" lims:id="512105"><Label>49</Label><Text>Les lignes utilisées pour l’amenage des charges seront protégées contre le frottement aux angles qu’elles contournent.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512106" lims:id="512106"><Label>50</Label><Text>Il est défendu de raccourcir les chaînes en y faisant des noeuds.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512107" lims:id="512107"><Label>51</Label><Text>Les boulons de manille seront fixés de façon à rester en place.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512108" lims:id="512108"><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512109" lims:id="512109"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), si les opérations comportent l’utilisation de garants à un passage d’écoutille, un gardien ou signaleur d’écoutille sera employé pour chaque garant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512110" lims:id="512110"><Label>(2)</Label><Text>Si des garants mariés sont utilisés à un passage d’écoutille, un seul gardien ou signaleur d’écoutille pourra être employé pour chaque paire de garants.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512111" lims:id="512111"><Label>(3)</Label><Text>Le présent article ne sera pas applicable dans les cas où l’inspecteur est convaincu que le conducteur de l’appareil de levage a une vue dégagée des opérations en cause.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512112" lims:id="512112"><Label>53</Label><Text>Si l’écoutille d’une cale profonde de plus de 1,52 m n’est pas munie d’une hiloire fixée à demeure d’une hauteur suffisante pour protéger le gardien d’écoutille ou signaleur, il sera érigé un ouvrage provisoire assurant la protection nécessaire.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512114" lims:id="512114">DORS/79-784, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512115" lims:id="512115"><Label>54</Label><Text>Si des travailleurs sont transportés par eau à un navire ou en sont ramenés à l’occasion des opérations le bateau utilisé sera armé, conduit et équipé conformément aux règlements applicables à ce bateau.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512116" lims:id="512116"><Label>55</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512117" lims:id="512117"><Label>(1)</Label><Text>Les moteurs à combustion interne ne seront pas employés dans les soutes ou les cales à marchandises à moins</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512118" lims:id="512118"><Label>a)</Label><Text>qu’une ventilation suffisante n’y soit assurée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512119" lims:id="512119"><Label>b)</Label><Text>qu’un matériel d’extinction d’incendie convenable n’y soit facilement disponible;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512120" lims:id="512120"><Label>c)</Label><Text>que les tuyaux d’échappement, les raccords et les pots d’échappement ne soient étanches;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512121" lims:id="512121"><Label>d)</Label><Text>que l’échappement ne soit dirigé de façon à ne pas incommoder le conducteur; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512122" lims:id="512122"><Label>e)</Label><Text>qu’aucun explosif, aucun liquide ou gaz inflammable ni aucun matériau dangereux analogue n’y soit présent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512123" lims:id="512123"><Label>(2)</Label><Text>Les conducteurs de moteurs à combustion interne dans les soutes ou les cales à marchandises ne travailleront pas seuls.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512124" lims:id="512124"><Label>(3)</Label><Text>La concentration d’oxyde de carbone dans les soutes ou les cales à marchandises ne dépassera pas 100 parties par million.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512125" lims:id="512125"><Label>(4)</Label><Text>Si des moteurs à combustion interne doivent être apportés à bord dans les opérations, l’officier responsable sera d’abord notifié.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512126" lims:id="512126"><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512127" lims:id="512127"><Label>(1)</Label><Text>Les chariots élévateurs à fourche seront munis d’un dispositif servant à protéger le conducteur contre les charges qui pourraient tomber, à moins que la nature des opérations rende ces dispositifs irréalisables.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512128" lims:id="512128"><Label>(2)</Label><Text>Les freins et le mécanisme de direction des chariots élévateurs à fourche seront tenus en bon état.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512129" lims:id="512129" level="1"><Label>PARTIE VI</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512130" lims:id="512130"><Label>57</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512131" lims:id="512131"><Label>(1)</Label><Text>Sauf en cas d’urgence, aucune personne non autorisée n’enlèvera ni ne dérangera les garde-corps, passerelles, échelles, panneaux d’écoutille, embarcations ou engins de sauvetage, feux, matériels de premiers soins ou autres choses exigées au présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512132" lims:id="512132"><Label>(2)</Label><Text>Si l’une des choses mentionnées au paragraphe (1) est enlevée, elle sera remise en place à la fin de la période pendant laquelle l’enlèvement en était nécessaire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512133" lims:id="512133"><Label>58</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512134" lims:id="512134"><Label>(1)</Label><Text>Sauf en cas d’urgence, aucun travailleur ne sera tenu</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512135" lims:id="512135"><Label>a)</Label><Text>de se rendre à un navire ou d’en revenir autrement que par les moyens d’accès prévus aux articles 8, 9 et 10;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512136" lims:id="512136"><Label>b)</Label><Text>de pénétrer dans un local à marchandises ou d’en sortir autrement que par les moyens d’accès prévus à l’article 11;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512137" lims:id="512137"><Label>c)</Label><Text>d’aller sur les barrots ou galiotes d’écoutille en vue de régler l’engin qui les soulève pour les poser ou les enlever;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512138" lims:id="512138"><Label>d)</Label><Text>de se rendre à bord d’un navire qui a été fumigé, avant que l’officier chargé de la fumigation ait certifié qu’il n’existe aucun danger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512139" lims:id="512139"><Label>e)</Label><Text>de poursuivre les opérations dans des cales non recouvertes pendant que d’autres travaux s’effectuent au-dessus, à moins qu’il ne soit pas exposé à se faire blesser par les objets dont ces autres travaux pourraient occasionner la chute; ni</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512140" lims:id="512140"><Label>f)</Label><Text>de se servir d’engins de manutention qui ne répondent pas aux dispositions de la partie IV.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512141" lims:id="512141"><Label>(2)</Label><Text>Sauf en cas d’urgence, aucun travailleur ne sera tenu de travailler au milieu de marchandises qui présentent un danger pour la vie ou la santé à cause de leur nature ou de leur état, ou à proximité de ces marchandises, à moins que toutes précautions n’aient été prises pour protéger les travailleurs et les avertir des conditions existantes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512142" lims:id="512142"><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) s’applique également aux endroits où les marchandises dangereuses mentionnées au présent article ont été arrimées si le fait qu’elles y ont été arrimées constitue un danger pour les travailleurs.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="512143" lims:id="512143"><Label>59</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512144" lims:id="512144"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur fera rapport de tout cas d’accident grave d’un travailleur aussitôt que possible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="512145" lims:id="512145"><Label>(2)</Label><Text>Ce rapport sera présenté à l’inspecteur au port où l’accident s’est produit, ou s’il s’est produit à un port où il n’y a pas d’inspecteur, au président, et le rapport exposera en détail toutes les circonstances de l’accident.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512146" lims:id="512146"><Label>60</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-128, art. 403]</Repealed></Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512147" lims:id="512147" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512148" lims:id="512148"><Label>ANNEXE I</Label></ScheduleFormHeading><Repealed lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512149" lims:id="512149">[Abrogée, DORS/2007-128, art. 404]</Repealed></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512150" lims:id="512150" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512151" lims:id="512151"><Label>ANNEXE II</Label></ScheduleFormHeading><Repealed lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512152" lims:id="512152">[Abrogée, DORS/2007-128, art. 404]</Repealed></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:lastAmendedDate="2007-07-01" lims:fid="512153" lims:id="512153" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512154" lims:id="512154"><Label>ANNEXE III</Label></ScheduleFormHeading><Repealed lims:inforce-start-date="2007-07-01" lims:fid="512155" lims:id="512155">[Abrogée, DORS/2007-128, art. 404]</Repealed></Schedule></Regulation>