<?xml version="1.0"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20111129"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi concernant les poids et mesures</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur les poids et mesures</ShortTitle><RunningHead>Poids et mesures</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>12</MM><DD>02</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">W-6</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="W-6">Loi sur les poids et mesures</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{measuring machine}{appareil de mesure}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{measuring machine}{appareil de mesure}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>appareil de mesure</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{measuring machine}{appareil de mesure}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>measuring machine</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>appareil de mesure</DefinedTermFr> Appareil qui mesure la longueur, la surface, le volume ou la capacité, la température ou le temps et qui est pourvu d’un élément mobile ou amovible ayant ou pouvant avoir un effet sur son exactitude.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{weighing machine}{appareil de pesage}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{weighing machine}{appareil de pesage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>appareil de pesage</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{weighing machine}{appareil de pesage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>weighing machine</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>appareil de pesage</DefinedTermFr> Appareil mesurant la masse ou le poids et pourvu d’un élément mobile ou amovible ayant ou pouvant avoir un effet sur son exactitude.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{trader}{commerçant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{trader}{commerçant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commerçant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{trader}{commerçant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>trader</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commerçant</DefinedTermFr> Personne qui fait profession de commerce.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{trade}{commerce}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{trade}{commerce}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commerce</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{trade}{commerce}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>trade</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commerce</DefinedTermFr> Vente, achat, échange, consignation, location ou fourniture, à la mesure, de marchandises, droits, commodités ou services de toute nature, y compris la fourniture d’articles servant à mesurer ou de services de mesurage.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{reference standard}{étalon de référence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{reference standard}{étalon de référence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>étalon de référence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{reference standard}{étalon de référence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>reference standard</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>étalon de référence</DefinedTermFr> Étalon qui réunit les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{reference standard}{étalon de référence}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il représente ou indique une unité de mesure figurant aux annexes I ou II, ou un multiple ou une fraction de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{reference standard}{étalon de référence}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a été calibré et certifié par le Conseil national de recherches du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{reference standard}{étalon de référence}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il sert ou est destiné à servir d’étalon pour déterminer l’exactitude d’un étalon local.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{local standard}{étalon local}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{local standard}{étalon local}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>étalon local</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{local standard}{étalon local}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>local standard</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>étalon local</DefinedTermFr> Étalon fixé par le ministre en application de l’article 13.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dealer}{fournisseur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dealer}{fournisseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fournisseur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dealer}{fournisseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>dealer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fournisseur</DefinedTermFr> Personne qui fait profession de vendre, consigner, importer, louer ou prêter des instruments.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>inspector</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-9.2">Loi sur le ministère de l’Industrie </XRefExternal>en vue de l’application de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{device}{instrument}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{device}{instrument}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>instrument</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{device}{instrument}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>device</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>instrument</DefinedTermFr> Poids, appareil de pesage, mesure matérialisée ou appareil de mesure, y compris le matériel et les accessoires solidaires rattachés à l’instrument, ou utilisés en conjonction avec lui, et ayant ou pouvant avoir un effet sur son exactitude.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{measure}{mesure}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{measure}{mesure}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mesure</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>mesurer</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{measure}{mesure}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>measure</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mesure</DefinedTermFr> S’entend également du poids; le verbe <DefinedTermFr>mesurer</DefinedTermFr> a un sens correspondant.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{static measure}{mesure matérialisée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{static measure}{mesure matérialisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mesure matérialisée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{static measure}{mesure matérialisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>static measure</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mesure matérialisée</DefinedTermFr> Objet servant à mesurer la longueur, ou le volume ou la capacité, et dépourvu de tout élément mobile ou amovible ayant ou pouvant avoir un effet sur son exactitude.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Industrie.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 2;</li><li> 1992, ch. 1, art. 145(F);</li><li> 1995, ch. 1, art. 62 et 63.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">APPROBATION MINISTÉRIELLE DES INSTRUMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation</MarginalNote><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre doit approuver, conformément aux règlements, tous les instruments à utiliser dans le commerce ou leurs catégories, types ou modèles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation temporaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cours de l’étude préalable à l’approbation, le ministre peut, aux conditions qu’il fixe, accorder une approbation temporaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 3;</li><li> 1976-77, ch. 28, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">UNITÉS DE MESURE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Système international</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les unités de mesure à utiliser au Canada sont déterminées en fonction du système international d’unités établi par la Conférence générale des poids et mesures.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Unités de base, supplémentaires et dérivées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les unités de base, supplémentaires et dérivées en usage au Canada sont dénommées — avec le symbole correspondant — et définies respectivement aux parties I, II et III de l’annexe I.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Unités hors système</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Peuvent en outre être utilisées au Canada les unités de mesure hors système mais généralement utilisées en conjonction avec le système international d’unités et qui sont dénommées — avec le symbole correspondant — et définies à la partie IV de l’annexe I.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Multiples et sous-multiples</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les préfixes des multiples et sous-multiples des unités de mesure mentionnées au paragraphe (2) sont dénommés — avec les symboles correspondants — et définis à la partie V de l’annexe I.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Unités canadiennes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les unités canadiennes de mesure sont dénommées et définies à l’annexe II; les abréviations ou symboles correspondants sont précisés conformément au sous-alinéa 6(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Tenure seigneuriale</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>Par dérogation à l’article 7, les unités de mesure dénommées et définies à l’annexe III peuvent être employées pour définir les terres de la province de Québec qui, à l’origine, ont été concédées à titre de tenure seigneuriale.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications des ann. I et II</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>modifier l’annexe I par adjonction ou suppression, à ses parties I, II, III, IV ou V, d’unités de mesure de base, supplémentaires, dérivées ou hors système, de préfixes, ainsi que des définitions et symboles correspondants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>modifier l’annexe II :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>par adjonction ou suppression d’unités canadiennes de mesure et de leurs définitions,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par adjonction d’un symbole ou d’une abréviation pour toute unité de mesure canadienne,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>par suppression des symboles ou abréviations ajoutés au titre du sous-alinéa (ii).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’autorise pas le gouverneur en conseil à effectuer des modifications de l’annexe II qui aboutiraient à changer les rapports existant entre les unités de mesure.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 6;</li><li> 1976-77, ch. 55, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">EMPLOI DES UNITÉS DE MESURE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Unités légales</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>Il est interdit, dans le commerce, de faire usage ou de prévoir qu’il sera fait usage d’unités de mesure :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit qui ne figurent pas aux annexes I ou II;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dont l’emploi n’est pas autorisé par règlement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">UTILISATION DES INSTRUMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Instruments légaux</MarginalNote><Label>8.</Label><Text>Les seuls instruments que peuvent utiliser les commerçants pour leur commerce, ou détenir à cette fin, sont ceux qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, ont été approuvés  — ou dont la catégorie, le type ou le modèle ont été approuvés — en application de l’article 3;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, exception faite des mesures matérialisées, ont été vérifiés par un inspecteur et certifiés conformes à la présente loi et à ses règlements.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 8;</li><li> 1976-77, ch. 28, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MARQUAGE DES MARCHANDISES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Marquage des marchandises mises en vente</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un commerçant ne peut vendre ni mettre en vente, à l’unité ou à la mesure, des marchandises — ou en détenir à ces fins — sans que la quantité ne soit indiquée avec exactitude, compte tenu de la marge de tolérance réglementaire, selon les modalités réglementaires concernant le nombre ou les unités de mesure de longueur, de surface, de volume ou de capacité, de masse ou de poids et, selon ce que prévoient les règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sur les marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit sur leur emballage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit sur un bordereau d’expédition, un connaissement ou un autre document qui les accompagnent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux marchandises emballées sur la base de l’unité ou de la mesure ou étiquetées sur le même mode sous le régime d’une autre loi fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 9;</li><li> 1976-77, ch. 28, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÈGLEMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer les modalités de présentation des demandes destinées à faire approuver un instrument ou une catégorie, un type ou un modèle d’instrument à utiliser dans le commerce;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer la date limite d’approbation des catégories, types ou modèles d’instrument ne fonctionnant pas avec les unités de mesure figurant à l’annexe I;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>établir des échelles de température et fixer leur usage au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régir l’exercice, par les inspecteurs, des fonctions que leur confère la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>préciser le mode de détermination, par les inspecteurs, de la conformité d’un lot, d’un chargement — expédié ou à expédier — ou d’une quantité donnée d’une marchandise quelconque à la présente loi et à ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>préciser les cas où le réglage, la modification ou la réparation d’un instrument nécessite une vérification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>préciser les cas où un commerçant doit signaler l’emplacement d’un instrument dont il a la propriété ou la détention en vue du commerce et les modalités de son rapport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>exiger qu’il soit fait rapport — en en précisant les modalités — de l’enlèvement de toute marque ou étiquette appliquée sur un instrument, ou attachée à celui-ci, ou du bris d’un sceau apposé sur celui-ci, ou attaché à celui-ci, par un inspecteur ou une personne qui a réglé, modifié ou réparé l’instrument ainsi que de la nature du réglage, de la modification ou de la réparation effectués;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>établir — ou en prévoir l’établissement — les normes de conception, de composition, de construction et de bon fonctionnement obligatoires pour l’approbation d’un instrument ou d’une catégorie, d’un type ou d’un modèle d’instrument en vue de son utilisation dans le commerce, ainsi que les caractéristiques de son installation et utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>fixer, pour toute région du Canada, généralement ou par catégorie de commerce ou de commerçants, la date limite d’utilisation des catégories, types ou modèles d’instrument ne fonctionnant pas avec les unités de mesure figurant à l’annexe I;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>régir la rétention des instruments, marchandises et autres articles saisis au titre de l’article 39;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>prévoir le sort des instruments, marchandises et autres articles confisqués au titre de l’article 41;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>autoriser l’emploi, dans un but particulier, d’une unité de mesure qui n’est pas par ailleurs autorisée par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>préciser, pour toute région du Canada, généralement ou par catégorie de commerce, les unités ou les multiples ou subdivisions de celles-ci qui doivent être utilisés dans le commerce au détail pour indiquer le prix, à l’unité de mesure, des marchandises mises en vente, exposées ou en réclame;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>préciser, pour toute région du Canada, généralement ou par catégorie de commerce ou de commerçants, la date limite pour l’emploi dans le commerce des unités figurant à l’annexe II;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>établir les modèles des reçus, certificats, déclarations, étiquettes, sceaux ou autres documents qui peuvent être utilisés sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>fixer les droits à payer pour les services, notamment de vérification, fournis par l’inspecteur aux termes de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;r&quot;"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>déterminer la nature des frais exigibles à l’occasion des vérifications et autres services fournis par l’inspecteur aux termes de la présente loi, ainsi que leurs modalités d’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;s&quot;"><Label><Emphasis style="italic">s</Emphasis>)</Label><Text>fixer l’échéance pour le paiement des droits ou des frais et leur mode de règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;t&quot;"><Label><Emphasis style="italic">t</Emphasis>)</Label><Text>obliger les personnes qui vendent ou mettent en vente des marchandises sous forme liquide au moyen d’un distributeur automatique à indiquer sur celui-ci les nom et adresse du propriétaire, le numéro d’identification de l’appareil et la quantité vendue ou mise en vente, exprimée en unités de volume ou de capacité, ainsi que le prix exigé pour celle-ci et préciser les modalités de présentation de tous ces renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;u&quot;"><Label><Emphasis style="italic">u</Emphasis>)</Label><Text>soustraire, conditionnellement ou non, des instruments, ou des catégories, types ou modèles d’instrument, ou certaines opérations commerciales à l’application de tout ou partie de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;v&quot;"><Label><Emphasis style="italic">v</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> les projets de règlements d’application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">j</Emphasis>), <Emphasis style="italic">n</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">o</Emphasis>), les intéressés se voyant accorder la possibilité de présenter leurs observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas aux projets de règlement déjà publiés dans les conditions prévues à ce paragraphe, qu’ils aient été modifiés ou non à la suite d’observations présentées conformément au même paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 10;</li><li> 1993, ch. 34, art. 136(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ÉTALONS DE RÉFÉRENCE ET ÉTALONS LOCAUX</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Étalons de référence</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les étalons de référence utilisés au Canada sont ceux qui figurent à l’annexe IV.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Adjonctions et suppressions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, modifier l’annexe IV :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par adjonction d’étalons destinés à servir d’étalons de référence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par suppression d’étalons de référence.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Calibrage et certification des étalons</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande du ministre, les étalons de référence et autres étalons de mesure conservés par le ministre et servant à déterminer l’exactitude des étalons locaux ou des étalons utilisés par les inspecteurs en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-4">Loi sur l’inspection de l’électricité et du gaz</XRefExternal> sont calibrés et certifiés par le Conseil national de recherches du Canada en fonction des unités de mesure figurant aux annexes I ou II.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Initiative du Conseil</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Conseil national de recherches du Canada peut demander au ministre de lui faire parvenir, pour calibrage et certification, les étalons visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 12;</li><li> L.R. (1985), ch. 4 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Étalons locaux</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut désigner comme étalon local tout étalon qui a été calibré d’après un étalon de référence et certifié exact, compte tenu de la marge de tolérance réglementaire, par rapport à celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Calibrage et certification des étalons locaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’étalon local doit être calibré et certifié dans les délais fixés par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Remplacement ou remise en état des étalons</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>Le ministre est tenu de prendre les mesures nécessaires pour remplacer ou remettre en état, selon le cas, tout étalon local qui appartient à Sa Majesté du chef du Canada, ainsi que tout étalon de référence, qui a été perdu, détruit, altéré ou endommagé.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 14;</li><li> 2001, ch. 34, art. 82.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">VÉRIFICATION DES INSTRUMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification réglementaire</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur doit vérifier, aux dates ou intervalles fixés par règlement, tous les instruments utilisés dans le commerce ou détenus à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification sur demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’inspecteur peut en outre vérifier un instrument à la demande du propriétaire ou du détenteur de celui-ci ou de l’une ou l’autre des parties au différend visé à l’article 21.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification et réglage des instruments</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Lors de la vérification, l’inspecteur peut, avec l’accord du propriétaire ou détenteur de l’instrument, procéder aux réglages ou modifications réglementaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’accès</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.1), l’inspecteur peut, à toute heure convenable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>visiter l’établissement d’un commerçant ou tout autre lieu où, pour des motifs raisonnables, il croit à la présence :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit d’un instrument servant ou destiné à servir au commerce,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit de marchandises faisant ou ayant fait l’objet d’emballage ou de marquage en vue de la vente à la mesure,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit de marchandises appartenant à un commerçant et emballées ou marquées pour la vente à la mesure;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>vérifier tous instruments, ou examiner toutes marchandises ou tout matériel d’emballage et d’étiquetage, trouvés sur les lieux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>examiner tous documents ou pièces — notamment livres, rapports, registres, bordereaux d’expédition, lettres de voiture et connaissements, ou données consignées ou conservées à l’aide d’un procédé mécanique ou électronique de traitement des données ou de stockage de l’information — qu’il croit, pour des motifs raisonnables, susceptibles de contenir des renseignements utiles à l’application de la présente loi, et les reproduire en tout ou en partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat pour maison d’habitation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Dans le cas d’une maison d’habitation, l’inspecteur ne peut toutefois procéder à la visite sans l’autorisation de l’occupant que s’il est muni du mandat prévu au paragraphe (1.2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut signer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l’inspecteur qui y est nommé à procéder à la visite d’une maison d’habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que sont réunis les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances prévues à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) existent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la visite est nécessaire pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un refus a été opposé à la visite ou il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Usage de la force</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>L’inspecteur ne peut recourir à la force dans l’exécution du mandat que si celui-ci en autorise expressément l’usage et que si lui-même est accompagné d’un agent de la paix.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre remet à chaque inspecteur un certificat attestant sa qualité, que celui-ci présente, sur demande, au responsable du lieu visité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou le responsable du lieu visité, ainsi que les personnes qui y sont employées, doivent prêter toute l’assistance possible à l’inspecteur dans l’exercice de ses fonctions et lui fournir tous renseignements utiles à l’application de la présente loi et de ses règlements qu’il peut valablement exiger.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 17;</li><li> L.R. (1985), ch. 31 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 26.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection de véhicules</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>Les membres de la Gendarmerie royale du Canada ou des forces policières provinciales ou municipales peuvent, à la demande et en présence d’un inspecteur, arrêter et immobiliser un véhicule à moteur ou autre moyen de transport dont l’inspecteur a des motifs raisonnables de croire qu’il est équipé d’un instrument servant ou destiné à servir au commerce. Le cas échéant, l’inspecteur peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>obliger, si nécessaire, le conducteur à conduire le véhicule jusqu’à un lieu approprié à la vérification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>vérifier l’instrument qui s’y trouve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>examiner les certificats, bordereaux d’expédition, lettres de voiture, connaissements et autres documents relatifs à l’instrument.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat de vérification</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur délivre au propriétaire ou détenteur de l’instrument qu’il a vérifié :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un instrument servant ou destiné à servir au commerce, un certificat de conformité ou non à la présente loi et à ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un autre instrument, un simple rapport indiquant les résultats de la vérification.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Marquage des instruments</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), il constate la conformité de l’instrument à la présente loi et à ses règlements, l’inspecteur le marque selon les modalités réglementaires et y appose les sceaux réglementaires destinés à empêcher tout réglage de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Étiquettes de non-conformité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), il constate la non-conformité, l’inspecteur appose sur l’instrument, conformément aux règlements, les étiquettes et sceaux réglementaires destinés à en empêcher l’usage.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DROITS ET FRAIS DE VÉRIFICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les droits et frais afférents aux services, notamment de vérification, fournis par l’inspecteur en application de la présente loi lui sont, sous réserve des règlements, payables sur-le-champ.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les droits et frais exigibles aux termes de la présente loi peuvent être recouvrés à titre de créance de la Couronne.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement des droits en cas de différend</MarginalNote><Label>21.</Label><Text>Les droits afférents à la vérification destinée à trancher un différend sur l’exactitude d’un instrument utilisé par le commerçant pour le commerce et demandée par le commerçant lui-même ou la partie contestante sont acquittés par :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le commerçant, si l’instrument n’est pas conforme à la présente loi et à ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la partie contestante, dans le cas contraire.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 21.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 31 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 106]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INFRACTIONS ET PEINES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Usages interdits</MarginalNote><Label>23.</Label><Text>Commet une infraction le commerçant qui, pour le commerce, utilise un instrument à une fin ou d’une manière qui sont interdites, selon le cas, aux termes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du certificat délivré par l’inspecteur aux termes de la présente loi, lors de la dernière vérification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de l’approbation visée à l’article 3.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Inobservation des règlements</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>Commet une infraction le commerçant qui, pour le commerce, utilise, ou détient à cette fin, un instrument qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit n’est pas conforme, dans son installation, aux règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit ne mesure pas les unités de mesure dans la limite des marges de tolérance réglementaires.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Marquage ou certification sans vérification</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>Commet une infraction l’inspecteur qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>marque un instrument pour indiquer qu’il l’a vérifié, sans avoir procédé à la vérification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>délivre un certificat indiquant si un instrument est conforme à la présente loi et à ses règlements, sans avoir procédé à la vérification de celui-ci et, dans les cas où il délivre un certificat de conformité, sans avoir vérifié son exactitude par rapport à l’étalon local correspondant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>délivre un rapport indiquant les résultats d’une vérification, sans avoir procédé à celle-ci.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 25;</li><li> 1980-81-82-83, ch. 47, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition ou location illégales d’instruments</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction le fournisseur qui dispose, notamment par vente, d’un instrument ou le loue si cet instrument :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas marqué selon les modalités réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une mesure matérialisée, n’est pas d’une catégorie, d’un type ou d’un modèle approuvé pour usage dans le commerce conformément à l’article 3;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’un autre instrument, n’a pas été réglementairement vérifié.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation d’instruments</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction le fournisseur ou commerçant qui, dans l’exercice de sa profession, importe un instrument, autre qu’une mesure matérialisée, sans en aviser le ministre selon les modalités réglementaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 26;</li><li> 2011, ch. 21, art. 158.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification, réglage et remplacement des odomètres</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>modifie ou règle l’odomètre d’un véhicule à moteur de telle sorte que celui-ci indique une distance différente de celle réellement parcourue par le véhicule;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>remplace l’odomètre d’un véhicule à moteur sans mettre l’odomètre de rechange à la distance réellement parcourue par le véhicule.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne peut être déclaré coupable d’une infraction prévue au paragraphe (1) celui qui démontre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, que la modification ou le réglage était normalement justifié par les réparations à apporter à l’odomètre ou à toute autre pièce solidaire de celui-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, qu’il était raisonnablement impossible de remettre l’odomètre à la distance indiquée par celui-ci avant la modification ou le réglage;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, que le remplacement était normalement justifié parce que l’odomètre était  défectueux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, qu’il était raisonnablement impossible de mettre l’odomètre de rechange à la distance indiquée par l’odomètre remplacé.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 27;</li><li> L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 202.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Instruments qui impriment des tickets</MarginalNote><Label>28.</Label><Text>Commet une infraction quiconque, faisant usage ou étant responsable — dans le cadre d’un commerce — d’un instrument qui indique, en vue de la vente, la quantité, à l’unité ou à la mesure, d’une marchandise au moyen d’un ticket, d’une carte ou d’un coupon détachables, fait en sorte que l’un ou l’autre de ces types de relevé reste dans l’instrument à un autre moment que celui où la quantité est mesurée.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification, réglage et réparation des instruments</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>Commet une infraction quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>répare un instrument qu’il a reçu d’un commerçant et s’en départit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit avant qu’il n’ait fait l’objet d’une vérification et d’un marquage conformes à la présente loi et à ses règlements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit avant d’avoir transmis par écrit l’avis réglementaire à l’inspecteur;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>omet de faire le rapport réglementaire sur les modifications, réglages ou réparations qu’il effectue en application des règlements alors qu’il sait ou devrait normalement savoir que l’instrument en cause sert ou est destiné à servir au commerce;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>modifie un instrument servant ou destiné à servir au commerce de manière à lui faire perdre sa conformité à la présente loi et à ses règlements.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Enlèvement des marques et bris des sceaux</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), commet une infraction quiconque enlève une marque ou une étiquette ou brise volontairement un sceau qui ont été apposés sur un instrument servant ou destiné à servir au commerce — ou qui ont été attachés à cet instrument — par un inspecteur ou par une personne qui a réglé, modifié ou réparé l’instrument.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moyen de défense</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actes visés au paragraphe (1) ne constituent pas une infraction si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, ils ont pour finalité la modification, le réglage ou la réparation de l’instrument;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, l’auteur les signale en la forme réglementaire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 30.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave</MarginalNote><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque entrave ou gêne l’action de l’inspecteur, lorsque celui-ci agit dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fausses déclarations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction quiconque fait en connaissance de cause, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse à l’inspecteur, lorsque celui-ci agit dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, sans l’autorisation d’un inspecteur, déplace un instrument, une marchandise ou un autre article saisis et retenus par un inspecteur au titre de l’article 39 ou en modifie l’état de quelque manière que ce soit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut d’immobiliser son véhicule</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>Commet une infraction tout conducteur d’un véhicule à moteur ou autre moyen de transport qui volontairement n’obtempère pas à l’ordre, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de l’immobiliser, donné aux termes de l’article 18 par un membre de la Gendarmerie royale du Canada ou des forces policières provinciales ou municipales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de le conduire au lieu fixé par l’inspecteur aux termes de l’article 18 pour la vérification.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Manquant à la vente</MarginalNote><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque vend ou met en vente, à l’unité ou à la mesure, une marchandise dont la quantité est, dans la limite des marges de tolérance réglementaires inférieure à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit celle qu’il prétend vendre ou mettre en vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit celle qu’il devrait livrer ou mettre en vente compte tenu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, du prix total payé ou à payer,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, du prix indiqué à l’unité ou à la mesure.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Excédent à l’achat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, fixant lui-même la quantité de la marchandise qu’il achète ou offre d’acheter à l’unité ou à la mesure, ou étant à même de le faire, reçoit ou offre d’acheter une marchandise dont la quantité est, dans la limite des marges de tolérance réglementaires, supérieure à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit celle qu’il prétend acheter ou offrir d’acheter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit celle qu’il devrait recevoir ou offrir d’acheter compte tenu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, du prix total payé ou qu’il offre de payer,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, du prix indiqué à l’unité ou à la mesure.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux marchandises emballées sur la base de la mesure ou étiquetées sur le même mode sous le régime d’une autre loi fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Insuffisance de service</MarginalNote><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, fournissant un service à la mesure ou l’usage d’une commodité sur une base temporelle, en fournit une quantité ou alloue une durée qui, dans la limite des marges de tolérance réglementaires, est inférieure à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit celle qu’il prétend fournir ou allouer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit celle qu’il devrait fournir ou allouer, compte tenu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, du prix total demandé ou exigé pour le service ou pour l’usage de la commodité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, du prix indiqué à la mesure.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fraude du destinataire des services</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, fixant lui-même la quantité du service qu’il reçoit à la mesure ou la durée pendant laquelle il a l’usage d’une commodité fournie sur une base temporelle, ou étant à même de le faire, se fait fournir une quantité ou allouer une durée qui, dans la limite des marges de tolérance réglementaires, est supérieure à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit celle qu’il prétend recevoir ou se faire allouer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit celle qu’il devrait recevoir ou se faire allouer compte tenu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, du prix total payé ou qu’il offre de payer pour le service ou l’usage de la commodité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, du prix indiqué à la mesure.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 34;</li><li> 1980-81-82-83, ch. 47, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Peines : infractions aux art. 23 à 34</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque commet l’une des infractions prévues aux articles 23 à 34 encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de cinq mille dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peines : autres infractions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient à une disposition de la présente loi ou de ses règlements pour la violation de laquelle aucune peine n’est prévue dans la présente loi commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de mille dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes morales et leurs dirigeants, etc.</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de perpétration par une personne morale d’une infraction à la présente loi, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 35;</li><li> 2011, ch. 21, art. 159(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PREUVE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>36.</Label><Text>Le commerçant qui détient un instrument qui ne porte pas la marque réglementaire indiquant que son usage est illégal pour le commerce est réputé, sauf preuve contraire, détenir l’instrument pour s’en servir à des fins commerciales.</Text><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction commise par un employé ou un mandataire</MarginalNote><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, il suffit, pour prouver l’infraction, d’établir qu’elle a été commise par un employé ou un mandataire de l’accusé, que cet employé ou ce mandataire ait été ou non identifié ou poursuivi. L’accusé peut se disculper en prouvant que la perpétration a eu lieu à son insu ou sans son consentement et qu’il avait pris les mesures nécessaires pour l’empêcher.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Tribunal compétent</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal dans le ressort duquel l’accusé réside ou exerce ses activités est compétent pour connaître de toute plainte ou dénonciation en matière d’infraction à la présente loi, indépendamment du lieu de perpétration.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 37;</li><li> 2011, ch. 21, art. 160.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi ou à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38">Loi sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal>, le certificat relatif à un étalon local et censé signé par le ministre ou par la personne ayant reçu à cet effet délégation de signature fait foi de l’exactitude de cet étalon, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat des inspecteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, le certificat censé délivré par un inspecteur, en application du paragraphe 19(1), et signé par lui fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence de l’inspecteur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La partie contre laquelle est produit le certificat visé au paragraphe (2) peut, avec l’autorisation du tribunal, exiger la présence de l’inspecteur pour contre-interrogatoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le certificat n’est recevable en preuve que si la partie qui entend le produire donne de son intention à la partie qu’elle vise un préavis suffisant, accompagné d’une copie du certificat.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 38;</li><li> 1976-77, ch. 28, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SAISIE ET RÉTENTION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de croire à la perpétration d’une infraction à la présente loi ou à ses règlements, l’inspecteur peut saisir et retenir tous instruments, marchandises ou matériels d’emballage et d’étiquetage dont il a des motifs raisonnables de croire qu’ils ont servi ou donné lieu à l’infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen et échantillons des biens saisis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande du saisi, l’inspecteur doit permettre à celui-ci ou à son délégué à cet effet d’examiner les biens saisis et, si possible, lui en remettre un échantillon.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétention</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les biens saisis ne peuvent être retenus après :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit constatation par un inspecteur du respect des dispositions applicables de la présente loi ou de ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’expiration d’un délai de soixante jours suivant la date de saisie sauf si, dans ce délai, s’est produit l’un ou l’autre des faits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il y a eu confiscation, dans le cadre de l’article 41, des biens saisis,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une poursuite a été intentée pour l’infraction reprochée, auquel cas les biens saisis peuvent être retenus jusqu’à la conclusion de celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un avis de demande d’ordonnance en vue de la prorogation du délai de rétention a été signifié en conformité avec l’article 40.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu de rétention</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les biens saisis peuvent, au choix d’un inspecteur, être gardés ou entreposés sur les lieux mêmes de leur saisie ou être transportés en tout autre lieu approprié par un inspecteur ou sur son ordre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 39.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de prorogation</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si une poursuite n’a pas été intentée dans ce délai, le ministre peut, avant l’expiration des soixante jours suivant la date de saisie et sur signification du préavis mentionné au paragraphe (2) au propriétaire ou dernier détenteur des biens saisis, demander à un juge de la cour provinciale dans le ressort duquel la saisie a eu lieu, de rendre une ordonnance prorogeant le délai de rétention.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le préavis doit être signifié à personne au moins cinq jours francs avant la date de présentation de la demande, ou par courrier recommandé au moins sept jours francs avant cette date, et préciser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le juge de la cour provinciale devant qui la demande sera présentée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les date, heure et lieu de l’audition, dans les dix jours suivant la date de signification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le bien visé par la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les éléments de preuve sur lesquels le ministre entend se fonder pour justifier la prorogation de délai.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Acceptation de prorogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il est convaincu, après audition, que la rétention des biens saisis devrait se poursuivre, le juge de la cour provinciale rend une ordonnance en ce sens précisant le nouveau délai qu’il estime justifié et l’obligation, à l’expiration de celui-ci, de restituer les biens au saisi ou de les remettre à la personne ayant droit à leur détention, sauf si les mesures visées aux sous-alinéas 39(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) ou (ii) sont prises entretemps.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de prorogation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il n’est pas convaincu, après audition, du bien-fondé de la demande, le juge de la cour provinciale ordonne que les biens saisis soient restitués au saisi ou remis à la personne ayant droit à leur détention :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’expiration des soixante jours suivant la date de saisie, sauf si les mesures visées aux sous-alinéas 39(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) ou (ii) sont prises entretemps;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit immédiatement, si les soixante jours sont déjà expirés.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, art. 40;</li><li> L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 203.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONFISCATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation sur consentement</MarginalNote><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou le dernier détenteur légitime des biens saisis peut consentir, par écrit, à leur confiscation. Le cas échéant, la confiscation s’opère sur-le-champ au profit de Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation par ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les biens qui, ayant servi ou donné lieu à la perpétration d’une infraction à la présente loi, ont été saisis et se trouvent en rétention au moment où l’auteur de l’infraction est déclaré coupable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sont, sur cette déclaration de culpabilité et en sus de toute autre peine imposée, confisqués au profit de Sa Majesté si le tribunal l’ordonne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sont, à défaut de confiscation et à l’expiration du délai d’appel prévu ou, en cas d’appel, une fois que l’affaire est tranchée, restitués au saisi ou à leur détenteur légitime, la restitution pouvant s’assortir des conditions relatives à la vente ou à la publicité, précisées dans l’ordonnance du tribunal, que celui-ci estime nécessaires pour que soit évitée la perpétration de toute nouvelle infraction à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(<Emphasis style="italic">article 4</Emphasis>)</OriginatingRef><TitleText>UNITÉS BASÉES SUR LE SYSTÈME INTERNATIONAL D’UNITÉS</TitleText></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><Label>PARTIE I</Label><TitleText>UNITÉS DE MESURE DE BASE</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.5*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="1.5*" htmlwidth="23%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="1*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="4" colnum="4" colwidth="3.5*" htmlwidth="54%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t115h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t115h1"><Emphasis style="italic">Unité de base</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t115h2"><Emphasis style="italic">Symbole</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t115h3"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h0">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h1">mètre</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h2">m</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h3">unité de mesure de longueur, égale à la longueur du trajet parcouru dans le vide par la lumière en 1/299 792 458 seconde</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h0">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h1">kilogramme</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h2">kg</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h3">unité de mesure de masse, égale à la masse du prototype international du kilogramme qui a été sanctionné par la Première Conférence générale des poids et mesures tenue en 1889, et qui a été déposé au Bureau international des poids et mesures</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h0">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h1">seconde</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h2">s</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h3">unité de mesure du temps, égale à la durée de 9 192 631 770 périodes de la radiation correspondant à la transition entre les deux niveaux hyperfins de l’état fondamental de l’atome de césium 133</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h0">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h1">ampère</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h2">A</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h3">unité de mesure d’intensité de courant électrique, équivalant à l’intensité d’un courant électrique constant qui, maintenu dans deux conducteurs parallèles, rectilignes, de longueur infinie, de section circulaire négligeable et placés à une distance d’un mètre l’un de l’autre dans le vide, produirait, entre ces conducteurs, une force égale à 2 x 10<Sup>-7</Sup> newton par mètre de longueur</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h0">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h1">kelvin</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h2">K</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h3">unité de mesure de température thermodynamique, égale à la fraction 1/273,16 de la température thermodynamique du point triple de l’eau</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h0">6.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h1">candela</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h2">cd</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h3">unité de mesure d’intensité lumineuse, équivalant à l’intensité lumineuse, dans une direction donnée, d’une source qui émet un rayonnement monochromatique de fréquence 540 x 10<Sup>12</Sup> hertz et dont l’intensité énergétique dans cette direction est 1/683 watt par stéradian</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h0">7.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h1">mole</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h2">mol</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t115h3">unité de mesure de quantité de matière, égale à la quantité de matière d’un système contenant autant d’entités élémentaires qu’il y a d’atomes dans 0,012 kilogramme de carbone 12</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><Label>PARTIE II</Label><TitleText>UNITÉS DE MESURE SUPPLÉMENTAIRES</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.5*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="1.5*" htmlwidth="23%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="1*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="4" colnum="4" colwidth="3.5*" htmlwidth="54%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t116h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t116h1"><Emphasis style="italic">Unité supplémentaire</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t116h2"><Emphasis style="italic">Symbole</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t116h3"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t116h0">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t116h1">radian</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t116h2">rad</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t116h3">unité de mesure d’angle plan, équivalant à l’angle qui, ayant son sommet au centre d’un cercle, intercepte, sur la circonférence de ce cercle, un arc d’une longueur égale à celle du rayon du cercle</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t116h0">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t116h1">stéradian</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t116h2">sr</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t116h3">unité de mesure d’angle solide, équivalant à l’angle solide qui, ayant son sommet au centre d’une sphère, découpe, sur la surface de cette sphère, une aire équivalente à celle d’un carré dont le côté est égal au rayon de la sphère</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><Label>PARTIE III</Label><TitleText>UNITÉS DE MESURE DÉRIVÉES</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.50*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="1.50*" htmlwidth="23%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="1.07*" htmlwidth="16%" /><colspec colname="4" colnum="4" colwidth="3.44*" htmlwidth="53%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t117h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t117h1"><Emphasis style="italic">Unité dérivée</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t117h2"><Emphasis style="italic">Symbole</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t117h3"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">newton</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">N</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">force qui communique à un corps ayant une masse d’un kilogramme l’accélération d’un mètre par seconde par seconde</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">joule</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">J</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">travail effectué lorsque le point d’application d’une force d’un newton se déplace d’une distance égale à un mètre dans la direction de la force</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">watt</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">W</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">puissance qui donne lieu à une production d’énergie égale à un joule par seconde</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">hertz</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">Hz</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">fréquence d’un phénomène périodique dont la période est d’une seconde</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">coulomb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">C</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">quantité d’électricité transportée en une seconde par un courant d’un ampère</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">6.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">volt</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">V</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">unité de force électromotrice et de différence de potentiel, équivalant à la différence de potentiel qui existe entre deux points d’un fil conducteur parcouru par un courant constant d’un ampère, lorsque la puissance dissipée entre ces points est égale à un watt</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">7.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">farad</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">F</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">capacité d’un condensateur électrique entre les armatures duquel apparaît une différence de potentiel d’un volt lorsqu’il est chargé d’une quantité d’électricité égale à un coulomb</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">8.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">henry</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">H</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">inductance électrique d’un circuit fermé dans lequel une force électromotrice d’un volt est produite lorsque le courant électrique qui parcourt le circuit varie uniformément à raison d’un ampère par seconde</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">9.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">ohm</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">Ω</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">résistance électrique qui existe entre deux points d’un conducteur lorsqu’une différence de potentiel constante d’un volt, appliquée entre ces deux points, produit, dans ce conducteur, un courant d’un ampère, ce conducteur n’étant le siège d’aucune force électromotrice</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">10.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">weber</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">Wb</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">flux magnétique qui, traversant un circuit d’une seule spire, y produit une force électromotrice d’un volt si on l’amène à zéro en une seconde par décroissance uniforme</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">11.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">tesla</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">T</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">induction magnétique qui, sur une surface d’un mètre carré, produit un flux magnétique total d’un weber</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">12.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">lumen</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">lm</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">flux lumineux émis dans l’angle solide d’un stéradian par une source ponctuelle uniforme ayant une intensité d’une candela</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">13.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">lux</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">lx</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">éclairement d’une surface qui reçoit, d’une manière uniformément répartie, un flux lumineux d’un lumen par mètre carré</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">14.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">pascal</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">Pa</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">pression (<Emphasis style="italic">ou</Emphasis> contrainte) produite par une force d’un newton appliquée à une surface d’un mètre carré</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">15.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">var</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">var</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">puissance réactive aux deux bornes d’entrée d’un circuit monophasé deux fils lorsque le produit de la valeur efficace en ampères du courant sinusoïdal par la valeur efficace en volts de la tension sinusoïdale, multiplié par le sinus de la différence de phase par laquelle la tension précède le courant, est égal à l’unité</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">16.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">becquerel</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">Bq</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">activité de radionucléides égale à l’unité par seconde</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">17.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">gray</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">Gy</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">dose absorbée des rayonnements ionisants égale à un joule par kilogramme</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h0">18.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h1">siemens</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h2">S</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" headers="t117h3">conductance électrique qui existe entre deux points d’un conducteur lorsqu’un courant constant d’un ampère produit, en y passant, une différence de potentiel d’un volt entre ces deux points, ce conducteur n’étant le siège d’aucune force électromotrice</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText>UNITÉS HORS DU SYSTÈME</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="1.79*" htmlwidth="28%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="1.34*" htmlwidth="21%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="3.37*" htmlwidth="52%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t118h0"><Emphasis style="italic">Unité</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t118h1"><Emphasis style="italic">Symbole</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t118h2"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">minute</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">min</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">60 secondes</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">heure</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">h</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">3 600 secondes</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">jour</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">d</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">86 400 secondes</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">degré (d’arc)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">°</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">p/180 radian<FootnoteRef idref="nbp_W-6_FR_hq_2865">*</FootnoteRef></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">minute (d’arc)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">′</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">p/10 800 radian<FootnoteRef idref="nbp_W-6_FR_hq_2865">*</FootnoteRef></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">seconde (d’arc)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">″</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">p/648 000 radian<FootnoteRef idref="nbp_W-6_FR_hq_2865">*</FootnoteRef></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">litre</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">L, <Emphasis style="italic">l</Emphasis> ou l</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">1/1 000 mètre cube</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">tonne métrique</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">t</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">1 000 kilogrammes</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">hectare</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">ha</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">10<Sup>4</Sup> mètres carrés</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">millilitre</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">mL, m<Emphasis style="italic">l</Emphasis> ou ml</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">1/1 000 litre</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h0">degré Celsius</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h1">°C</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t118h2">un intervalle de 1°C = un intervalle de 1 kelvin; une température de 0°C correspond à 273,15 kelvins</entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="nbp_W-6_FR_hq_2865" placement="table" status="official"><Label>*</Label><Text>p est le rapport de la circonférence au diamètre du cercle.</Text></Footnote></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><Label>PARTIE V</Label><TitleText>PRÉFIXES<FootnoteRef idref="nbp_W-6_FR_hq_2866">*</FootnoteRef> DES MULTIPLES ET SOUS-MULTIPLES DES UNITÉS DE MESURE DE BASE, SUPPLÉMENTAIRES ET DÉRIVÉES</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="1.77*" htmlwidth="27%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="1.37*" htmlwidth="21%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="3.35*" htmlwidth="52%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t119h0"><Emphasis style="italic">Préfixe</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t119h1"><Emphasis style="italic">Symbole</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t119h2"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">yotta</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">Y</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>24</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">zetta</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">Z</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>21</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">exa</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">E</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>18</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">peta</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">P</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>15</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">tera</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">T</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>12</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">giga</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">G</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>9</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">mega</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">M</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>6</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">kilo</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">k</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>3</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">hecto</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">h</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>2</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">deca</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">da</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>1</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">deci</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">d</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-1</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">centi</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">c</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-2</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">milli</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">m</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-3</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">micro</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">µ</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-6</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">nano</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">n</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-9</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">pico</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">p</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-12</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">femto</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">f</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-15</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">atto</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">a</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-18</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">zepto</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">z</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-21</Sup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h0">yocto</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h1">y</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t119h2">10<Sup>-24</Sup></entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="nbp_W-6_FR_hq_2866" placement="table" status="official"><Label>*</Label><Text>Ne s’applique pas à l’unité de base « kilogramme » mais s’applique à son sous-multiple, le « gramme (g) », qui équivaut à un millième de kilogramme.</Text></Footnote></TableGroup></Provision></Group></DocumentInternal><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, ann. I;</li><li> DORS/86-420;</li><li> DORS/2005-277, art. 1 et 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(article 4)</OriginatingRef><TitleText>UNITÉS CANADIENNES DE MESURE</TitleText></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>MESURES DE LONGUEUR</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.5*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2*" htmlwidth="31%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="4*" htmlwidth="62%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t120h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t120h1"><Emphasis style="italic">Unité</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t120h2"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h0"><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h1">mille</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h2">1 760 yards ou verges</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h0"><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h1">furlong</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h2">220 yards ou verges</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h0"><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h1">perche</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h2">5½ yards ou verges</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h0"><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h1">yard ou verge</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h2">9 144/10 000 de mètre</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h0"><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h1">pied</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h2">1/3 de yard ou verge</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h0"><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h1">pouce</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h2">1/36 de yard ou verge</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h0"><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h1">chaîne</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h2">22 yards ou verges</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h0"><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h1">chaînon</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t120h2">1/100 de chaîne</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>MESURES DE SUPERFICIE</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.5*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2*" htmlwidth="31%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="4*" htmlwidth="62%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t121h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t121h1"><Emphasis style="italic">Unité</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t121h2"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h0"><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h1">mille carré</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h2">640 acres</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h0"><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h1">acre</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h2">4 840 yards carrés ou verges carrées</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h0"><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h1">perche carrée</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h2">30¼ yards carrés ou verges carrées</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h0"><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h1">yard carré ou verge carrée</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h2">superficie d’un carré d’un yard ou d’une verge de côté</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h0"><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h1">pied carré</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h2">1/9 de yard carré ou verge carrée</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h0"><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h1">pouce carré</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t121h2">1/144 de pied carré</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>MESURES DE VOLUME OU DE CAPACITÉ</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.5*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2*" htmlwidth="31%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="4*" htmlwidth="62%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t122h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t122h1"><Emphasis style="italic">Unité</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t122h2"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">boisseau</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">8 gallons</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">quart de boisseau</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">2 gallons</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">gallon</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">454 609/100 000 000 de mètre cube</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">pinte</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">1/4 de gallon</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">chopine</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">1/8 de gallon</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">roquille</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">1/32 de gallon</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">once fluide</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">1/160 de gallon</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">drachme fluide</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">1/8 d’once fluide</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">yard cube ou verge cube</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">volume d’un cube d’un yard ou d’une verge de côté</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">pied cube</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">1/27 de yard cube ou verge cube</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">pouce cube</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2">1/1 728 de pied cube</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h0"><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h1">[Supprimé, DORS/86-854, art. 2]</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t122h2"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>MESURES DE MASSE OU DE POIDS</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.5*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2*" htmlwidth="31%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="4*" htmlwidth="62%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t123h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t123h1"><Emphasis style="italic">Unité</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t123h2"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h0"><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h1">tonne</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h2">2 000 livres</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h0"><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h1">quintal</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h2">100 livres</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h0"><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h1">livre</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h2">45 359 237/100 000 000 de kilogramme</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h0"><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h1">once</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h2">1/16 de livre ou 437½ grains</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h0"><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h1">drachme</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h2">1/16 d’once</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h0"><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h1">grain</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t123h2">1/7 000 de livre</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>MESURES DE LA MASSE OU DU POIDS DES MÉTAUX PRÉCIEUX</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.5*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2*" htmlwidth="31%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="4*" htmlwidth="62%" /><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Emphasis style="italic">Unité</Emphasis></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0">once troy</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0">480 grains</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>MESURES DE LA MASSE OU DU POIDS DES PIERRES PRÉCIEUSES ET DES PIERRES GEMMES</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.5*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2*" htmlwidth="31%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="4*" htmlwidth="62%" /><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Emphasis style="italic">Unité</Emphasis></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0">carat</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0">200 milligrammes</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group></DocumentInternal><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, ann. II;</li><li> DORS/86-854.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(article 5)</OriginatingRef><TitleText>UNITÉS DE MESURE UTILISÉES POUR CERTAINES TERRES AU QUÉBEC</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="none"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.50*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2.83*" htmlwidth="44%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="3.17*" htmlwidth="49%" /><thead><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t126h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t126h1"><Emphasis style="italic">Unité</Emphasis></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t126h2"><Emphasis style="italic">Définition</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h0">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h1">pied (mesure française ou pied de Paris)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h2">12,789 pouces</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h0">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h1">arpent, mesure de longueur</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h2">180 pieds (mesure française)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h0">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h1">arpent, mesure de surface</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h2">32 400 pieds carrés (mesure française)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h0">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h1">perche, mesure de longueur</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h2">18 pieds (mesure française)</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h0">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h1">perche, mesure de surface</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" headers="t126h2">324 pieds carrés (mesure française)</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><HistoricalNote><ul><li>1970-71-72, ch. 36, ann. III.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE IV</Label><OriginatingRef>(article 11)</OriginatingRef><TitleText>ÉTALONS DE RÉFÉRENCE</TitleText></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>MESURE DE LONGUEUR</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>1. L’étalon national de longueur du Canada réalisé, au moyen de tout instrument, conformément à la définition de « mètre » adoptée par la <Emphasis style="italic">17<Sup>e</Sup> Conférence Générale des Poids et Mesures (1983)</Emphasis>, figurant dans les <Emphasis style="italic">Comptes rendus</Emphasis> de cette conférence publiés par le Bureau international des poids et mesures, et déterminé par le Conseil national de recherches du Canada en vertu du sous-alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(iv) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-15">Loi sur le Conseil national de recherches</XRefExternal>.</Text></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>MESURES DE LA MASSE OU DU POIDS</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text><Emphasis style="italic">Poids avoirdupois</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>1. L’étalon d’une masse nominale d’une livre, désigné MR-2.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text><Emphasis style="italic">Poids troy</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>2. L’étalon d’une masse nominale de cent onces troy, désigné MR-3.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text><Emphasis style="italic">Poids métrique</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>3. L’étalon d’une masse nominale d’un kilogramme, désigné MR-1.</Text></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>MESURES DE LA TEMPÉRATURE</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="16.05*" htmlwidth="16%" /><colspec colname="2" colwidth="27.30*" htmlwidth="28%" /><colspec colname="3" colwidth="55.64*" htmlwidth="56%" /><thead><row rowsep="1" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" id="t127h0">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="top" id="t127h1">Numéro d’étalon</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top" id="t127h2">Description</entry></row></thead><tbody><row rowsep="0" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t127h0">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t127h1">VS767_1808</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t127h2">Capteur à résistance platine, fabriqué par Fluke-Hart Scientific et portant le numéro de série 1808; module de thermomètre Black Stack, fabriqué par Fluke-Hart Scientific et portant le numéro de série A78022</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t127h0">2.</entry><entry colsep="0" nameend="3" namest="2" rowsep="0" valign="top" headers="t127h1 t127h2">[Abrogé, DORS/2009-80]</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t127h0">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t127h1">VS767_1203</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t127h2">Capteur à thermistance, fabriqué par Thermometrics portant le numéro de série 1203; module de thermomètre Black Stack, fabriqué par Hart Scientific portant le numéro de série A13108</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>ÉTALONS DE MESURE DE L’ÉLECTRICITÉ</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="topbot" rowsep="4"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="16.39*" htmlwidth="17%" /><colspec colname="2" colwidth="26.46*" htmlwidth="27%" /><colspec colname="3" colwidth="56.14*" htmlwidth="57%" /><thead><row rowsep="1" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" id="t128h0">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="top" id="t128h1">Numéro d’étalon</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top" id="t128h2">Description</entry></row></thead><tbody><row rowsep="0" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">L-57</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Boîte de charges variables pour transformateurs de tension, fabriquée par H. Tinsley &amp; Co. Ltd. et portant le numéro de série 1298</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">L-1014</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Condensateur de précision blindé, fabriqué par Trench Electric Ltd. et portant le numéro de série 7599</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">L-1046</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Transformateur de tension, fabriqué par Sangamo Company Limited et portant le numéro de série 555762</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">EL-1847</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Transformateur de tension, fabriqué par Instrument Transformer Inc. et portant le numéro de série 547222</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">EL-1848</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Transformateur de tension, fabriqué par Asea Brown Boveri Ltd. et portant le numéro de série 39518360</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">6.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">L-1665</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Condensateur, fabriqué par General Radio Company et portant le numéro de série 3423</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">7.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">EL-1892</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Transformateur de courant, fabriqué par Tettex Instruments et portant le numéro de série 149691</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">8.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">EL-1894</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Boîte de charges électroniques programmables pour transformateurs de courant, fabriquée par Tettex Instruments et portant le numéro de série 149544</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">9.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">EL-857</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Transformateur de courant, fabriqué par Smith Hobson Ltd. et portant le numéro de série G-033127</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">10.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">EL-1720</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Transformateur de courant, fabriqué par Knopp Inc. et portant le numéro de série 8039391</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">11.</entry><entry colsep="0" nameend="3" namest="2" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1 t128h2">[Abrogé, DORS/2009-80]</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">12.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1">EL-1885</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h2">Transducteur multi-calibre (W/Wh/VA/VAh/var/varh/V/Vh/V2h/I/Ih/I2h), Radian Dytronic modèle RD-21-432, fabriqué par Radian Research Inc. et portant le numéro de série 200379</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t128h0">13.</entry><entry colsep="0" nameend="3" namest="2" rowsep="0" valign="top" headers="t128h1 t128h2">[Abrogé, DORS/2009-80]</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>ÉTALONS DE MESURE DU GAZ</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0"><TableGroup bilingual="no" pointsize="8" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table frame="topbot" rowsep="4"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="16.80*" htmlwidth="17%" /><colspec colname="2" colwidth="26.57*" htmlwidth="27%" /><colspec colname="3" colwidth="55.64*" htmlwidth="56%" /><thead><row rowsep="1" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" id="t129h0">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="top" id="t129h1">Numéro d’étalon</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top" id="t129h2">Description</entry></row></thead><tbody><row rowsep="0" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h0">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h1">GL-2279</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h2">Appareil d’essai à contrepoids, fabriqué par DH Instruments Inc. et portant le numéro de série 487</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h0">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h1">GL-2280</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h2">Appareil d’essai à contrepoids, fabriqué par GE Sensing et portant le numéro de série 63809</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h0">3.</entry><entry colsep="0" nameend="3" namest="2" rowsep="0" valign="top" headers="t129h1 t129h2">[Abrogé, DORS/2009-80]</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h0">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h1">GL-2033</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h2">Appareil d’essai à contrepoids, fabriqué par Ruska Instruments Co. et portant le numéro de série 44509</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h0">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h1">GL-2104</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t129h2">Appareil d’essai à contrepoids, fabriqué par Ruska Instruments Co. et portant le numéro de série 46404</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Group></DocumentInternal><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. W-6, ann. IV;</li><li> DORS/86-133;</li><li> DORS/93-235, art. 2;</li><li> DORS/2000-250;</li><li> DORS/2005-277, art. 3 et 4;</li><li> DORS/2009-80.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050831">Version précédente</a></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 11</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1995, ch.1, al. 63(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>La définition de <DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr>, à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les poids et mesures</XRefExternal>, est remplacée par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>inspector</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr> Personne désignée en vertu du paragraphe 16.1(1) pour vérifier le respect de la présente loi.</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 12</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>12.</Label><Text>Le passage de l’article 8 de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Instruments légaux</MarginalNote><Label>8.</Label><Text>Les seuls instruments que peuvent utiliser les commerçants pour leur commerce, ou avoir en leur possession à cette fin, sont ceux qui :</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 13</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>13.</Label><Text>Le paragraphe 9(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Marquage des marchandises mises en vente</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Un commerçant ne peut vendre ni mettre en vente, à l’unité ou à la mesure, des marchandises — ou en avoir en sa possession à ces fins — sans que la quantité ne soit indiquée avec exactitude, compte tenu de la marge de tolérance réglementaire, selon les modalités réglementaires concernant le nombre ou les unités de mesure de longueur, de surface, de volume ou de capacité, de masse ou de poids et, selon ce que prévoient les règlements :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sur les marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit sur leur emballage;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit sur un bordereau d’expédition, un connaissement ou un autre document qui les accompagnent.</Text></Paragraph></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 14</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>14.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régir l’exercice, par les inspecteurs, des attributions que leur confère la présente loi;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 10(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>fixer, pour l’application du paragraphe <XRefInternal>15</XRefInternal>(1), un délai relativement à une catégorie de commerce ou à une catégorie, un type ou un modèle d’instrument;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>préciser les cas où un commerçant doit signaler l’emplacement d’un instrument dont il a la propriété ou la possession en vue du commerce et les modalités de son rapport;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>Les alinéas 10(1)<Emphasis style="italic">k</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">l</Emphasis>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>régir la rétention de toute chose saisie en vertu de l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>prévoir le sort de toute chose confisquée en vertu de l’article <XRefInternal>41</XRefInternal>;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe 10(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <Emphasis style="italic">q</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">q.1</Emphasis>)</Label><Text>désigner toute catégorie de services, notamment d’examen, fournis par l’inspecteur aux termes de la présente loi à titre de catégorie de services, notamment d’examen, à laquelle ne s’applique pas des droits réglementaires ou frais exigibles en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 15</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>15.</Label><Text>Les articles 15 et 16 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Examen réglementaire</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le commerçant qui utilise un instrument dans le commerce ou l’a en sa possession à cette fin le fait examiner, dans le délai réglementaire, par un inspecteur.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Prorogation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, dans les circonstances réglementaires, accorder au commerçant une prorogation de délai d’au plus un an.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Demande d’examen</MarginalNote><Label>15.1</Label><Text>L’inspecteur peut examiner un instrument à la demande du propriétaire ou du possesseur de celui-ci.</Text></Section><Section><MarginalNote>Réglages et modifications des instruments</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Lors de l’examen d’un instrument, l’inspecteur peut, avec l’accord du propriétaire ou du possesseur de celui-ci, procéder aux réglages ou modifications réglementaires.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 16</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. 31 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 26</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Les articles 17 et 18 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText><Heading level="1"><TitleText>EXÉCUTION ET CONTRÔLE D’APPLICATION</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Désignation</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Pouvoir de désignation</MarginalNote><Label>16.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, pour l’exécution et le contrôle d’application de la présente loi, désigner toute personne — individuellement ou au titre de son appartenance à une catégorie déterminée — pour exercer des pouvoirs relativement à toute question mentionnée dans la désignation.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Formation et qualification</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le ministre veille à ce que, pour chaque secteur, toutes les personnes désignées en vertu du paragraphe (1) soient formées et qualifiées de la même manière et à ce que tous les examens menés par ces personnes soient effectués chaque fois de la même façon.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut désigner que des personnes employées dans l’administration publique fédérale pour l’exercice des pouvoirs visés aux articles <XRefInternal>17</XRefInternal> à <XRefInternal>18</XRefInternal>, au paragraphe 19(3), à l’article <XRefInternal>21</XRefInternal> ou au paragraphe <XRefInternal>22.11</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Suspension et révocation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut suspendre ou révoquer toute désignation faite en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Pouvoirs</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Accès au lieu et autres pouvoirs</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur qui a des motifs raisonnables de croire qu’un objet visé par la présente loi se trouve dans un lieu — y compris un véhicule — ou y est fixé ou que se déroule dans un lieu une activité réglementée par la présente loi peut, aux fins de vérification du respect de celle-ci, prendre les mesures suivantes :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>entrer dans le lieu;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>examiner le lieu ou toute chose qui s’y trouve ou y est fixée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>saisir et retenir toute chose qui se trouve dans le lieu ou y est fixée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>faire usage, directement ou indirectement, des moyens de communication se trouvant dans le lieu;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>faire usage, directement ou indirectement, de tout système informatique se trouvant dans le lieu pour examiner les données qu’il contient ou auxquelles il donne accès;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>établir ou faire établir tout document à partir de ces données;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>faire usage, directement ou indirectement, du matériel de reproduction se trouvant dans le lieu;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>ordonner à quiconque de faire fonctionner ou de cesser de faire fonctionner toute chose qui se trouve dans le lieu ou y est fixée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>interdire ou limiter l’accès à tout ou partie du lieu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Production du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre remet à l’inspecteur un certificat attestant sa qualité, que celui-ci présente, sur demande, au responsable du lieu dans lequel il entre.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Assistance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou le responsable du lieu, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à l’inspecteur toute l’assistance qu’il peut valablement exiger pour lui permettre de vérifier le respect de la présente loi, et de lui fournir les documents, données et renseignements qu’il peut valablement exiger.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Mandat pour maison d’habitation</MarginalNote><Label>17.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’une maison d’habitation, l’inspecteur ne peut toutefois y entrer sans le consentement de l’occupant que s’il est muni du mandat prévu au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut décerner un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l’inspecteur qui y est nommé à entrer dans une maison d’habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la maison d’habitation est un lieu visé au paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’entrée est nécessaire à la vérification du respect de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit l’occupant a refusé l’entrée à l’inspecteur, soit il existe des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas ou qu’il est impossible d’obtenir le consentement de l’occupant.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Entrée dans une propriété privée</MarginalNote><Label>17.2</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur peut, afin d’accéder au lieu visé au paragraphe <XRefInternal>17</XRefInternal>(1), entrer dans une propriété privée et y passer, et ce, sans encourir de poursuites à cet égard; il est entendu que nul ne peut s’y opposer et qu’aucun mandat n’est requis, sauf s’il s’agit d’une maison d’habitation.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Personne accompagnant l’inspecteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne peut, à la demande de l’inspecteur, accompagner celui-ci en vue de l’aider à accéder au lieu, et ce, sans encourir de poursuites à cet égard.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Usage de la force</MarginalNote><Label>17.3</Label><Text>L’inspecteur ne peut recourir à la force dans l’exécution d’un mandat relatif à une maison d’habitation que si celui-ci en autorise expressément l’usage et qu’il est accompagné d’un agent de la paix.</Text></Section><Section><MarginalNote>Examen d’un véhicule</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les membres de la Gendarmerie royale du Canada ou des forces policières provinciales ou municipales peuvent, à la demande et en présence d’un inspecteur, arrêter et immobiliser un véhicule pour permettre à ce dernier de l’examiner aux fins de vérification du respect de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Déplacement d’un véhicule</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si cela est nécessaire pour l’examen, l’inspecteur peut obliger le conducteur à conduire le véhicule jusqu’à un lieu approprié.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 17</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>17.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le passage du paragraphe 19(1) de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Certificat</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur délivre au propriétaire ou possesseur de l’instrument qu’il a examiné :</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 19(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Marquage des instruments</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), il constate la conformité de l’instrument à la présente loi et aux règlements, l’inspecteur le marque selon les modalités réglementaires et, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>y appose les sceaux réglementaires destinés à révéler tout réglage de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en présence de tels sceaux, vérifie qu’ils sont en mesure de révéler tout réglage et, dans le cas de sceaux électroniques, recueille les renseignements qui lui permettent de déceler tout réglage.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 18</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>18.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le passage de l’article 21 de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Paiement des droits en cas de différend</MarginalNote><Label>21.</Label><Text>Les droits afférents à l’examen destiné à trancher un différend sur l’exactitude d’un instrument utilisé par le commerçant pour le commerce et demandé par le commerçant lui-même ou la partie contestante sont acquittés par :</Text></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’article 21 de la même loi devient le paragraphe 21(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Examen en cas de différend</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’inspecteur peut examiner l’instrument à la demande de l’une ou l’autre des parties au différend.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 19</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>19.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, avant l’intertitre précédant l’article 23, de ce qui suit :</Text><AmendedText><Heading level="1"><TitleText>PÉNALITÉS</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Pouvoirs du gouverneur en conseil</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Règlements</MarginalNote><Label>22.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désigner toute disposition de la présente loi — à l’exclusion de l’alinéa 29<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), des paragraphes 30(1) et 31(2) et de l’article 32 — ou toute disposition des règlements comme l’une dont la contravention peut faire l’objet d’une procédure en violation au titre des articles <XRefInternal>22.1</XRefInternal> à <XRefInternal>22.28</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>établir le montant de la pénalité — ou établir un barème de pénalités — applicable à chaque violation;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>établir les critères applicables à la détermination du montant de la pénalité, lorsqu’un barème de pénalités est établi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qualifier les violations, selon le cas, de mineures, graves ou très graves;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les circonstances, critères et modalités applicables à l’augmentation ou à la réduction — partielle ou totale — du montant de la pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prévoir une somme inférieure à la pénalité infligée, dont le paiement, dans le délai et selon les modalités réglementaires, vaut règlement, et prévoir notamment les circonstances où la somme inférieure peut être mentionnée dans le procès-verbal.</Text></Paragraph></Section><Heading level="2"><TitleText>Violations</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Violations</MarginalNote><Label>22.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Toute contravention à une disposition désignée en vertu de l’alinéa <XRefInternal>22</XRefInternal><Emphasis style="italic">a</Emphasis>) constitue une violation exposant son auteur à la pénalité établie conformément aux règlements.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>But de la pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’imposition de la pénalité vise non pas à punir, mais plutôt à favoriser le respect de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Plafond de la pénalité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La pénalité maximale pour une violation est de 2 000 $.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Ouverture de la procédure</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Procès-verbal</MarginalNote><Label>22.11</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur qui a des motifs raisonnables de croire qu’une violation a été commise peut dresser un procès-verbal qu’il fait notifier à l’auteur présumé de la violation.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contenu du procès-verbal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le procès-verbal mentionne :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’auteur présumé de la violation;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les faits reprochés;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le montant de la pénalité à payer;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le délai et les modalités de paiement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des règlements, une somme inférieure à la pénalité infligée, dont le paiement, dans le délai et selon les modalités réglementaires qu’il précise, vaut règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sommaire des droits</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Figure aussi dans le procès-verbal en langage clair un sommaire des droits et obligations de l’auteur présumé prévus au présent article et aux articles <XRefInternal>22.12</XRefInternal> à <XRefInternal>22.25</XRefInternal>, notamment le droit de contester les faits reprochés et le montant de la pénalité et la procédure pour le faire.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Description sommaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut établir, pour chaque violation, une description sommaire à employer dans les procès-verbaux.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Pénalités</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Effet du paiement</MarginalNote><Label>22.12</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Si l’auteur présumé de la violation paie, dans le délai et selon les modalités réglementaires mentionnés dans le procès-verbal, le montant de la pénalité — ou le cas échéant, la somme inférieure — mentionné dans le procès-verbal, le paiement, que le ministre accepte en règlement, vaut déclaration de responsabilité à l’égard de la violation et met fin à la procédure.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Option</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au lieu d’effectuer le paiement du montant de la pénalité ou, le cas échéant, de la somme inférieure, l’intéressé peut, dans le délai et selon les modalités réglementaires précisés dans le procès-verbal :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>demander au ministre de conclure avec lui une transaction en vue de la bonne observation de la disposition en cause, si la pénalité est de 1 000 $ ou plus;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contester devant le ministre les faits reprochés ou le montant de la pénalité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Présomption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’omission de l’intéressé de faire le paiement, dans le délai et selon les modalités réglementaires, vaut déclaration de responsabilité à l’égard de la violation à moins que celui-ci n’exerce l’option prévue au paragraphe (2).</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Transactions</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Conclusion d’une transaction</MarginalNote><Label>22.13</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sur demande de l’auteur présumé de la violation, le ministre peut conclure avec celui-ci une transaction qui, d’une part, est subordonnée aux conditions qu’il estime indiquées, notamment au dépôt d’une caution raisonnable — dont le montant et la nature doivent lui agréer — en garantie de l’exécution de la transaction, et, d’autre part, peut prévoir la réduction — partielle ou totale — du montant de la pénalité.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La conclusion de la transaction vaut déclaration de responsabilité à l’égard de la violation et met fin à la procédure.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exécution de la transaction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il estime la transaction exécutée, le ministre fait notifier à l’intéressé un avis qui l’en informe. Dès la notification de l’avis, toute caution versée dans le cadre de la transaction est remise à l’intéressé.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Inexécution de la transaction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il estime la transaction inexécutée, le ministre fait notifier à l’intéressé un avis de défaut qui l’informe soit qu’il est tenu de payer, dans le délai et selon les modalités réglementaires qui y sont précisés, au lieu du montant convenu dans la transaction et sans qu’il soit tenu compte du plafond fixé au paragraphe <XRefInternal>22.1</XRefInternal>(3), le double du montant de la pénalité infligée initialement, soit qu’il y aura confiscation de la caution au profit de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet de l’avis de défaut</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sur notification de l’avis, l’intéressé paye la somme prévue dans l’avis, ou la confiscation de la caution s’opère au profit de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet du paiement</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le paiement conforme à l’avis, que le ministre accepte en règlement, met fin à la transaction.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Refus de transiger</MarginalNote><Label>22.14</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Si le ministre refuse de transiger, l’auteur présumé de la violation est tenu, dans le délai et selon les modalités réglementaires précisés dans un avis que le ministre lui fait notifier, de payer le montant de la pénalité infligée initialement.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet du paiement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paiement conforme à l’avis, que le ministre accepte en règlement, vaut déclaration de responsabilité à l’égard de la violation et met fin à la procédure.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Présomption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’omission de l’intéressé de faire le paiement conformément à l’avis vaut déclaration de responsabilité à l’égard de la violation.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Contestation devant le ministre</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Décision du ministre : faits reprochés</MarginalNote><Label>22.15</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Saisi au titre de l’alinéa <XRefInternal>22.12</XRefInternal>(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) d’une contestation relative aux faits reprochés, le ministre détermine la responsabilité de l’intéressé et lui fait notifier sa décision. Dans le cas où il conclut à la responsabilité de l’intéressé, s’il considère que le montant de la pénalité n’a pas été établi en conformité avec les règlements, il y substitue le montant qu’il estime conforme.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Décision du ministre : montant de la pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Saisi au titre de l’alinéa <XRefInternal>22.12</XRefInternal>(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) d’une contestation relative au montant de la pénalité, le ministre vérifie si celui-ci a été établi en conformité avec les règlements et, sinon, y substitue le montant qu’il estime conforme. Il fait notifier sa décision à l’intéressé.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Obligation de payer</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’intéressé est tenu de payer, dans le délai et selon les modalités réglementaires précisés dans la décision qui lui est notifiée, toute somme prévue dans celle-ci.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet du paiement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paiement conforme à la décision, que le ministre accepte en règlement, met fin à la procédure.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contestation par écrit</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre ne tient compte que des éléments de preuve et des arguments écrits lorsqu’il détermine la responsabilité de l’intéressé ou vérifie si le montant de la pénalité a été établi en conformité avec les règlements.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Recouvrement de créances</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Créances de Sa Majesté</MarginalNote><Label>22.16</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada, dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant la Cour fédérale :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant de la pénalité mentionné dans le procès-verbal, à compter de la date à laquelle il doit être payé en conformité avec celui-ci, sauf en cas de présentation d’une demande de transaction avec le ministre ou d’une demande de contestation devant lui;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute somme prévue dans une transaction conclue au titre du paragraphe <XRefInternal>22.13</XRefInternal>(1), à compter de la date de la conclusion ou, s’il y a lieu, de la date qui y est précisée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la somme prévue dans l’avis de défaut notifié au titre du paragraphe <XRefInternal>22.13</XRefInternal>(4), à compter de la date qui y est précisée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le montant de la pénalité mentionné dans l’avis du ministre et notifié au titre du paragraphe <XRefInternal>22.14</XRefInternal>(1) ou dans sa décision notifiée au titre des paragraphes <XRefInternal>22.15</XRefInternal>(1) ou (2), à compter de la date qui est précisée dans l’avis ou la décision, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le montant des frais raisonnables engagés en vue du recouvrement d’un montant ou d’une somme visés à l’un ou l’autre des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le recouvrement de toute créance se prescrit par cinq ans à compter de la date à laquelle elle est devenue exigible aux termes du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Créance définitive</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La créance est définitive et n’est susceptible de contestation ou de révision que dans la mesure et selon les modalités prévues aux articles <XRefInternal>22.12</XRefInternal> à <XRefInternal>22.15</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Certificat de non-paiement</MarginalNote><Label>22.17</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut établir un certificat de non-paiement pour la partie impayée de toute créance visée au paragraphe <XRefInternal>22.16</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet de l’enregistrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’enregistrement du certificat à la Cour fédérale confère à celui-ci valeur de jugement de ce tribunal pour la somme visée et les frais afférents.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Règles propres aux violations</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Précision</MarginalNote><Label>22.18</Label><Text>Il est entendu que les violations n’ont pas valeur d’infractions; en conséquence, nul ne peut être poursuivi à ce titre sur le fondement de l’article 126 du <XRefExternal reference-type="act">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Section><Section><MarginalNote>Disculpation : précautions voulues</MarginalNote><Label>22.19</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut être tenu responsable d’une violation s’il prouve qu’il a pris toutes les précautions voulues pour prévenir sa commission.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Principes de la common law</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles et principes de la common law qui font d’une circonstance une justification ou une excuse dans le cadre d’une poursuite pour infraction à la présente loi s’appliquent à l’égard d’une violation sauf dans la mesure où ils sont incompatibles avec la présente loi.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Charge de la preuve</MarginalNote><Label>22.2</Label><Text>En cas de contestation des faits, la décision du ministre repose sur la prépondérance des probabilités.</Text></Section><Section><MarginalNote>Participants à la violation</MarginalNote><Label>22.21</Label><Text>En cas de commission d’une violation par toute personne autre qu’un individu, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de la violation, que la personne fasse ou non l’objet d’une procédure en violation engagée au titre de la présente loi.</Text></Section><Section><MarginalNote>Responsabilité du fait d’autrui : employeurs et mandants</MarginalNote><Label>22.22</Label><Text>L’employeur ou le mandant est responsable de la violation commise par un employé ou un mandataire dans le cadre de son emploi ou du mandat, que l’auteur de la violation soit ou non connu ou fasse ou non l’objet d’une procédure en violation engagée au titre de la présente loi.</Text></Section><Section><MarginalNote>Violation continue</MarginalNote><Label>22.23</Label><Text>Il est compté une violation distincte pour chacun des jours au cours desquels se continue la violation.</Text></Section><Heading level="2"><TitleText>Autres dispositions</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Admissibilité : procès-verbal et certificat</MarginalNote><Label>22.24</Label><Text>Dans les procédures en violation, le procès-verbal et le certificat paraissant délivrés respectivement aux termes du paragraphe 22.11(1) et de l’alinéa 19(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) sont admissibles en preuve sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature ni la qualité officielle du signataire.</Text></Section><Section><MarginalNote>Prescription</MarginalNote><Label>22.25</Label><Text>Les procédures en violation se prescrivent par six mois à compter du jour suivant celui où un inspecteur a eu connaissance des faits reprochés.</Text></Section><Section><MarginalNote>Attestation du ministre</MarginalNote><Label>22.26</Label><Text>Tout document paraissant établi par le ministre et attestant la date où les faits reprochés sont parvenus à la connaissance d’un inspecteur est admissible en preuve et fait foi de cette date, sauf preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ni la qualité officielle du signataire.</Text></Section><Section><MarginalNote>Renseignements pouvant être rendus publics</MarginalNote><Label>22.27</Label><Text>Le ministre peut rendre publics :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom et l’adresse commerciale de la personne qui a conclu une transaction, la nature de celle-ci, notamment les actes ou omissions et les dispositions en cause, les conditions dont elle est assortie et, le cas échéant, la somme à payer;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom et l’adresse commerciale de la personne qui est réputée responsable de la violation ou qui en est reconnue responsable par le ministre, les actes ou omissions et les dispositions en cause et, le cas échéant, le montant de la pénalité à payer.</Text></Paragraph></Section><Section><MarginalNote>Cumul interdit</MarginalNote><Label>22.28</Label><Text>S’agissant d’un acte ou d’une omission qualifiable à la fois de violation et d’infraction, la procédure en violation et la procédure pénale s’excluent l’une l’autre.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 20</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>20.</Label><Text>L’alinéa 23<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du certificat délivré aux termes de l’alinéa 19(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) par l’inspecteur, lors du dernier examen;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 21</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>21.</Label><Text>Le passage de l’article 24 de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Inobservation des règlements</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>Commet une infraction le commerçant qui, pour le commerce, utilise ou a en sa possession un instrument qui :</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 22</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>22.</Label><Text>L’article 25 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Examen réglementaire</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>Commet une infraction le commerçant qui omet de faire examiner un instrument comme l’exige le paragraphe <XRefInternal>15</XRefInternal>(1).</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 23</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>23.</Label><Text>Les articles 31 et 32 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Entrave</MarginalNote><Label>31.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque entrave ou gêne l’action de l’inspecteur qui agit dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Fausses déclarations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction quiconque fait sciemment, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse, relativement à toute question visée par la présente loi, à l’inspecteur qui agit dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées par celle-ci.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Interdiction : choses saisies</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, sans l’autorisation d’un inspecteur, déplace une chose saisie et retenue par un inspecteur en vertu de l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou en modifie l’état de quelque manière que ce soit.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Défaut d’immobiliser son véhicule</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>Commet une infraction tout conducteur d’un véhicule qui volontairement n’obtempère pas à l’ordre, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de l’immobiliser, donné aux termes du paragraphe <XRefInternal>18</XRefInternal>(1) par un membre de la Gendarmerie royale du Canada ou des forces policières provinciales ou municipales;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de le conduire au lieu approprié fixé par l’inspecteur aux termes du paragraphe <XRefInternal>18</XRefInternal>(2).</Text></Paragraph></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 24</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>24.</Label><Text>Les paragraphes 35(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Peines : infractions prévues aux art. 23 à 34</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Quiconque commet l’une des infractions prévues aux articles 23 à 34 encourt, pour une première infraction, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 10 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 25 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Peines : récidive</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Quiconque commet l’une des infractions prévues aux articles 23 à 34 encourt, en cas de récidive, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 20 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 50 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Peines : autres infractions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient à une disposition de la présente loi ou des règlements dont la contravention ne fait l’objet d’aucune peine prévue ailleurs dans la présente loi commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 10 000 $. En cas de récidive à l’égard de la même disposition, il encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 20 000 $.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 25</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>25.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 35, de ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Disculpation : précautions voulues</MarginalNote><Label>35.1</Label><Text>Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction à la présente loi, sauf pour une contravention à l’alinéa 29<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), aux paragraphes 30(1) ou 31(2) ou à l’article 32, s’il prouve qu’il a pris toutes les précautions voulues pour prévenir sa perpétration.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 26</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>26.</Label><Text>L’article 36 de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Présomption</MarginalNote><Label>36.</Label><Text>Le commerçant qui a en sa possession un instrument qui ne porte pas la marque réglementaire indiquant que son usage est illégal pour le commerce est réputé, sauf preuve contraire, avoir l’instrument en sa possession pour s’en servir à des fins commerciales.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 27</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>27.</Label><Text>Le paragraphe 38(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Certificat des inspecteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, le certificat paraissant délivré par un inspecteur, en application du paragraphe 19(1), et signé par lui fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 28</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 203</MarginalNote><Label>28.</Label><Text>Les articles 39 à 41 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Examen et échantillons des choses saisies</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sur demande du saisi, l’inspecteur doit permettre à celui-ci ou à son délégué à cet effet d’examiner la chose saisie et retenue en vertu de l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et, si possible, lui en remettre un échantillon.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Rétention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La chose saisie ne peut être retenue après :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la constatation par l’inspecteur du respect des dispositions applicables de la présente loi ou des règlements;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’expiration d’un délai de soixante jours suivant la date de saisie sauf si, dans ce délai, s’est produit l’un ou l’autre des faits suivants :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>il y a eu confiscation, dans le cadre de l’article 41, de la chose saisie,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>une poursuite pour infraction dans le cadre de laquelle la chose saisie constitue un élément de preuve a été intentée, auquel cas la chose saisie peut être retenue jusqu’à la conclusion de la poursuite,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>un avis de demande d’ordonnance en vue de la prorogation du délai de rétention a été signifié conformément à l’article 40.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Lieu de rétention</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La chose saisie peut, au choix de l’inspecteur, être gardée ou entreposée sur les lieux mêmes de sa saisie ou être transportée en tout autre lieu approprié par un inspecteur ou sur son ordre.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Demande de prorogation</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Si, dans ce délai, aucune poursuite pour infraction dans le cadre de laquelle la chose saisie pourrait constituer un élément de preuve n’a pas été intentée, le ministre peut, avant l’expiration des soixante jours suivant la date de saisie et sur signification du préavis mentionné au paragraphe (2) au propriétaire ou dernier possesseur de la chose saisie, demander à un juge de la cour provinciale dans le ressort duquel la saisie a eu lieu, de rendre une ordonnance prorogeant le délai de rétention.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le préavis doit être signifié à personne au moins cinq jours francs avant la date de présentation de la demande, ou par courrier recommandé au moins sept jours francs avant cette date, et préciser :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le juge de la cour provinciale devant qui la demande sera présentée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les date, heure et lieu de l’audience, qui doit avoir lieu dans les dix jours suivant la date de signification;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la chose saisie visée par la demande;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les éléments de preuve sur lesquels le ministre entend se fonder pour justifier la prorogation de délai.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Acceptation de prorogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il est convaincu, après l’audience, que la rétention de la chose saisie devrait se poursuivre, le juge de la cour provinciale rend une ordonnance en ce sens précisant le nouveau délai qu’il estime justifié et l’obligation, à l’expiration de celui-ci, de restituer la chose au saisi ou de la remettre à la personne ayant droit à sa possession, sauf si les mesures visées aux sous-alinéas 39(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) ou (ii) sont prises entretemps.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Refus de prorogation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il n’est pas convaincu, après l’audience, du bien-fondé de la demande, le juge de la cour provinciale ordonne que la chose saisie soit restituée au saisi ou remise à la personne ayant droit à sa possession :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’expiration des soixante jours suivant la date de saisie, sauf si les mesures visées aux sous-alinéas 39(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) ou (ii) sont prises entretemps;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit immédiatement, si les soixante jours sont déjà expirés.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>CONFISCATION ET RESTITUTION</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Confiscation sur consentement</MarginalNote><Label>41.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou le dernier possesseur légitime de la chose saisie en vertu de l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) peut consentir, par écrit, à sa confiscation. Le cas échéant, la confiscation s’opère dès lors au profit de Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Confiscation par ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La chose qui, ayant servi ou donné lieu à la perpétration d’une infraction à la présente loi, a été saisie et se trouve en rétention au moment où l’auteur de l’infraction est déclaré coupable est :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur cette déclaration de culpabilité et en sus de toute autre peine imposée, confisquée au profit de Sa Majesté si le tribunal l’ordonne;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à défaut de confiscation et à l’expiration du délai d’appel prévu ou, en cas d’appel, une fois que l’affaire est tranchée, restituée au saisi ou à son possesseur légitime, la restitution pouvant s’assortir des conditions relatives à la vente ou à la publicité, précisées dans l’ordonnance du tribunal, que celui-ci estime nécessaires pour que soit évitée la perpétration de toute nouvelle infraction à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 29</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>29.</Label><Text>Dans les passages ci-après de la même loi, « vérifié », « vérifiés », « vérification » et « vérifications » sont respectivement remplacés par « examiné », « examinés », « examen », « examens », avec les adaptations nécessaires :</Text><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’alinéa 8<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les alinéas 10(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), <Emphasis style="italic">q</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">r</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’intertitre précédant l’article 15;</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’alinéa 19(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’intertitre précédant l’article 20;</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe 20(1);</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’alinéa 26(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le sous-alinéa 29<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i).</Text></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 3, art. 29.1</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Examen</MarginalNote><Label>29.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Dans les cinq ans qui suivent la sanction de la présente loi, le ministre de l’Industrie effectue un examen de ses dispositions et de son application.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer un rapport de l’examen devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant l’établissement du rapport.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
