﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute lims:pit-date="2016-02-05" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8837" lims:id="8837" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8838" lims:id="8838"><LongTitle lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8839" lims:id="8839">Loi constituant des programmes de commercialisation des produits agricoles, abrogeant la Loi sur l’Office des produits agricoles, la Loi sur la vente coopérative des produits agricoles, la Loi sur le paiement anticipé des récoltes et la Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies et modifiant certaines lois en conséquence</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8840" lims:id="8840" status="official">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8841" lims:id="8841">Programmes de commercialisation agricole</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8842" lims:id="8842"><Stages lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8843" lims:id="8843" stage="assented-to"><Date><YYYY>1997</YYYY><MM>4</MM><DD>25</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2015-02-27" stage="consolidation"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8845" lims:id="8845"><ConsolidatedNumber official="no">A-3.7</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>20</AnnualStatuteNumber><YYYY>1997</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8846" lims:id="8846"><Enacts lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8847" lims:id="8847"><Provision lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8848" lims:id="8848" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8849" lims:id="8849"><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8850" lims:id="8850" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="8851" lims:id="8851"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="8852" lims:id="8852">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8853" lims:id="8853" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="8854" lims:id="8854"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8855" lims:id="8855">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8856" lims:id="8856"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8857" lims:id="8857"><Text><DefinedTermFr>accord de garantie d’avance</DefinedTermFr> Accord conclu en vertu de l’article 5. (<DefinedTermEn>advance guarantee agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8858" lims:id="8858"><Text><DefinedTermFr>accord de garantie des prix</DefinedTermFr> Accord conclu en vertu de l’article 28. (<DefinedTermEn>price guarantee agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8859" lims:id="8859"><Text><DefinedTermFr>accord de remboursement</DefinedTermFr> Accord conclu en vertu du paragraphe 10(2). (<DefinedTermEn>repayment agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8860" lims:id="8860"><Text><DefinedTermFr>agence de commercialisation</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8861" lims:id="8861"><Label>a)</Label><Text>association de producteurs ayant pour mission la commercialisation, en application d’un plan coopératif, des produits agricoles produits par eux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8862" lims:id="8862"><Label>b)</Label><Text>personne qui s’occupe de la transformation de produits agricoles en vue de leur commercialisation en application d’un plan coopératif;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8863" lims:id="8863"><Label>c)</Label><Text>personne autorisée, par une ou plusieurs associations ou personnes visées aux alinéas a) et b), à commercialiser des produits agricoles en application d’un même plan coopératif. (<DefinedTermEn>marketing agency</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8864" lims:id="8864"><Label>d)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2011, ch. 25, art. 16]</Repealed></Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8865" lims:id="8865"><Text><DefinedTermFr>agent d’exécution</DefinedTermFr> S’ils ont la capacité d’ester en justice : </Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8866" lims:id="8866"><Label>a)</Label><Text>toute association de producteurs qui participe à la commercialisation d’un produit agricole assujetti à la partie I;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8867" lims:id="8867"><Label>b)</Label><Text>tout organisme, autre qu’un prêteur, dont le ministre conclut, compte tenu de tout critère réglementaire, qu’il représente, dans une région, des producteurs y produisant une proportion importante d’un produit agricole assujetti à la partie I;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8868" lims:id="8868"><Label>c)</Label><Text>tout organisme — notamment un prêteur — que le ministre désigne à ce titre et dont celui-ci conclut qu’il pourrait accroître l’accès des producteurs à des avances. (<DefinedTermEn>administrator</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8869" lims:id="8869"><Text><DefinedTermFr>année de programme</DefinedTermFr> En ce qui concerne une avance, la période prévue par l’accord de garantie d’avance et l’accord de remboursement relatif à cette avance. (<DefinedTermEn>program year</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8870" lims:id="8870"><Text><DefinedTermFr>avance</DefinedTermFr> Paiement versé par anticipation à un producteur admissible pour son produit agricole. (<DefinedTermEn>advance</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8871" lims:id="8871"><Text><DefinedTermFr>bétail</DefinedTermFr> Les bovins, ovins, porcins, bisons et autres animaux éventuellement désignés par règlement. (<DefinedTermEn>livestock</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8872" lims:id="8872"><Text><DefinedTermFr>campagne agricole</DefinedTermFr> En ce qui concerne tel produit agricole, toute période d’au plus dix-huit mois — ou le nombre de mois supérieur fixé par le ministre — prévue par l’accord de garantie d’avance relativement à ce produit. (<DefinedTermEn>production period</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8873" lims:id="8873"><Text><DefinedTermFr>carnet de livraison</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2011, ch. 25, art. 16]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8874" lims:id="8874"><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2011, ch. 25, art. 16]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8875" lims:id="8875"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8876" lims:id="8876"><Text><DefinedTermFr>prêteur</DefinedTermFr> Institution financière au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal> ou toute autre entité juridique ayant été, à sa demande, agréée par le ministre des Finances pour l’application de la présente loi. (<DefinedTermEn>lender</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8877" lims:id="8877"><Text><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> Le producteur d’un produit agricole qui est, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8878" lims:id="8878"><Label>a)</Label><Text>un citoyen canadien ou un résident permanent — au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8879" lims:id="8879"><Label>b)</Label><Text>une personne morale contrôlée par une ou plusieurs personnes ou entités visées aux alinéas a), c) et d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8880" lims:id="8880"><Label>c)</Label><Text>une coopérative dont la majorité des membres sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8881" lims:id="8881"><Label>d)</Label><Text>une société de personnes ou autre association de personnes dont les associés ou membres qui sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents ont droit à au moins la moitié des profits. (<DefinedTermEn>producer</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8882" lims:id="8882"><Text><DefinedTermFr>produit agricole</DefinedTermFr> Animal ou plante, ainsi que les aliments, les boissons et les autres produits qui en proviennent en tout ou en partie. (<DefinedTermEn>agricultural product</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8883" lims:id="8883"><Text><DefinedTermFr>récolte</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2006, ch. 3, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8884" lims:id="8884"><Text><DefinedTermFr>Sa Majesté</DefinedTermFr> Sa Majesté du chef du Canada. (<DefinedTermEn>Her Majesty</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8885" lims:id="8885"><Text><DefinedTermFr>unité de production</DefinedTermFr> En ce qui concerne tel produit agricole, l’unité de production prévue par l’accord de garantie d’avance relativement à ce produit. (<DefinedTermEn>production unit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8886" lims:id="8886"><Text><DefinedTermFr>unité de récolte</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2006, ch. 3, art. 1]</Repealed></Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8887" lims:id="8887"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8888" lims:id="8888">Contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa b) de la définition de <DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr>, au paragraphe (1), une personne morale est contrôlée par une personne ou une entité si elle se trouve dans une situation qui crée de quelque manière que ce soit un contrôle de fait soit direct, par la propriété d’actions de la personne morale, soit indirect, notamment par l’entremise d’un fiduciaire ou d’une autre personne qui administre le bien d’autrui, d’un mandataire ou de tout autre intermédiaire agissant comme prête-nom ou autrement, d’une fiducie, d’un contrat ou par la propriété d’une personne morale.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8890" lims:id="8890">1997, ch. 20, art. 2; 1998, ch. 17, art. 30; 2001, ch. 27, art. 203; 2006, ch. 3, art. 1; 2008, ch. 7, art. 1; 2011, ch. 25, art. 16; 2015, ch. 2, art. 120</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="8891" lims:id="8891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8892" lims:id="8892">Producteurs liés</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8893" lims:id="8893"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, des producteurs sont liés s’ils ont un lien de dépendance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8894" lims:id="8894"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8895" lims:id="8895">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont présumés liés, sauf preuve contraire, les producteurs se trouvant dans les situations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8896" lims:id="8896"><Label>a)</Label><Text>l’un contrôle l’autre, directement ou indirectement, de quelque manière que ce soit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8897" lims:id="8897"><Label>b)</Label><Text>l’un est contrôlé, directement ou indirectement, de quelque manière que ce soit, par la même personne ou le même groupe que l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8898" lims:id="8898"><Label>c)</Label><Text>l’un gère son exploitation agricole avec l’autre à titre d’associé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8899" lims:id="8899"><Label>d)</Label><Text>l’un partage avec l’autre — sans être son associé — des services de gestion, des services administratifs, du matériel ou des installations ou des frais généraux relatifs à la gestion de son exploitation agricole;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8900" lims:id="8900"><Label>e)</Label><Text>toute autre situation prévue par les règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8901" lims:id="8901"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8902" lims:id="8902">Définition de <DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), <DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr> s’entend du producteur qui est une coopérative, une société de personnes ou une autre association de personnes.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8904" lims:id="8904">1997, ch. 20, art. 3; 2000, ch. 12, art. 2; 2015, ch. 2, art. 121</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8905" lims:id="8905" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText>Programme de paiements anticipés</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8906" lims:id="8906" level="2"><TitleText>Accords de garantie d’avance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:lastAmendedDate="2006-11-27" lims:fid="8907" lims:id="8907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="8908" lims:id="8908">Objet</MarginalNote><Label>4</Label><Text>La présente partie a pour objet de favoriser la commercialisation des produits agricoles des producteurs admissibles en garantissant le remboursement des avances qui leur sont octroyées afin d’augmenter leurs liquidités.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="8910" lims:id="8910">1997, ch. 20, art. 4; 2006, ch. 3, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="8911" lims:id="8911"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8912" lims:id="8912">Produits agricoles admissibles</MarginalNote><Label>4.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8913" lims:id="8913"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), la présente partie ne s’applique qu’aux produits agricoles remplissant les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8914" lims:id="8914"><Label>a)</Label><Text>il s’agit de l’un des produits suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8915" lims:id="8915"><Label>(i)</Label><Text>un animal élevé au Canada ou la fourrure d’un tel animal,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8916" lims:id="8916"><Label>(ii)</Label><Text>une plante d’origine canadienne ou un produit en provenant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8917" lims:id="8917"><Label>(iii)</Label><Text>le miel et le sirop d’érable d’origine canadienne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8918" lims:id="8918"><Label>b)</Label><Text>le ministre conclut, compte tenu de tout critère réglementaire, qu’il est possible d’en établir un prix moyen;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8919" lims:id="8919"><Label>c)</Label><Text>le ministre conclut, compte tenu de tout critère réglementaire, que le produit est non transformé ou, s’il est périssable, qu’il n’a subi que la transformation nécessaire à sa conservation et son entreposage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8920" lims:id="8920"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8921" lims:id="8921">Animaux reproducteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa (3)b), les animaux qui sont utilisés à titre d’animaux reproducteurs ou qui l’ont été ne sont pas des produits agricoles assujettis à la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8922" lims:id="8922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8923" lims:id="8923">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8924" lims:id="8924"><Label>a)</Label><Text>assujettir tout produit agricole à la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8925" lims:id="8925"><Label>b)</Label><Text>assujettir tout animal reproducteur ou toute catégorie d’animaux reproducteurs à la présente partie et régir les conditions afférentes.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8927" lims:id="8927">2006, ch. 3, art. 2; 2015, ch. 2, art. 123</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="8928" lims:id="8928"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8929" lims:id="8929">Accord de garantie d’avance</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8930" lims:id="8930"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le ministre peut conclure un accord avec un agent d’exécution et, le cas échéant, un prêteur, en vue :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8931" lims:id="8931"><Label>a)</Label><Text>de garantir au prêteur, ou à défaut, à l’agent d’exécution, le remboursement des avances consenties à un producteur admissible au moyen d’emprunts contractés à cette fin, ainsi que celui des intérêts afférents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8932" lims:id="8932"><Label>b)</Label><Text>de prévoir les obligations de l’agent d’exécution en ce qui touche l’octroi et le remboursement des avances.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8933" lims:id="8933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8934" lims:id="8934">Restriction</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Un accord ne peut être conclu avec un agent d’exécution et un prêteur ou avec un agent d’exécution qui est un prêteur que si le ministre est convaincu de pouvoir réaliser ainsi des économies d’intérêts et que les conditions afférentes sont approuvées par le ministre des Finances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8935" lims:id="8935"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8936" lims:id="8936">Obligations concernant la garantie</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Lorsque la garantie est donnée à un prêteur ou à un agent d’exécution qui est un prêteur, l’accord, en plus de toutes les autres conditions qui peuvent y être énoncées, stipule que le taux d’intérêt applicable à l’emprunt ne peut excéder celui qu’il fixe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8937" lims:id="8937"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8938" lims:id="8938">Agent d’exécution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent d’exécution doit démontrer au ministre qu’il peut remplir les obligations que l’accord lui impose.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8939" lims:id="8939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8940" lims:id="8940">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance prévoit, outre la désignation du produit agricole et les modalités régissant l’octroi et le remboursement des avances, l’obligation de l’agent d’exécution :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8941" lims:id="8941"><Label>a)</Label><Text>de s’assurer que chaque acheteur visé au sous-alinéa 10(2)a)(i) qui n’est pas un agent d’exécution signe avec lui un accord en vue d’effectuer les retenues visées à ce sous-alinéa et de les remettre aussitôt à ce dernier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8942" lims:id="8942"><Label>b)</Label><Text>lorsqu’il est lui-même l’acheteur, de retenir les montants visés au sous-alinéa 10(2)a)(i);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8943" lims:id="8943"><Label>c)</Label><Text>de verser les avances sur l’argent qu’il emprunte d’un prêteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8944" lims:id="8944"><Label>d)</Label><Text>de s’assurer que le taux d’intérêt applicable à l’emprunt ne dépasse pas le taux fixé dans l’accord de garantie d’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8945" lims:id="8945"><Label>e)</Label><Text>de prendre des mesures, conformément à l’accord de garantie d’avance, en vue de s’assurer, avant le versement de l’avance :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8946" lims:id="8946"><Label>(i)</Label><Text>s’agissant d’un produit agricole entreposable,</Text><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8947" lims:id="8947"><Label>(A)</Label><Text>soit qu’il est commercialisable et entreposé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8948" lims:id="8948"><Label>(B)</Label><Text>soit, s’il est en cours de production ou à produire, que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible ou que ce montant est couvert par la sûreté visée à l’article 12,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8949" lims:id="8949"><Label>(ii)</Label><Text>s’agissant d’un produit agricole non entreposable,</Text><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8950" lims:id="8950"><Label>(A)</Label><Text>soit qu’il est commercialisable et gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement et que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible ou que ce montant est couvert par la sûreté visée à l’article 12,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8951" lims:id="8951"><Label>(B)</Label><Text>soit, s’il est en cours de production ou à produire, que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible ou que ce montant est couvert par la sûreté visée à l’article 12,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8952" lims:id="8952"><Label>(iii)</Label><Text>malgré les sous-alinéas (i) et (ii), s’agissant de bétail, qu’il est commercialisable et est gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8953" lims:id="8953"><Label>f)</Label><Text>de rembourser, avec les intérêts afférents, le prêteur sur les sommes qu’il reçoit en vue du remboursement des avances qu’il consent, dans le délai prévu par l’accord de garantie d’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8954" lims:id="8954"><Label>g)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2015, ch. 2, art. 124]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8955" lims:id="8955"><Label>h)</Label><Text>de verser au ministre les intérêts supplémentaires résultant de son omission de faire les paiements visés à l’alinéa f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8956" lims:id="8956"><Label>h.1)</Label><Text>après qu’il a reçu paiement des intérêts visés au sous-alinéa 10(2)a)(v), de verser au ministre, dans le délai prévu par l’accord de garantie d’avance, les intérêts que ce dernier a payés en application du paragraphe 9(1) sur le montant de l’avance que le producteur lui rembourse sans preuve de vente du produit agricole;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8957" lims:id="8957"><Label>i)</Label><Text>dans le cas où le ministre a effectué le versement prévu aux paragraphes 23(1) ou (1.1) et qu’après ce versement le producteur lui rembourse une partie de l’avance, de remettre au ministre le montant remboursé, dans le délai prévu par l’accord de garantie d’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8958" lims:id="8958"><Label>j)</Label><Text>de céder, à la demande du ministre et dans le délai que celui-ci précise, ses droits et obligations découlant de l’accord à toute entité désignée par le ministre, dans le cas où il ne s’est pas acquitté de toutes les obligations que lui impose l’accord et où le ministre lui a transmis un avis indiquant que, selon lui, il a eu la possibilité de s’en acquitter et lui enjoignant de s’exécuter.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8959" lims:id="8959"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8960" lims:id="8960">Modalités particulières</MarginalNote><Label>(3.01)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut prévoir, à titre de modalités régissant l’octroi et le remboursement des avances, les obligations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8961" lims:id="8961"><Label>a)</Label><Text>celle de l’agent d’exécution de consentir des avances aux producteurs uniquement dans les régions précisées dans l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8962" lims:id="8962"><Label>b)</Label><Text>celle de l’agent d’exécution de consentir des avances aux producteurs uniquement relativement aux produits agricoles précisés dans l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8963" lims:id="8963"><Label>c)</Label><Text>celle du producteur d’informer l’agent d’exécution de sa participation à tout programme figurant à l’annexe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8964" lims:id="8964"><Label>d)</Label><Text>celle du producteur de céder, s’il est en défaut, toute somme à laquelle il a droit au titre d’un tel programme à l’agent d’exécution à concurrence des sommes dont il est redevable au titre de l’article 22, et au ministre à concurrence de celles dont il est redevable au titre de l’article 23.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8965" lims:id="8965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8966" lims:id="8966">Désignation par le ministre</MarginalNote><Label>(3.02)</Label><Text>Le ministre peut désigner dans l’accord de garantie d’avance des produits agricoles ou des catégories de produits agricoles à l’égard desquelles le montant d’une avance peut être remboursé, sans preuve de vente des produits en question, avant la date où se termine la campagne agricole pour laquelle l’avance a été consentie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8967" lims:id="8967"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8968" lims:id="8968">Exception</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance ne prévoit pas les obligations visées aux alinéas (3)c) et f) et, s’agissant des paiements visés à l’alinéa (3)f), à l’alinéa (3)h) dans le cas où le ministre et l’agent d’exécution sont les seules parties à l’accord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8969" lims:id="8969"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8970" lims:id="8970">Annexe</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Sur la recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par règlement, ajouter à l’annexe ou en radier le nom d’un programme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8971" lims:id="8971"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8972" lims:id="8972">Restriction</MarginalNote><Label>(3.3)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance ne peut être modifié pendant la campagne agricole qui y est prévue pour faire en sorte que celle-ci s’étende sur une période supérieure à dix-huit mois ou le nombre de mois supérieur fixé par le ministre avant la conclusion de l’accord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8973" lims:id="8973"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8974" lims:id="8974">Recouvrement des frais</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent d’exécution peut, selon les modalités de l’accord de garantie d’avance, réclamer des droits aux producteurs en vue de recouvrer les frais découlant de l’application de la présente partie, notamment les frais de recouvrement des sommes non remboursées par les producteurs qui sont en défaut relativement à un accord de remboursement et les frais liés à la réception et l’examen des demandes d’avances, à l’octroi de celles-ci et à tout autre service administratif.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8975" lims:id="8975"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8976" lims:id="8976">Garantie maximale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La totalité des obligations dont Sa Majesté se rend éventuellement débiteur en vertu d’accords de garantie d’avance ne peut dépasser, en capital impayé, cinq milliards de dollars ou le montant fixé par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8977" lims:id="8977"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8978" lims:id="8978">Retenue sur l’avance</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’agent d’exécution peut, avec l’agrément du ministre, exercer une retenue sur l’avance versée au producteur à toute fin autorisée par l’accord de garantie d’avance.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="8980" lims:id="8980">1997, ch. 20, art. 5; 1999, ch. 26, art. 42; 2006, ch. 3, art. 3; 2008, ch. 7, art. 2; 2015, ch. 2, art. 124</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="8981" lims:id="8981"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8982" lims:id="8982">Accord de garantie d’avance — garantie donnée par un tiers</MarginalNote><Label>5.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8983" lims:id="8983"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut conclure un accord de garantie d’avance avec un agent d’exécution sans donner la garantie visée à l’alinéa 5(1)a) s’il est convaincu que le remboursement des avances qui seront octroyées au titre de l’accord sera garanti par une autre personne ou entité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8984" lims:id="8984"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8985" lims:id="8985">Non-application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 5(3)i), l’article 23 et, sauf stipulation contraire de l’accord, les alinéas 5(3)c), e), f) et h), 10(1)g) et h) et (2)b) et c) et 19(1)c) ne s’appliquent pas aux accords de garantie d’avance que le ministre a conclus sans donner la garantie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8987" lims:id="8987">2006, ch. 3, art. 4; 2008, ch. 7, art. 3; 2015, ch. 2, art. 125</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:lastAmendedDate="2006-11-27" lims:fid="8988" lims:id="8988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="8989" lims:id="8989">Obligations de l’agent d’exécution</MarginalNote><Label>6</Label><Text>La garantie donnée à l’agent d’exécution n’a d’effet que si celui-ci se conforme à l’accord de garantie d’avance et à la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="8991" lims:id="8991">1997, ch. 20, art. 6; 1999, ch. 26, art. 43; 2006, ch. 3, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="8992" lims:id="8992"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8993" lims:id="8993">Avance de secours</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8994" lims:id="8994"><Label>(1)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut autoriser l’agent d’exécution à verser, sous réserve des conditions qui y sont établies, une partie de l’avance à titre d’avance de secours au producteur admissible qui éprouve :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8995" lims:id="8995"><Label>a)</Label><Text>des difficultés de production en raison de conditions de production anormales attribuables au climat ou à un désastre naturel, s’il est raisonnable de s’attendre à ce que le produit agricole soit commercialisable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8996" lims:id="8996"><Label>b)</Label><Text>de graves difficultés financières, si le gouverneur en conseil a, sur la recommandation du ministre et du ministre des Finances, déclaré, compte tenu des critères réglementaires éventuels, que de telles difficultés touchent telle catégorie de producteurs admissibles dont il fait partie et que les avances de secours permettraient vraisemblablement de les atténuer de façon importante.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8997" lims:id="8997"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8998" lims:id="8998">Période de versement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En agissant au titre de l’alinéa (1)b), le gouverneur en conseil précise la date limite — non postérieure à celle de la fin de la campagne agricole — pour verser les avances de secours en question.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="8999" lims:id="8999"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9000" lims:id="9000">Plafond</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le montant maximal de l’avance de secours est le suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9001" lims:id="9001"><Label>a)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (1)a), 50 % — ou le pourcentage fixé par règlement — de l’avance qui, selon l’agent d’exécution, pourrait être octroyée pour la quantité du produit agricole qui sera produite, à concurrence de 25 000 $ ou du montant fixé par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9002" lims:id="9002"><Label>b)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (1)b), 100 % — ou le pourcentage fixé par règlement — de l’avance mentionnée à l’alinéa a), à concurrence de 400 000 $ ou du montant fixé par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9003" lims:id="9003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9004" lims:id="9004">Non-application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’alinéa 5(3)e) ne s’applique pas à l’égard des avances de secours versées au titre de l’alinéa (1)a) et, sauf stipulation contraire de l’accord de garantie d’avance, l’alinéa 5(3)e), le paragraphe 5(3.01), les alinéas 10(1)g) et h), (2)b) à c) et 19(1)c) et le paragraphe 19(3) ne s’appliquent pas à l’égard des avances de secours versées au titre de l’alinéa (1)b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9005" lims:id="9005"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2015, ch. 2, art. 126]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9006" lims:id="9006"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9007" lims:id="9007">Sûreté</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut prévoir, au lieu de la sûreté exigée par les règlements d’application de l’article 12 ou en sus de celle-ci, la sûreté que l’agent d’exécution est tenu de prendre à l’égard des avances de secours versées au titre de l’alinéa (1)b).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9009" lims:id="9009">1997, ch. 20, art. 7; 2006, ch. 3, art. 4; 2008, ch. 7, art. 4; 2015, ch. 2, art. 126</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9010" lims:id="9010"><Label>8</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 26, art. 44]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="9011" lims:id="9011"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9012" lims:id="9012">Intérêts</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9013" lims:id="9013"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre paye, relativement à chaque producteur, au prêteur mentionné dans un accord de garantie d’avance — ou, si l’accord a été conclu uniquement avec un agent d’exécution, à celui-ci — les intérêts courus sur les sommes empruntées par l’agent d’exécution pour verser la première tranche de 100 000 $ — ou le montant fixé par règlement — du total des sommes ci-après :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9014" lims:id="9014"><Label>a)</Label><Text>la somme que le producteur reçoit à titre d’avance pour tous ses produits agricoles au cours de l’année de programme, y compris celle qui lui est octroyée en vertu de tout autre accord de garantie d’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9015" lims:id="9015"><Label>b)</Label><Text>la somme que les producteurs liés reçoivent, ou qui leur est attribuée, à titre d’avance pour tous leurs produits agricoles au cours de l’année de programme, y compris les sommes visées par tout autre accord de garantie d’avance, et qui est attribuable au producteur au titre du paragraphe (2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9016" lims:id="9016"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9017" lims:id="9017">Proportion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le producteur est lié à d’autres producteurs, les sommes que ces derniers reçoivent ou qui leur sont attribuées sont attribuables au producteur, selon le pourcentage ou la méthode de calcul prévu par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9018" lims:id="9018"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9019" lims:id="9019">Intérêts dans le cas d’une avance de secours</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf stipulation contraire de l’accord de garantie d’avance, le ministre n’est pas tenu, dans le cas d’une avance de secours, de payer les intérêts visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9020" lims:id="9020"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9021" lims:id="9021">Remboursement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paiements faits par le producteur à l’agent d’exécution en vue du remboursement de l’avance garantie sont déduits d’abord du montant sur lequel le ministre paye des intérêts en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9023" lims:id="9023">1997, ch. 20, art. 9; 2006, ch. 3, art. 5; 2015, ch. 2, art. 127</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9024" lims:id="9024" level="2"><TitleText>Conditions d’admissibilité et remboursement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="9025" lims:id="9025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9026" lims:id="9026">Producteur admissible</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9027" lims:id="9027"><Label>(1)</Label><Text>Le producteur est admissible à l’octroi d’une avance garantie au cours d’une année de programme donnée si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9028" lims:id="9028"><Label>a)</Label><Text>le ministre conclut, compte tenu de tout critère réglementaire, que le producteur est propriétaire du produit agricole de façon continue, qu’il est responsable de sa commercialisation et qu’il est responsable de sa production ou l’a été;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9029" lims:id="9029"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’une personne physique, le producteur a atteint l’âge de la majorité dans la province où est située son exploitation agricole;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9030" lims:id="9030"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’une personne morale à actionnaire unique, il est satisfait aux exigences suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9031" lims:id="9031"><Label>(i)</Label><Text>la personne physique qui présente la demande d’avance au nom du producteur a atteint l’âge de la majorité dans la province où est située l’exploitation agricole,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9032" lims:id="9032"><Label>(ii)</Label><Text>soit l’actionnaire s’engage personnellement par écrit envers l’agent d’exécution pour les sommes visées à l’article 22 et donne en garantie du remboursement de l’avance les sûretés que peut exiger l’agent d’exécution, soit une caution visée par règlement s’engage par écrit pour de telles sommes et donne de telles sûretés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9033" lims:id="9033"><Label>d)</Label><Text>s’agissant d’une personne morale à plusieurs actionnaires, d’une société de personnes, d’une coopérative ou de toute autre association de personnes, il est satisfait aux exigences suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9034" lims:id="9034"><Label>(i)</Label><Text>la personne physique qui présente la demande d’avance au nom de celle-ci a atteint l’âge de la majorité dans la province où est située l’exploitation agricole,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9035" lims:id="9035"><Label>(ii)</Label><Text>soit tous les actionnaires, associés ou membres, selon le cas, s’engagent solidairement par écrit envers l’agent d’exécution pour les sommes visées à l’article 22 et donnent en garantie du remboursement de l’avance les sûretés que peut exiger l’agent d’exécution, soit une caution visée par règlement s’engage par écrit pour de telles sommes et donne de telles sûretés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9036" lims:id="9036"><Label>e)</Label><Text>ni lui ni les producteurs liés visés par l’accord de garantie d’avance ne sont en défaut relativement à un accord de remboursement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9037" lims:id="9037"><Label>f)</Label><Text>il n’est pas inadmissible aux termes du paragraphe 21(4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9038" lims:id="9038"><Label>f.1)</Label><Text>il démontre à l’agent d’exécution qu’il peut remplir les obligations que l’accord de remboursement lui impose et qu’il remplit toutes les obligations que lui impose tout autre accord de remboursement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9039" lims:id="9039"><Label>g)</Label><Text>il n’a consenti, ni sur le produit agricole visé par l’avance garantie ni sur toute somme qu’il peut recevoir au titre de l’un des programmes figurant à l’annexe, aucune sûreté prenant rang avant la sûreté visée à l’article 12;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9040" lims:id="9040"><Label>h)</Label><Text>il démontre :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9041" lims:id="9041"><Label>(i)</Label><Text>s’agissant d’un produit agricole entreposable,</Text><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9042" lims:id="9042"><Label>(A)</Label><Text>soit qu’il est commercialisable et entreposé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9043" lims:id="9043"><Label>(B)</Label><Text>soit, s’il est en cours de production ou à produire, que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible ou que ce montant est couvert par la sûreté visée à l’article 12,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9044" lims:id="9044"><Label>(ii)</Label><Text>s’agissant d’un produit agricole non entreposable,</Text><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9045" lims:id="9045"><Label>(A)</Label><Text>soit qu’il est commercialisable et gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement et que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible ou que ce montant est couvert par la sûreté visée à l’article 12,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9046" lims:id="9046"><Label>(B)</Label><Text>soit, s’il est en cours de production ou à produire, que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible ou que ce montant est couvert par la sûreté visée à l’article 12,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9047" lims:id="9047"><Label>(iii)</Label><Text>malgré les sous-alinéas (i) et (ii), s’agissant de bétail, qu’il est commercialisable et gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9048" lims:id="9048"><Label>i)</Label><Text>il respecte les conditions supplémentaires établies par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9049" lims:id="9049"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9050" lims:id="9050">Partage de sûreté</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il est entendu que, pour l’application de l’alinéa (1)g), le fait que l’agent d’exécution partage la sûreté visée à l’article 12 avec un autre créancier selon les modalités prévues dans l’accord de garantie d’avance ne change en rien l’admissibilité du producteur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9051" lims:id="9051"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9052" lims:id="9052">Accord de remboursement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le producteur admissible signe avec l’agent d’exécution un accord de remboursement dans lequel il s’engage :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9053" lims:id="9053"><Label>a)</Label><Text>à rembourser l’avance :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9054" lims:id="9054"><Label>(i)</Label><Text>en vendant le produit agricole visé par l’avance à un ou plusieurs acheteurs que l’agent désigne et en autorisant par écrit ceux-ci à retenir sur le prix de chaque unité de production la somme déterminée conformément au calendrier prévu dans l’accord,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9055" lims:id="9055"><Label>(ii)</Label><Text>en vendant, selon les conditions établies par l’accord, le produit agricole visé par l’avance et en remettant à l’agent, pour chaque unité de production, la somme déterminée conformément au calendrier prévu dans l’accord,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9056" lims:id="9056"><Label>(iii)</Label><Text>en versant à l’agent, conformément aux modalités prévues dans l’accord, toute somme reçue au titre d’un programme figurant à l’annexe,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9057" lims:id="9057"><Label>(iv)</Label><Text>en cédant à l’agent, conformément aux modalités prévues dans l’accord, toute somme à laquelle il a droit au titre d’un tel programme,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9058" lims:id="9058"><Label>(v)</Label><Text>dans le cas où le producteur rembourse à l’agent, sans preuve de vente du produit agricole, une somme dont le montant est supérieur au montant fixé par règlement, en lui payant, conformément aux modalités prévues dans l’accord, les intérêts dus, aux termes de celui-ci, sur l’excédent,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9059" lims:id="9059"><Label>(vi)</Label><Text>en utilisant tout autre moyen prévu par les règlements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9060" lims:id="9060"><Label>(vii)</Label><Text>en combinant les moyens visés aux sous-alinéas (i) à (vi);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9061" lims:id="9061"><Label>a.1)</Label><Text>si l’accord de remboursement concerne un produit agricole désigné dans l’accord de garantie d’avance par le ministre ou appartenant à une catégorie ainsi désignée, à rembourser le montant de l’avance relative à ce produit, avec ou sans preuve de vente du produit agricole, avant la date où se termine la campagne agricole au cours de laquelle l’avance a été consentie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9062" lims:id="9062"><Label>b)</Label><Text>à faire en sorte :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9063" lims:id="9063"><Label>(i)</Label><Text>s’agissant d’un produit agricole entreposable,</Text><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9064" lims:id="9064"><Label>(A)</Label><Text>soit qu’il soit commercialisable et entreposé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9065" lims:id="9065"><Label>(B)</Label><Text>soit, s’il est en cours de production ou à produire, que le montant de l’avance soit couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme soit cessible ou que ce montant soit couvert par la sûreté visée à l’article 12,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9066" lims:id="9066"><Label>(ii)</Label><Text>s’agissant d’un produit agricole non entreposable,</Text><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9067" lims:id="9067"><Label>(A)</Label><Text>soit qu’il soit commercialisable et gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord et que le montant de l’avance soit couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme soit cessible ou que ce montant soit couvert par la sûreté visée à l’article 12,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9068" lims:id="9068"><Label>(B)</Label><Text>soit, s’il est en cours de production ou à produire, que le montant de l’avance soit couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme soit cessible ou que ce montant soit couvert par la sûreté visée à l’article 12,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9069" lims:id="9069"><Label>(iii)</Label><Text>malgré les sous-alinéas (i) et (ii), s’agissant de bétail, qu’il soit commercialisable et gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9070" lims:id="9070"><Label>b.1)</Label><Text>si l’accord de garantie d’avance le prévoit, à informer l’agent d’exécution de sa participation à tout programme figurant à l’annexe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9071" lims:id="9071"><Label>b.2)</Label><Text>si cet accord le prévoit, à céder, s’il est en défaut, toute somme à laquelle il a droit au titre d’un tel programme à l’agent d’exécution à concurrence des sommes dont il est redevable au titre de l’article 22, et au ministre à concurrence de celles dont il est redevable au titre de l’article 23.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9072" lims:id="9072"><Label>c)</Label><Text>à rembourser le trop-perçu éventuel sur l’avance dans le délai prévu dans l’accord, lequel délai commence à courir le jour où le producteur prend connaissance de ce versement excédentaire ou, s’il est antérieur, le jour où l’agent lui envoie par la poste ou lui remet un avis à cet effet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9073" lims:id="9073"><Label>d)</Label><Text>à respecter toutes autres modalités de l’accord, notamment en ce qui concerne la livraison du produit agricole ou le paiement d’intérêts, et ce, avant et après toute défaillance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9074" lims:id="9074"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9075" lims:id="9075">Dispenses</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>L’agent d’exécution peut, avec l’agrément du ministre et sous réserve des conditions qu’il précise, dispenser le producteur des exigences de l’accord de remboursement prévues à l’alinéa 2a) pour lui permettre de rembourser l’avance, s’il est convaincu que le producteur n’a pas disposé du produit agricole visé par l’avance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9076" lims:id="9076"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9077" lims:id="9077">Modalités relatives à l’avance de secours</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les modalités relatives au versement d’une avance de secours qui figurent dans l’accord de garantie d’avance doivent être incluses dans l’accord de remboursement des producteurs qui reçoivent ces avances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9078" lims:id="9078"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9079" lims:id="9079">Renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le producteur est tenu de donner à l’agent d’exécution tous les renseignements que celui-ci lui demande pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9081" lims:id="9081">1997, ch. 20, art. 10; 1999, ch. 26, art. 45; 2006, ch. 3, art. 6; 2008, ch. 7, art. 5; 2015, ch. 2, art. 128</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="9082" lims:id="9082"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9083" lims:id="9083">Produit agricole non commercialisable</MarginalNote><Label>11</Label><Text>Sous réserve de l’article 22, lorsque tout ou partie du produit agricole faisant l’objet d’une avance garantie n’est plus commercialisable sans que ce fait lui soit attribuable, le producteur doit, dans le délai prévu par l’accord de garantie d’avance, remettre à l’agent d’exécution qui lui a consenti cette avance la partie de celle-ci correspondant à la partie non commercialisable du produit agricole ainsi que les intérêts afférents — autres que ceux payés par le ministre en application du paragraphe 9(1) — courus à partir de la date du versement de l’avance.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9085" lims:id="9085">1997, ch. 20, art. 11; 2006, ch. 3, art. 7; 2015, ch. 2, art. 129</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="9086" lims:id="9086"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9087" lims:id="9087">Sûreté</MarginalNote><Label>12</Label><Text>S’il consent une avance garantie à un producteur pour le produit agricole au cours d’une année de programme, l’agent d’exécution est tenu de prendre, pour les sommes dont le producteur est redevable au titre des articles 22 et 23, la sûreté exigée par les règlements pris en vertu de l’alinéa 40(1)f.2).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9089" lims:id="9089">1997, ch. 20, art. 12; 2006, ch. 3, art. 7; 2015, ch. 2, art. 130</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="9090" lims:id="9090"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9091" lims:id="9091">Cas particulier — sûreté comprenant un animal</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Si la sûreté visée à l’article 12 comprend un produit agricole qui est un animal élevé dans une région donnée, la valeur de ce produit est considérée comme étant égale à 50 % — ou au pourcentage fixé par règlement — de ce que le ministre estime être le prix moyen qui sera payé aux producteurs pour ce produit agricole dans cette région.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9093" lims:id="9093">1997, ch. 20, art. 13; 2006, ch. 3, art. 8; 2011, ch. 25, art. 17; 2015, ch. 2, art. 131</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="9094" lims:id="9094"><Label>14</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2011, ch. 25, art. 17]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:lastAmendedDate="2006-11-27" lims:fid="9095" lims:id="9095"><Label>15</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 3, art. 10]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="9096" lims:id="9096"><Label>16</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2011, ch. 25, art. 17]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="9097" lims:id="9097"><Label>17</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2011, ch. 25, art. 17]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="9098" lims:id="9098"><Label>18</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2011, ch. 25, art. 17]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9099" lims:id="9099" level="2"><TitleText>Montant de l’avance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="9100" lims:id="9100"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9101" lims:id="9101">Montant de l’avance</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9102" lims:id="9102"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le montant de l’avance susceptible d’être garantie au titre de la présente partie se calcule par multiplication des facteurs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9103" lims:id="9103"><Label>a)</Label><Text>le nombre d’unités de production visées par l’avance proposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9104" lims:id="9104"><Label>b)</Label><Text>le taux unitaire fixé par le ministre pour le produit agricole visé par l’avance proposée pour la campagne agricole en cause ou une partie de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9105" lims:id="9105"><Label>c)</Label><Text>le taux obtenu par soustraction du pourcentage prévu à l’égard de l’agent d’exécution conformément aux règlements de 100 %.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9106" lims:id="9106"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9107" lims:id="9107">Pourcentage</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le pourcentage visé à l’alinéa (1)c) qui est déterminé conformément aux règlements est d’au plus 10 %. Dans le cas où un règlement établit une méthode de calcul du pourcentage, celui-ci est réputé être de 3 % si le résultat du calcul y est inférieur et il est réputé être de 10 % si ce résultat est supérieur à 10 %.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9108" lims:id="9108"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9109" lims:id="9109">Taux unitaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut prévoir le taux unitaire applicable à tel produit agricole dans telle région de production, mais ce taux ne peut dépasser 50 % — ou le pourcentage fixé par règlement — de ce que le ministre estime être le prix moyen qui sera payé aux producteurs pour ce produit agricole dans cette région.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9110" lims:id="9110"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9111" lims:id="9111">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le montant de l’avance doit, au titre de l’alinéa 10(1)h), être couvert par la sûreté visée à l’article 12 ou par l’un des programmes figurant à l’annexe, le montant maximal de l’avance susceptible d’être garantie au titre de la présente partie est égal au résultat du calcul prévu au paragraphe (1) ou, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9112" lims:id="9112"><Label>a)</Label><Text>au pourcentage — prévu dans l’accord de garantie d’avance — du montant maximal que le producteur pourrait recevoir au titre de ce programme, s’il est inférieur à ce résultat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9113" lims:id="9113"><Label>b)</Label><Text>à la valeur de la sûreté, si elle est inférieure à ce résultat.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9115" lims:id="9115">1997, ch. 20, art. 19; 2006, ch. 3, art. 10; 2015, ch. 2, art. 132</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="9116" lims:id="9116"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9117" lims:id="9117">Maximum annuel</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9118" lims:id="9118"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.1), le montant maximal des avances qui peuvent être garanties sous le régime de la présente loi durant une année de programme est :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9119" lims:id="9119"><Label>a)</Label><Text>à l’égard du producteur de tel produit agricole, celui prévu par l’accord de garantie d’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9120" lims:id="9120"><Label>b)</Label><Text>relativement à l’ensemble des produits agricoles produits par le producteur ou, dans la mesure où les avances lui sont attribuables conformément au paragraphe (2), produits par les producteurs liés pendant cette campagne agricole, 400 000 $ ou le montant fixé par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9121" lims:id="9121"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9122" lims:id="9122">Campagnes agricoles chevauchantes</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le montant maximal des avances qui peuvent être garanties sous le régime de la présente loi relativement à un producteur ou, dans la mesure où les avances lui sont attribuables conformément au paragraphe (2), aux producteurs liés ne peut à aucun moment dépasser 400 000 $ ou le montant fixé par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9123" lims:id="9123"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9124" lims:id="9124">Proportion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le producteur est lié à d’autres producteurs, les sommes que ces derniers reçoivent ou qui leur sont attribuées sont attribuables au producteur, selon le pourcentage ou la méthode de calcul prévu par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9126" lims:id="9126">1997, ch. 20, art. 20; 2006, ch. 3, art. 11; 2015, ch. 2, art. 133</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9127" lims:id="9127" level="2"><TitleText>Défaillance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="9128" lims:id="9128"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9129" lims:id="9129">Défaillance</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9130" lims:id="9130"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, un producteur est en défaut relativement à l’accord de remboursement dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9131" lims:id="9131"><Label>a)</Label><Text>il ne donne pas suite, dans les vingt et un jours suivant son envoi par la poste ou sa remise, à l’avis que lui transmet l’agent d’exécution lui indiquant qu’il a eu, selon celui-ci, la possibilité de s’acquitter de toutes les obligations que lui impose cet accord et lui enjoignant de s’exécuter;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9132" lims:id="9132"><Label>b)</Label><Text>il ne s’est pas acquitté de toutes les obligations que lui impose l’accord à la date où se termine la campagne agricole au cours de laquelle l’avance a été consentie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9133" lims:id="9133"><Label>c)</Label><Text>à la date où, en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>, soit il fait une cession de biens, soit une ordonnance de faillite est rendue contre lui, il ne s’est pas acquitté de toutes les obligations que lui impose l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9134" lims:id="9134"><Label>c.1)</Label><Text>il devient l’objet d’une procédure sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36">Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</XRefExternal> et ne s’est pas acquitté de toutes les obligations que lui impose l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9135" lims:id="9135"><Label>c.2)</Label><Text>il a présenté une demande en vertu de l’article 5 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-2.27">Loi sur la médiation en matière d’endettement agricole</XRefExternal> et ne s’est pas acquitté de toutes les obligations que lui impose l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9136" lims:id="9136"><Label>d)</Label><Text>il manque, à un moment quelconque, à une obligation de cet accord et, dans le cas où il s’agit d’un manquement à l’obligation d’entreposer le produit agricole ou de le garder de façon qu’il reste commercialisable, l’article 11 ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9137" lims:id="9137"><Label>d.1)</Label><Text>de l’avis de l’agent d’exécution, il a causé, en tout ou en partie, une diminution de la valeur de la sûreté prise en application de l’article 12, cette valeur étant, selon lui, inférieure à la somme non remboursée de l’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9138" lims:id="9138"><Label>e)</Label><Text>il donne des renseignements faux ou trompeurs à l’agent d’exécution pour obtenir une avance garantie ou se soustraire à l’obligation de la rembourser.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9139" lims:id="9139"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9140" lims:id="9140">Sursis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements, lorsque la défaillance du producteur est imminente, le ministre peut, à la demande de l’agent d’exécution et selon les modalités qu’il peut fixer, surseoir à la mise en défaut pour une période déterminée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9141" lims:id="9141"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9142" lims:id="9142">Obligation du producteur</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le producteur dont il a été sursis à la mise en défaut est redevable à l’agent d’exécution des frais administratifs engagés par celui-ci relativement à ce sursis, autres que ceux recouvrés à titre de droits auprès du producteur en vertu du paragraphe 5(4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9143" lims:id="9143"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9144" lims:id="9144">Cessation du défaut</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le producteur cesse d’être en défaut dès qu’il s’acquitte de toutes les obligations dont il est redevable au titre des articles 22 et 23.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9145" lims:id="9145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9146" lims:id="9146">Refus de garantir</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut prévoir que, même si le producteur a cessé d’être en défaut, il continue d’être inadmissible à l’octroi, par l’agent d’exécution, d’une avance garantie pour toute période qui y est prévue.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9148" lims:id="9148">1997, ch. 20, art. 21; 2004, ch. 25, art. 183; 2006, ch. 3, art. 12; 2015, ch. 2, art. 134</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="9149" lims:id="9149"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9150" lims:id="9150">Obligations du producteur défaillant envers l’agent d’exécution</MarginalNote><Label>22</Label><Text>Le producteur défaillant relativement à l’accord de remboursement est redevable à l’agent d’exécution de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9151" lims:id="9151"><Label>a)</Label><Text>le montant non remboursé de l’avance garantie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9152" lims:id="9152"><Label>b)</Label><Text>les intérêts sur le montant non remboursé de l’avance garantie calculés au taux prévu dans l’accord de remboursement, courus à partir de la date du versement de l’avance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9153" lims:id="9153"><Label>c)</Label><Text>les frais qui sont engagés par celui-ci pour recouvrer les sommes non remboursées et les intérêts et qui sont approuvés par le ministre, y compris les frais juridiques, mais à l’exclusion des frais qui ont été recouvrés à titre de droits auprès du producteur en vertu du paragraphe 5(4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9154" lims:id="9154"><Label>d)</Label><Text>toute autre somme non remboursée en vertu de l’accord de remboursement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9156" lims:id="9156">1997, ch. 20, art. 22; 2015, ch. 2, art. 135</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="9157" lims:id="9157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9158" lims:id="9158">Paiement ministériel obligatoire</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9159" lims:id="9159"><Label>(1)</Label><Text>Si le producteur est en défaut relativement à un accord de remboursement, le ministre doit, après réception d’une demande en ce sens de l’agent d’exécution ou du prêteur à qui, le cas échéant, la garantie a été donnée, lui remettre, conformément à l’accord de garantie d’avance et sous réserve des règlements pris en vertu des alinéas 40(1)g) ou g.1), la somme correspondant aux sommes mentionnées aux alinéas 22a) et c) et les intérêts — autres que ceux payés par le ministre en application du paragraphe 9(1) — sur la somme non remboursée de l’avance garantie calculés au taux prévu dans l’accord de garantie d’avance, courus à partir de la date du versement de l’avance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9160" lims:id="9160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9161" lims:id="9161">Paiement ministériel facultatif</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>En outre, il peut le faire dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9162" lims:id="9162"><Label>a)</Label><Text>le producteur défaillant a présenté une demande en vertu de l’article 5 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-2.27">Loi sur la médiation en matière d’endettement agricole</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9163" lims:id="9163"><Label>b)</Label><Text>le producteur a été défaillant pendant la période prévue par l’accord de garantie d’avance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9164" lims:id="9164"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9165" lims:id="9165">Subrogation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre est subrogé dans les droits de l’agent d’exécution contre le producteur défaillant et les personnes qui se sont engagées au titre des alinéas 10(1)c) et d), à concurrence du paiement qu’il fait en application des paragraphes (1) ou (1.1). Il peut notamment prendre action, au nom de l’agent d’exécution ou au nom de la Couronne, contre ce producteur et ces personnes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9166" lims:id="9166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9167" lims:id="9167">Frais engagés par le ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le producteur est redevable au ministre des frais engagés par celui-ci pour procéder au recouvrement en vertu du paragraphe (2), y compris les frais juridiques et les intérêts sur le montant des frais calculés conformément à l’accord de remboursement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9168" lims:id="9168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9169" lims:id="9169">Prescription</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, toute poursuite visant le recouvrement par le ministre d’une créance relative au montant non remboursé de l’avance, aux intérêts ou aux frais se prescrit par six ans à compter de la date à laquelle il est subrogé dans les droits de l’agent d’exécution.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9170" lims:id="9170"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9171" lims:id="9171">Compensation et déduction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le recouvrement, par voie de compensation ou de déduction, du montant d’une telle créance peut être effectué en tout temps sur toute somme à payer par l’État à la personne ou à sa succession.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9172" lims:id="9172"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9173" lims:id="9173">Reconnaissance de responsabilité</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si une personne reconnaît, même après l’expiration du délai de prescription, qu’elle est responsable d’une telle créance, la période courue avant cette reconnaissance de responsabilité est exclue du calcul du délai de prescription et une poursuite en recouvrement peut être intentée dans les six ans suivant la date de la reconnaissance de responsabilité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9174" lims:id="9174"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9175" lims:id="9175">Types de reconnaissance de responsabilité</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Constituent une reconnaissance de responsabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9176" lims:id="9176"><Label>a)</Label><Text>la promesse écrite de payer la créance exigible, signée par la personne, son mandataire ou autre représentant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9177" lims:id="9177"><Label>b)</Label><Text>la reconnaissance écrite de l’exigibilité de la créance, signée par la personne, son mandataire ou autre représentant, que celle-ci contienne ou non une promesse implicite de payer ou une déclaration de refus de paiement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9178" lims:id="9178"><Label>c)</Label><Text>le paiement, même partiel, de la créance exigible par la personne, son mandataire ou autre représentant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9179" lims:id="9179"><Label>d)</Label><Text>la reconnaissance par la personne, son mandataire, son représentant, le syndic ou l’administrateur de l’exigibilité de la créance, dans le cadre de mesures prises conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>, à la <XRefExternal reference-type="act" link="F-2.27">Loi sur la médiation en matière d’endettement agricole</XRefExternal> ou à toute autre loi relative au paiement de dettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9180" lims:id="9180"><Label>e)</Label><Text>l’exécution par la personne de toute obligation imposée par l’accord de remboursement mentionné au paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9181" lims:id="9181"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9182" lims:id="9182">Période exclue</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Toute période au cours de laquelle il est interdit d’intenter ou de continuer contre la personne des poursuites en recouvrement d’une créance exigible est exclue du calcul de tout délai prévu au présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9183" lims:id="9183"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9184" lims:id="9184">Mise en oeuvre de décisions judiciaires</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas aux poursuites relatives à l’exécution, à la mise en oeuvre ou au renouvellement d’une décision judiciaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9186" lims:id="9186">1997, ch. 20, art. 23; 1999, ch. 26, art. 46; 2008, ch. 7, art. 6; 2015, ch. 2, art. 136</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="9187" lims:id="9187"><Label>24</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2011, ch. 25, art. 18]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9188" lims:id="9188"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9189" lims:id="9189">Paiements sur le Trésor</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Les paiements qui incombent au ministre ou au ministre des Finances, sous le régime de la présente partie, sont faits sur le Trésor.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9190" lims:id="9190" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText>Mise en commun des prix</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9191" lims:id="9191"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9192" lims:id="9192">Objet</MarginalNote><Label>26</Label><Text>La présente partie a pour objet de faciliter la commercialisation, en application de plans coopératifs, de produits agricoles en garantissant aux agences de commercialisation un prix moyen minimal pour la vente de ces produits.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9193" lims:id="9193"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9194" lims:id="9194">Agrément du ministre des Finances</MarginalNote><Label>27</Label><Text>Le ministre peut, avec l’agrément du ministre des Finances, fixer des conditions auxquelles le ministre peut conclure les accords de garantie des prix.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9195" lims:id="9195"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9196" lims:id="9196">Accord de garantie des prix</MarginalNote><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9197" lims:id="9197"><Label>(1)</Label><Text>Une fois les conditions fixées en vertu de l’article 27, le ministre peut conclure avec une agence de commercialisation un accord de garantie des prix.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9198" lims:id="9198"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9199" lims:id="9199">Éléments</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord de garantie des prix doit prévoir les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9200" lims:id="9200"><Label>a)</Label><Text>l’obligation du ministre de payer les sommes qui sont déterminées en soustrayant le prix de gros moyen d’un produit agricole du paiement initial fait pour ce produit par l’agence de commercialisation augmenté de ses frais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9201" lims:id="9201"><Label>b)</Label><Text>le paiement initial et les frais de l’agence de commercialisation sont ceux se rapportant au volume, au type, à la catégorie ou à la variété de produit agricole au moment de la vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9202" lims:id="9202"><Label>c)</Label><Text>le fait que le prix de gros moyen doit être un prix raisonnable, déterminé au moment de la vente, et que, en cas de litige, il est fixé par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9203" lims:id="9203"><Label>d)</Label><Text>le mode de détermination du paiement initial, du prix de gros moyen et des frais de l’agence de commercialisation de même que leur montant maximal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9204" lims:id="9204"><Label>e)</Label><Text>l’obligation de l’agence de commercialisation de respecter les dispositions de la présente partie ainsi que toutes autres modalités prévues par l’accord.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9205" lims:id="9205"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9206" lims:id="9206">Agence de commercialisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agence de commercialisation administre un plan coopératif qui s’applique à la commercialisation du produit agricole d’une proportion importante de producteurs d’une région donnée ou à une proportion importante du produit agricole qui a été produit dans cette région. Le ministre doit être convaincu que la commercialisation du produit agricole conformément à ce plan coopératif profitera à ces producteurs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9207" lims:id="9207"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9208" lims:id="9208">Plan coopératif</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le plan coopératif est constitué d’un accord ou d’une entente visant la commercialisation de produits agricoles qui prévoit que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9209" lims:id="9209"><Label>a)</Label><Text>l’agence de commercialisation verse un paiement initial aux producteurs pour tout produit agricole ayant été produit au Canada qui lui est livré conformément aux dispositions de l’accord ou de l’entente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9210" lims:id="9210"><Label>b)</Label><Text>les recettes de la vente des produits agricoles sont mises en commun;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9211" lims:id="9211"><Label>c)</Label><Text>chaque producteur reçoit sa quote-part des profits pour les produits agricoles du même type, de la même catégorie et de la même variété;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9212" lims:id="9212"><Label>d)</Label><Text>les producteurs reçoivent le produit de la vente de tous les produits agricoles livrés conformément aux dispositions de l’accord ou de l’entente et qui ont été produits au cours d’une période d’au plus douze mois qui y est précisée, déduction faite, le cas échéant, des frais de l’agence de commercialisation ainsi que des réserves.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9213" lims:id="9213"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9214" lims:id="9214">Produit agricole</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9215" lims:id="9215"><Label>(1)</Label><Text>Le produit agricole doit être produit par le producteur ayant reçu le paiement initial durant la période visée à l’alinéa 28(4)d) et livré pendant celle-ci à une agence de commercialisation selon un même plan coopératif.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9216" lims:id="9216"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9217" lims:id="9217">Cessation de la livraison</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, au cours de la période visée à l’alinéa 28(4)d), donner à l’agence de commercialisation un avis indiquant que l’accord de garantie des prix ne pourra s’appliquer aux produits agricoles livrés après la date qu’il précise.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9218" lims:id="9218"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9219" lims:id="9219">Paiements sur le Trésor</MarginalNote><Label>30</Label><Text>Les paiements qui incombent au ministre aux termes des accords de garantie des prix sont faits sur le Trésor par le ministre des Finances, avec l’agrément du gouverneur en conseil.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9220" lims:id="9220" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText>Achats gouvernementaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9221" lims:id="9221"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9222" lims:id="9222">Pouvoirs du ministre</MarginalNote><Label>31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9223" lims:id="9223"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, avec l’autorisation du gouverneur en conseil :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9224" lims:id="9224"><Label>a)</Label><Text>vendre ou livrer des produits agricoles à des gouvernements ou des organismes publics étrangers conformément à des accords conclus entre le Canada et ces gouvernements ou organismes et acheter les produits agricoles et prendre les mesures qu’il estime utiles en vue de toutes ces opérations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9225" lims:id="9225"><Label>b)</Label><Text>acheter des produits agricoles ou négocier des contrats en vue de leur achat pour le compte d’un gouvernement d’un pays ou d’un organisme public étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9226" lims:id="9226"><Label>c)</Label><Text>acheter, vendre ou importer des produits agricoles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9227" lims:id="9227"><Label>d)</Label><Text>exiger avec préavis raisonnable, pour la date qu’il précise, la communication des renseignements — concernant des produits agricoles — qui peuvent être nécessaires à l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9228" lims:id="9228"><Label>e)</Label><Text>emmagasiner, transporter ou transformer des produits agricoles, ou conclure des contrats à cet effet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9229" lims:id="9229"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9230" lims:id="9230">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf approbation du gouverneur en conseil, le ministre ne peut vendre de produits agricoles sous le régime des alinéas (1)a) ou c) à un prix inférieur au prix d’achat, augmenté des frais de manutention, d’emmagasinage et de transport.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9231" lims:id="9231" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9232" lims:id="9232" level="2"><TitleText>Contrats et finances</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9233" lims:id="9233"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9234" lims:id="9234">Recouvrement des droits</MarginalNote><Label>32</Label><Text>Le ministre peut, par règlement, en vue de recouvrer les frais engagés par lui pour l’application de la présente loi, fixer les droits à percevoir relativement aux accords de garantie d’avance, aux accords de garantie des prix et à tout autre service qu’il offre au titre de la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="9235" lims:id="9235"><Label>33</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2011, ch. 25, art. 19]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:lastAmendedDate="2006-11-27" lims:fid="9236" lims:id="9236"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="9237" lims:id="9237">Cessibilité des créances sur Sa Majesté</MarginalNote><Label>33.1</Label><Text>Les sommes suivantes peuvent être cédées en tout ou en partie :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="9238" lims:id="9238"><Label>a)</Label><Text>pour l’application de la partie I, toute somme qui peut être payée au titre d’un programme figurant à l’annexe et qui est une créance sur Sa Majesté au sens de l’article 66 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="9239" lims:id="9239"><Label>b)</Label><Text>pour l’application de la partie II, toute somme qui peut être payée par le ministre en vertu d’un accord de garantie des prix.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="9241" lims:id="9241">2006, ch. 3, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9242" lims:id="9242" level="2"><TitleText>Infractions et peines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="9243" lims:id="9243"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9244" lims:id="9244">Infractions : agents d’exécution</MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9245" lims:id="9245"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction l’agent d’exécution qui, pour obtenir la garantie d’une avance sous le régime de la partie I, ou afin de se soustraire aux obligations qui en découlent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9246" lims:id="9246"><Label>a)
</Label><Text>soit donne des renseignements faux ou trompeurs au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9247" lims:id="9247"><Label>b)
</Label><Text>soit omet de lui communiquer tout renseignement utile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9248" lims:id="9248"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9249" lims:id="9249">Infractions : renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, pour obtenir une avance garantie sous le régime de la partie I, ou pour se soustraire ou pour aider quelqu’un à se soustraire à l’obligation de rembourser une telle avance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9250" lims:id="9250"><Label>a)
</Label><Text>soit donne des renseignements faux ou trompeurs à un agent d’exécution ou au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9251" lims:id="9251"><Label>b)
</Label><Text>soit omet de leur communiquer tout renseignement utile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9252" lims:id="9252"><Label>(3) et (4)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2015, ch. 2, art. 137]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9254" lims:id="9254">1997, ch. 20, art. 34; 2006, ch. 3, art. 15; 2015, ch. 2, art. 137</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9255" lims:id="9255"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9256" lims:id="9256">Infractions : agences de commercialisation</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9257" lims:id="9257"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction l’agence de commercialisation qui, pour négocier un accord de garantie des prix, obtenir un paiement au titre de celui-ci ou se soustraire aux obligations qui en découlent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9258" lims:id="9258"><Label>a)</Label><Text>soit donne des renseignements faux ou trompeurs au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9259" lims:id="9259"><Label>b)</Label><Text>soit omet de lui communiquer tout renseignement utile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9260" lims:id="9260"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9261" lims:id="9261">Infractions : renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, pour obtenir un paiement sous le régime de la partie II :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9262" lims:id="9262"><Label>a)</Label><Text>soit donne des renseignements faux ou trompeurs à une agence de commercialisation ou au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9263" lims:id="9263"><Label>b)</Label><Text>soit omet de leur communiquer tout renseignement utile.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9264" lims:id="9264"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9265" lims:id="9265">Non-communication de renseignements</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9266" lims:id="9266"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque ne se conforme pas à l’exigence de communication des renseignements prévue à l’alinéa 31(1)d) commet une infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9267" lims:id="9267"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9268" lims:id="9268">Preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction au paragraphe (1), la preuve que le ministre a exigé la communication des renseignements peut se faire par la production d’une copie censée certifiée conforme par le ministre ou tout autre représentant du ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9269" lims:id="9269"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9270" lims:id="9270">Peine</MarginalNote><Label>37</Label><Text>Toute personne — producteur, agent d’exécution, agence de commercialisation ou autre — qui commet une infraction à la présente loi encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9271" lims:id="9271"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 500 000 $ et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines, lorsque l’infraction est commise intentionnellement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9272" lims:id="9272"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 10 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, dans tous les autres cas.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9273" lims:id="9273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9274" lims:id="9274">Poursuites judiciaires contre les sociétés de personnes</MarginalNote><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9275" lims:id="9275"><Label>(1)</Label><Text>Les poursuites pour infraction à la présente loi peuvent être intentées contre une société de personnes; celle-ci est alors réputée avoir la personnalité morale. Les actes ou omissions commis par des associés ou mandataires dans l’exercice des pouvoirs que la société leur confère sont réputés avoir été commis par celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9276" lims:id="9276"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9277" lims:id="9277">Personnes morales, dirigeants, etc.</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de perpétration, par une personne morale ou une société de personnes, d’une infraction à la présente loi, ceux de ses dirigeants, administrateurs, associés ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que la personne morale ou la société ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9278" lims:id="9278"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9279" lims:id="9279">Prescription</MarginalNote><Label>39</Label><Text>Les poursuites pour infraction à la présente loi se prescrivent par cinq ans à compter de la perpétration.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9280" lims:id="9280" level="2"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:lastAmendedDate="2015-02-27" lims:fid="9281" lims:id="9281"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9282" lims:id="9282">Règlements du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9283" lims:id="9283"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9284" lims:id="9284"><Label>a)</Label><Text>prévoir, pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>agent d’exécution</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1), les critères devant servir :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9285" lims:id="9285"><Label>(i)</Label><Text>à établir si un organisme représente des producteurs dans une région,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9286" lims:id="9286"><Label>(ii)</Label><Text>à déterminer, généralement ou pour une région donnée, ce qui constitue une proportion importante d’un produit agricole;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9287" lims:id="9287"><Label>a.1)</Label><Text>désigner, pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>bétail</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1), les animaux à considérer comme tel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9288" lims:id="9288"><Label>a.2)</Label><Text>définir, pour l’application des alinéas 3(2)a) et b) <DefinedTermFr>contrôle</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>est contrôlé</DefinedTermFr>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9289" lims:id="9289"><Label>a.3)</Label><Text>prévoir, pour l’application de l’alinéa 3(2)e), les situations dans lesquelles les producteurs sont présumés liés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9290" lims:id="9290"><Label>b)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe 4.1(1) et des règlements pris en vertu du paragraphe 4.1(3), les critères devant servir à établir :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9291" lims:id="9291"><Label>(i)</Label><Text>le prix moyen d’un produit agricole,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9292" lims:id="9292"><Label>(ii)</Label><Text>si un produit agricole est non transformé ou s’il n’a subi que la transformation nécessaire à sa conservation et à son entreposage;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9293" lims:id="9293"><Label>c)</Label><Text>fixer les montants visés au paragraphe 5(5), aux alinéas 7(3)a) et b), au paragraphe 9(1), à l’alinéa 20(1)b) et au paragraphe 20(1.1), lesquels peuvent différer, pour l’application du paragraphe 9(1), de l’alinéa 20(1)b) ou du paragraphe 20(1.1), selon les catégories de producteurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9294" lims:id="9294"><Label>d)</Label><Text>préciser des critères pour l’application de l’alinéa 7(1)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9295" lims:id="9295"><Label>d.1) et d.2)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2015, ch. 2, art. 138]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9296" lims:id="9296"><Label>e)</Label><Text>fixer les pourcentages visés aux alinéas 7(3)a) et b), à l’article 13 et au paragraphe 19(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9297" lims:id="9297"><Label>e.01)</Label><Text>fixer, pour l’application des paragraphes 9(2) et 20(2), le ou les pourcentages des sommes reçues par le producteur lié ou attribuées à celui-ci qui sont attribuables au producteur, ce ou ces pourcentages pouvant différer selon le type de producteur ou de producteur lié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9298" lims:id="9298"><Label>e.02)</Label><Text>régir, pour l’application des paragraphes 9(2) et 20(2), la méthode de calcul des sommes reçues par le producteur lié ou attribuées à celui-ci qui sont attribuables au producteur, cette méthode pouvant différer selon le type de producteur ou de producteur lié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9299" lims:id="9299"><Label>e.1)</Label><Text>prévoir, pour l’application de l’alinéa 10(1)a), les critères devant servir à déterminer quand le producteur cesse d’être le propriétaire du produit agricole ou cesse d’être responsable de sa commercialisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9300" lims:id="9300"><Label>e.11)</Label><Text>régir, pour l’application des sous-alinéas 10(1)c)(ii) et d)(ii), les personnes qui peuvent s’engager en qualité de caution, individuellement ou par catégorie, et les sûretés exigibles, individuellement ou par catégories;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9301" lims:id="9301"><Label>e.2)</Label><Text>prévoir, pour l’application de l’alinéa 10(1)i), les conditions supplémentaires, notamment selon la catégorie de producteurs ou de produits agricoles, la somme dont ils peuvent être redevables et les risques afférents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9302" lims:id="9302"><Label>f)</Label><Text>fixer un montant pour l’application du sous-alinéa 10(2)a)(v);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9303" lims:id="9303"><Label>f.01)</Label><Text>prévoir, pour l’application du sous-alinéa 10(2)a)(vi), les moyens pouvant être utilisés pour rembourser l’avance, ainsi que fixer les conditions de remboursement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9304" lims:id="9304"><Label>f.1)</Label><Text>définir, pour l’application de l’alinéa 10(2)c), <DefinedTermFr>trop-perçu</DefinedTermFr>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9305" lims:id="9305"><Label>f.2)</Label><Text>régir les sûretés, individuellement ou par catégories, que les agents d’exécution sont tenus de prendre aux termes de l’article 12;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9306" lims:id="9306"><Label>f.3)</Label><Text>prévoir, pour l’application de l’alinéa 19(1)c), le pourcentage ou la méthode de calcul de celui-ci, ce pourcentage pouvant différer selon l’expérience et le rendement antérieur de l’agent d’exécution;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9307" lims:id="9307"><Label>f.4)</Label><Text>régir les sursis prononcés en vertu du paragraphe 21(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9308" lims:id="9308"><Label>g)</Label><Text>indiquer les démarches que doit effectuer l’agent d’exécution pour recouvrer ce montant que lui doit le producteur au titre de l’article 22 antérieurement et postérieurement à la présentation de sa demande de paiement au ministre en conformité avec le paragraphe 23(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9309" lims:id="9309"><Label>g.1)</Label><Text>prévoir les conditions à remplir pour qu’une demande de remboursement puisse être faite par un prêteur au titre du paragraphe 23(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9310" lims:id="9310"><Label>h)</Label><Text>déterminer, pour l’application du paragraphe 28(3), ce qui constitue une proportion importante de producteurs ou une proportion importante du produit agricole;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9311" lims:id="9311"><Label>h.1)</Label><Text>régir la cession des sommes visées aux alinéas 33.1a) et b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9312" lims:id="9312"><Label>h.2)</Label><Text>prendre toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9313" lims:id="9313"><Label>i)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9314" lims:id="9314"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9315" lims:id="9315">Recommandation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements pris en vertu des alinéas (1)c) ou e) ne peuvent l’être que sur la recommandation du ministre, à laquelle doit souscrire le ministre des Finances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9316" lims:id="9316"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9317" lims:id="9317">Différentes sûretés exigibles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règlements visés à l’alinéa (1)f.2) peuvent exiger que différentes sûretés soient prises selon les catégories de produits agricoles, les sommes dont les producteurs peuvent être redevables et les risques afférents.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9319" lims:id="9319">1997, ch. 20, art. 40; 1999, ch. 26, art. 47; 2006, ch. 3, art. 16; 2008, ch. 7, art. 7; 2015, ch. 2, art. 138</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9320" lims:id="9320" level="2"><TitleText>Rapports</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9321" lims:id="9321"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9322" lims:id="9322">Rapport au Parlement</MarginalNote><Label>41</Label><Text>À la fin de chaque exercice, le ministre établit un rapport sur l’application de la présente loi, notamment sur les accords conclus en vertu de celle-ci, et le fait déposer devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de l’une ou l’autre chambre suivant son achèvement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="9323" lims:id="9323"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9324" lims:id="9324">Examen quinquennal</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9325" lims:id="9325"><Label>(1)</Label><Text>Tous les cinq ans après l’entrée en vigueur du présent paragraphe, le ministre procède à l’examen des dispositions et de l’application de la présente loi en consultation avec le ministre des Finances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9326" lims:id="9326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9327" lims:id="9327">Avances de secours</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’examen des dispositions de la présente loi relatives aux avances de secours versées au titre de l’alinéa 7(1)b) et de leur application doit en particulier permettre d’évaluer si elles sont nécessaires et de déterminer la mesure dans laquelle elles devraient être conservées ou modifiées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9328" lims:id="9328"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9329" lims:id="9329">Dépôt du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer devant chaque chambre du Parlement, dans les trente premiers jours de séance de celle-ci suivant l’établissement du rapport de l’examen, une copie de celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9331" lims:id="9331">1997, ch. 20, art. 42; 2006, ch. 3, art. 17; 2008, ch. 7, art. 8; 2015, ch. 2, art. 139</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9332" lims:id="9332" level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText>Abrogations, dispositions transitoires, modifications corrélatives et entrée en vigueur</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9333" lims:id="9333" level="2"><TitleText>Abrogations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="9334" lims:id="9334"><Label>43 à 45</Label><Text><Repealed>[Abrogations]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="9335" lims:id="9335"><Label>46</Label><Text><Repealed>[Abrogé avant d’entrer en vigueur, 2011, ch. 25, art. 20]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9336" lims:id="9336" level="2"><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9337" lims:id="9337" level="3"><TitleText>Loi sur l’Office des produits agricoles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9338" lims:id="9338"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9339" lims:id="9339">Définition de <DefinedTermFr>Office</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>47</Label><Text>Aux articles 48 et 49, <DefinedTermFr>Office</DefinedTermFr> s’entend de l’Office des produits agricoles constitué par le paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’Office des produits agricoles</XRefExternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9340" lims:id="9340"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9341" lims:id="9341">Transfert des droits et obligations</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9342" lims:id="9342"><Label>(1)</Label><Text>Les droits et biens de l’Office, ceux qui sont détenus en son nom ou en fiducie pour lui, ainsi que ses obligations et engagements sont réputés être ceux de Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9343" lims:id="9343"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9344" lims:id="9344">Mentions remplacées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf indication contraire du contexte, « Sa Majesté » remplace, dans les contrats, actes et autres documents signés par l’Office sous son nom, la mention qui y est faite de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9345" lims:id="9345"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9346" lims:id="9346">Liquidation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut prendre toutes les mesures nécessaires ou liées à la liquidation de l’Office.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9347" lims:id="9347"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9348" lims:id="9348">Procédures judiciaires intentées contre Sa Majesté</MarginalNote><Label>49</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9349" lims:id="9349"><Label>(1)</Label><Text>Les procédures judiciaires relatives aux obligations contractées ou aux engagements pris soit par l’Office, soit, lors de la liquidation de celui-ci, par le ministre, peuvent être intentées contre Sa Majesté devant la juridiction qui aurait eu compétence pour connaître des procédures intentées contre l’Office.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9350" lims:id="9350"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9351" lims:id="9351">Procédures judiciaires intentées par Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les procédures judiciaires relatives aux droits acquis soit par l’Office, soit, lors de la liquidation de celui-ci, par le ministre, peuvent être intentées par Sa Majesté devant la juridiction qui aurait eu compétence pour connaître des procédures intentées par l’Office.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9352" lims:id="9352"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9353" lims:id="9353">Procédures judiciaires pendantes</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="A-3.7_fr_2">*</FootnoteRef>(3)</Label><Text>Sa Majesté succède à l’Office, au même titre et dans les mêmes conditions que celui-ci, comme partie aux procédures judiciaires pendantes à l’entrée en vigueur du présent article et auxquelles l’Office est partie.</Text><Footnote id="A-3.7_fr_2" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 49 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 1997, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> paragraphe 56(1).]</Text></Footnote></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9354" lims:id="9354" level="3"><TitleText>Loi sur la vente coopérative des produits agricoles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9355" lims:id="9355"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9356" lims:id="9356">Aucune conclusion d’accord à partir du 1<Sup>er</Sup> janvier 1997</MarginalNote><Label>50</Label><Text>À partir du 1<Sup>er</Sup> janvier 1997, aucun accord ne peut être conclu en vertu de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-5">Loi sur la vente coopérative des produits agricoles</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9357" lims:id="9357" level="3"><TitleText>Loi sur le paiement anticipé des récoltes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9358" lims:id="9358"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="9359" lims:id="9359">Aucune garantie à partir du 1<Sup>er</Sup> avril 1997</MarginalNote><Label>51</Label><Text>À partir du 1<Sup>er</Sup> avril 1997, le ministre ne peut garantir en vertu de l’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-49">Loi sur le paiement anticipé des récoltes</XRefExternal> le remboursement d’avances versées à compter de cette date et des intérêts afférents.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:lastAmendedDate="2006-11-27" lims:fid="9360" lims:id="9360"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="9361" lims:id="9361">Défaut</MarginalNote><Label>51.1</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 10(1)e), est assimilé à un défaut relativement à un accord de remboursement le défaut d’un producteur relativement à une avance accordée aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-49">Loi sur le paiement anticipé des récoltes</XRefExternal> avant le 1<Sup>er</Sup> avril 1997.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="9363" lims:id="9363">1997, ch. 20, art. 51.1; 2006, ch. 3, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9364" lims:id="9364" level="3"><TitleText>Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-08-01" lims:lastAmendedDate="2012-08-01" lims:fid="9365" lims:id="9365"><Label>52</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2011, ch. 25, art. 21]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:lastAmendedDate="2006-11-27" lims:fid="9366" lims:id="9366"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="9367" lims:id="9367">Défaut</MarginalNote><Label>52.1</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 10(1)e), est assimilé à un défaut relativement à un accord de remboursement le défaut d’un producteur relativement à une avance accordée aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-18">Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies</XRefExternal> avant le 1<Sup>er</Sup> juin 1997.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-11-27" lims:fid="9369" lims:id="9369">1997, ch. 20, art. 52.1; 2006, ch. 3, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9370" lims:id="9370" level="2"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="9371" lims:id="9371"><Label>53 à 55</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-27" lims:fid="9372" lims:id="9372" level="2"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-05-15" lims:lastAmendedDate="2014-05-15" lims:fid="9373" lims:id="9373" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-05-15" lims:fid="9374" lims:id="9374">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-05-15" lims:fid="9375" lims:id="9375" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>Sauf pour les articles 44, 45 et 46, la présente loi entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 1997.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-05-15" lims:fid="9376" lims:id="9376" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-05-15" lims:fid="9377" lims:id="9377">Exceptions</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="A-3.7_fr_3">*</FootnoteRef>(2)</Label><Text>Les articles 44, 45 et 46 entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Text><Footnote id="A-3.7_fr_3" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 44 en vigueur le 15 mai 2014, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2014-47; article 45 en vigueur le 15 mai 2014, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2014-48.]</Text></Footnote></Subsection></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="9378" lims:id="9378" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9379" lims:id="9379"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(articles 5, 10, 19 et 33.1)</OriginatingRef><TitleText>Programmes</TitleText></ScheduleFormHeading><List lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9380" lims:id="9380" first-line-indent="0" hyphenation="no" justification="left" subsequent-line-indent="1" language-align="no"><Item lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9381" lims:id="9381"><Text>Agri-stabilité</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9382" lims:id="9382"><Text>Programme d’assurance-production</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9383" lims:id="9383"><Text>Programme d’assurance stabilisation des revenus agricoles</Text></Item></List><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="9385" lims:id="9385">2006, ch. 3, art. 20; DORS/2010-283; 2015, ch. 2, art. 140</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1999, ch. 26, art. 48</TitleText></Heading><Section><Label>48</Label><Text>Les articles 42 à 47 s’appliquent aux campagnes agricoles commençant le 1<Sup>er</Sup> avril 1998 ou après cette date.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2006, ch. 3, art. 21</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Dispositions transitoires</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal> dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de la présente loi. (<DefinedTermEn>old Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>nouvelle loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal> dans sa version à l’entrée en vigueur de la présente loi. (<DefinedTermEn>new Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><MarginalNote>Application de l’ancienne loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ancienne loi continue de s’appliquer, après la date d’entrée en vigueur de la présente loi, aux accords de garantie d’avance et aux accords de remboursement qui ont été conclus en vertu de l’ancienne loi et qui existent à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sommes non remboursées — ancienne loi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sommes non remboursées à l’égard des avances octroyées au titre des accords de garantie d’avance qui ont été conclus en vertu de l’ancienne loi et qui existent à la date d’entrée en vigueur de la présente loi sont prises en considération aux fins d’application de la nouvelle loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sommes non remboursées — avances printanières</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les sommes non remboursées à l’égard des avances octroyées au titre d’accords qui ont été conclus en vertu du Programme d’avance de crédit printanière, du Programme d’avances printanières ou du Programme d’avances printanières bonifié et qui existent à la date d’entrée en vigueur de la présente loi sont prises en considération aux fins d’application de la nouvelle loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Défaut — avances printanières</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Tout défaut relativement aux accords de remboursement conclus en vertu du Programme d’avance de crédit printanière, du Programme d’avances printanières ou du Programme d’avances printanières bonifié est réputé être un défaut relativement aux accords de remboursement conclus en vertu de la nouvelle loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet rétroactif des règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Afin de permettre la mise en oeuvre des modifications de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal> édictées par la présente loi, tout règlement pris en vertu de la nouvelle loi est rétroactif, s’il comporte une disposition en ce sens, et est réputé être entré en vigueur à une date antérieure à sa prise, cette dernière date ne pouvant toutefois être elle-même antérieure à la date d’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2008, ch. 7, art. 9</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Disposition transitoire</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de la présente loi, continue de s’appliquer, à compter de la date de cette entrée en vigueur, à l’égard de tout accord conclu au titre de la partie I de cette loi et en vigueur à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, la <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal>, dans sa version modifiée par la présente loi, s’applique à l’égard de l’accord dès que les parties le modifient pour prévoir que cette loi s’y applique et pour le rendre conforme à celle-ci.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2015, ch. 2, art. 153</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>153</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal> dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur du présent article.  (<DefinedTermEn>old Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>nouvelle loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal> dans sa version à l’entrée en vigueur du présent article.  (<DefinedTermEn>new Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><MarginalNote>Application de l’ancienne loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ancienne loi continue de s’appliquer, à la date d’entrée en vigueur du présent article, aux accords de garantie d’avance et aux accords de remboursement qui ont été conclus sous le régime de l’ancienne loi et qui existent à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sommes non remboursées — ancienne loi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sommes non remboursées à l’égard des avances octroyées au titre des accords de garantie d’avance qui ont été conclus sous le régime de l’ancienne loi et qui existent à la date d’entrée en vigueur du présent article sont prises en considération aux fins d’application de la nouvelle loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sommes non remboursées — avances printanières</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les sommes non remboursées à l’égard des avances octroyées au titre d’accords qui ont été conclus en vertu du Programme d’avance de crédit printanière, du Programme d’avances printanières ou du Programme d’avances printanières bonifié et qui existent à la date d’entrée en vigueur du présent article sont prises en considération aux fins d’application de la nouvelle loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Défaut — avances printanières</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Tout défaut relativement aux accords de remboursement conclus en vertu du Programme d’avance de crédit printanière, du Programme d’avances printanières ou du Programme d’avances printanières bonifié est réputé être un défaut relativement aux accords de remboursement conclus sous le régime de la nouvelle loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>