﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20110214"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi visant à faciliter la répression du recyclage financier des produits de la criminalité et du financement des activités terroristes, constituant le Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</ShortTitle><RunningHead>Recyclage des produits de la criminalité et financement des activités terroristes</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>2000</YYYY><MM>juin</MM><DD>29</DD></Date></Stages><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>05</MM><DD>30</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">P-24.501</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>17</AnnualStatuteNumber><YYYY>2000</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-0"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 1;</li><li> 2001, ch. 41, art. 48.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{terrorist activity}{activité terroriste}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{terrorist activity}{activité terroriste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>activité terroriste</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{terrorist activity}{activité terroriste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>terrorist activity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>activité terroriste</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 83.01(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{agent}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{agent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agent</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{agent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agent</DefinedTermFr> S’entend au sens de « agent » ou « agent des douanes » au paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs office}{bureau de douane}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs office}{bureau de douane}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bureau de douane</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs office}{bureau de douane}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>customs office</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bureau de douane</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Centre}{Centre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Centre}{Centre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Centre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Centre}{Centre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Centre</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Centre</DefinedTermFr> Le Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada constitué par l’article 41.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{client}{client}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{client}{client}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>client</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{client}{client}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>client</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>client</DefinedTermFr> Toute personne ou entité qui se livre à une opération ou à une activité financières avec une personne ou une entité visées à l’article 5, ainsi que toute personne ou entité pour le compte de qui elle agit.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2005, ch. 38, art. 124]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{legal counsel}{conseiller juridique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{legal counsel}{conseiller juridique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>conseiller juridique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{legal counsel}{conseiller juridique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>legal counsel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conseiller juridique</DefinedTermFr> Dans la province de Québec, un avocat ou un notaire et, dans les autres provinces, un <Emphasis style="italic">barrister</Emphasis> ou un <Emphasis style="italic">solicitor</Emphasis>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity}{entité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity}{entité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity}{entité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité</DefinedTermFr> Personne morale, fiducie, société de personnes ou fonds, ou organisation ou association non dotée de la personnalité morale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mail}{envois}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mail}{envois}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>envois</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>courrier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mail}{envois}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mail</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>envois</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>courrier</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10">Loi sur la Société canadienne des postes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{terrorist activity financing offence}{infraction de financement des activités terroristes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{terrorist activity financing offence}{infraction de financement des activités terroristes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>infraction de financement des activités terroristes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{terrorist activity financing offence}{infraction de financement des activités terroristes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>terrorist activity financing offence</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>infraction de financement des activités terroristes</DefinedTermFr> Toute infraction visée aux articles 83.02 à 83.04 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou une infraction visée à l’article 83.12 de cette loi découlant d’une contravention à l’article 83.08 de la même loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{money laundering offence}{infraction de recyclage des produits de la criminalité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{money laundering offence}{infraction de recyclage des produits de la criminalité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>infraction de recyclage des produits de la criminalité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{money laundering offence}{infraction de recyclage des produits de la criminalité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>money laundering offence</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>infraction de recyclage des produits de la criminalité</DefinedTermFr> L’infraction visée au paragraphe 462.31(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{threats to the security of Canada}{menaces envers la sécurité du Canada}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{threats to the security of Canada}{menaces envers la sécurité du Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>menaces envers la sécurité du Canada</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{threats to the security of Canada}{menaces envers la sécurité du Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>threats to the security of Canada</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>menaces envers la sécurité du Canada</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{courier}{messager}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{courier}{messager}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>messager</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{courier}{messager}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>courier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>messager</DefinedTermFr> S’entend au sens prévu par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile pour l’application des articles 24.1 à 39, et le ministre des Finances pour l’application des autres dispositions de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>person</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> S’entend d’un particulier.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{authorized person}{personne autorisée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{authorized person}{personne autorisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne autorisée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{authorized person}{personne autorisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>authorized person</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne autorisée</DefinedTermFr> Personne autorisée en vertu du paragraphe 45(2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{President}{président}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{President}{président}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{President}{président}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>President</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr> Le président de l’Agence des services frontaliers du Canada, nommé en application du paragraphe <XRefInternal>7</XRefInternal>(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.4">Loi sur l’Agence des services frontaliers du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{violation}{violation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{violation}{violation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>violation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{violation}{violation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>violation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>violation</DefinedTermFr> Toute contravention à la présente loi ou à ses règlements qui est ainsi qualifiée par les règlements pris en vertu du paragraphe 73.1(1).</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 2, ch. 24, art. 76.1;</li><li> 2001, ch. 32, art. 70, ch. 41, art. 49 et 132;</li><li> 2005, ch. 38, art. 124 et 145;</li><li> 2006, ch. 12, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070210" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OBJET DE LA LOI</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>La présente loi a pour objet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de mettre en oeuvre des mesures visant à détecter et décourager le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes et à faciliter les enquêtes et les poursuites relatives aux infractions de recyclage des produits de la criminalité et aux infractions de financement des activités terroristes, notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>imposer des obligations de tenue de documents et d’identification des clients aux fournisseurs de services financiers et autres personnes ou entités qui se livrent à l’exploitation d’une entreprise ou à l’exercice d’une profession ou d’activités susceptibles d’être utilisées pour le recyclage des produits de la criminalité ou pour le financement des activités terroristes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>établir un régime de déclaration obligatoire des opérations financières douteuses et des mouvements transfrontaliers d’espèces et d’effets,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>constituer un organisme chargé de l’examen de renseignements, notamment ceux portés à son attention en application du sous-alinéa (ii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de combattre le crime organisé en fournissant aux responsables de l’application de la loi les renseignements leur permettant de priver les criminels du produit de leurs activités illicites, tout en assurant la mise en place des garanties nécessaires à la protection de la vie privée des personnes à l’égard des renseignements personnels les concernant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’aider le Canada à remplir ses engagements internationaux dans la lutte contre le crime transnational, particulièrement le recyclage des produits de la criminalité, et la lutte contre les activités terroristes.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 3;</li><li> 2001, ch. 41, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SA MAJESTÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TENUE DE DOCUMENTS, VÉRIFICATION D’IDENTITÉS, DÉCLARATION DES OPÉRATIONS DOUTEUSES ET INSCRIPTION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>La présente partie s’applique aux personnes et entités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les banques régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal> et les banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, dans le cadre des activités que ces dernières exercent au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les coopératives de crédit, caisses d’épargne et de crédit et caisses populaires régies par une loi provinciale et les associations régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les sociétés d’assurance-vie et sociétés d’assurance-vie étrangères régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> ainsi que les sociétés d’assurance-vie régies par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les sociétés régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les sociétés de fiducie régies par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les sociétés de prêt régies par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les personnes et les entités autorisées en vertu de la législation provinciale à se livrer au commerce des valeurs mobilières ou d’autres instruments financiers, ou à la fourniture de services de gestion de portefeuille et de conseils en placement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les personnes et les entités qui se livrent aux opérations de change, ou qui exploitent une entreprise qui remet des fonds ou transmet des fonds par tout moyen ou par l’intermédiaire d’une personne, d’une entité ou d’un réseau de télévirement ou qui émet ou rachète des mandats-poste, des chèques de voyage ou d’autres titres négociables semblables, à l’exclusion des chèques libellés au nom d’une personne ou d’une entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les personnes et les entités qui se livrent à l’exploitation d’une entreprise ou à l’exercice d’une profession ou d’activités visées par un règlement pris en vertu de l’alinéa 73(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>les personnes et les entités qui se livrent à l’exploitation d’une entreprise ou à l’exercice d’une profession visées par un règlement pris en vertu de l’alinéa 73(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) lorsqu’elles exercent les activités mentionnées aux règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les casinos, au sens des règlements, y compris ceux qui sont contrôlés par Sa Majesté ou dont elle est propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>les ministères et mandataires de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province qui se livrent à l’acceptation de dépôts, qui vendent des mandats-poste au public ou qui vendent des métaux précieux réglementaires, lorsqu’ils exercent les activités mentionnées aux règlements pris en vertu de l’alinéa 73(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>les employés des personnes et entités visées à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">l</Emphasis>), pour l’application de l’article 7.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 5;</li><li> 2001, ch. 41, art. 51;</li><li> 2006, ch. 12, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080623" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Tenue et conservation de documents et vérification d’identités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Tenue de document</MarginalNote><Label>6.</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 de tenir et de conserver, conformément aux règlements, les documents prévus par règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 6;</li><li> 2006, ch. 12, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification d’identités</MarginalNote><Label>6.1</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 de vérifier, dans les cas prévus par les règlements et en conformité avec ceux-ci, l’identité de toute personne ou entité.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Déclaration et autres obligations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations à déclarer</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>Il incombe, sous réserve de l’article 10.1, à toute personne ou entité visée à l’article 5 de déclarer au Centre, selon les modalités réglementaires, toute opération financière qu’on a effectuée ou tentée dans le cours de ses activités et à l’égard de laquelle il y a des motifs raisonnables de soupçonner qu’elle est liée à la perpétration — réelle ou tentée —, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une infraction de recyclage des produits de la criminalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une infraction de financement des activités terroristes.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 7;</li><li> 2001, ch. 41, art. 52;</li><li> 2006, ch. 12, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;7.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication</MarginalNote><Label>7.1</Label><Subsection Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 qui est tenue de communiquer des renseignements en vertu de l’article 83.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou en vertu de l’article 8 du <Emphasis style="italic">Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme</Emphasis> de faire une déclaration au Centre selon les modalités réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes ou entités — ou aux catégories de personnes ou d’entités — visées par règlement à l’égard d’opérations, de catégories d’opérations, de biens ou de catégories de biens visés par règlement, si les conditions réglementaires sont remplies.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 41, art. 52;</li><li> 2006, ch. 12, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Confidentialité</MarginalNote><Label>8.</Label><Text>Nul ne peut révéler qu’il a fait une déclaration en application de l’article 7 ou en dévoiler le contenu dans l’intention de nuire à une enquête criminelle en cours ou à venir.</Text></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations à déclarer aux termes des règlements</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe, sous réserve de l’article 10.1, à toute personne ou entité visée à l’article 5 de déclarer au Centre, selon les modalités réglementaires, les opérations financières visées par règlement qui sont effectuées dans le cours de ses activités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes ou entités — ou aux catégories de personnes ou entités — visées par règlement à l’égard d’opérations, de catégories d’opérations, de clients ou de catégories de clients visés par règlement, si les conditions réglementaires sont remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des exemptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 de dresser et de maintenir, selon les modalités réglementaires, une liste des clients à l’égard desquels elle aurait été tenue, n’était le paragraphe (2), de faire une déclaration en application du paragraphe (1). Néanmoins, elle peut choisir de se conformer au paragraphe (1) à l’égard d’un client au lieu d’inscrire celui-ci sur une telle liste.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 9;</li><li> 2006, ch. 12, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration</MarginalNote><Label>9.1</Label><Text>Sous réserve de l’article 9, il incombe à toute personne ou entité qui est tenue de faire une déclaration au Centre sous le régime d’une loi fédérale de la faire selon les modalités réglementaires prescrites pour cette loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 41, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Impossibilité d’établir l’identité</MarginalNote><Label>9.2</Label><Text>Il est interdit, dans les cas prévus par règlement, à toute personne ou entité visée à l’article 5 d’ouvrir un compte pour lequel elle ne peut établir l’identité du client en conformité avec les mesures réglementaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 8.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070630" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;9.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures</MarginalNote><Label>9.3</Label><Subsection Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité mentionnée à l’article 5 et visée par règlement d’établir, dans les cas prévus par les règlements et en conformité avec ceux-ci, si elle fait affaire avec un étranger politiquement vulnérable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si elle fait affaire avec un étranger politiquement vulnérable, elle obtient l’agrément de la haute direction dans les cas prévus par règlement et prend les mesures réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>étranger politiquement vulnérable</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>étranger politiquement vulnérable</DefinedTermFr> s’entend de la personne qui occupe ou a occupé l’une des charges ci-après au sein d’un État étranger ou pour son compte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>chef d’État ou chef de gouvernement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>membre du conseil exécutif de gouvernement ou membre d’une assemblée législative;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous-ministre ou titulaire d’une charge de rang équivalent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ambassadeur, ou attaché ou conseiller d’un ambassadeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>officier ayant le rang de général ou un rang supérieur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>dirigeant d’une société d’État ou d’une banque d’État;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>chef d’un organisme gouvernemental;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>juge;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>leader ou président d’un parti politique représenté au sein d’une assemblée législative;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>titulaire d’un poste ou d’une charge visés par règlement.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Est assimilé à la personne tout membre de sa famille visé par règlement.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 8.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070630" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;9.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Correspondant bancaire</MarginalNote><Label>9.4</Label><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute entité visée aux alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et à toute autre entité mentionnée à l’article 5 et visée par règlement de prendre les mesures ci-après avant d’établir avec une entité étrangère visée par règlement une relation de correspondant bancaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>obtenir les renseignements réglementaires concernant l’entité étrangère et ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>vérifier que l’entité étrangère n’est pas une banque fictive au sens des règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>obtenir l’agrément de la haute direction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>consigner leurs obligations et celles de l’entité étangère à l’égard des services de correspondant bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prendre toutes autres mesures prévues par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : banque fictive</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’établir une relation de correspondant bancaire avec une banque fictive au sens des règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>relation de correspondant bancaire</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>relation de correspondant bancaire</DefinedTermFr> s’entend de la relation découlant de tout accord au titre duquel une entité visée aux alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou une autre entité mentionnée à l’article 5 et visée par règlement s’engage à fournir à une entité étrangère visée par règlement des services tels les télévirements internationaux, la gestion de trésorerie, la compensation de chèques et tout autre service prévu par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Télévirements</MarginalNote><Label>9.5</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité mentionnée à l’article 5 et visée par règlement, relativement aux télévirements réglementaires effectués dans le cours de ses activités financières :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’inclure avec le télévirement les nom, adresse et, le cas échéant, numéro de compte ou tout autre numéro de référence du client qui demande le télévirement et tout renseignement prévu par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prendre des mesures raisonnables afin de veiller à ce que ces renseignements accompagnent tout télévirement qu’elle reçoit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de prendre toute autre mesure prévue par règlement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Programme de conformité</MarginalNote><Label>9.6</Label><Subsection Code="se=&quot;9.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 d’établir et de mettre en oeuvre, en conformité avec les règlements, un programme destiné à assurer l’observation de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluation de risques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le programme doit notamment prévoir l’élaboration et la mise en application de principes et de mesures permettant à la personne ou à l’entité d’évaluer, dans le cours de ses activités, les risques de perpétration d’infractions de recyclage des produits de la criminalité et d’infractions de financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures spéciales</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si elle estime que les risques visés au paragraphe (2) sont élevés, la personne ou entité prend, relativement aux activités en cause, les mesures spéciales réglementaires relatives à l’identification des clients, à la tenue des documents et au contrôle des opérations financières.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9.7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.7&quot;,m1=&quot;&quot;">Filiales étrangères</MarginalNote><Label>9.7</Label><Subsection Code="se=&quot;9.7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée aux alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, et des sociétés étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, de veiller à ce que ses filiales à cent pour cent qui sont situées dans un pays ne faisant pas partie du Groupe d’action financière et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas, élaborent et mettent en application les principes et les mesures compatibles avec les obligations prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 lorsque les lois de ce pays le permettent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Tenue de documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne ou l’entité documente en conformité avec l’article 6 les cas où une de ces filiales ne peut ni élaborer ni mettre en application un principe ou une mesure parce que cela contreviendrait aux lois du pays dans lequel elle se trouve.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.7&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>Groupe d’action financière</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>Groupe d’action financière</DefinedTermFr> s’entend du Groupe d’action financière sur le blanchiment de capitaux créé en 1989.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9.8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.8&quot;,m1=&quot;&quot;">Succursales</MarginalNote><Label>9.8</Label><Text>Les entités visées aux alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal> et des sociétés étrangères autorisées au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, veillent à ce que leurs succursales situées dans un pays ne faisant pas partie du Groupe d’action financière et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas, élaborent et mettent en application les principes et les mesures compatibles avec les obligations prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 lorsque les lois de ce pays le permettent.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>10.</Label><Text>Nul ne peut être poursuivi pour avoir fait de bonne foi une déclaration au titre des articles 7, 7.1 ou 9 ou pour avoir fourni au Centre des renseignements qui se rapportent à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 10;</li><li> 2001, ch. 41, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application aux conseillers juridiques</MarginalNote><Label>10.1</Label><Text>Les articles 7 et 9 ne s’appliquent pas aux personnes ni aux entités visées aux alinéas 5<Emphasis style="italic">i</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) qui sont, selon le cas, des conseillers juridiques ou des cabinets d’avocats, lorsqu’elles fournissent des services juridiques.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Secret professionnel</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>La présente partie n’a pas pour effet de porter atteinte au secret professionnel du conseiller juridique.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Inscription</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,gc=&quot;s_11.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,gc=&quot;s_11.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Demande d’inscription et révocation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de s’inscrire</MarginalNote><Label>11.1</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements, sont inscrites auprès du Centre, en conformité avec le présent article et les articles 11.11 à 11.2, les personnes ou entités visées à l’alinéa 5<Emphasis style="italic">h</Emphasis>), celles visées à l’alinéa 5<Emphasis style="italic">l</Emphasis>) qui vendent des mandats-poste au public ainsi que toutes celles qui sont mentionnées à l’article 5 et visées par règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Inadmissibilité</MarginalNote><Label>11.11</Label><Subsection Code="se=&quot;11.11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est inadmissible à l’inscription auprès du Centre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne inscrite au sens de l’article 1 du <Emphasis style="italic">Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme</Emphasis>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’entité inscrite au sens du paragraphe 83.01(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne ou entité condamnée pour l’une ou l’autre des infractions ci-après : infraction de recyclage des produits de la criminalité, infraction de financement des activités terroristes, infraction prévue par la présente loi ayant fait l’objet d’une poursuite par mise en accusation ou infraction prévue à l’un ou l’autre des articles 83.18 à 83.231, 354 et 467.11 à 467.13 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, ou complot ou tentative en vue de commettre l’une ou l’autre de ces infractions ou le fait d’en être complice après le fait ou d’en conseiller la perpétration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la personne ou entité condamnée par voie de mise en accusation ou condamnée plus d’une fois pour une infraction prévue à la partie X du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou prévue par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal>, à l’exception de celle prévue au paragraphe 4(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’entité qui est une personne morale dont l’un des administrateurs, le premier dirigeant, le président, ou la personne qui détient ou contrôle, directement ou indirectement, au moins vingt pour cent des actions a été déclaré coupable, par mise en accusation, d’une infraction prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>toute personne ou entité visée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le Centre prend connaissance du fait qu’une personne ou entité visée au paragraphe (1) est inscrite, il révoque l’inscription et en avise sans délai la personne ou entité.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’inscription</MarginalNote><Label>11.12</Label><Subsection Code="se=&quot;11.12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande d’inscription est présentée au Centre selon les modalités réglementaires et est accompagnée d’une liste des mandataires ou succursales du demandeur qui se livrent, pour le compte de celui-ci, aux activités visées à l’alinéa 5<Emphasis style="italic">h</Emphasis>), à la vente de mandats-poste au public si le demandeur est une personne ou entité visée à l’alinéa 5<Emphasis style="italic">l</Emphasis>) ou à toute autre activité qui est visée par règlement, ainsi que de tout autre renseignement prévu par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandataires et succursales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les mandataires et succursales qui figurent sur la liste ne sont pas tenus de s’inscrire auprès du Centre pour les activités qu’ils exercent à ce titre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.13&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications</MarginalNote><Label>11.13</Label><Text>Dans les trente jours suivant la date où il prend connaissance de toute modification des renseignements fournis dans sa demande ou qu’il obtient de nouveaux renseignements qui auraient dû y figurer, le demandeur ou l’inscrit, selon le cas, communique les renseignements modifiés ou nouveaux au Centre selon les modalités réglementaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.14&quot;,m1=&quot;&quot;">Précisions : demandeur</MarginalNote><Label>11.14</Label><Subsection Code="se=&quot;11.14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur apporte à sa demande d’inscription les précisions requises par le Centre relativement aux renseignements réglementaires et à la liste visés au paragraphe 11.12(1) et les lui transmet, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la requête de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Faute par le demandeur d’obtempérer dans le délai prévu au paragraphe (1), le Centre peut refuser la demande et, le cas échéant, en avise sans délai le demandeur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.15&quot;,m1=&quot;&quot;">Confirmation</MarginalNote><Label>11.15</Label><Text>L’inscription auprès du Centre prend effet dès qu’elle est faite sur le registre visé au paragraphe 54.1(1); le Centre avise sans délai le demandeur de l’inscription.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.16&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande refusée</MarginalNote><Label>11.16</Label><Text>Le Centre refuse la demande d’inscription de la personne ou entité visée au paragraphe 11.11(1) et l’en avise sans délai.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.17&quot;,m1=&quot;&quot;">Précisions : inscrit</MarginalNote><Label>11.17</Label><Subsection Code="se=&quot;11.17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout inscrit fournit les précisions requises par le Centre relativement aux renseignements réglementaires et à la liste visés au paragraphe 11.12(1) et les lui transmet, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la requête de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’inscrit ne lui fournit pas les précisions dans le délai prévu au paragraphe (1), le Centre peut révoquer son inscription et, le cas échéant, l’en avise sans délai.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.18&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision écrite et motivée</MarginalNote><Label>11.18</Label><Text>La décision de refuser une demande d’inscription ou de révoquer une inscription est écrite et motivée.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.19&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement de l’inscription</MarginalNote><Label>11.19</Label><Text>Tout inscrit auprès du Centre est tenu de renouveler son inscription, selon les modalités réglementaires, tous les deux ans ou dans le délai plus long prévu par règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’activité</MarginalNote><Label>11.2</Label><Text>Tout inscrit auprès du Centre qui cesse une activité pour laquelle il est inscrit est tenu d’en aviser le Centre, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la cessation.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,gc=&quot;s_11.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,gc=&quot;s_11.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Révision</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de révision</MarginalNote><Label>11.3</Label><Subsection Code="se=&quot;11.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la date de réception d’une décision concernant le refus de sa demande d’inscription ou la révocation de son inscription, l’intéressé peut présenter par écrit au directeur du Centre une demande de révision qui peut être accompagnée de renseignements à l’appui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision par le directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur révise la décision dans les meilleurs délais et prend en compte tous les renseignements qu’il estime pertinents en l’occurrence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision du directeur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut soit confirmer la décision soit y substituer sa propre décision. Il fait signifier sans délai sa décision, motifs à l’appui, à l’intéressé, et avise celui-ci par la même occasion de son droit d’interjeter appel en vertu du paragraphe 11.4(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,gc=&quot;s_11.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_11.1&quot;,gc=&quot;s_11.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appel auprès de la Cour fédérale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>11.4</Label><Subsection Code="se=&quot;11.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’auteur de la demande de révision prévue au paragraphe 11.3(1) peut interjeter appel de la décision du directeur à la Cour fédérale dans les trente jours suivant la date de la signification de la décision ou dans le délai plus long accordé par la Cour.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le directeur ne rend pas de décision dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception de la demande de révision, le demandeur peut interjeter appel à la Cour fédérale du refus de sa demande d’inscription ou de la révocation de son inscription. Ce droit est à exercer dans les trente jours suivant l’expiration de la période de quatre-vingt-dix jours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Huis clos</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À l’occasion d’un appel, la Cour fédérale prend toutes les précautions possibles, notamment en ordonnant le huis clos si elle le juge indiqué, pour éviter que ne soient communiqués de par son propre fait ou celui de quiconque des renseignements prévus au paragraphe 55(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉCLARATION DES ESPÈCES ET EFFETS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Déclaration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes ou entités visées au paragraphe (3) sont tenues de déclarer à l'agent, conformément aux règlements, l'importation ou l'exportation des espèces ou effets d'une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une personne ou une entité n’est pas tenue de faire une déclaration en vertu du paragraphe (1) à l’égard d’une importation ou d’une exportation si les conditions réglementaires sont réunies à l’égard de la personne, de l’entité, de l’importation ou de l’exportation et si la personne ou l’entité convainc un agent de ce fait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le déclarant est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne ayant en sa possession effective ou parmi ses bagages les espèces ou effets se trouvant à bord du moyen de transport par lequel elle arrive au Canada ou quitte le pays ou la personne qui, dans les circonstances réglementaires, est responsable du moyen de transport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’espèces ou d’effets importés par messager ou par courrier, l’exportateur étranger ou, sur notification aux termes du paragraphe 14(2), l’importateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’exportateur des espèces ou effets exportés par messager ou par courrier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le responsable du moyen de transport arrivé au Canada ou qui a quitté le pays et à bord duquel se trouvent des espèces ou effets autres que ceux visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou importés ou exportés par courrier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, la personne pour le compte de laquelle les espèces ou effets sont importés ou exportés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du déclarant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une fois la déclaration faite, la personne qui entre au Canada ou quitte le pays avec les espèces ou effets doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>répondre véridiquement aux questions que lui pose l’agent à l’égard des renseignements à déclarer en application du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la demande de l’agent, lui présenter les espèces ou effets qu’elle transporte, décharger les moyens de transport et en ouvrir les parties et ouvrir ou défaire les colis et autres contenants que l’agent veut examiner.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission au Centre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’agent fait parvenir au Centre les déclarations recueillies en application du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 12;</li><li> 2001, ch. 41, art. 54;</li><li> 2006, ch. 12, art. 12(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030106" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de non-importation ou de non-exportation</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>La personne ou l’entité qui a l’obligation de déclarer les effets ou espèces peut, en tout temps avant leur rétention en application du paragraphe 14(1) ou leur confiscation résultant d’une contravention au paragraphe 12(1), renoncer à poursuivre leur importation ou exportation.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rétention</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétention temporaire</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (5), si la personne ou l’entité indique à l’agent qu’elle a des espèces ou effets à déclarer en application du paragraphe 12(1) mais que la déclaration n’a pas encore été complétée, l’agent peut, moyennant avis à la personne ou l’entité selon les modalités réglementaires, retenir les espèces ou effets pour la période réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation ou exportation par messager ou par courrier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où les espèces ou effets sont importés ou exportés par messager ou par courrier, l’avis est donné, dans le délai réglementaire, à l’exportateur si son adresse est connue ou, dans le cas contraire, à l’importateur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les espèces ou effets ne peuvent plus être retenus en application du paragraphe (1) si, durant la période visée à ce paragraphe, l’un des événements suivants se produit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’agent constate qu’ils ont été déclarés en conformité avec le paragraphe 12(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’importateur ou l’exportateur informe l’agent qu’il a renoncé à poursuivre leur importation ou exportation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’avis doit contenir les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la période de rétention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention qu’il est mis fin à la rétention des espèces ou effets si, pendant cette période, ils sont déclarés conformément au paragraphe 12(1) ou l’importateur ou l’exportateur renonce à poursuivre leur importation ou exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la mention qu’à la fin de cette période, les espèces ou effets retenus seront confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les espèces ou effets retenus en vertu du paragraphe (1) sont confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada à l’expiration de la période visée à ce paragraphe et l’agent transmet au Centre toute déclaration incomplète entreprise dans le cadre du paragraphe 12(1) à l’égard de ces espèces ou effets.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Fouilles et perquisitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Fouille de personnes</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S'il la soupçonne, pour des motifs raisonnables, de dissimuler sur elle ou près d'elle des espèces ou des effets d'une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l'application du paragraphe 12(1) et qui n'ont pas été déclarés en conformité avec ce paragraphe, l'agent peut fouiller :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute personne entrée au Canada, dans un délai justifiable suivant son arrivée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute personne sur le point de sortir du Canada, à tout moment avant son départ;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui a eu accès à une zone réservée aux personnes sur le point de sortir du Canada et qui quitte cette zone sans sortir du Canada, dans un délai justifiable après son départ de cette zone.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conduite devant l’agent principal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande de la personne qu’il entend fouiller en vertu du présent article, l’agent la conduit devant l’agent principal du lieu de la fouille.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Latitude de l’agent principal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent principal, selon qu’il estime qu’il y a ou non des motifs raisonnables pour procéder à la fouille, fait fouiller ou relâcher la personne conduite devant lui en application du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Identité de sexe</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent ne peut fouiller une personne de sexe opposé. Faute de collègue du même sexe que celle-ci sur le lieu de la fouille, il peut autoriser toute personne de ce sexe présentant les qualités voulues à y procéder.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 15;</li><li> 2001, ch. 41, art. 55.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Fouille d’un moyen de transport</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent peut, afin de vérifier si des espèces ou des effets d’une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l’application du paragraphe 12(1) se trouvent à bord d’un moyen de transport et n’ont pas été déclarés conformément à ce paragraphe, immobiliser le moyen de transport, monter à son bord et le fouiller, examiner toute chose qui s’y trouve et en ouvrir ou faire ouvrir tous colis ou contenants, et le faire conduire à un bureau de douane ou à tout autre lieu indiqué pour ces opérations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fouille des bagages</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent peut, afin de vérifier si des espèces ou des effets d’une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l’application du paragraphe 12(1) se trouvent parmi des bagages et n’ont pas été déclarés conformément à ce paragraphe, fouiller les bagages, examiner toute chose qui s’y trouve et en ouvrir ou faire ouvrir tous colis ou contenants, et faire conduire les bagages à un bureau de douane ou à tout autre lieu indiqué pour ces opérations.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 16;</li><li> 2001, ch. 41, art. 56;</li><li> 2006, ch. 12, art. 13.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030106" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen du courrier</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un agent peut examiner tout envoi destiné à l'importation ou à l'exportation et ouvrir ou faire ouvrir ceux dont il soupçonne, pour des motifs raisonnables, qu'ils contiennent des espèces ou effets d'une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l'application du paragraphe 12(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent ne peut ouvrir ou faire ouvrir un envoi pesant au plus trente grammes que si le destinataire ou l’expéditeur y consent ou que s’il porte, remplie par l’expéditeur, l’étiquette prévue à l’article 116 du Règlement détaillé de la Convention postale universelle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ouverture en présence de l’agent</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent peut faire ouvrir en sa présence un envoi pesant au plus trente grammes par le destinataire, l’expéditeur ou la personne autorisée par ce dernier.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 17;</li><li> 2001, ch. 41, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Saisie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie et confiscation</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de croire qu’il y a eu contravention au paragraphe 12(1), l’agent peut saisir à titre de confiscation les espèces ou effets.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mainlevée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception du paiement de la pénalité réglementaire, l'agent restitue au saisi ou au propriétaire légitime les espèces ou effets saisis sauf s'il soupçonne, pour des motifs raisonnables, qu'il s'agit de produits de la criminalité au sens du paragraphe 462.3(1) du 
<XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou de fonds destinés au financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la saisie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent qui procède à la saisie-confiscation prévue au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>donne au saisi, dans le cas où les espèces ou effets sont importés ou exportés autrement que par courrier, un avis écrit de la saisie et du droit de révision et d’appel établi aux articles 25 et 30;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>donne à l’exportateur, dans le cas où les espèces ou effets sont importés ou exportés par courrier et son adresse est connue, un avis écrit de la saisie et du droit de révision et d’appel établi aux articles 25 et 30;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>prend les mesures convenables, eu égard aux circonstances, pour aviser de la saisie toute personne dont il croit, pour des motifs raisonnables, qu’elle est recevable à présenter, à l’égard des espèces ou effets saisis, la requête visée à l’article 32.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il suffit, pour que l’avis visé à l’alinéa (3)
<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) soit considéré comme signifié, qu’il soit envoyé en recommandé à l’exportateur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 18;</li><li> 2001, ch. 32, art. 71, ch. 41, art. 58 et 134.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Main-forte</MarginalNote><Label>19.</Label><Text>L’agent peut requérir main-forte pour se faire assister dans l’exercice des pouvoirs de fouille, de rétention ou de saisie que lui confère la présente partie. Toute personne ainsi requise est autorisée à exercer ces pouvoirs.</Text></Section><Section Code="se=&quot;19.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>19.1</Label><Text>L’agent qui décide d’exercer les attributions conférées par le paragraphe 18(1) est tenu de consigner par écrit les motifs à l’appui de sa décision.</Text></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au président et au Centre</MarginalNote><Label>20.</Label><Text>L’agent qui a saisi les espèces ou effets en vertu de l’article 18 fait aussitôt un rapport au président et au Centre sur les circonstances de la saisie.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 20;</li><li> 2005, ch. 38, art. 127.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Courrier destiné à l’exportation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle du courrier</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande d'un agent, les envois destinés à l'exportation sont soumis au contrôle douanier par la Société canadienne des postes s'ils contiennent ou si l'on soupçonne qu'ils contiennent des espèces ou effets d'une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l'application du paragraphe 12(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Envois en cours de transmission postale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les envois soumis au contrôle douanier prévu par le présent article demeurent, pour l’application de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="C-10">Loi sur la Société canadienne des postes</XRefExternal>, en cours de transmission postale, sauf s’ils sont retenus ou saisis en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de rétention ou saisie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de rétention ou de saisie d’envois en vertu de la présente partie, il doit en être donné avis par écrit à la Société canadienne des postes dans les soixante jours, sauf si, avant l’expiration de ce délai, ils ont été retournés à celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de législations</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent applique au contrôle des envois la législation relative aux douanes et la présente partie; sous réserve de cette législation et de la présente partie, il les retourne à la Société canadienne des postes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Objets inadmissibles</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est disposé conformément aux règlements d’application de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="C-10">Loi sur la Société canadienne des postes</XRefExternal> des objets inadmissibles que l’agent trouve dans le courrier soumis à son contrôle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 21;</li><li> 2001, ch. 41, art. 59.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Remise</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation aux termes du paragraphe 14(5)</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de confiscation aux termes du paragraphe 14(5) des espèces ou effets retenus, l'agent les remet au ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie ou paiement d'une pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de saisie d'espèces ou d'effets ou de paiement d'une pénalité réglementaire aux termes du paragraphe 18(2), l'agent les remet au ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 22;</li><li> 2001, ch. 41, art. 60.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Confiscation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de la confiscation</MarginalNote><Label>23.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 18(2) et des articles 25 à 31, les espèces ou effets saisis en application du paragraphe 18(1) sont confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada à compter de la contravention au paragraphe 12(1) qui a motivé la saisie. La confiscation produit dès lors son plein effet et n’est assujettie à aucune autre formalité.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Révision et appel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions de révision</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>La saisie-confiscation d’espèces ou d’effets effectuée en vertu de la présente partie est définitive et n’est susceptible de révision, de rejet ou de toute autre forme d’intervention que dans la mesure et selon les modalités prévues aux articles 24.1 et 25.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 24;</li><li> 2006, ch. 12, art. 14.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;24.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures de redressement</MarginalNote><Label>24.1</Label><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ou l’agent que le président délègue pour l’application du présent article peut, dans les trente jours suivant la saisie effectuée en vertu du paragraphe 18(1) ou l’établissement de la pénalité réglementaire visée au paragraphe 18(2) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si le ministre est convaincu qu’aucune infraction n’a été commise, annuler la saisie, ou annuler ou rembourser la pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a eu infraction mais que le ministre est d’avis qu’une erreur a été commise concernant la somme établie ou versée et que celle-ci doit être réduite, réduire la pénalité ou rembourser le trop-perçu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La somme qui est remboursée à une personne ou entité en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est majorée des intérêts au taux réglementaire, calculés à compter du lendemain du jour du paiement de la somme par celle-ci jusqu’à celui de son remboursement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de révision</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>La personne entre les mains de qui ont été saisis des espèces ou effets en vertu de l'article 18 ou leur propriétaire légitime peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie, demander au ministre de décider s'il y a eu contravention au paragraphe 12(1) en donnant un avis écrit à l'agent qui les a saisis ou à un agent du bureau de douane le plus proche du lieu de la saisie.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 25;</li><li> 2001, ch. 41, art. 61.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification du président</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le président signifie sans délai par écrit à la personne qui a présenté la demande visée à l’article 25 un avis exposant les circonstances de la saisie à l’origine de la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moyens de preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur dispose de trente jours à compter de la signification de l’avis pour produire tous moyens de preuve à l’appui de ses prétentions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 26;</li><li> 2005, ch. 38, art. 127.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision du ministre</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent l’expiration du délai mentionné au paragraphe 26(2), le ministre décide s’il y a eu contravention au paragraphe 12(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Report de la décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où des poursuites pour infraction de recyclage des produits de la criminalité ou pour infraction de financement des activités terroristes ont été intentées relativement aux espèces ou effets saisis, le ministre peut reporter la décision, mais celle-ci doit être prise dans les trente jours suivant l'issue des poursuites.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre signifie sans délai par écrit à la personne qui a fait la demande un avis de la décision, motifs à l’appui.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 27;</li><li> 2001, ch. 41, art. 62.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas sans contravention</MarginalNote><Label>28.</Label><Text>Si le ministre décide qu’il n’y a pas eu de contravention au paragraphe 12(1), le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, dès qu’il est informé de la décision du ministre, restitue la valeur de la pénalité réglementaire, les espèces ou effets ou la valeur de ceux-ci au moment de la saisie, selon le cas.</Text></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de contravention</MarginalNote><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il décide qu’il y a eu contravention au paragraphe 12(1), le ministre peut, aux conditions qu’il fixe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit restituer les espèces ou effets ou, sous réserve du paragraphe (2), la valeur de ceux-ci à la date où le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux est informé de la décision, sur réception de la pénalité réglementaire ou sans pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit restituer tout ou partie de la pénalité versée en application du paragraphe 18(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit confirmer la confiscation des espèces ou effets au profit de Sa Majesté du chef du Canada, sous réserve de toute ordonnance rendue en application des articles 33 ou 34.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, dès qu’il en est informé, prend les mesures nécessaires à l’application des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation du montant versé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de vente ou autre forme d’aliénation des espèces ou effets en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal>, le montant de la somme versée en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne peut être supérieur au produit éventuel de la vente ou de l’aliénation, duquel sont soustraits les frais afférents exposés par Sa Majesté; à défaut de produit de l’aliénation, aucun paiement n’est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 29;</li><li> 2006, ch. 12, art. 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Cour fédérale</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui a demandé que soit rendue une décision en vertu de l’article 27 peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la communication de cette décision, en appeler par voie d’action à la Cour fédérale à titre de demandeur, le ministre étant le défendeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Action ordinaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La 
<XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> et les règles prises aux termes de cette loi applicables aux actions ordinaires s'appliquent aux actions intentées en vertu du paragraphe (1), avec les adaptations nécessaires occasionnées par les règles propres à ces actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restitution au requérant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, dès qu’il en a été informé, prend les mesures nécessaires pour donner effet à la décision de la Cour.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation du montant versé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de vente ou autre forme d’aliénation des espèces ou effets en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal>, le montant de la somme qui peut être versée en vertu du paragraphe (3) ne peut être supérieur au produit éventuel de la vente ou de l’aliénation, duquel sont soustraits les frais afférents exposés par Sa Majesté; à défaut de produit de l’aliénation, aucun paiement n’est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 30;</li><li> 2001, ch. 41, art. 139;</li><li> 2002, ch. 8, art. 161;</li><li> 2006, ch. 12, art. 16.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030702" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification des avis</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>Il suffit, pour que les avis visés aux articles 26 et 27 soient considérés comme respectivement signifiés par le président ou le ministre, qu’il en soit fait envoi en recommandé à la dernière adresse connue du destinataire.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 31;</li><li> 2005, ch. 38, art. 127.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Revendication des tiers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits de propriété</MarginalNote><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de saisie-confiscation effectuée en vertu de la présente partie, toute personne ou entité, autre que le saisi, qui revendique sur les espèces ou effets un intérêt en qualité de propriétaire ou, au Québec, un droit en qualité de propriétaire ou de fiduciaire peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie, requérir par avis écrit le tribunal de rendre l’ordonnance visée à l’article 33.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de l’audition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge du tribunal saisi conformément au présent article fixe à une date postérieure d’au moins trente jours à celle de la requête l’audition de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification au président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la date ainsi fixée, le requérant signifie au président, ou à l’agent que celui-ci délègue pour l’application du présent article, un avis de la requête et de l’audition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il suffit, pour que l’avis prévu au paragraphe (3) soit considéré comme signifié, qu’il soit envoyé en recommandé au président.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « tribunal »</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au présent article et aux articles 33 et 34, 
<DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>dans la province d’Ontario, de la Cour supérieure de justice;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>dans la province de Québec, de la Cour supérieure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>dans les provinces de la Nouvelle-Écosse et de la Colombie-Britannique, le territoire du Yukon et les Territoires du Nord-Ouest, de la Cour suprême;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)
</Label><Text>dans les provinces du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan et de l’Alberta, de la Cour du Banc de la Reine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)
</Label><Text>dans les provinces de l’Île-du-Prince-Édouard et de Terre-Neuve, de la Section de première instance de la Cour suprême;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)
</Label><Text>dans le Nunavut, de la Cour de justice du Nunavut.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 32;</li><li> 2001, ch. 41, art. 63;</li><li> 2005, ch. 38, art. 127;</li><li> 2006, ch. 12, art. 17.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20051212" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>Après l’audition de la requête visée au paragraphe 32(1), le requérant est en droit d’obtenir une ordonnance disposant que la saisie ne porte pas atteinte à son droit ou à ses intérêts et précisant la nature et l’étendue de l’un comme des autres au moment de la contravention si le tribunal constate qu’il remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a acquis son droit ou ses intérêts de bonne foi avant la contravention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est innocent de toute complicité relativement à la contravention qui a entraîné la saisie ou de toute collusion à l’égard de la contravention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il a pris des précautions suffisantes concernant toute personne admise à la possession des espèces ou effets saisis pour que ceux-ci soient déclarés conformément au paragraphe 12(1).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 33;</li><li> 2006, ch. 12, art. 18.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’ordonnance visée à l’article 33 est susceptible d’appel, de la part du requérant ou de Sa Majesté du chef du Canada, à la cour d’appel. Le cas échéant, l’affaire est entendue et jugée selon la procédure ordinaire régissant les appels interjetés devant cette juridiction contre les ordonnances ou décisions du tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « cour d’appel »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>cour d’appel</DefinedTermFr> s’entend de la cour d’appel, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, de la province où est rendue l’ordonnance visée au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 34;</li><li> 2006, ch. 12, art. 19(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Restitution au requérant</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, une fois la confiscation devenue définitive et dès qu’il a été informé par le président que la personne ou l’entité a, en vertu des articles 33 ou 34, obtenu une ordonnance définitive au sujet des espèces ou effets saisis, fait remettre à cette personne ou entité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit les espèces ou les effets;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une somme dont le montant est basé sur la valeur de son droit sur les espèces ou effets au moment de la contravention, telle qu’elle est fixée dans l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation du montant versé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de vente ou autre forme d’aliénation des espèces ou effets en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.3">Loi sur l’administration des biens saisis</XRefExternal>, le montant de la somme versée en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne peut être supérieur au produit éventuel de la vente ou de l’aliénation, duquel sont soustraits les frais afférents exposés par Sa Majesté; à défaut de produit de l’aliénation, aucun paiement n’est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 35;</li><li> 2005, ch. 38, art. 127;</li><li> 2006, ch. 12, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20051212" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Communication et utilisation de renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article et du paragraphe 12(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, il est interdit au fonctionnaire de communiquer les renseignements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contenus dans une déclaration faite aux termes du paragraphe 12(1), qu’elle soit complétée ou non;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obtenus pour l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>préparés à partir de renseignements visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’agent peut utiliser les renseignements visés au paragraphe (1) s’il a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles afin d’établir si une personne est visée par les articles 34 à 42 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou qu’ils se rapportent à toute infraction prévue aux articles 117 à 119, 126 et 127 de cette loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication aux forces policières</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L'agent peut communiquer les renseignements visés au paragraphe (1) aux forces policières compétentes s'il a des motifs raisonnables de soupçonner qu'ils seraient utiles aux fins d'enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication au Centre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L'agent peut communiquer au Centre les renseignements visés au paragraphe (1), s'il a des motifs raisonnables de soupçonner qu'ils seraient utiles pour la détection, la prévention ou la dissuasion en matière de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>L’agent qui décide de communiquer des renseignements en vertu des paragraphes (2) ou (3) est tenu de consigner par écrit les motifs à l’appui de sa décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication dans le cadre de ses attributions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le fonctionnaire peut communiquer les renseignements visés au paragraphe (1) dans l’exercice de ses attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-contraignabilité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve de l’article 36 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> et des articles 34 et 37 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, le fonctionnaire ne peut être contraint par citation, assignation, sommation, ordonnance ou autre acte de procédure obligatoire à comparaître ou à produire des documents, sauf s’ils sont délivrés ou rendus dans le cadre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de poursuites criminelles intentées en vertu d’une loi fédérale, à l’égard desquelles une dénonciation ou une mise en accusation a été déposée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de toute procédure judiciaire concernant l’administration ou l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « fonctionnaire »</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Au présent article et à l’article 37, <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> s’entend de toute personne qui a obtenu des renseignements visés au paragraphe (1) ou y a ou a eu accès dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 36;</li><li> 2001, ch. 41, art. 64;</li><li> 2006, ch. 12, art. 22.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030106" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>37.</Label><Text>Le fonctionnaire ne peut utiliser les renseignements visés au paragraphe 36(1) que dans la mesure où il en a besoin dans l’exercice de ses attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Accords de réciprocité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord avec des États étrangers</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, avec le consentement du ministre chargé de l’application de l’article 42, peut conclure, avec le gouvernement d’un État étranger — ou un organisme de celui-ci — qui exige des déclarations similaires à celles que prévoit la présente partie, un accord écrit stipulant que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements figurant dans les déclarations faites au titre du paragraphe 12(1) à l’égard des espèces ou effets importés de cet État au Canada sont communiqués à un ministère ou organisme de cet État dont les attributions sont similaires à celles de l’Agence des services frontaliers du Canada en matière de déclarations à l’égard des espèces ou effets importés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements figurant dans les déclarations à l’égard des espèces ou effets importés dans cet État du Canada sont communiqués à l’Agence des services frontaliers du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pendant la période de validité de l’accord visé au paragraphe (1) avec un État étranger ou un organisme de celui-ci, la personne qui fait les déclarations exigées par cet État à l’égard des espèces ou effets qui y sont importés du Canada est réputée avoir fait les déclarations exigées au titre de l’article 12 à l’égard de l’exportation de ces espèces ou effets du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements obtenus en vertu d’un accord visé au paragraphe (1) sont envoyés au Centre et, pour l’application de toute disposition de la présente loi sur la confidentialité des renseignements ou la collecte ou l’utilisation de ceux-ci par le Centre, sont réputés être des renseignements figurant dans une déclaration faite au titre de l’article 12.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 38;</li><li> 2005, ch. 38, art. 125 et 139.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;38.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord avec des États étrangers</MarginalNote><Label>38.1</Label><Text>Le ministre, avec le consentement du ministre chargé de l’application de l’article 42, peut conclure, avec le gouvernement d’un État étranger ou un organisme de celui-ci dont les attributions sont similaires à celles de l’Agence des services frontaliers du Canada, un accord écrit stipulant que celle-ci peut fournir à ce gouvernement ou à cet organisme les renseignements qui figurent dans le rapport visé à l’article 20, si elle a des motifs raisonnables de soupçonner que ces renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Délégation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut autoriser un agent ou une catégorie d’agents à exercer les pouvoirs et fonctions, y compris les pouvoirs et fonctions judiciaires ou quasi-judiciaires, qui lui sont conférés en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions du président</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président peut autoriser un agent ou une catégorie d’agents à exercer les pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 39;</li><li> 2005, ch. 38, art. 127.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CENTRE D’ANALYSE DES OPÉRATIONS ET DÉCLARATIONS FINANCIÈRES DU CANADA</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Objet</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>40.</Label><Text>La présente partie a pour objet de constituer un organisme qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est autonome et indépendant de tout organisme chargé de l’application de la loi et des autres entités à qui il est autorisé à communiquer des renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>recueille, analyse, évalue et communique des renseignements utiles pour la détection, la prévention et la dissuasion en matière de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>assure la protection nécessaire aux renseignements personnels qui relèvent de lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sensibilise le public aux questions liées au recyclage des produits de la criminalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>procède à des contrôles d’application de la partie 1.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 40;</li><li> 2001, ch. 41, art. 65.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Constitution du Centre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Constitution du Centre</MarginalNote><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est constitué le Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandataire de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre ne peut exercer ses pouvoirs qu’à titre de mandataire de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Ministre responsable</MarginalNote><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre est placé sous la responsabilité du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Instructions du ministre au directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut donner des instructions au Centre sur les matières qui, selon lui, touchent notablement des questions d’ordre public et les orientations stratégiques du Centre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère non réglementaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les instructions visées au paragraphe (2) ne constituent pas des textes réglementaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Conseiller</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut retenir les services d’une personne pour le conseiller et lui faire rapport sur toute matière visée au paragraphe (2).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Organisation et siège</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination du directeur</MarginalNote><Label>43.</Label><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme le directeur du Centre à titre amovible pour un mandat d’au plus cinq ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le mandat du directeur est renouvelable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée limite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La durée d’occupation maximale du poste de directeur par le même titulaire est de dix ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence ou empêchement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du directeur ou de vacance de son poste, le gouverneur en conseil peut charger une personne compétente de l’intérim pour une période d’au plus six mois; l’intérim est dès lors assuré avec plein exercice des pouvoirs et fonctions prévus par la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation par le directeur</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le directeur peut déléguer à toute personne, selon les modalités et dans les limites qu’il fixe, les attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>44.</Label><Text>Le directeur et les employés du Centre sont réputés être des agents de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et appartenir à l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 44;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions du directeur</MarginalNote><Label>45.</Label><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur est le premier dirigeant du Centre; à ce titre, il jouit des pouvoirs d’un administrateur général de ministère et a la compétence voulue pour exercer les attributions du Centre. Il assure la direction du Centre et contrôle la gestion de ses employés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation du directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur peut autoriser une personne à agir, sous son autorité, pour l’application des articles 62 à 64.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Employés</MarginalNote><Label>46.</Label><Text>Les employés du Centre ayant, au sein de celui-ci, la compétence voulue peuvent exercer les attributions du Centre.</Text></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération</MarginalNote><Label>47.</Label><Text>Le directeur reçoit la rémunération fixée par le gouverneur en conseil.</Text></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Siège du Centre</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le siège du Centre est fixé dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres bureaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur peut, avec l’agrément du ministre, établir des bureaux ailleurs au Canada.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Gestion des ressources humaines</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur a le pouvoir exclusif :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de nommer, mettre en disponibilité ou licencier les employés du Centre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’élaborer des normes et méthodes régissant la dotation en personnel, notamment la nomination, la mise en disponibilité ou le licenciement — à l’exclusion du licenciement motivé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de l’employeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.3">Loi sur les relations de travail dans la fonction publique </XRefExternal>n’a pas pour effet de porter atteinte au droit ou au pouvoir du directeur de régir les questions visées à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Gestion des ressources humaines</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes 11.1(1) et 12(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ne s’appliquent pas au Centre; le directeur peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déterminer l’organisation du Centre et la classification des postes au sein de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer les conditions d’emploi — notamment en ce qui concerne le licenciement motivé — des employés et leur assigner des tâches;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>malgré l’article 112 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.3">Loi sur les relations de travail dans la fonction publique</XRefExternal>, conformément au mandat approuvé par le Conseil du Trésor, fixer la rémunération des employés du Centre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régler toute autre question dans la mesure où il l’estime nécessaire pour la bonne gestion des ressources humaines du Centre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 49;</li><li> 2003, ch. 22, art. 190 et 223(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Activités politiques</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>Le directeur et les employés du Centre sont, pour l’application de la partie 7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, réputés être respectivement administrateur général et fonctionnaires au sens du paragraphe 2(1) de cette loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 50;</li><li> 2003, ch. 22, art. 242.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Accord de service</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir</MarginalNote><Label>51.</Label><Text>Le ministère ou le secteur de l’administration publique fédérale visé à l’une des annexes I, IV ou V de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> peut, s’il l’estime indiqué, conclure avec le Centre un accord visant à fournir à celui-ci les services qu’il est autorisé à fournir à tout autre ministère ou secteur visé à l’une de ces annexes.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 51;</li><li> 2003, ch. 22, art. 191.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements au ministre</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur renseigne le ministre sur l’exercice des attributions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de renseigner le ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur renseigne régulièrement le ministre sur toutes matières qui pourraient toucher notablement les questions d’ordre public et les orientations stratégiques du Centre et lui donne les autres renseignements que le ministre estime nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication d’autres renseignements par le directeur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le directeur communique au ministre, sur demande, les renseignements que celui-ci estime utiles à l’exercice des attributions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements au conseiller</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le directeur communique à la personne engagée au titre du paragraphe 42(4) les renseignements que celle-ci estime utiles pour conseiller le ministre sur les matières mentionnées à ce paragraphe.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>53.</Label><Text>Toutefois, le directeur ne peut dévoiler, au titre de l’article 52, aucun renseignement qui permettrait d’identifier, même indirectement, l’individu qui a présenté une déclaration ou communiqué des renseignements au Centre ou une personne ou entité à l’égard de qui une déclaration a été faite ou des renseignements ont été communiqués.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rapports et renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapports et renseignements</MarginalNote><Label>54.</Label><Text>Le Centre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>recueille les rapports ou déclarations faits conformément aux articles 7, 7.1, 9, 12 ou 20 et les déclarations incomplètes qui lui sont transmises conformément au paragraphe 14(5), les rapports visés à l’article 9.1, les renseignements qui lui sont fournis soit par des organismes étrangers dont les attributions sont similaires aux siennes, soit par des organismes chargés de l’application de la loi ou autres autorités publiques, ainsi que tout renseignement qui lui est transmis volontairement et qui se rapporte à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peut recueillir tout renseignement qu'il croit se rapporter à des activités de recyclage des produits de la criminalité ou au financement des activités terroristes et qui est accessible au public, notamment par les banques de données mises sur le marché, ou qui est contenu dans des bases de données tenues par les gouvernements fédéral ou provinciaux dans le cadre de l'application des lois ou à des fins liées à la sécurité nationale et à l'égard desquelles un accord a été conclu en vertu du paragraphe 66(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>analyse et apprécie les rapports, déclarations et autres renseignements recueillis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’article 6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, conserve les rapports et déclarations visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et les renseignements visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), pendant dix ans à compter de la date de leur réception ou de leur collecte, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>par dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="L-7.7">Loi sur la Bibliothèque et les Archives du Canada</XRefExternal>, supprime tous les renseignements identificateurs des rapports ou déclarations visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) quinze ans après la réception ou la collecte de ceux-ci, si ces rapports ou déclarations n’ont pas fait l’objet d’une communication au titre des paragraphes 55(3), 55.1(1) ou 56.1(1) ou (2).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 54;</li><li> 2001, ch. 12, art. 1, ch. 41, art. 66;</li><li> 2004, ch. 11, art. 42, ch. 15, art. 100;</li><li> 2006, ch. 12, art. 24.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20040601" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;54.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Registraire</MarginalNote><Label>54.1</Label><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre est chargé de créer et de tenir un registre des renseignements réglementaires fournis sous le régime des articles 11.12 à 11.3.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le registre est établi et tenu en la forme et selon les modalités fixées par le Centre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Accessibilité au public</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Centre rend accessible au public ceux des renseignements visés au paragraphe (1) qui sont des renseignements identificateurs au sens des règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification des renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut vérifier les renseignements qui figurent dans une demande d’inscription ou tout autre renseignement fourni sous le régime des articles 11.12 à 11.3.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Analyse et appréciation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il peut analyser et apprécier les renseignements visés au paragraphe (4), auquel cas, cette analyse ou cette appréciation est réputée être faite aux termes de l’alinéa 54<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Conservation de renseignements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sous réserve de l’article 6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, il conserve les renseignements visés au paragraphe (4) pendant dix ans à compter de la date où l’inscription d’un demandeur est refusée, où l’inscrit l’avise de la cessation de ses activités ou à laquelle une personne ou entité n’est plus inscrite.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Communication et utilisation des renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : Centre</MarginalNote><Label>55.</Label><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), des articles 52, 55.1, 56.1 et 56.2, du paragraphe 58(1) et des articles 65 et 65.1 de la présente loi et du paragraphe 12(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, il est interdit au Centre de communiquer les renseignements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contenus dans une déclaration visée à l’article 7;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>contenus dans une déclaration visée à l’article 7.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contenus dans une déclaration visée à l’article 9;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>contenus dans une déclaration visée à l’article 9.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>)</Label><Text>qui ont été fournis sous le régime des articles 11.12 à 11.3, à l’exclusion des renseignements identificateurs visés au paragraphe 54.1(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>contenus dans une déclaration — complète ou non — visée au paragraphe 12(1) ou un rapport visé à l’article 20;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>se rapportant à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes qui lui sont transmis volontairement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>préparés par le Centre à partir de renseignements visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>obtenus dans le cadre de l’administration et l’application de la présente partie, à l’exception de ceux qui sont accessibles au public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions : autres personnes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’interdiction prévue au paragraphe (1) s’applique également aux personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui, dans l’exercice des attributions que leur confère la présente partie, ont obtenu des renseignements visés à ce paragraphe ou y ont ou ont eu accès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les personnes avec qui le Centre a conclu un contrat ou un autre accord en vue de la fourniture de biens ou de services et leurs employés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements désignés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de soupçonner, à la lumière de son analyse et de son appréciation aux termes de l’alinéa 54<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes, le Centre communique les renseignements désignés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux forces policières compétentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’Agence du revenu du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements se rapportent à une infraction, consommée ou non, relative à l’obtention illicite d’un remboursement ou d’un crédit ou à l’évasion fiscale, y compris le non-paiement de droits, définie par une loi fédérale dont l’application relève du ministre du Revenu national;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements se rapportent à une infraction, consommée ou non, d’évasion fiscale — y compris le non-paiement de droits — définie par une loi fédérale dont l’application relève de l’Agence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’Agence du revenu du Canada, si en outre il soupçonne, pour des motifs raisonnables, que les renseignements sont utiles pour établir si un organisme de bienfaisance enregistré au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> a cessé de se conformer aux exigences de cette loi relatives à son enregistrement comme tel ou pour établir l’admissibilité au statut d’organisme de bienfaisance enregistré au sens de ce paragraphe de toute personne ou entité qu’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, d’avoir fait une demande d’enregistrement à cet effet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il estime que les renseignements sont utiles pour établir si une personne est visée aux articles 34 à 42 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou qu’ils se rapportent à une infraction prévue aux articles 117 à 119, 126 et 127 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il estime que les renseignements sont utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction qui consiste dans la contrebande — ou la tentative de contrebande — de marchandises passibles de droits ou à une infraction qui a trait à des marchandises dont l’importation est prohibée, contrôlée ou réglementée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ou de toute autre loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>au Centre de la sécurité des télécommunications, si en outre il estime que les renseignements concernent le mandat de ce centre visé à l’alinéa 273.64(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-5">Loi sur la défense nationale</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Les alinéas (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) ne s’appliquent pas aux infractions relatives aux taxes ou aux droits imposés sous le régime de toute loi ou partie de loi précisée par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;4)&quot;"><Label>(4) et (5)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2001, ch. 41, art. 67]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Le Centre consigne les motifs à l’appui de chaque décision de communiquer des renseignements en application du paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Une personne peut communiquer des renseignements visés au paragraphe (1) si cela est nécessaire pour l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>renseignements désignés</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3), <DefinedTermFr>renseignements désignés</DefinedTermFr> s’entend, relativement à toute opération financière effectuée ou tentée ou à l’importation ou à l’exportation d’espèces ou d’effets, des renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité qui participe à l’opération financière, à l’importation ou à l’exportation ou de toute personne ou entité agissant pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom et l’adresse du bureau où l’opération est effectuée et la date où elle a été effectuée, ou l’adresse du bureau de douane où les espèces ou effets sont importés ou exportés, ainsi que la date de leur importation ou exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la valeur et la nature des espèces ou effets ou, dans le cas d’une opération dans laquelle il n’y a pas d’espèce ou d’effet en cause, la valeur de l’opération ou celle des fonds sur lesquels porte l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le numéro de l’opération effectuée et le numéro de compte, s’il y a lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone des associés, administrateurs et dirigeants de l’entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ainsi que les adresse et numéro de téléphone du principal établissement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tout renseignement identificateur analogue désigné par règlement pour l’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les détails du casier judiciaire de toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et des accusations criminelles portée contre elle que le Centre estime pertinents en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les liens dont le Centre a des motifs raisonnables de soupçonner l’existence entre toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et toute autre personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts financiers que toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) a dans l’entité pour laquelle a été effectuée ou tentée l’opération financière, ou a été effectuée l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) que le Centre soupçonne, pour des motifs raisonnables, de diriger, directement ou indirectement, l’opération financière, l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les motifs sur lesquels une personne ou entité s’est fondée pour faire une déclaration visée à l’article 7 relative à l’opération financière et que le Centre estime utiles en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et les types de déclarations sur lesquelles une communication est fondée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et les catégories de personnes ou entités ayant fait ces déclarations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>les indices de toute infraction de recyclage des produits de la criminalité ou d’infraction de financement des activités terroristes entachant l’opération financière, l’importation ou l’exportation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 55;</li><li> 2001, ch. 12, art. 2, ch. 27, art. 270, ch. 41, art. 67 et 123;</li><li> 2005, ch. 38, art. 126;</li><li> 2006, ch. 12, art. 26;</li><li> 2010, ch. 12, art. 1874.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080623" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;55.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication des renseignements</MarginalNote><Label>55.1</Label><Subsection Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de soupçonner, à la lumière de son analyse et de son appréciation aux termes de l’alinéa 54<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), que les renseignements désignés se rapporteraient à des menaces envers la sécurité du Canada, le Centre communique ces renseignements au Service canadien du renseignement de sécurité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre consigne les motifs à l’appui de chaque décision de communiquer des renseignements en application du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>renseignements désignés</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>renseignements désignés</DefinedTermFr> s’entend, relativement à toute opération financière effectuée ou tentée ou à l’importation ou l’exportation d’espèces ou d’effets, des renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité qui participe à l’opération financière, à l’importation ou à l’exportation ou de toute personne ou entité agissant pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom et l’adresse du bureau où l’opération est effectuée et la date où elle a été effectuée, ou l’adresse du bureau de douane où les espèces ou effets sont importés ou exportés, ainsi que la date de leur importation ou exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la valeur et la nature des espèces ou effets ou, dans le cas d’une opération dans laquelle il n’y a pas d’espèce ou d’effet en cause, la valeur de l’opération ou celle des fonds sur lesquels porte l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le numéro de l’opération effectuée et le numéro de compte, s’il y a lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone des associés, administrateurs et dirigeants de l’entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ainsi que les adresse et numéro de téléphone du principal établissement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tout renseignement identificateur analogue désigné par règlement pour l’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les détails du casier judiciaire de toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et des accusations criminelles portées contre elle que le Centre estime pertinents en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les liens dont le Centre a des motifs raisonnables de soupçonner l’existence entre toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et toute autre personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts financiers que toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) a dans l’entité pour laquelle a été effectuée ou tentée l’opération financière, ou a été effectuée l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) que le Centre soupçonne, pour des motifs raisonnables, de diriger, directement ou indirectement, l’opération financière, l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les motifs sur lesquels une personne ou entité s’est fondée pour faire une déclaration visée à l’article 7 relative à l’opération financière et que le Centre estime utiles en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et les types de déclarations sur lesquelles une communication est fondée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et les catégories de personnes ou entités ayant fait ces déclarations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>les indices de toute infraction de recyclage des produits de la criminalité ou d’infraction de financement des activités terroristes entachant l’opération financière, l’importation ou l’exportation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 41, art. 68;</li><li> 2006, ch. 12, art. 27.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de collaboration</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut conclure par écrit un accord avec le gouvernement d’un État étranger ou une organisation internationale regroupant les gouvernements de plusieurs États étrangers concernant l’échange, entre le Centre et un organisme — relevant de ce pays étranger ou de cette organisation internationale — ayant des attributions similaires à celles du Centre, de renseignements dont le Centre ou l’organisme a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes, ou à une infraction essentiellement similaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de collaboration — Centre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre peut, avec l’approbation du ministre, conclure par écrit, avec un organisme d’un État étranger ayant des attributions similaires à celles du Centre, un accord concernant l’échange de renseignements dont le Centre ou l’organisme a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes, ou à une infraction essentiellement similaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fins d’utilisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les accords conclus :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>précisent les fins auxquelles les renseignements peuvent être utilisés, lesquelles doivent être utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes, ou à une infraction essentiellement similaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoient que les renseignements seront traités de manière confidentielle et ne seront pas autrement communiqués sans le consentement exprès du Centre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 56;</li><li> 2001, ch. 41, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;56.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication à un organisme étranger</MarginalNote><Label>56.1</Label><Subsection Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut communiquer des renseignements désignés à un organisme d’un État étranger ou d’une organisation internationale regroupant les gouvernements de plusieurs États étrangers et ayant des attributions similaires aux siennes dans le cas suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements désignés seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes, ou à une infraction essentiellement similaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, le ministre a, conformément au paragraphe 56(1), conclu un accord portant sur l’échange de tels renseignements avec l’État ou l’organisation internationale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication à un organisme étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre peut communiquer des renseignements désignés à un organisme d’un État étranger ayant des attributions similaires aux siennes dans le cas suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements désignés seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes, ou à une infraction essentiellement similaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, il a, conformément au paragraphe 56(2), conclu avec l’organisme un accord portant sur l’échange de tels renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Il est entendu que le Centre peut communiquer des renseignements désignés en vertu des paragraphes (1) et (2) pour répondre à la demande d’un organisme visé à ces paragraphes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre communication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le but d’accomplir ses fonctions en vertu de l’alinéa 54<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le Centre peut présenter des demandes de renseignements à un organisme partie à un accord visé aux paragraphes (1) ou (2) et, ce faisant, peut communiquer des renseignements désignés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement des motifs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Centre consigne les motifs à l’appui de chaque décision de communiquer des renseignements en application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>renseignements désignés</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>renseignements désignés</DefinedTermFr> s’entend, relativement à toute opération financière effectuée ou tentée ou à l’importation ou à l’exportation d’espèces ou d’effets, des renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité qui participe à l’opération financière, à l’importation ou à l’exportation ou de toute personne ou entité agissant pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom et l’adresse du bureau où l’opération est effectuée et la date où elle a été effectuée, ou l’adresse du bureau de douane où les espèces ou effets sont importés ou exportés, ainsi que la date de leur importation ou exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la valeur et la nature des espèces ou effets ou, dans le cas d’une opération dans laquelle il n’y a pas d’espèce ou d’effet en cause, la valeur de l’opération ou celle des fonds sur lesquels porte l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le numéro de l’opération effectuée et le numéro de compte, s’il y a lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les nom, adresse, adresse électronique et numéro de téléphone des associés, administrateurs et dirigeants de l’entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ainsi que les adresse et numéro de téléphone du principal établissement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tout renseignement identificateur analogue désigné par règlement pour l’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les détails du casier judiciaire de toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et des accusations criminelles portée contre elle que le Centre estime pertinents en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les liens dont le Centre a des motifs raisonnables de soupçonner l’existence entre toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et toute autre personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts financiers que toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) a dans l’entité pour laquelle a été effectuée ou tentée l’opération financière, ou a été effectuée l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>le nom de toute personne ou entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) que le Centre soupçonne, pour des motifs raisonnables, de diriger, directement ou indirectement, l’opération financière, l’importation ou l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les motifs sur lesquels une personne ou entité s’est fondée pour faire une déclaration visée à l’article 7 relative à l’opération financière et que le Centre estime utiles en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et les types de déclarations sur lesquelles une communication est fondée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et les catégories de personnes ou entités ayant fait ces déclarations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>les indices de toute infraction de recyclage des produits de la criminalité ou d’infraction de financement des activités terroristes entachant l’opération financière, l’importation ou l’exportation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 41, art. 68;</li><li> 2006, ch. 12, art. 28.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070210" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;56.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilité de renseignements</MarginalNote><Label>56.2</Label><Text>Le Centre peut fournir à l’organisme lui ayant communiqué des renseignements au titre d’un accord visé aux paragraphes 56(1) ou (2) une évaluation de leur utilité pour lui.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>57.</Label><Text>Il est interdit à quiconque a obtenu ou a ou a eu accès à des renseignements visés au paragraphe 55(1) dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente partie de les utiliser à quelque autre fin que ce soit.</Text></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétroaction, recherche et sensibilisation</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>informer des mesures prises les personnes ou entités qui ont présenté une déclaration en conformité avec les articles 7, 7.1 ou 9 ou une déclaration visée à l’article 9.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>faire des recherches sur les tendances et les développements en matière de recyclage des produits de la criminalité et de financement des activités terroristes et sur les meilleurs moyens de détection, de prévention et de dissuasion à l’égard de ces activités criminelles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prendre des mesures visant à sensibiliser le public, les personnes et les entités visées à l’article 5, les autorités chargées de procéder aux enquêtes et aux poursuites relatives aux infractions de recyclage des produits de la criminalité et aux infractions de financement des activités terroristes et tout intéressé, au sujet :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des obligations prévues par la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de la nature et de la portée du recyclage des produits de la criminalité au Canada et à l’étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii.1&quot;"><Label>(ii.1)</Label><Text>de la nature et de la portée du financement des activités terroristes au Canada et à l’étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>des mesures de détection, de prévention et de dissuasion qui ont été ou peuvent être prises, ainsi que de leur efficacité.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, le Centre ne peut dévoiler aucun renseignement qui permettrait d’identifier, même indirectement, l’individu qui a présenté une déclaration ou communiqué des renseignements au Centre ou une personne ou entité à l’égard de qui une déclaration a été faite ou des renseignements ont été communiqués.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 58;</li><li> 2001, ch. 41, art. 69;</li><li> 2010, ch. 12, art. 1875.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-contraignabilité</MarginalNote><Label>59.</Label><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 36 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> et des articles 34 et 37 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, le Centre, ainsi que toute personne qui a obtenu un renseignement ou document, ou y a ou a eu accès dans le cadre de l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente loi, à l’exception de la partie 2, ne peut être contraint, que ce soit par citation, assignation, sommation, ordonnance ou autre acte obligatoire, à comparaître ou à produire un tel document, sauf dans le cadre de poursuites intentées pour infraction de recyclage des produits de la criminalité, infraction de financement des activités terroristes ou infraction à la présente loi à l’égard desquelles une dénonciation ou une mise en accusation a été déposée ou dans le cadre d’une ordonnance de production de documents rendue en vertu des articles 60, 60.1 ou 60.3.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat de perquisition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré toute autre loi, le Centre ne peut faire l’objet d’aucun mandat de perquisition.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 59;</li><li> 2001, ch. 41, art. 70;</li><li> 2006, ch. 12, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception : ordonnance de communication</MarginalNote><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les dispositions de toute autre loi, à l’exception des articles 49 et 50 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> et des articles 48 et 49 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, le Centre ne peut faire l’objet d’aucune ordonnance de communication autre que celles prévues au paragraphe (4) et aux articles 60.1 et 60.3.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fins de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le procureur général peut demander une ordonnance de communication dans le cadre d’une enquête sur une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou une infraction de financement des activités terroristes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande d’ordonnance est à présenter <Language xml:lang="la">ex parte</Language> par écrit à un juge; elle est accompagnée de l’affidavit du procureur général — ou de la personne qu’il désigne expressément à cette fin — comportant les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désignation de l’infraction visée par l’enquête;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>désignation de la personne ou entité visée par les renseignements ou les documents demandés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>désignation du genre de renseignements ou de documents — notamment leur forme ou leur support — qu’a obtenus le directeur du Centre ou qui ont été obtenus en son nom et dont la communication est demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les faits sur lesquels reposent les motifs raisonnables de croire que la personne ou entité mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) a commis une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou une infraction de financement des activités terroristes ou en a bénéficié, et que les renseignements ou documents demandés ont vraisemblablement une valeur importante, en soi ou avec d’autres éléments, pour l’enquête mentionnée dans la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un sommaire des renseignements déjà reçus du Centre à l’égard de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements relatifs aux demandes présentées antérieurement en vertu du présent article à l’égard de toute personne ou entité qui fait l’objet d’une enquête relativement à l’infraction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de communication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des conditions qu’il estime indiquées dans l’intérêt public, le juge saisi de la demande peut ordonner au directeur — ou à la personne que celui-ci a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — de permettre à un policier nommé dans l’ordonnance d’avoir accès aux renseignements ou documents demandés et de les examiner ou, si le juge l’estime nécessaire dans les circonstances, de permettre au policier de les emporter, s’il est convaincu de l’existence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, des faits mentionnés à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, de motifs raisonnables de croire qu’il est dans l’intérêt public d’en permettre l’accès, compte tenu des avantages pouvant vraisemblablement en résulter pour l’enquête en question.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>L’ordonnance doit être exécutée dans le délai, suivant la signification, que précise le juge.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution hors du ressort</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’ordonnance peut viser des renseignements ou documents se trouvant dans un lieu situé dans une province où le juge n’a pas compétence; elle y est exécutoire une fois visée par un juge ayant compétence dans la province en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Une copie de l’ordonnance est signifiée à la personne qu’elle vise; la signification se fait selon les règles du tribunal ou de la façon que le juge ordonne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le juge qui rend une ordonnance en vertu du paragraphe (4) peut, à la demande du directeur, en prolonger la période d’exécution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Opposition à la communication</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le directeur — ou la personne qu’il a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — peut s’opposer à la communication des renseignements ou documents visés par une ordonnance rendue sous le régime du paragraphe (4) en attestant, oralement ou par écrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit qu’un accord bilatéral ou international en matière de partage de renseignements relatifs aux infractions de recyclage des produits de la criminalité ou aux infractions de financement des activités terroristes, ou à des infractions essentiellement similaires, que le gouvernement du Canada a signé, interdit au directeur de les communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit que les renseignements ou documents sont protégés par la loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit que ces renseignements ou documents ont été placés sous scellés en conformité avec la loi ou sur l’ordre d’un tribunal compétent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>soit que la communication des renseignements ou documents porterait atteinte à la sécurité nationale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit que la communication des renseignements ou documents serait, pour toute autre raison, contraire à l’intérêt public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Juge en chef de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Il est statué, sur demande et conformément au paragraphe (10), sur la validité d’une opposition fondée sur le paragraphe (8) par le juge en chef de la Cour fédérale ou tout autre juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le juge saisi d’une opposition peut examiner les documents ou renseignements dont la communication est demandée, s’il l’estime nécessaire pour rendre sa décision, et doit déclarer l’opposition fondée et interdire la communication s’il constate l’existence d’un des cas prévus au paragraphe (8).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La demande visée au paragraphe (9) doit être présentée dans les dix jours suivant l’opposition, mais le juge en chef de la Cour fédérale ou le juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande peut modifier ce délai s’il l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour d’appel fédérale</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>La décision visée au paragraphe (9) est susceptible d’appel à la Cour d’appel fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai d’appel</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>L’appel doit être interjeté dans les dix jours suivant la date de la décision, mais la Cour d’appel fédérale peut proroger ce délai si elle l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles spéciales</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>Les demandes visées au paragraphe (9) font, en premier ressort ou en appel, l’objet d’une audition à huis clos; celle-ci a lieu dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal> si l’auteur de l’opposition le demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>L’auteur de l’opposition qui fait l’objet d’une demande ou d’un appel a, au cours de l’audition, en première instance ou en appel et sur demande, le droit de présenter des arguments <Language xml:lang="la">ex parte</Language>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Copies</MarginalNote><Label>(16)</Label><Text>Lorsque des renseignements ou documents sont remis à une personne en application du paragraphe (4) ou lorsqu’elle est autorisée à les examiner, celle-ci ou un employé du Centre peut en faire ou faire faire des copies; toute copie apparemment certifiée par le directeur comme étant faite en vertu du présent paragraphe fait preuve de la nature et du contenu de l’original et a la même valeur probante que celui-ci aurait eue s’il avait été déposé en preuve de la façon normale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(17)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>judge</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> Juge d’une cour provinciale, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, et juge au sens du paragraphe 462.3(1) de cette loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,df=&quot;{police officer}{policier}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,df=&quot;{police officer}{policier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>policier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,df=&quot;{police officer}{policier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>police officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>policier</DefinedTermFr> S’entend d’un officier ou d’un agent de police ou de toute autre personne chargée du maintien de l’ordre public.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,df=&quot;{Attorney General}{procureur général}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,df=&quot;{Attorney General}{procureur général}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>procureur général</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;17&quot;,df=&quot;{Attorney General}{procureur général}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Attorney General</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>procureur général</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 60;</li><li> 2001, ch. 12, art. 3, ch. 32, art. 72, ch. 41, art. 71;</li><li> 2006, ch. 12, art. 31.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;60.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’ordonnance de production</MarginalNote><Label>60.1</Label><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur du Service canadien du renseignement de sécurité ou un employé de ce Service peut, après avoir obtenu l’approbation du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile et aux fins d’enquête relativement à une menace envers la sécurité du Canada, demander à un juge, en conformité avec le paragraphe (2), de rendre une ordonnance de communication de renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande d’ordonnance est présentée <Language xml:lang="la">ex parte</Language> par écrit et accompagnée de l’affidavit du demandeur portant sur les points suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désignation de la personne ou de l’entité visée par les renseignements ou les documents demandés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>désignation du genre de renseignements ou de documents — notamment leur forme ou leur support — qu’a obtenus le directeur du Centre ou qui ont été obtenus en son nom et dont la communication est demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les faits sur lesquels le demandeur s’appuie pour avoir des motifs raisonnables de croire que l’ordonnance est nécessaire pour permettre au Service canadien du renseignement de sécurité d’enquêter sur une menace envers la sécurité du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un sommaire des renseignements déjà reçus du Centre à l’égard de la menace envers la sécurité du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements relatifs aux demandes présentées antérieurement en vertu du présent article à l’égard de toute personne ou toute entité qui fait l’objet d’une enquête sur la menace envers la sécurité du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de communication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des conditions qu’il estime indiquées dans l’intérêt public, le juge saisi de la demande peut ordonner au directeur — ou à la personne que celui-ci a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — de permettre à un employé du Service canadien du renseignement de sécurité nommé dans l’ordonnance d’avoir accès aux renseignements ou documents demandés et de les examiner ou, si le juge l’estime nécessaire dans les circonstances, de permettre à l’employé de les emporter, s’il est convaincu de l’existence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, des faits mentionnés au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, de motifs raisonnables de croire qu’il est dans l’intérêt public d’en permettre l’accès, compte tenu des avantages pouvant vraisemblablement en résulter pour l’enquête en question.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>L’ordonnance doit être exécutée dans le délai, suivant la signification, que précise le juge.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée maximale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il ne peut être rendu d’ordonnance en vertu du paragraphe (3) que pour une période maximale de soixante jours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une copie de l’ordonnance est signifiée à la personne ou à l’entité qu’elle vise; la signification se fait selon les règles du tribunal ou de la façon que le juge ordonne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le juge qui rend une ordonnance en vertu du paragraphe (3) peut, à la demande du directeur, en prolonger la période d’exécution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Opposition à la communication</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le directeur — ou la personne qu’il a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — peut s’opposer à la communication des renseignements ou documents visés par une ordonnance rendue sous le régime du paragraphe (3) en attestant, oralement ou par écrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit qu’un accord bilatéral ou international en matière de partage de renseignements relatifs aux infractions de recyclage des produits de la criminalité ou aux infractions de financement des activités terroristes, ou à des infractions essentiellement similaires, que le gouvernement du Canada a signé, interdit au directeur de les communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit que les renseignements ou documents sont protégés par la loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit que ces renseignements ou documents ont été placés sous scellés en conformité avec la loi ou sur l’ordre d’un tribunal compétent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>soit que la communication des renseignements ou documents porterait atteinte à la sécurité nationale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit que la communication des renseignements ou documents serait, pour toute autre raison, contraire à l’intérêt public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Juge en chef de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il est statué, sur demande et conformément au paragraphe (9), sur la validité d’une opposition fondée sur le paragraphe (7) par le juge en chef de la Cour fédérale ou tout autre juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le juge saisi d’une opposition peut examiner les documents ou renseignements dont la communication est demandée, s’il l’estime nécessaire pour rendre sa décision, et doit déclarer l’opposition fondée et interdire la communication s’il constate l’existence d’un des cas prévus au paragraphe (7).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La demande visée au paragraphe (8) doit être présentée dans les dix jours suivant l’opposition, mais le juge en chef de la Cour fédérale ou le juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande peut modifier ce délai s’il l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour d’appel fédérale</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La décision visée au paragraphe (8) est susceptible d’appel à la Cour d’appel fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai d’appel</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>L’appel doit être interjeté dans les dix jours suivant la date de la décision, mais la Cour d’appel fédérale peut proroger ce délai si elle l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles spéciales</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Les demandes visées au paragraphe (8) font, en premier ressort ou en appel, l’objet d’une audition à huis clos; celle-ci a lieu dans la région de la capitale nationale dont la description figure à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal> si l’auteur de l’opposition le demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>L’auteur de l’opposition qui fait l’objet d’une demande ou d’un appel a, au cours de l’audition, en première instance ou en appel et sur demande, le droit de présenter des arguments <Language xml:lang="la">ex parte</Language>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Copies</MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>Si des renseignements ou documents sont remis à une personne en application du paragraphe (3) ou qu’elle est autorisée à les examiner, celle-ci ou un employé du Centre peut en faire ou en faire faire des copies; toute copie apparemment certifiée par le directeur comme étant faite en vertu du présent paragraphe fait preuve de la nature et du contenu de l’original et a la même valeur probante que celui-ci aurait eue s’il avait été déposé en preuve de la façon normale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.1&quot;,ss=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition</MarginalNote><Label>(16)</Label><Text>Au présent article, « juge » s’entend d’un juge de la Cour fédérale, nommé par son juge en chef, pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 41, art. 72;</li><li> 2005, ch. 10, art. 34;</li><li> 2006, ch. 12, art. 32.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050404" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;60.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Audition des demandes</MarginalNote><Label>60.2</Label><Text>La demande d’ordonnance présentée à un juge en vertu du paragraphe 60.1(2), ou une opposition en vertu du paragraphe 60.1(7), est entendue à huis clos en conformité avec les règlements pris en vertu de l’article 28 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 41, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;60.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fins de l’ordonnance</MarginalNote><Label>60.3</Label><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’une communication faite en vertu de l’alinéa 55(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le commissaire du revenu nommé en vertu de l’article 25 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.11">Loi sur l’Agence du revenu du Canada</XRefExternal> peut, après avoir obtenu l’approbation du ministre du Revenu national, demander une ordonnance de communication dans le cadre d’une enquête sur l’infraction visée par la communication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande d’ordonnance est présentée <Language xml:lang="la">ex parte</Language> par écrit à un juge; elle est accompagnée de l’affidavit du commissaire — ou de la personne qu’il désigne expressément à cette fin — comportant les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la désignation de l’infraction visée par l’enquête;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la désignation de la personne ou entité visée par les renseignements ou les documents demandés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la désignation du genre de renseignement ou de document — notamment leur forme ou leur support — qu’a obtenus le directeur du Centre ou qui ont été obtenus en son nom et dont la communication est demandée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les faits sur lesquels reposent les motifs raisonnables de croire que la personne ou entité mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) a commis l’infraction visée au paragraphe (1) ou en a bénéficié, et que les renseignements ou documents demandés ont vraisemblablement une valeur importante, en soi ou avec d’autres éléments, pour l’enquête mentionnée dans la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un sommaire des renseignements déjà reçus du Centre à l’égard de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements relatifs aux demandes présentées antérieurement en vertu du présent article à l’égard de toute personne ou entité qui fait l’objet d’une enquête relativement à l’infraction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de communication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des conditions qu’il estime indiquées dans l’intérêt public, le juge saisi de la demande peut ordonner au directeur — ou à la personne que celui-ci a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — de permettre à l’employé de l’Agence du revenu du Canada nommé dans l’ordonnance d’avoir accès aux renseignements ou documents demandés et de les examiner ou, si le juge l’estime nécessaire dans les circonstances, de permettre à cet employé de les emporter, s’il est convaincu de l’existence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, des faits mentionnés à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, de motifs raisonnables de croire qu’il est dans l’intérêt public d’en permettre l’accès, compte tenu des avantages pouvant vraisemblablement en résulter pour l’enquête en question.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>L’ordonnance doit être exécutée dans le délai, suivant la signification, que précise le juge.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution hors du ressort</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’ordonnance peut viser des renseignements ou documents se trouvant dans un lieu situé dans une province où le juge n’a pas compétence; elle y est exécutoire une fois visée par un juge ayant compétence dans la province en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une copie de l’ordonnance est signifiée à la personne qu’elle vise; la signification se fait selon les règles du tribunal ou de la façon que le juge ordonne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le juge qui rend une ordonnance en vertu du paragraphe (3) peut, à la demande du directeur, en prolonger la période d’exécution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Opposition à la communication</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le directeur — ou la personne qu’il a désignée expressément par écrit pour l’application du présent article — peut s’opposer à la communication des renseignements ou documents visés par une ordonnance rendue sous le régime du paragraphe (3) en attestant, oralement ou par écrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit qu’un accord bilatéral ou international en matière de partage de renseignements relatifs aux infractions de recyclage des produits de la criminalité ou aux infractions de financement des activités terroristes, ou à des infractions essentiellement similaires, que le gouvernement du Canada a signé, interdit au directeur de les communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit qu’ils sont protégés par la loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit qu’ils ont été placés sous scellés en conformité avec la loi ou sur l’ordre d’un tribunal compétent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit que leur communication porterait atteinte à la sécurité nationale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>soit que leur communication serait, pour toute autre raison, contraire à l’intérêt public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Juge en chef de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il est statué, sur demande et conformément au paragraphe (9), sur la validité de toute opposition fondée sur le paragraphe (7) par le juge en chef de la Cour fédérale ou tout autre juge de cette cour que celui-ci charge de l’audition de ce genre de demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le juge saisi d’une opposition peut examiner les documents ou renseignements dont la communication est demandée, s’il l’estime nécessaire pour rendre sa décision. Il déclare l’opposition fondée et interdit la communication s’il constate l’existence d’un des cas prévus au paragraphe (7).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La demande visée au paragraphe (8) doit être présentée dans les dix jours suivant l’opposition, mais le juge en chef de la Cour fédérale ou le juge de cette cour que le juge en chef charge de l’audition de ce genre de demande peut modifier ce délai s’il l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour d’appel fédérale</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La décision visée au paragraphe (8) est susceptible d’appel à la Cour d’appel fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai d’appel</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>L’appel doit être interjeté dans les dix jours suivant la date de la décision, mais la Cour d’appel fédérale peut proroger ce délai si elle l’estime indiqué dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles spéciales</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Les demandes visées au paragraphe (8) font, en premier ressort ou en appel, l’objet d’une audition à huis clos; celle-ci a lieu dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal> si l’auteur de l’opposition le demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>L’auteur de l’opposition qui fait l’objet d’une demande ou d’un appel a, au cours de l’audition, en première instance ou en appel et sur demande, le droit de présenter des arguments <Language xml:lang="la">ex parte</Language>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Copies</MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>Lorsque des renseignements ou documents sont remis à une personne en application du paragraphe (3) ou lorsqu’elle est autorisée à les examiner, celle-ci ou un employé du Centre peut en faire ou faire faire des copies; toute copie apparemment certifiée par le directeur comme étant faite en vertu du présent paragraphe fait preuve de la nature et du contenu de l’original et a la même valeur probante que celui-ci aurait eue s’il avait été déposé en preuve de la façon normale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60.3&quot;,ss=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(16)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> s’entend du juge d’une cour provinciale, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, et du juge au sens du paragraphe 462.3(1) de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispositions non applicables</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>L’article 43 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, l’article 231.2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> et l’article 289 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> ne s’appliquent pas au Centre ni à ses employés agissant à ce titre.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contrôle d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures d’application de la loi</MarginalNote><Label>62.</Label><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne autorisée peut, à l’occasion, examiner les documents et les activités des personnes ou entités visées à l’article 5 afin de procéder à des contrôles d’application de la partie 1 et, à cette fin, elle peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pénétrer à toute heure convenable dans tout local, autre qu’une habitation, lorsqu’elle a des motifs raisonnables de croire que s’y trouvent des documents utiles à l’application de la partie 1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avoir recours à tout système informatique se trouvant dans le local pour vérifier les données qu’il contient ou auxquelles il donne accès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à partir de ces données, reproduire ou faire reproduire tout document sous forme d’imprimé ou toute autre forme intelligible qu’elle peut emporter pour examen ou reproduction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser les appareils de reprographie se trouvant sur place pour faire des copies de tout document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance au Centre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant du local visité, ainsi que quiconque s’y trouve, est tenu de prêter à la personne autorisée toute l’assistance possible dans l’exercice de ses fonctions et lui donner les renseignements qu’elle peut valablement exiger quant à l’application de la partie 1 ou de ses règlements.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat pour habitation</MarginalNote><Label>63.</Label><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’une habitation, toutefois, la personne autorisée ne peut procéder à la visite sans l’autorisation de l’occupant que si elle est munie du mandat prévu au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut délivrer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, la personne autorisée à procéder à la visite d’une habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que sont réunies les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il y a des motifs raisonnables de croire que s’y trouvent des documents utiles pour l’application de la partie 1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la visite est nécessaire pour l’application de la partie 1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un refus a été opposé à la visite ou il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Parties visées par la perquisition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que, lors de la visite d’une habitation, la personne autorisée ne peut visiter que les parties d’une pièce où, à son avis, fondé sur des motifs raisonnables, la personne ou l’entité visée à l’article 5 exploite son entreprise ou exerce sa profession ou son activité.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;63.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandes d’information</MarginalNote><Label>63.1</Label><Subsection Code="se=&quot;63.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne autorisée peut en outre, dans le cadre d’un examen visé au paragraphe 62(1), par avis signifié, exiger de la personne ou entité qu’elle fournisse, au lieu et selon les modalités de temps ou autres qui sont précisés dans l’avis, tout document ou autre information utile à l’application de la partie 1, sous forme de données électroniques ou d’imprimé, ou sous toute autre forme intelligible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de fournir de l’information</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne ou l’entité à qui l’avis est signifié doit fournir, en conformité avec celui-ci, les documents ou autre information que la personne autorisée peut valablement exiger quant à l’application de la partie 1.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « juge »</MarginalNote><Label>64.</Label><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> s’entend d’un juge d’une cour supérieure compétente de la province où l’affaire prend naissance ou d’un juge de la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Secret professionnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à la personne autorisée d’examiner ou reproduire un document se trouvant en la possession d’un conseiller juridique et à l’égard duquel celui-ci fait valoir le secret professionnel le liant à un client actuel ou antérieur, nommément désigné.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise sous scellés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le conseiller juridique qui fait valoir le secret professionnel en vertu du paragraphe (2) doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, mettre sous scellés le document ainsi que tout autre document pour lequel il fait valoir, en même temps, le secret professionnel au nom du même client, bien sceller et marquer le tout, ou, si la personne autorisée et le conseiller juridique en conviennent, faire en sorte que les pages du document soient paraphées et numérotées ou autrement bien marquées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, retenir le document et veiller à sa conservation jusqu’à ce que, conformément au présent article, le document soit produit devant un juge et une ordonnance rendue concernant le document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande à un juge</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un document a été placé sous scellés conformément au paragraphe (3), le client ou le conseiller juridique, au nom de celui-ci, peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans un délai de quatorze jours à compter de la date où le document a été placé sous scellés, demander à un juge, moyennant un avis de présentation de trois jours adressé au sous-procureur général du Canada, de rendre une ordonnance :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>fixant une date, au plus tard vingt et un jours après la date de l’ordonnance, et un lieu, où sera tranchée la question de savoir si le client bénéficie du secret professionnel du conseiller juridique en ce qui concerne le document,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>exigeant, en outre, la présentation du document au juge au moment et au lieu fixés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>faire signifier une copie de l’ordonnance au sous-procureur général du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il a effectué la signification conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), demander, au moment et au lieu fixés, une ordonnance qui tranche la question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision concernant la demande</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La demande prévue à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) doit être entendue à huis clos et le juge qui en est saisi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>peut examiner le document, s’il l’estime nécessaire pour statuer sur la question; dans ce cas, il veille ensuite à ce que le document soit remis sous scellés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>statue sur la question de façon sommaire et, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il ordonne la restitution du document au conseiller juridique s’il est d’avis que le client bénéficie du secret professionnel du conseiller juridique en ce qui concerne le document,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>il ordonne au conseiller juridique de permettre à la personne autorisée d’examiner ou de reproduire le document, dans le cas contraire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>motive brièvement sa décision en indiquant de quel document il s’agit sans en révéler les détails.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance enjoignant de remettre le document</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>En cas de mise sous scellés d’un document en vertu du paragraphe (3) et, s’il est convaincu, sur requête du procureur général du Canada, que ni le client ni le conseiller juridique n’a présenté de demande en vertu de l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou que, en ayant présenté une, ni l’un ni l’autre n’a présenté de demande en vertu de l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le juge saisi ordonne au conseiller juridique de permettre à la personne autorisée d’examiner ou de reproduire le document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande à un autre juge</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsque, pour quelque motif, le juge saisi d’une demande visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne peut instruire ou continuer d’instruire la demande visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), un autre juge peut être saisi de cette dernière.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépens</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il ne peut être adjugé de dépens pour la présentation d’une demande fondée sur le présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>La personne autorisée ne doit examiner ou reproduire aucun document sans donner aux intéressés une occasion raisonnable de faire valoir le secret professionnel du conseiller juridique en vertu du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(9.1)</Label><Text>Il est interdit à la personne autorisée d’examiner ou de reproduire un document en la possession d’une personne qui n’est pas un conseiller juridique mais qui soutient que le document pourrait être visé par le secret professionnel sans donner à celle-ci une occasion raisonnable de communiquer avec le conseiller juridique visé afin que celui-ci puisse faire valoir le secret professionnel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation au secret professionnel</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le conseiller juridique qui fait valoir au nom d’un client actuel ou antérieur, nommément désigné, le secret professionnel du conseiller juridique en ce qui concerne un document doit en même temps communiquer la dernière adresse connue de ce client à la personne autorisée, afin que celle-ci puisse, d’une part, chercher à informer le client du secret professionnel qui est invoqué en son nom et, d’autre part, lui donner l’occasion, si la chose est matériellement possible dans le délai mentionné au présent article, de renoncer à faire valoir le secret professionnel avant que la question ne soit soumise à la décision d’un juge.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 64;</li><li> 2001, ch. 12, art. 4;</li><li> 2006, ch. 12, art. 35(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Organismes chargés de l’application de la loi</MarginalNote><Label>65.</Label><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut communiquer aux organismes compétents chargés de l’application de la loi tout renseignement dont il prend connaissance en vertu des articles 62, 63 ou 63.1 et soupçonne, pour des motifs raisonnables, de constituer une preuve de la contravention à la partie 1.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes ou entités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Afin d'assurer l'observation de la partie 1, le Centre peut communiquer à tout organisme qui réglemente ou supervise des personnes ou entités assujetties à cette partie ou recevoir d'un tel organisme des renseignements relatifs à l'observation de cette partie par ces personnes ou entités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements communiqués par le Centre au titre du paragraphe (2) ne peuvent être utilisés par un organisme visé à ce paragraphe qu'à des fins relatives à l'observation de la partie 1.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 65;</li><li> 2004, ch. 15, art. 101;</li><li> 2006, ch. 12, art. 36.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20040601" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;65.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de collaboration</MarginalNote><Label>65.1</Label><Subsection Code="se=&quot;65.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Centre peut conclure avec tout organisme d’un État étranger ayant des attributions similaires aux siennes concernant la vérification de la conformité aux obligations portant sur l’identification de personnes ou d’entités, la tenue et la conservation de documents ou la production de déclarations ou avec toute organisation internationale regroupant de tels organismes, créée par les gouvernements de divers États, un accord écrit stipulant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;65.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que le Centre peut échanger avec cet organisme ou cette organisation des renseignements relatifs au respect par une personne ou une entité de ces obligations et relatifs à l’évaluation des risques liés au respect de ces obligations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que les renseignements doivent être utilisés uniquement en vue d’assurer la conformité à ces obligations et d’évaluer les risques liés au respect de ces obligations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;65.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que les renseignements seront traités de manière confidentielle et ne seront pas autrement communiqués sans le consentement exprès du Centre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut communiquer à l’organisme ou à l’organisation, en conformité avec l’accord, les renseignements qui y sont visés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilité des renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut fournir à l’organisme ou à l’organisation lui ayant communiqué des renseignements au titre de l’accord une évaluation de leur utilité pour lui.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contrats et autres accords</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Conclusion d’accords</MarginalNote><Label>66.</Label><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En vue de l’exercice des attributions qui lui sont conférées en vertu de la présente partie, le Centre peut conclure avec toute personne, tout ministère ou tout organisme du gouvernement fédéral ou d’un gouvernement provincial ou toute autre organisation, au Canada ou à l’étranger, des accords sous le nom de Sa Majesté du chef du Canada ou le sien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Bases de données</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout accord relatif à la collecte, par le Centre, de renseignements contenus dans des bases de données visées à l’alinéa 54<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) précise la nature des renseignements qui peuvent être recueillis et les limites qui s’imposent à leur égard.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limites</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), seul le ministre peut conclure un accord visé au paragraphe 56(1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Choix de fournisseurs</MarginalNote><Label>67.</Label><Text>Par dérogation à l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-38.2">Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux</XRefExternal>, le Centre peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil donné sur recommandation du Conseil du Trésor, obtenir des biens et services, notamment des services juridiques, à l’extérieur de l’administration publique fédérale.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 67;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Procédures judiciaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions en justice</MarginalNote><Label>68.</Label><Text>À l’égard des droits et obligations qu’il assume sous le nom de Sa Majesté du chef du Canada ou sous le sien, le Centre peut ester en justice sous son propre nom devant tout tribunal qui serait compétent s’il était doté de la personnalité morale et n’avait pas la qualité de mandataire de Sa Majesté.</Text></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité judiciaire</MarginalNote><Label>69.</Label><Text>Sa Majesté, le ministre, le directeur et les employés du Centre, de même que les personnes agissant sous les ordres ou la direction du directeur, bénéficient de l’immunité judiciaire pour les actes ou omissions commis de bonne foi dans l’exercice — autorisé ou requis — des pouvoirs et fonctions conférés par la présente loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_70&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_70&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Vérification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification</MarginalNote><Label>70.</Label><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le vérificateur général du Canada vérifie les recettes et dépenses du Centre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction d’utiliser ou de communiquer les renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le vérificateur général et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité ne peuvent utiliser ou communiquer les renseignements visés au paragraphe 55(1) qu’ils ont obtenus ou auxquels ils ont eu accès dans l’exercice de leurs attributions sous le régime de la présente loi ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-17">Loi sur le vérificateur général</XRefExternal> que dans le cadre de l’exercice de ces attributions.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rapports</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’activités</MarginalNote><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard le 30 septembre de chaque année à compter du premier anniversaire de l’entrée en activité du Centre, le directeur présente au ministre le rapport d’activités de celui-ci pour l’année précédente; le ministre en fait déposer un exemplaire devant chaque chambre du Parlement dans les trente premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits et libertés de la personne</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport comprend notamment une description des lignes directrices et politiques de gestion du Centre portant sur la protection des droits et libertés de la personne.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen par un comité parlementaire</MarginalNote><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tous les cinq ans à compter de la date d’entrée en vigueur du présent article, le comité, soit de la Chambre des communes, soit du Sénat, soit mixte, désigné ou constitué à cette fin procède à l’examen de l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen par le Commissaire à la protection de la vie privée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tous les deux ans à compter de la date d’entrée en vigueur du présent article, le Commissaire à la protection de la vie privée, nommé au titre de l’article 53 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, procède à l’examen des mesures prises par le Centre en vue de protéger les renseignements qu’il recueille en application de la présente loi, et, dans les trois mois suivant l’examen, il remet un rapport à l’égard de ces mesures au président de chaque chambre, qui le dépose immédiatement devant la chambre qu’il préside ou, si elle ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 72;</li><li> 2006, ch. 12, art. 38.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÈGLEMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>73.</Label><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut par règlement, sur recommandation du ministre, prendre toute mesure qu’il estime nécessaire à l’application de la présente loi, et notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les entreprises, les professions et les activités visées à l’alinéa 5<Emphasis style="italic">i</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déterminer des entreprises et des professions pour l’application de l’alinéa 5<Emphasis style="italic">j</Emphasis>), ainsi que les activités auxquelles celui-ci s’applique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les activités des ministères, mandataires et entités visés à l’alinéa 5<Emphasis style="italic">l</Emphasis>) auxquels celui-ci s’applique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>catégoriser les documents visés à l’article 6 et déterminer les renseignements à y porter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>déterminer la durée et les méthodes de conservation de ces documents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>préciser les renseignements qui doivent figurer dans la déclaration faite au titre des articles 7 ou 7.1 ou du paragraphe 9(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.2</Emphasis>)</Label><Text>préciser, pour les personnes ou entités — individuellement ou au titre de leur appartenance à telle catégorie de personnes ou entités  —, les modalités à respecter pour l’application des articles 7, 7.1, 9 et 9.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>préciser les mesures à prendre par les personnes ou entités afin de vérifier l’identité des personnes ou entités qui demandent l’ouverture d’un compte ou pour lesquelles un document doit être tenu ou une déclaration faite et prévoir les délais pour la prise de ces mesures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>définir les termes « casino », « effets » et « messager »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les modalités de déclaration des espèces et effets pour l’application du paragraphe 12(1), y compris le délai pour faire la déclaration, et les renseignements à inclure dans le formulaire de déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les cas visés par l’article 9.2;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe 9.3(1), la façon d’établir qu’une personne est un étranger politiquement vulnérable et les circonstances dans lesquelles il est nécessaire de le faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe 9.3(2), les cas où l’agrément de la haute direction est nécessaire et les mesures à prendre dans le cas où une personne ou entité fait affaire avec un étranger politiquement vulnérable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application de l’alinéa 9.3(3)<Emphasis style="italic">j</Emphasis>), les postes ou charges dont les titulaires sont des étrangers politiquement vulnérables, préciser quels membres de leur famille sont assimilés à un <DefinedTermFr>étranger politiquement vulnérable</DefinedTermFr> au sens du paragraphe 9.3(3) et définir <DefinedTermFr>État étranger</DefinedTermFr> pour l’application de ce paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>prévoir quelles entités étrangères sont visées par le paragraphe 9.4(1), et pour l’application de ce paragraphe, préciser les renseignements à obtenir à leur égard et prévoir toute autre mesure nécessaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>définir l’expression <DefinedTermFr>banque fictive</DefinedTermFr> visée à l’article 9.4;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les services visés par l’expression « relation de correspondant bancaire » au sens du paragraphe 9.4(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les télévirements visés par l’article 9.5, les renseignements à inclure avec ceux-ci et les mesures à prendre pour l’application de cet article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>prévoir le mode d’établissement et de mise en oeuvre du programme visé au paragraphe 9.6(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;r&quot;"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les mesures spéciales à prendre en vertu du paragraphe 9.6(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;s&quot;"><Label><Emphasis style="italic">s</Emphasis>)</Label><Text>préciser les personnes et entités qui sont tenues de s’inscrire auprès du Centre en vertu de l’article 11.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;t&quot;"><Label><Emphasis style="italic">t</Emphasis>)</Label><Text>préciser les personnes ou entités — individuellement ou au titre de leur appartenance à telle catégorie de personnes ou entités — qui ne sont pas assujetties à l’application de l’article 11.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;u&quot;"><Label><Emphasis style="italic">u</Emphasis>)</Label><Text>préciser les personnes ou entités inadmissibles à l’inscription pour l’application de l’alinéa 11.11(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;v&quot;"><Label><Emphasis style="italic">v</Emphasis>)</Label><Text>préciser les modalités de présentation de la demande d’inscription visée au paragraphe 11.12(1) ainsi que les renseignements qui doivent l’accompagner;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;w&quot;"><Label><Emphasis style="italic">w</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les modalités à remplir pour communiquer au Centre tout renseignement à lui fournir en application de l’article 11.13;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;x&quot;"><Label><Emphasis style="italic">x</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les modalités à remplir en vue de communiquer au Centre les précisions visées au paragraphe 11.14(1) et celles visées au paragraphe 11.17(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;y&quot;"><Label><Emphasis style="italic">y</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application de l’article 11.19, les modalités de renouvellement d’inscription et fixer le délai plus long applicable au renouvellement de l’inscription;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;z&quot;"><Label><Emphasis style="italic">z</Emphasis>)</Label><Text>définir <DefinedTermFr>renseignements identificateurs</DefinedTermFr> pour l’application du paragraphe 54.1(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;z.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">z.1</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure réglementaire prévue par la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2)&quot;"><Label>(2) et (3)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2001, ch. 41, art. 73]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 73;</li><li> 2001, ch. 41, art. 73;</li><li> 2006, ch. 12, art. 39.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 4.1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PROCÈS-VERBAUX, TRANSACTIONS ET PÉNALITÉS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Violations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir réglementaire</MarginalNote><Label>73.1</Label><Subsection Code="se=&quot;73.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désigner comme violation à sanctionner au titre de la présente partie la contravention à telle ou telle disposition de la présente loi ou de ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qualifier les violations, selon le cas, de mineures, de graves ou de très graves et assimiler une série de violations mineures à une violation grave ou très grave;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>compte tenu du paragraphe (2), fixer le montant de la pénalité — ou établir un barème de pénalités — applicable à telle violation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la pénalité additionnelle à payer pour l’application du paragraphe 73.18(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>régir, notamment par l’établissement de présomptions et de règles de preuve, la signification des documents visés par la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Plafond de la pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La pénalité maximale pour une violation est de 100 000 $ si l’auteur est une personne physique et de 500 000 $ si l’auteur est une entité.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères</MarginalNote><Label>73.11</Label><Text>Sauf s’il est fixé en application de l’alinéa 73.1(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le montant de la pénalité est déterminé, dans chaque cas, compte tenu du caractère non punitif de la pénalité, celle-ci étant destinée à encourager l’observation de la présente loi, de la gravité du tort causé et de tout autre critère prévu par règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>73.12</Label><Text>S’agissant d’une contravention désignée au titre de l’alinéa 73.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et qualifiable à la fois de violation et d’infraction à la présente loi, la procédure en violation et la procédure pénale s’excluent l’une l’autre.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.13&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation</MarginalNote><Label>73.13</Label><Subsection Code="se=&quot;73.13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute contravention désignée au titre de l’alinéa 73.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) constitue une violation exposant son auteur à une pénalité dont le montant est déterminé en application des articles 73.1 et 73.11.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procès-verbal ou transaction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Centre peut, s’il a des motifs raisonnables de croire qu’une violation a été commise :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dresser un procès-verbal qu’il fait signifier à l’auteur présumé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dresser un procès-verbal qu’il fait signifier à l’auteur présumé avec une offre de réduire de moitié la pénalité qui figure au procès-verbal si celui-ci accepte de conclure avec lui une transaction visant l’observation de la disposition enfreinte.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Procès-verbaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73.14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.14&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du procès-verbal</MarginalNote><Label>73.14</Label><Subsection Code="se=&quot;73.14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où le Centre dresse un procès-verbal en vertu du paragraphe 73.13(2), celui-ci mentionne, outre le nom de l’auteur présumé et les faits reprochés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la pénalité que le Centre a l’intention d’imposer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la faculté qu’a l’auteur présumé soit de payer la pénalité, soit de présenter des observations au directeur relativement à la violation ou à la pénalité, et ce, dans les trente jours suivant la signification du procès-verbal — ou dans le délai plus long que peut préciser le Centre —, ainsi que les modalités d’exercice de cette faculté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fait que le non-exercice de cette faculté dans le délai imparti vaut aveu de responsabilité et emporte application de la pénalité par le Centre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Erreur ou omission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le procès-verbal contient une erreur ou une omission, le Centre peut durant la période visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) en signifier à l’auteur présumé une version corrigée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.15&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement</MarginalNote><Label>73.15</Label><Subsection Code="se=&quot;73.15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le paiement de la pénalité en conformité avec le procès-verbal vaut aveu de responsabilité et met fin à la procédure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation d’observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si des observations sont présentées, le directeur détermine, selon la prépondérance des probabilités, la responsabilité de l’intéressé. Le cas échéant, il peut, sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 73.1(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), imposer la pénalité mentionnée au procès-verbal ou une pénalité réduite, ou encore n’imposer aucune pénalité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de payer ou de faire des observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le non-exercice de la faculté mentionnée au procès-verbal dans le délai imparti vaut aveu de responsabilité et emporte application de la pénalité mentionnée au procès-verbal par le Centre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.15&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.15&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de décision et droit d’appel</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le directeur fait signifier à l’auteur de la violation la décision prise au titre du paragraphe (2) ou la pénalité imposée en vertu du paragraphe (3) et, dans le cas de la décision prise au titre du paragraphe (2), l’avise par la même occasion de son droit d’interjeter appel en vertu du paragraphe 73.21(1) dans le cas d’une violation grave ou très grave.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Transactions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73.16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.16&quot;,m1=&quot;&quot;">Transactions</MarginalNote><Label>73.16</Label><Subsection Code="se=&quot;73.16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où le Centre offre de conclure une transaction en vertu de l’alinéa 73.13(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il doit y préciser la disposition enfreinte et l’obligation pour l’intéressé de s’y conformer ainsi que le délai, les conditions de l’exécution de la transaction et le montant de la pénalité réduite que l’intéressé aura à payer s’il conclut la transaction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de conclure la transaction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’intéressé a dix jours après la réception du procès-verbal pour accepter la transaction et payer la pénalité réduite, faute de quoi il est réputé avoir refusé la transaction, l’application de l’article 73.15 et de la pénalité figurant au procès-verbal étant dès lors rétablie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il estime que l’intéressé ne peut exécuter la transaction dans le délai imparti pour des raisons indépendantes de sa volonté, le Centre peut proroger celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.17&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’exécution</MarginalNote><Label>73.17</Label><Text>Lorsqu’il est d’avis que l’intéressé a exécuté la transaction, le Centre lui signifie un avis en ce sens. Aucune autre procédure ne peut dès lors être intentée contre l’intéressé pour la même violation.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.18&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de défaut d’exécution</MarginalNote><Label>73.18</Label><Subsection Code="se=&quot;73.18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il est d’avis que la transaction n’a pas été exécutée, le Centre peut signifier à l’intéressé un avis de défaut l’informant qu’il doit payer le reste de la pénalité prévue au procès-verbal et la pénalité additionnelle prévue par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont indiquées dans l’avis la date limite de la présentation d’une éventuelle demande de révision, à savoir trente jours après la signification de l’avis, et les autres modalités de présentation de la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’inexécution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur signification de l’avis, l’intéressé perd tout droit à la compensation pour les sommes exposées dans le cadre de la transaction.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.19&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de révision</MarginalNote><Label>73.19</Label><Subsection Code="se=&quot;73.19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’intéressé peut faire réviser la décision du Centre en présentant une demande à cet effet au directeur au plus tard à la date limite qui est indiquée dans l’avis de défaut visé au paragraphe 73.18(1) ou dans le délai supérieur éventuellement accordé par le Centre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur peut confirmer la décision du Centre ou conclure que l’intéressé a exécuté la transaction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.19&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de payer ou de faire une demande de révision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si la faculté mentionnée dans l’avis de défaut n’est pas exercée dans le délai imparti, la transaction est réputée non exécutée et l’intéressé est tenu de payer les sommes visées dans l’avis de défaut sans délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.19&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.19&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de décision et droit d’appel</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le directeur fait signifier à l’intéressé sa décision et l’avise par la même occasion de son droit d’interjeter appel en vertu du paragraphe 73.21(1) dans le cas d’une violation grave ou très grave.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Commission de la violation</MarginalNote><Label>73.2</Label><Text>L’intéressé qui conclut une transaction est réputé avoir commis la violation en cause.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appel à la Cour fédérale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73.21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.21&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’appel</MarginalNote><Label>73.21</Label><Subsection Code="se=&quot;73.21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’agissant d’une violation grave ou très grave, il peut être interjeté appel à la Cour fédérale de la décision prise au titre des paragraphes 73.15(2) ou 73.19(2), selon le cas, dans les trente jours suivant la signification ou dans le délai supplémentaire que la Cour peut accorder.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel : défaut de signification de décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Faute par le directeur de signifier sa décision en vertu du paragraphe 73.15(4) dans les quatre-vingt-dix jours suivant la présentation des observations faites au titre du paragraphe 73.15(2), l’intéressé peut interjeter appel à la Cour fédérale du montant de la pénalité mentionnée au procès-verbal de violation. Ce droit est à exercer dans les trente jours suivant l’expiration de la période de quatre-vingt-dix jours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel : défaut de signification de décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Faute par le directeur de signifier sa décision en vertu du paragraphe 73.19(4) dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception de la demande de révision visée au paragraphe 73.19(1), l’intéressé peut interjeter appel à la Cour fédérale des sommes qui figurent à l’avis de défaut visé au paragraphe 73.18(1). Ce droit est à exercer dans les trente jours suivant l’expiration de la période de quatre-vingt-dix jours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.21&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.21&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Huis clos</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>À l’occasion d’un appel, la Cour fédérale prend toutes les précautions possibles, notamment en ordonnant le huis clos si elle le juge indiqué, pour éviter que ne soient communiqués de par son propre fait ou celui de quiconque des renseignements visés au paragraphe 55(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.21&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.21&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Saisie de l’appel, la Cour fédérale confirme, annule ou, sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 73.1(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), modifie la décision.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Publication</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73.22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.22&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>73.22</Label><Text>Au terme de la procédure en violation, le Centre peut rendre public la nature de la violation, le nom de son auteur et la pénalité imposée.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règles propres aux violations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73.23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.23&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>73.23</Label><Subsection Code="se=&quot;73.23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est entendu que les violations ne sont pas des infractions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de l’article 126 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 126 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ne s’applique pas aux obligations ou interdictions prévues par la présente loi dont la contravention constitue une violation aux termes de celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.24&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise de précautions</MarginalNote><Label>73.24</Label><Subsection Code="se=&quot;73.24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La prise des précautions voulues peut être invoquée dans le cadre de toute procédure en violation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Principes de la common law</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles et principes de la common law qui font d’une circonstance une justification ou une excuse dans le cadre d’une poursuite pour infraction s’appliquent à l’égard d’une violation, sauf dans la mesure où ils sont incompatibles avec la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recouvrement des pénalités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73.25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.25&quot;,m1=&quot;&quot;">Créance de Sa Majesté</MarginalNote><Label>73.25</Label><Subsection Code="se=&quot;73.25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La pénalité et les intérêts exigibles y afférents constituent une créance de Sa Majesté du chef du Canada, dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le recouvrement de la créance se prescrit par cinq ans à compter de la date à laquelle elle est devenue exigible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.25&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Receveur général</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute pénalité perçue sous le régime de la présente partie est versée au receveur général.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.26&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat de non-paiement</MarginalNote><Label>73.26</Label><Subsection Code="se=&quot;73.26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur peut établir un certificat de non-paiement pour la partie impayée de toute créance visée au paragraphe 73.25(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement en Cour fédérale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’enregistrement à la Cour fédérale confère au certificat la valeur d’un jugement de cette juridiction pour la somme visée et les frais d’enregistrement afférents.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.27&quot;,m1=&quot;&quot;">Perception des pénalités</MarginalNote><Label>73.27</Label><Subsection Code="se=&quot;73.27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En vue de percevoir les pénalités prévues au procès-verbal visé au paragraphe 73.13(2) ou imposées sous le régime de la présente partie, le Centre peut conclure, avec tout ministère ou tout organisme du gouvernement fédéral ou d’un gouvernement provincial ou toute autre organisation ou toute personne au Canada, un accord au nom de Sa Majesté du chef du Canada ou en son propre nom.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut communiquer à l’autre partie à un tel accord les renseignements nécessaires à la perception des pénalités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Cette autre partie ne peut utiliser les renseignements visés au paragraphe (2) que dans la mesure où elle en a besoin pour percevoir les pénalités.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.28&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts</MarginalNote><Label>73.28</Label><Text>La pénalité exigible au titre de la présente partie porte intérêt, au taux réglementaire, à compter du lendemain de l’expiration du délai de versement et jusqu’au jour du versement.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.29&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie-arrêt</MarginalNote><Label>73.29</Label><Subsection Code="se=&quot;73.29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il estime qu’une personne ou entité doit ou va bientôt devoir verser une somme à une personne ou entité tenue de payer une pénalité ou des intérêts afférents au titre de la présente partie, le directeur peut, par avis écrit, exiger qu’elle remette sans délai au receveur général, pour imputation sur ce paiement, tout ou partie des sommes dues à cette autre personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre valable pour versements à venir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un employeur, l’obligation vaut pour tous les versements de rémunération à faire jusqu’à extinction de la dette, l’employeur devant remettre au receveur général, par prélèvement sur chacun de ces versements, la somme mentionnée dans l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.29&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Quittance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le reçu du directeur constitue une quittance valable et suffisante de l’obligation envers le débiteur de Sa Majesté, à concurrence du versement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Radiation</MarginalNote><Label>73.3</Label><Subsection Code="se=&quot;73.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le directeur peut radier en totalité ou en partie toute pénalité et tous intérêts à payer au titre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la radiation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La radiation ne porte pas atteinte au droit de Sa Majesté de recouvrer la pénalité ou les intérêts en cause.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4.1&quot;,gb=&quot;s_73.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Admissibilité du procès-verbal de violation</MarginalNote><Label>73.4</Label><Text>Dans toute procédure en violation ou poursuite pour infraction, le procès-verbal apparemment signifié en vertu du paragraphe 73.13(2), la décision apparemment signifiée en vertu des paragraphes 73.15(4) ou 73.19(4), l’avis de défaut apparemment signifié en vertu du paragraphe 73.18(1) et le certificat de non-paiement apparemment établi en vertu du paragraphe 73.26(1) sont admissibles en preuve sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ni la qualité officielle du signataire.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>73.5</Label><Subsection Code="se=&quot;73.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La procédure en violation se prescrit par deux ans à compter de la date où le Centre a eu connaissance des éléments constitutifs de la violation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du Centre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout document apparemment délivré par le Centre et attestant la date où ces éléments sont parvenus à sa connaissance fait foi de cette date, en l’absence de preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ni la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INFRACTIONS ET PEINES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions générales</MarginalNote><Label>74.</Label><Text>Toute personne ou entité qui sciemment contrevient à l’un ou l’autre des articles 6, 6.1, 9.1, 9.2 et 9.3, du paragraphe 9.4(2), des articles 9.5, 9.6, 9.7 et 11.1, des paragraphes 12(1) et (4) et 36(1), de l’article 37, des paragraphes 55(1) et (2), de l’article 57 et des paragraphes 62(2), 63.1(2) et 64(3) ou aux règlements commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de 50 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 74;</li><li> 2006, ch. 12, art. 41.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations : articles 7 et 7.1</MarginalNote><Label>75.</Label><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient, sciemment, aux articles 7 ou 7.1 est coupable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>s’il s’agit d’une première infraction, d’une amende maximale de 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 1 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal d’un an, ou de l’une de ces peines;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’un acte criminel passible d’une amende maximale de 2 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moyen de défense pour les employés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les employés d’une personne ou d’une entité ne peuvent être déclarés coupables d’une infraction visée au paragraphe (1) relative à une opération réelle ou projetée ou à des biens s’ils ont porté à la connaissance de leur supérieur l’opération en cause ou l’existence des biens.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 75;</li><li> 2001, ch. 41, art. 74.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication prohibée</MarginalNote><Label>76.</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient à l’article 8 est coupable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de deux ans.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations : article 9</MarginalNote><Label>77.</Label><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient aux paragraphes 9(1) ou (3) est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 500 000 $ pour une première infraction, et d’une amende maximale de 1 000 000 $ en cas de récidive.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Disculpation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction au paragraphe (1) s’il est établi qu’il a exercé la diligence convenable pour l’empêcher.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;77.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres interdictions</MarginalNote><Label>77.1</Label><Text>Toute personne ou entité qui fournit des renseignements au Centre au titre des articles 11.12, 11.13, 11.14 ou 11.3 et qui sciemment fait une déclaration fausse ou trompeuse ou fournit un renseignement faux ou trompeur à une personne chargée de l’application de la présente loi commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;77.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de 50 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 12, art. 42.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pénale</MarginalNote><Label>78.</Label><Text>En cas de perpétration par une personne ou entité d’une infraction à la présente loi, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que la personne ou l’entité ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Section><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Perpétration par un employé ou mandataire</MarginalNote><Label>79.</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction aux articles 75, 77 et 77.1, il suffit, pour établir la culpabilité de l’accusé, de prouver que l’infraction a été commise par un employé ou un mandataire de celui-ci, que cet employé ou mandataire ait été ou non identifié ou poursuivi. Toutefois, nul ne peut être déclaré coupable de l’infraction s’il prouve qu’il a exercé la diligence convenable pour l’empêcher.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 79;</li><li> 2006, ch. 12, art. 43.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>80.</Label><Text>N’est pas coupable des infractions prévues aux articles 74 à 77 l’agent de la paix ni la personne agissant sous sa direction qui accomplit l’un des actes mentionnés à ces articles dans le cadre d’une enquête portant sur une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou une infraction de financement des activités terroristes.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 80;</li><li> 2001, ch. 41, art. 75.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>81.</Label><Text>Les poursuites fondées sur les alinéas 74<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), 75(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 76<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le paragraphe 77(1) ou l’alinéa 77.1<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) se prescrivent par cinq ans à compter du fait en cause.</Text><HistoricalNote><ul><li>2000, ch. 17, art. 81;</li><li> 2006, ch. 12, art. 44.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Ressort</MarginalNote><Label>82.</Label><Text>Le tribunal dans le ressort duquel l’accusé réside ou exerce ses activités peut connaître de toute plainte ou dénonciation en matière d’infraction à la présente loi, indépendamment du lieu de perpétration du fait en cause.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITION TRANSITOIRE, MODIFICATIONS CORRÉLATIVES ET CONDITIONNELLES, ABROGATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;83&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien en vigueur des règlements</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-24.501_fr_2">*</FootnoteRef>83.</Label><Text>Les règlements d’application de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité</XRefExternal>, chapitre 26 des Lois du Canada (1991), qui sont en vigueur à l’entrée en vigueur du présent article sont réputés avoir été pris en vertu de la présente loi et demeurent en vigueur jusqu’à leur abrogation ou remplacement en conformité avec la présente loi.</Text><Footnote id="P-24.501_fr_2" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 73 en vigueur le 5 juillet 2000, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-55.]</Text></Footnote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;84&quot;"><Label>84. à 96.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_97&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_97&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications conditionnelles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;97&quot;"><Label>97.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_98&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_98&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Abrogation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;98&quot;"><Label>98.</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;99&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="P-24.501_fr_3">*</FootnoteRef>99. </Label><Text>Les dispositions de la présente loi, sauf l’article 97, entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Text><Footnote id="P-24.501_fr_3" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 97 en vigueur à la sanction le 29 juin 2000; articles 1 à 4, 38 et 40 à 44, paragraphe 45(1), articles 46 à 53, alinéas 54 <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à   <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), paragraphes 55(1), (2) et (6) et articles 56 à 61, 66 à 82, 84, 85, 90 et 91 en vigueur le 5 juillet 2000,   <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-55; articles 5, 7, 8, 10 et 11, passage de l’article 54 qui précède l’alinéa   <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), paragraphes 55(3) à (5.1) et (7) et article 89 en vigueur le 28 octobre 2001,   <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2001-88; articles 6 et 9, paragraphe 45(2) et articles 62 à 65, 83 et 98 en vigueur le 12 juin 2002,   <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-84; articles 12 à 37 et 39 en vigueur le 6 janvier 2003, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-153; articles 86 à 88 et 92 à 96 en vigueur le 31 mars 2004,   <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2004-39.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1862</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1862.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>La définition de <DefinedTermFr>conseiller juridique</DefinedTermFr>, à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, est remplacée par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>conseiller juridique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>legal counsel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conseiller juridique</DefinedTermFr> Un avocat et, au Québec, un avocat ou un notaire.</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>cabinet juridique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>legal firm</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cabinet juridique</DefinedTermFr> Entité qui exploite une entreprise fournissant des services juridiques au public.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>Groupe d’action financière</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>Financial Action Task Force</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Groupe d’action financière</DefinedTermFr> S’entend du Groupe d’action financière sur le blanchiment de capitaux créé en 1989.</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1863</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1863.</Label><Text>L’article 3 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de renforcer la capacité du Canada de prendre des mesures ciblées pour protéger son système financier et de faciliter les efforts qu’il déploie pour réduire le risque que ce système puisse servir de véhicule pour le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1864</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 7(1)</MarginalNote><Label>1864.</Label><Text>Le paragraphe 9(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Opérations à déclarer</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Il incombe, sous réserve de l’article 10.1, à toute personne ou entité visée à l’article 5 de déclarer au Centre, selon les modalités réglementaires :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les opérations financières — ou les opérations financières faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — précisées dans les directives prévues par la partie 1.1 qui sont effectuées ou tentées dans le cours de ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les opérations financières visées par règlement qui sont effectuées dans le cours de ses activités.</Text></Paragraph></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1865</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 8</MarginalNote><Label>1865.</Label><Text>Le paragraphe 9.6(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Programme de conformité</MarginalNote><Label>9.6</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 d’établir et de mettre en oeuvre, en conformité avec les règlements, un programme destiné à assurer l’observation de la présente partie et de la partie 1.1.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1866</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 8</MarginalNote><Label>1866.</Label><Text>Les articles 9.7 et 9.8 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Filiales étrangères</MarginalNote><Label>9.7</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les entités visées aux alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les banques</XRefExternal>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, veillent à ce que leurs filiales à cent pour cent qui sont situées dans un pays ne faisant pas partie du Groupe d’action financière et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas élaborent et mettent en application les principes et les mesures compatibles avec les obligations prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 lorsque les lois de ce pays le permettent.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Tenue de documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elles documentent, en conformité avec l’article 6, les cas où une de leurs filiales ne peut ni élaborer ni mettre en application un principe ou une mesure parce que cela contreviendrait aux lois du pays dans lequel elle se trouve.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Succursales étrangères</MarginalNote><Label>9.8</Label><Text>Les entités visées aux alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les banques</XRefExternal>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, veillent à ce que leurs succursales situées dans un pays ne faisant pas partie du Groupe d’action financière et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas élaborent et mettent en application les principes et les mesures compatibles avec les obligations prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 lorsque les lois de ce pays le permettent.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1867</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 9</MarginalNote><Label>1867.</Label><Text>L’article 10.1 de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Non-application aux conseillers juridiques</MarginalNote><Label>10.1</Label><Text>Les articles 7 et 9 ne s’appliquent pas aux personnes ni aux entités visées aux alinéas 5<Emphasis style="italic">i</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) qui sont, selon le cas, des conseillers juridiques ou des cabinets juridiques, lorsqu’elles fournissent des services juridiques.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1868</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1868.</Label><Text>L’article 11 de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no" xml:lang="en"><Section><MarginalNote>Solicitor-client privilege or professional secrecy</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Nothing in this Part requires a legal counsel to disclose any communication that is subject to solicitor-client privilege or, in Quebec, the professional secrecy of legal counsel.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1869</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1869.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 11.4, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Heading level="1"><Label>PARTIE 1.1</Label><TitleText>PROTECTION DU SYSTÈME FINANCIER CANADIEN</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Définition</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définition de <DefinedTermFr>État étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>11.41</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>État étranger</DefinedTermFr> s’entend de tout pays autre que le Canada; est assimilé à un État étranger toute subdivision politique ou tout territoire de celui-ci.</Text></Section><Heading level="2"><TitleText>Directive ministérielle</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Directive ministérielle</MarginalNote><Label>11.42</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>En sus de toute autre mesure prévue par la présente loi, le ministre peut, au moyen d’une directive écrite, et ce, afin de protéger l’intégrité du système financier canadien, enjoindre à toute personne ou entité visée à l’article 5 de prendre une ou plusieurs des mesures suivantes :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute mesure prévue par règlement que le ministre précise concernant toute opération financière — ou toute opération financière faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — qui émane d’un État étranger ou d’une entité étrangère ou qui est destinée à l’un ou l’autre et qui est effectuée ou tentée dans le cours des activités de la personne ou de l’entité;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure que le ministre précise à l’égard de ces opérations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Types de mesures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La mesure peut porter notamment sur les matières suivantes :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la vérification de l’identité de toute personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exercice du devoir de vigilance à l’égard de la clientèle, dont la vérification de la source des fonds en cause dans toute opération financière ou de l’objet de toute opération financière ou la détermination des personnes ou entités qui ont la propriété bénéficiaire ou le contrôle de toute entité;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le contrôle de toute opération financière et la surveillance de tout compte;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la tenue et la conservation de documents;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la déclaration de toute opération financière au Centre;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>l’observation de la présente partie ou de la partie 1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Directeur du Centre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut enjoindre au directeur du Centre de communiquer la directive selon ses instructions.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Prise en compte de facteurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut, avant de donner la directive, prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent; toutefois, il ne peut la donner qu’à la condition que l’un des faits suivants existe :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le fait qu’une organisation, un organisme, une association ou une coalition de niveau international ou un groupe d’États — tel le Groupe d’action financière — dont le Canada est membre appelle ses membres à prendre des mesures à l’égard d’un État étranger ou d’une entité étrangère pour le motif que celles prises par cet État ou cette entité pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fait que les mesures prises par un État étranger ou une entité étrangère pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates, ce qui, selon le ministre, pourrait porter atteinte à l’intégrité ou poser un risque d’atteinte à la réputation du système financier canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Conditions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il peut assortir la directive des conditions qu’il estime appropriées.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Obligation de se conformer</MarginalNote><Label>11.43</Label><Text>La personne ou l’entité visée par la directive donnée au titre de la présente partie est tenue de s’y conformer selon les modalités de temps et autres qui y sont précisées.</Text></Section><Section><MarginalNote>Filiales étrangères</MarginalNote><Label>11.44</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les entités visées aux alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les banques</XRefExternal>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, veillent à ce que leurs filiales à cent pour cent qui sont situées à l’étranger et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas se conforment, lorsque ces filiales peuvent le faire selon les règles de droit qui y sont applicables, à toute directive donnée au titre de la présente partie, sauf en ce qui a trait à toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Tenue de documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elles documentent, en conformité avec l’article 6, les cas où une de leurs filiales ne peut se conformer à la directive parce que cela contreviendrait aux lois du pays dans lequel elle se trouve.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Succursales étrangères</MarginalNote><Label>11.45</Label><Text>Les entités visées aux alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les banques</XRefExternal>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, veillent à ce que leurs succursales qui sont situées à l’étranger et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas se conforment, lorsque ces succursales peuvent le faire selon les règles de droit qui y sont applicables, à toute directive donnée au titre de la présente partie, sauf en ce qui a trait à toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Section><Section><MarginalNote>Incompatibilité</MarginalNote><Label>11.46</Label><Text>La directive qui a été donnée au titre de la présente partie l’emporte sur tout règlement incompatible pris en vertu de la présente loi.</Text></Section><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>11.47</Label><Text>La directive donnée au titre de la présente partie n’est pas un texte réglementaire au sens de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>. Toutefois, elle doit être publiée dans la <XRefExternal reference-type="other">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section><Section><MarginalNote>Examen</MarginalNote><Label>11.48</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Au moins tous les trois ans après qu’une directive a été donnée au titre de la présente partie, le ministre procède à son examen pour déterminer s’il est opportun, à son avis, de la modifier ou de la révoquer.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Prise en compte de facteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre de l’examen, le ministre peut prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Restrictions et interdiction à l’égard d’opérations financières</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Règlement : restrictions et interdiction</MarginalNote><Label>11.49</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, sur recommandation du ministre :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>interdire à toute personne ou entité visée à l’article 5 d’effectuer ou de faciliter, directement ou indirectement, toute opération financière — ou toute opération financière faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — qui émane d’un État étranger ou d’une entité étrangère ou qui est destinée à l’un ou l’autre, ou à y prendre part, ou lui imposer des restrictions à cet égard;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les conditions dont sont assorties l’interdiction ou les restrictions visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soustraire à l’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) toute opération ou catégorie d’opérations qui y est visée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Consultation préalable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre consulte, avant de faire la recommandation, le ministre des Affaires étrangères.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Prise en compte de facteurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut, avant de faire la recommandation, prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent; toutefois, il ne peut la faire qu’à la condition que l’un des faits suivants existe :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le fait que :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>d’une part, une organisation, un organisme, une association ou une coalition de niveau international ou un groupe d’États — tel le Groupe d’action financière — dont le Canada est membre appelle ses membres à prendre des mesures à l’égard d’un État étranger ou d’une entité étrangère pour le motif que celles prises par cet État ou cette entité pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, des activités de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes risquent d’être exercées dans l’État étranger ou par l’entremise de l’entité étrangère;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fait que les mesures prises par un État étranger ou une entité étrangère pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates et que le risque que des activités de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes soient exercées dans l’État étranger ou par l’entremise de l’entité étrangère est élevé, ce qui, selon le ministre, pourrait porter atteinte à l’intégrité ou poser un risque d’atteinte à la réputation du système financier canadien.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Examen</MarginalNote><Label>11.5</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Au moins tous les trois ans après la prise d’un règlement en vertu de la présente partie, le ministre procède à son examen pour déterminer s’il est opportun, à son avis, qu’il soit modifié ou abrogé.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Prise en compte de facteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre de l’examen, le ministre peut prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Succursales étrangères</MarginalNote><Label>11.6</Label><Text>Les entités visées aux alinéas 5<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les banques</XRefExternal>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, veillent à ce que leurs succursales qui sont situées à l’étranger et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas se conforment, lorsque ces succursales peuvent le faire selon les règles de droit qui y sont applicables, à tout règlement pris en vertu du paragraphe 11.49(1).</Text></Section><Section><MarginalNote>Permis</MarginalNote><Label>11.7</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, conférer au ministre le pouvoir de délivrer un permis autorisant toute personne ou entité visée à l’article 5 à effectuer ou à faciliter une opération financière ou une catégorie d’opérations financières précisée par le ministre qui fait par ailleurs l’objet d’une interdiction ou d’une restriction prévues par règlement, ou à y prendre part.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis peut être assorti des conditions que le ministre estime appropriées.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Modification, suspension, annulation ou rétablissement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut modifier, suspendre, annuler ou rétablir le permis.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1870</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 65</MarginalNote><Label>1870.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 40<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>recueille, analyse, évalue et communique des renseignements utiles pour la détection, la prévention et la dissuasion en matière de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes ainsi que des renseignements susceptibles d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 40<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>procède à des contrôles d’application des parties 1 et 1.1.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1871</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1871.</Label><Text>Le paragraphe 52(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Communication d’autres renseignements par le directeur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 53.1(1), le directeur communique au ministre, sur demande, les renseignements que celui-ci estime utiles à l’exercice des attributions que lui confère la présente loi.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1872</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1872.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 53, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Communication de renseignements pour l’application de la partie 1.1</MarginalNote><Label>53.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le directeur communique au ministre, sur demande, les renseignements recueillis par le Centre en application des alinéas 54<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) — ou les analyses effectuées par celui-ci au titre de l’alinéa 54<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) — que le ministre estime utiles à l’exercice des attributions que lui confère la partie 1.1.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Pouvoir du directeur de communiquer des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est d’avis que les renseignements recueillis par le Centre en application des alinéas 54<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) — ou les analyses effectuées par celui-ci au titre de l’alinéa 54<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) — sont susceptibles d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1, le directeur peut les communiquer au ministre.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Exception</MarginalNote><Label>53.2</Label><Text>Malgré l’article 53.1, le directeur ne peut dévoiler des renseignements qui permettraient d’identifier, même indirectement, une personne ou une entité, à l’exception d’une entité étrangère.</Text></Section><Section><MarginalNote>Consentement</MarginalNote><Label>53.3</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le directeur doit tenter d’obtenir des organismes, autorités ou organisations concernés qui sont mentionnés ci-après leur consentement à la communication au ministre de l’information qu’ils ont transmise au Centre à titre confidentiel qui est contenue dans les renseignements ou les analyses demandés par le ministre en vertu du paragraphe 53.1(1) :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les organismes fédéraux ou provinciaux chargés de l’application de la loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les autres autorités publiques fédérales;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le gouvernement d’un État étranger, une organisation internationale regroupant les gouvernements de plusieurs États étrangers ou un organisme d’un État étranger ayant des attributions similaires à celles du Centre qui ont conclu avec le ministre ou le Centre un accord par écrit en vertu des paragraphes 56(1) ou (2), si l’accord le prévoit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Consentement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le directeur ne peut communiquer au ministre l’information transmise au Centre à titre confidentiel qu’après avoir obtenu le consentement prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1873</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 66</MarginalNote><Label>1873.</Label><Text>L’alinéa 54<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>recueille les rapports ou déclarations faits conformément aux articles 7, 7.1, 9, 12 ou 20 ou à toute directive donnée au titre de la partie 1.1 et les déclarations incomplètes qui lui sont transmises conformément au paragraphe 14(5), les rapports visés à l’article 9.1, les renseignements qui lui sont fournis soit par des organismes étrangers dont les attributions sont similaires aux siennes, soit par des organismes chargés de l’application de la loi ou autres autorités publiques, ainsi que tout renseignement qui lui est transmis volontairement et qui se rapporte à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1876</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1876.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 58, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Divulgation de certains renseignements</MarginalNote><Label>58.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Afin d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1, le Centre peut, sur demande du ministre, communiquer les renseignements qu’il a recueillis en application des alinéas 54<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) — ou les analyses qu’il a effectuées au titre de l’alinéa 54<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) — aux autorités désignées par le ministre.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le Centre ne peut dévoiler des renseignements qui permettraient d’identifier, même indirectement, une personne ou une entité, à l’exception d’une entité étrangère.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1877</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1877.</Label><Text>Le paragraphe 73(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <Emphasis style="italic">y</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">y.1</Emphasis>)</Label><Text>prévoir des mesures pour l’application de l’alinéa 11.42(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">y.2</Emphasis>)</Label><Text>définir le terme « entité étrangère » mentionné à la partie 1.1, à l’article 53.2 et au paragraphe 58.1(2);</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1878</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 41</MarginalNote><Label>1878.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le passage de l’article 74 de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Infractions générales</MarginalNote><Label>74.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient sciemment à l’un ou l’autre des articles 6, 6.1 et 9.1 à 9.3, du paragraphe 9.4(2), des articles 9.5 à 9.7, 11.1, 11.44, 11.45 et 11.6, des paragraphes 12(1) et (4) et 36(1), de l’article 37, des paragraphes 55(1) et (2), de l’article 57 et des paragraphes 62(2), 63.1(2) et 64(3) ou aux règlements commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’article 74 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Infractions : contravention aux directives</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient sciemment à l’article 11.43, sauf pour ce qui est de toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) exigée au titre de la directive prévue au paragraphe 11.42(1), commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de 50 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1879</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 74</MarginalNote><Label>1879.</Label><Text>Le passage du paragraphe 75(1) de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Déclarations et règlements : articles 7 et 7.1 et paragraphe 11.49(1)</MarginalNote><Label>75.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient sciemment aux articles 7, 7.1 ou à tout règlement pris en vertu du paragraphe 11.49(1) est coupable :</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1880</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1880.</Label><Text>Le paragraphe 77(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Déclarations : article 11.43</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne ou entité qui contrevient à l’article 11.43, uniquement pour ce qui est de toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) exigée au titre de la directive prévue au paragraphe 11.42(1), est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 500 000 $ pour une première infraction, et d’une amende maximale de 1 000 000 $ en cas de récidive.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Disculpation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction aux paragraphes (1) ou (2) s’il est établi qu’il a exercé la diligence convenable pour l’empêcher.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1881</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 44</MarginalNote><Label>1881.</Label><Text>L’article 81 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Prescription</MarginalNote><Label>81.</Label><Text>Les poursuites fondées sur les alinéas 74(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), 74(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), 75(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 76<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), les paragraphes 77(1) ou (2) ou l’alinéa 77.1<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) se prescrivent par cinq ans à compter du fait en cause.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1882</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1882.</Label><Text>Dans les passages ci-après de la même loi, « partie 1 » est remplacé par « partie 1 ou 1.1 » :</Text><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le passage du paragraphe 62(1) précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’alinéa 62(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et le paragraphe 62(2);</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les alinéas 63(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’article 63.1;</Text></Paragraph><Paragraph type="amending"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’article 65.</Text></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
