﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20100731"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi concernant la recherche et l’exploitation des hydrocarbures au Canada</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur les opérations pétrolières au Canada</ShortTitle><RunningHead>Opérations pétrolières au Canada</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>05</MM><DD>30</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">O-7</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="O-7">Loi sur les opérations pétrolières au Canada</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 1;</li><li> 1992, ch. 35, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{former regulations}{anciens règlements}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{former regulations}{anciens règlements}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>anciens règlements</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{former regulations}{anciens règlements}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>former regulations</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>anciens règlements</DefinedTermFr> Le <Emphasis style="italic">Règlement sur les terres pétrolifères et gazifères du Canada</Emphasis> pris sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les concessions de terres domaniales</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-7">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal> et ses textes d’application.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{field}{champ}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{field}{champ}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>champ</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{field}{champ}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>field</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>champ</DefinedTermFr> Zone de surface dont le sous-sol contient ou pourrait contenir un ou plusieurs gisements; y est assimilé ce sous-sol même.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Committee}{Comité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Committee}{Comité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Comité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Committee}{Comité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Committee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Comité</DefinedTermFr> Le Comité du pétrole et du gaz constitué par l’article 6.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lease}{concession}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lease}{concession}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>concession</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lease}{concession}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>lease</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>concession</DefinedTermFr> La concession de pétrole et de gaz conforme aux règlements pris sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-7">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les concessions de terres domaniales</XRefExternal>, y compris une licence de production octroyée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-8.5">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Chief Safety Officer}{délégué à la sécurité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Chief Safety Officer}{délégué à la sécurité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>délégué à la sécurité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Chief Safety Officer}{délégué à la sécurité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Chief Safety Officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>délégué à la sécurité</DefinedTermFr> La personne désignée à ce titre en application de l’article 3.1.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Chief Conservation Officer}{délégué à l’exploitation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Chief Conservation Officer}{délégué à l’exploitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>délégué à l’exploitation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Chief Conservation Officer}{délégué à l’exploitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Chief Conservation Officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>délégué à l’exploitation</DefinedTermFr> La personne désignée à ce titre en application de l’article 3.1.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>délégué aux hydrocarbures</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>délégué</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1992, ch. 35, art. 3]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{gas}{gaz}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{gas}{gaz}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>gaz</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{gas}{gaz}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>gas</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>gaz</DefinedTermFr> Le gaz naturel et toutes les substances produites avec ce gaz, à l’exclusion du pétrole.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{pool}{gisement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{pool}{gisement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>gisement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{pool}{gisement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>pool</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>gisement</DefinedTermFr> Réservoir souterrain naturel contenant ou paraissant contenir un dépôt de pétrole, de gaz, ou des deux, et séparé ou paraissant séparé de tout autre dépôt de ce genre.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Accord Acts}{lois de mise en oeuvre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Accord Acts}{lois de mise en oeuvre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>lois de mise en oeuvre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Accord Acts}{lois de mise en oeuvre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Accord Acts</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>lois de mise en oeuvre</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Accord Acts}{lois de mise en oeuvre}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>La <Emphasis style="italic">Loi de mise en oeuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve</Emphasis>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Accord Acts}{lois de mise en oeuvre}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la <Emphasis style="italic">Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers</Emphasis>.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Pour toute zone dont les ressources naturelles sont placées sous la responsabilité administrative du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, ce ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour toute zone dont les ressources naturelles sont placées sous la responsabilité administrative du ministre des Ressources naturelles, ce ministre.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Provincial Minister}{ministre provincial}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Provincial Minister}{ministre provincial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre provincial</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Provincial Minister}{ministre provincial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Provincial Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre provincial</DefinedTermFr> Ministre provincial au sens des lois de mise en oeuvre.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal Ministers}{ministres fédéraux}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal Ministers}{ministres fédéraux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministres fédéraux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal Ministers}{ministres fédéraux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federal Ministers</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministres fédéraux</DefinedTermFr> Le ministre des Ressources naturelles et le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{permit}{permis}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{permit}{permis}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>permis</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{permit}{permis}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>permit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>permis</DefinedTermFr> Permis d’exploration pétrolière et gazière délivré conformément aux règlements pris sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-7">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les concessions de terres domaniales</XRefExternal>; y sont assimilés un accord d’exploration conclu sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le pétrole et le gaz du Canada</XRefExternal> ainsi que l’accord ou le permis de prospection régi par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-8.5">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{oil}{pétrole}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{oil}{pétrole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pétrole</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{oil}{pétrole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>oil</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pétrole</DefinedTermFr> Le pétrole brut, quelle que soit sa densité, qui est extrait à la tête de puits sous forme liquide et les autres hydrocarbures, à l’exclusion du charbon et du gaz, notamment ceux qui peuvent être extraits ou récupérés de gisements en affleurement ou souterrains de sables pétrolifères, de bitume, de sables ou de schistes bitumineux, ou d’autres sortes de gisements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{pipeline}{pipeline}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{pipeline}{pipeline}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pipeline</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{pipeline}{pipeline}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>pipeline</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pipeline</DefinedTermFr> Canalisation, prise isolément ou formant réseau, servant au transport — à partir de la tête du puits ou de tout autre lieu de production ou à partir du lieu de stockage, de transformation ou de traitement — de pétrole ou de gaz ou de toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau. Y sont assimilés les terrains ou installations liés, directement ou non, à l’exploitation de la canalisation pour la collecte, le transport, la manutention et la livraison du pétrole, du gaz ou de la substance, et notamment les installations et réservoirs extracôtiers, les citernes, réservoirs de surface, pompes, rampes et stations de chargement, compresseurs, stations de compression, les matériels et installations fixes de mesure et de commande de la pression ou du débit ou ceux de mesure du volume, ainsi que les matériels et installations fixes de chauffage, de refroidissement et de déshydratation, à l’exclusion des canalisations de distribution de gaz aux consommateurs finals.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{well}{puits}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{well}{puits}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>puits</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{well}{puits}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>well</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>puits</DefinedTermFr> Trou creusé dans le sol — à l’exclusion des trous de prospection sismique — par forage, sondage ou autre moyen, en vue de la recherche, de l’obtention ou de la production de pétrole ou de gaz, de l’obtention d’eau pour injection dans une formation souterraine, de l’injection de substances — gaz, air, eau ou autre — dans une telle formation, ou à toute autre fin à condition que ce soit à travers des roches sédimentaires jusqu’à une profondeur d’au moins cent cinquante mètres. La présente définition vise également les points en cours de creusement ou en projet.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{règlement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr> Texte d’application pris par le gouverneur en conseil.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 2;</li><li> L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 118;</li><li> 1992, ch. 35, art. 3;</li><li> 1994, ch. 41, art. 37;</li><li> 2007, ch. 35, art. 145.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OBJET</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>2.1</Label><Text>La présente loi a pour objet la promotion, en ce qui a trait aux activités de recherche et d’exploitation de pétrole et de gaz :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la sécurité, notamment par des mesures encourageant le secteur à prendre les dispositions voulues pour y parvenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de la protection de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de la rationalisation de l’exploitation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de la conclusion d’accords conjoints de production;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de l’efficience économique des infrastructures.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 4;</li><li> 2007, ch. 35, art. 146.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>La présente loi s’applique à la recherche, notamment par forage, à la production, à la rationalisation de l’exploitation, à la transformation et au transport du pétrole et du gaz dans :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les Territoires du Nord-Ouest, le Nunavut et l’île de Sable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les zones sous-marines non comprises dans le territoire d’une province et faisant partie des eaux intérieures, de la mer territoriale ou du plateau continental du Canada.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Toutefois, elle ne s’applique pas au pétrole et au gaz des terres situées dans la zone adjacente au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-2">Loi sur le Yukon</XRefExternal>.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 3;</li><li> 1993, ch. 28, art. 78;</li><li> 1996, ch. 31, art. 93;</li><li> 1998, ch. 5, art. 11, ch. 15, art. 36(A) et 49.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉLÉGUÉ À LA SÉCURITÉ ET DÉLÉGUÉ À L’EXPLOITATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>3.1</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, l’Office national de l’énergie peut désigner parmi ses membres, ses dirigeants ou ses employés un délégué à la sécurité et un délégué à l’exploitation. La même personne peut cumuler les deux fonctions.</Text><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 5;</li><li> 1994, ch. 10, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉROGATION À LA LOI SUR LES TEXTES RÉGLEMENTAIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés</MarginalNote><Label>3.2</Label><Text>Il demeure entendu que les arrêtés ou ordres des agents de la sécurité, des agents du contrôle de l’exploitation, du délégué à la sécurité, du délégué à l’exploitation, du Comité ou de l’Office national de l’énergie ne sont pas des textes réglementaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 5;</li><li> 1994, ch. 10, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INTERDICTION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>Nul ne peut exercer des activités liées à la recherche, notamment par forage, à la production, à la rationalisation de l’exploitation, à la transformation et au transport de pétrole ou de gaz dans une zone visée par la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il n’est titulaire du permis de travaux visé à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il n’est titulaire, avant le début des travaux et pour chaque activité, de l’autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il n’est, le cas échéant, habilité à exploiter une entreprise au lieu où il a l’intention d’exercer des activités.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 4;</li><li> L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 119;</li><li> 1992, ch. 35, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;4.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions — pipelines</MarginalNote><Label>4.01</Label><Subsection Code="se=&quot;4.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de l’autorisation octroyée aux termes de l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) relativement à la construction ou à l’exploitation d’un pipeline ne peut, sans l’approbation de l’Office national de l’énergie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>vendre, transférer ou donner à bail tout ou partie du pipeline;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>acheter ou prendre à bail un autre pipeline;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>conclure un accord de fusion avec toute personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>cesser d’exploiter un pipeline.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>pipeline</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) le terme <DefinedTermFr>pipeline</DefinedTermFr> n’est pas limité au sens que lui donne l’article 2.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.01&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’approbation n’est requise que dans le cas où le titulaire vend, transfère ou donne à bail une partie du pipeline susceptible d’être exploitée pour le transport de pétrole ou de gaz ou de toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 147.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉLÉGATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>4.1</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut déléguer à quiconque telle de ses attributions prévues aux articles 5, 5.02, 5.03, 5.11, 5.12 ou 27. Le mandat est à exercer conformément à la délégation.</Text><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 7;</li><li> 1994, ch. 10, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PERMIS ET AUTORISATIONS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Permis de travaux et autorisations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Permis et autorisations</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut, sur demande à lui faite, établie en la forme et contenant les renseignements fixés par lui, selon les modalités réglementaires, délivrer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)  </Label><Text>un permis de travaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)  </Label><Text>une autorisation pour chaque activité projetée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée et renouvellements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis de travaux est valide jusqu’au 31 mars qui suit sa délivrance. Il peut être renouvelé pour des périodes successives maximales d’un an.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions des permis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le permis de travaux est assujetti aux conditions réglementaires ou fixées par l’Office national de l’énergie et aux droits et cautionnements réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions des autorisations</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’autorisation est assujettie aux approbations, conditions et cautionnements réglementaires ou fixés par l’Office national de l’énergie, notamment les conditions relatives :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>) </Label><Text>à la responsabilité en cas de perte, de dommages, de frais ou de dépenses;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>) </Label><Text>à la réalisation de programmes et d’études en matière d’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>) </Label><Text>au paiement des frais que l’Office national de l’énergie expose lors de l’approbation, de la conception, de la construction et de l’exploitation des installations et plates-formes de production, entendues au sens des règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension ou annulation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut suspendre ou annuler un permis de travaux ou une autorisation en cas de manquement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>) </Label><Text>aux approbations, conditions, droits ou cautionnements auxquels ils sont assujettis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>) </Label><Text>à une obligation découlant des déclarations visées aux paragraphes 5.11(1) ou (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>) </Label><Text>aux paragraphes 5.11(3), 5.12(2) ou 27(1.1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>) </Label><Text>aux règlements applicables.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut modifier le permis de travaux ou l’autorisation conformément à l’article 28.3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-7">Loi sur l’Office national de l’énergie</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 5;</li><li> L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 120;</li><li> 1992, ch. 35, art. 8;</li><li> 1994, ch. 10, art. 3 et 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;5.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’accès</MarginalNote><Label>5.01</Label><Subsection Code="se=&quot;5.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque peut pénétrer sur un bien-fonds dans la zone d’application de la présente loi et y exercer en surface les activités autorisées sous le régime de l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) pour la recherche et l’exploitation de pétrole ou de gaz.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Cependant, nul ne peut pénétrer sur un bien-fonds — occupé par un propriétaire ou un possesseur légitime autrement qu’en vertu d’une autorisation délivrée en application de l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou d’un titre au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-8.5">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal> — ou y exercer ces activités sans le consentement de celui-ci ou, si le consentement est refusé, que conformément aux conditions fixées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une terre située au Nunavut, par décision rendue en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.8">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</XRefExternal> par le Tribunal des droits de surface du Nunavut;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans tout autre cas, à la suite d’un arbitrage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.01&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas aux terres inuit au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.8">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.01&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1998, ch. 5, art. 12]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 8;</li><li> 1994, ch. 43, art. 90;</li><li> 1998, ch. 5, art. 12;</li><li> 2002, ch. 10, art. 190.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.02&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.02&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Sécurité des activités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Sécurité</MarginalNote><Label>5.02</Label><Text>Avant de délivrer l’autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), l’Office national de l’énergie, de concert avec le délégué à la sécurité, examine, afin d’en vérifier la sécurité, l’ensemble du projet et chacun de ses éléments, y compris les installations et équipements, les procédures et modes d’emploi, ainsi que la main-d’oeuvre.</Text><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 8;</li><li> 1994, ch. 10, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.03&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.03&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Responsabilité financière</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.03&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.03&quot;,m1=&quot;&quot;">Respect du paragraphe 27(1)</MarginalNote><Label>5.03</Label><Text>Avant de délivrer l’autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), l’Office national de l’énergie veille à ce que le demandeur se soit conformé à l’obligation prévue au paragraphe 27(1).</Text><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 8;</li><li> 1994, ch. 10, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Plans de mise en valeur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation d'un plan de mise en valeur</MarginalNote><Label>5.1</Label><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Aucune approbation liée à l'autorisation prévue à l'alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) visant des activités sur un gisement ou un champ et prévue par règlement pour l'application du présent article ne peut être accordée avant que l'Office national de l'énergie n'ait approuvé un plan de mise en valeur du gisement ou du champ en cause.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d'approbation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande d'approbation peut être expédiée à l'Office national de l'énergie selon les modalités de forme et de contenu fixées par celui-ci et selon celles — de temps ou autres — fixées par règlement. Y est annexé le projet de plan de mise en valeur à présenter selon les modalités de forme et de contenu prévues au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Éléments du plan</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le projet de plan de mise en valeur est divisé en deux parties. La première énonce la stratégie globale de la mise en valeur du gisement ou du champ et notamment les renseignements — dont le règlement fixe le détail — sur les portée, but, nature, lieu et calendrier du projet, sur les taux de production, l'évaluation du gisement ou du champ, les quantités prévues de substances à récupérer, les réserves, les techniques de récupération et de surveillance, les coûts et les aspects liés à l'environnement relatifs au projet, ainsi que sur le système de production proposé, solutions de rechange comprises, proposé. La seconde contient les renseignements techniques ou autres prévus par règlement pour analyser et évaluer de façon complète le projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après avoir examiné la demande et le plan de mise en valeur, l'Office national de l'énergie peut approuver ce dernier, sous réserve des modalités qu'il estime indiquées ou qui sont fixées par règlement et, dans le cas de la première partie du plan, de l'agrément du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation de modifications</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il ne peut être apporté de modifications au plan de mise en valeur que si celles-ci sont d'abord approuvées par l'Office national de l'énergie et, dans le cas où elles portent sur la première partie du plan, que si l'approbation a reçu l'agrément du gouverneur en conseil; l'Office peut modifier les modalités auxquelles est assujettie l'approbation sous réserve, dans le cas où celles-ci portent sur la première partie du plan, de l'agrément du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les paragraphes (1) à (5) s'appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux projets de modification du plan de mise en valeur et aux modalités auxquelles est assujettie l'approbation de celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 121;</li><li> 1992, ch. 35, art. 9;</li><li> 1994, ch. 10, art. 4 et 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Déclarations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration du demandeur de l’autorisation</MarginalNote><Label>5.11</Label><Subsection Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office national de l’énergie ne peut délivrer l’autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) avant d’avoir reçu, en la forme fixée par lui, une déclaration du demandeur attestant ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’installation et les équipements en cause sont propres à l’usage auquel ils sont destinés, les procédures et modes d’emploi sont adéquats et le personnel a la compétence requise pour les utiliser;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur fera en sorte que ces conditions soient maintenues pendant la durée des activités autorisées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration du propriétaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut toutefois accepter en la forme fixée par lui, pour les équipements destinés aux activités à autoriser, une déclaration de leur propriétaire attestant ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ils sont propres à l’usage auquel ils sont destinés, les procédures et modes d’emploi que le propriétaire a établis sont adéquats et son personnel est compétent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le propriétaire fera en sorte que ces conditions soient maintenues tant que les équipements seront utilisés dans le cadre des activités autorisées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire de l’autorisation fournit, dès que possible, une nouvelle déclaration à l’Office national de l’énergie dans le cas où l’installation ou les équipements, les procédures et modes d’emploi ou la situation du personnel ne sont plus conformes à la description de la première déclaration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.11&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’Office national de l’énergie ou son délégué ne peut être tenu responsable à l’égard de quiconque du seul fait d’avoir délivré une autorisation sur la foi d’une déclaration.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 10;</li><li> 1994, ch. 10, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Certificats</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificats</MarginalNote><Label>5.12</Label><Subsection Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office national de l’énergie ne peut délivrer l’autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à l’égard d’installations ou équipements, ou de catégories d’installation ou d’équipement, prévus par règlement, avant d’avoir reçu du demandeur de l’autorisation un certificat délivré par l’autorité; le certificat est établi en la forme fixée par l’Office national de l’énergie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il incombe au titulaire de l’autorisation de faire en sorte que le certificat demeure valide pendant les activités visées pour les installations ou équipements, ou catégories d’installation ou d’équipement, utilisés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le certificat atteste que l’installation et les équipements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sont propres à l’usage auquel ils sont destinés et peuvent être utilisés sans danger pour les êtres humains et l’environnement du lieu et pour la durée qu’il fixe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>respectent les obligations et conditions réglementaires ou fixées par l’Office national de l’énergie, dans le cadre du paragraphe 5(4), pour l’application du présent article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le certificat n’a aucun effet si l’autorité, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>n’a pas respecté la procédure réglementaire ou fixée par l’Office national de l’énergie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sauf dans la mesure où les règlements le prévoient, a directement ou indirectement conçu, construit ou mis en place l’installation ou les équipements en cause.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le demandeur est tenu de permettre à l’autorité l’accès à l’installation et aux équipements, ainsi qu’aux documents les concernant, visés par le certificat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « autorité »</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>autorité</DefinedTermFr> s’entend au sens des règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.12&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’Office national de l’énergie ou son délégué ne peut être tenu pour responsable à l’égard de quiconque du seul fait d’avoir délivré une autorisation sur la foi d’un certificat.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 10;</li><li> 1994, ch. 10, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Approbation de plans de retombées économiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de «plan de retombées économiques»</MarginalNote><Label>5.2</Label><Subsection Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, est un plan de retombées économiques le plan prévoyant l'embauche de Canadiens et offrant aux fabricants, conseillers, entrepreneurs et sociétés de services canadiens la juste possibilité de participer, compte tenu de leur compétitivité, à la fourniture de biens et services dans l'exercice d'activités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Plan de retombées économiques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut être procédé à l'approbation du plan prévu au paragraphe 5.1(1) ni à l'autorisation prévue à l'alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), tant que le ministre n'a pas, à moins qu'il n'y renonce, approuvé un plan de retombées économiques relativement au projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Programmes de promotion sociale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut exiger l'inclusion au plan de retombées économiques de dispositions assurant aux individus ou aux groupes défavorisés la possibilité de bénéficier de la formation ou des emplois offerts et assurant à ces individus ou groupes, aux personnes morales qu'ils possèdent ou aux coopératives qu'ils dirigent, de participer à la fourniture des biens et services utilisés dans les activités visées par ce plan.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 121;</li><li> 1992, ch. 35, art. 11.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Bulletins d'application et directives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Bulletins et directives de l'Office</MarginalNote><Label>5.3 </Label><Subsection Code="se=&quot;5.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut faire publier, de la manière qu’il estime indiquée, des bulletins d’application et des directives relativement à la mise en oeuvre des articles 5, 5.1 et 13.02 et de tout règlement pris au titre des articles 13.17 ou 14.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Bulletins et directives du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut faire publier, selon ce qu'il estime indiqué, des bulletins d'application et des directives relativement à l'article 5.2.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il demeure entendu que les textes visés aux paragraphes (1) et (2) ne sont pas des textes réglementaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 121;</li><li> 1994, ch. 10, art. 5;</li><li> 2007, ch. 35, art. 148.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Compétence et attributions de l’Office national de l’énergie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.31&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence</MarginalNote><Label>5.31</Label><Subsection Code="se=&quot;5.31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office national de l’énergie a compétence exclusive pour examiner, entendre et trancher les questions soulevées dans tous les cas où il estime :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit qu’une personne contrevient ou a contrevenu, par un acte ou une omission, à la présente loi ou à ses règlements, à un permis de travaux ou à une autorisation octroyés aux termes de l’article 5 ou encore à ses ordonnances ou à ses instructions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit que les circonstances peuvent l’obliger, dans l’intérêt public, à prendre une mesure — ordonnance, instruction, sanction ou approbation — qu’en droit il est autorisé à prendre ou qui se rapporte à un acte que la présente loi ou ses règlements, un permis de travaux ou une autorisation octroyés aux termes de l’article 5 ou encore ses ordonnances ou ses instructions interdisent, sanctionnent ou imposent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Initiative</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut, de sa propre initiative, examiner, entendre et trancher toute question qui relève de sa compétence aux termes de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.31&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Questions de droit et de fait</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, l’Office national de l’énergie a la compétence voulue pour entendre et trancher les questions de droit ou de fait.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 149.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5.32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.32&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordres et interdictions</MarginalNote><Label>5.32</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.32&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>enjoindre à quiconque d’accomplir sans délai ou dans le délai imparti, ou à un moment précis, et selon les modalités qu’il fixe, un acte qu’il peut imposer ou que peuvent imposer la présente loi ou ses règlements, un permis de travaux ou une autorisation octroyés aux termes de l’article 5 ou les ordonnances ou instructions qui en découlent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.32&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>interdire ou faire cesser tout acte contraire à ceux-ci.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 149.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5.33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.33&quot;,m1=&quot;&quot;">Décisions et arrêtés du Comité</MarginalNote><Label>5.33</Label><Text>Les articles 5.31 et 5.32 ne s’appliquent pas aux actes qu’une décision ou un arrêté du Comité impose ou interdit.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 149.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5.34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.34&quot;,m1=&quot;&quot;">Confidentialité</MarginalNote><Label>5.34</Label><Text>Dans le cadre d’une instance concernant la partie 0.1, l’Office national de l’énergie peut prendre toute mesure ou rendre toute ordonnance qu’il juge nécessaire pour assurer la confidentialité des renseignements qui seront probablement divulgués au cours de l’instance lorsqu’il conclut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.34&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit que la divulgation risquerait vraisemblablement de causer des pertes ou des profits financiers appréciables aux intéressés, ou de nuire à leur compétitivité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.34&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit qu’il s’agit de renseignements financiers, commerciaux, scientifiques ou techniques de nature confidentielle obtenus par lui, traités comme tels de façon constante par les intéressés et dont la non-divulgation revêt pour ces derniers un intérêt supérieur à celui que revêt pour le public la publicité de l’instance.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 149.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5.35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.35&quot;,m1=&quot;&quot;">Confidentialité — sécurité</MarginalNote><Label>5.35</Label><Text>Dans le cadre d’une ordonnance ou d’une instance concernant la partie 0.1, l’Office national de l’énergie peut prendre toute mesure ou rendre toute ordonnance qu’il juge nécessaire pour assurer la confidentialité des renseignements contenus dans l’ordonnance ou des renseignements qui seront probablement divulgués au cours de l’instance lorsqu’il conclut, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5.35&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il y a un risque sérieux que la divulgation des renseignements compromette la sécurité de pipelines, de bâtiments ou d’installations ou de réseaux ou systèmes divers, y compris de réseaux ou systèmes informatisés ou de communication, ou de méthodes employées pour leur protection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5.35&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que la nécessité d’empêcher la divulgation des renseignements l’emporte sur l’importance, au regard de l’intérêt public, de la publicité des ordonnances et des instances de l’Office national de l’énergie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 149.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5.36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.36&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnances conditionnelles</MarginalNote><Label>5.36</Label><Subsection Code="se=&quot;5.36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut, par une mention à cette fin, reporter à une date ultérieure la prise d’effet, en tout ou en partie, d’un permis de travaux ou d’une autorisation octroyés aux termes de l’article 5 ou d’une ordonnance ou faire dépendre cette prise d’effet d’un événement, certain ou incertain, d’une condition ou d’une approbation, ou de l’exécution, d’une façon qu’il juge acceptable, de certaines des conditions dont ils sont assortis; il peut en outre décider que tout ou partie de ceux-ci n’aura d’effet que pendant une période déterminée ou jusqu’à l’arrivée d’un événement précis. Le présent paragraphe n’a pas pour effet de limiter la portée générale des autres dispositions de la présente loi qui autorisent l’Office national de l’énergie à assortir de conditions les permis de travaux ou les autorisations octroyés aux termes de l’article 5 ou ses ordonnances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnances provisoires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut rendre des ordonnances provisoires; il peut aussi réserver sa décision pendant le règlement d’autres questions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 149.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.37&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5.37&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Documents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.37&quot;,m1=&quot;&quot;">Tenue de documents</MarginalNote><Label>5.37</Label><Subsection Code="se=&quot;5.37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de l’autorisation octroyée aux termes de l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) relativement à la construction ou à l’exploitation d’un pipeline tient, selon les modalités fixées par l’Office national de l’énergie, tout document, notamment tout dossier ou tout livre de compte, que l’Office exige et qui contient tout renseignement qu’il considère utile pour l’application des dispositions de la présente loi et de ses règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production et examen</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire produit les documents auprès de l’Office national de l’énergie ou les met à sa disposition ou à celle de la personne désignée par l’Office à cet effet, aux moments et selon les modalités qu’il fixe, pour examen et reproduction.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 149.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONSEIL D’HARMONISATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Constitution</MarginalNote><Label>5.4</Label><Subsection Code="se=&quot;5.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est constitué le Conseil d’harmonisation, composé de six membres, soit les présidents respectifs de l’Office Canada — Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers et de l’Office Canada — Terre-Neuve des hydrocarbures extracôtiers, le président de l’Office national de l’énergie, le membre désigné par chaque ministre provincial et le membre nommé conjointement par les ministres fédéraux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il incombe au Conseil de veiller à l’harmonisation et à l’amélioration des mécanismes et de la réglementation mis en place par la présente loi et la partie III des lois de mise en oeuvre et de conseiller à cet égard les ministres fédéraux et provinciaux, ainsi que les offices mentionnés au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 12;</li><li> 1994, ch. 10, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONSEIL DES NORMES EXTRACÔTIÈRES DE FORMATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Constitution</MarginalNote><Label>5.5</Label><Subsection Code="se=&quot;5.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après approbation des ministres provinciaux, les ministres fédéraux peuvent constituer le Conseil des normes extracôtières de formation, composé d’au plus neuf membres ayant compétence en matière d’opérations relatives au pétrole et au gaz extracôtiers ou de formation professionnelle en ces matières.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il incombe au Conseil de vérifier les normes de formation professionnelle en place, ainsi que, si nécessaire, de créer ou d’encourager la création de nouvelles normes et de suggérer aux ministres fédéraux et provinciaux ainsi qu’aux offices mentionnés au paragraphe 5.4(1) l’adoption d’autres ou de nouvelles normes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5.6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5.6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ESSAIS D’ÉCOULEMENT PROLONGÉS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriété</MarginalNote><Label>5.6</Label><Subsection Code="se=&quot;5.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La propriété du pétrole et du gaz produits au cours d’essais de débit prolongés revient à la personne qui les effectue conformément à une autorisation délivrée en application de l’article 5, aux approbations et conditions dont cette autorisation dépend ou aux règlements, même si elle n’est pas titulaire de la licence de production requise par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-8.5">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La propriété est toutefois assujettie au respect des conditions de l’autorisation ou de l’approbation ou au respect des règlements, y compris le versement de redevances ou de toute autre forme de paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent article ne s’applique qu’aux essais de débit prolongés dont les résultats donnent suffisamment de renseignements pour la détermination du meilleur procédé de récupération pour le réservoir, de la capacité du réservoir ou des limites de productivité de tout puits d’exploitation du réservoir et qui ne mettent pas en danger la récupération finale pour ce réservoir.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COMITÉ DU PÉTROLE ET DU GAZ</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Constitution</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Comité du pétrole et du gaz</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut constituer le Comité du pétrole et du gaz, formé de cinq membres, dont trois au plus sont rattachés à l’administration publique fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Direction ministérielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Comité est sous la direction :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, pour toute zone dont les ressources naturelles sont placées sous la responsabilité administrative de ce ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du ministre des Ressources naturelles, pour toute zone dont les ressources naturelles sont placées sous la responsabilité administrative de ce ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination des membres et du président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les membres du Comité sont nommés par le gouverneur en conseil pour un mandat de trois ans; l’un d’eux est désigné comme président pour le mandat dont le gouverneur en conseil peut fixer la durée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandats renouvelables</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les membres peuvent recevoir un nouveau mandat, à des fonctions identiques ou non.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 6;</li><li> 1994, ch. 41, art. 37;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Qualités requises des membres</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme au Comité au moins deux personnes qui lui semblent avoir des connaissances de spécialiste, d’expert ou de technicien en matière de pétrole et de gaz.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel et aide fournis par les ministères</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes employées dans une division, une direction ou un bureau du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien ou du ministère des Ressources naturelles, que le ministre intéressé a désigné par arrêté comme étant la division, la direction ou le bureau chargé de l’administration et de la direction courantes des ressources pétrolières et gazières pour le ministère, ne peuvent être membres du Comité; toutefois, chacun des ministres intéressés peut désigner un fonctionnaire de la division, de la direction ou du bureau relevant de lui et charger ce fonctionnaire d’agir à titre de secrétaire du Comité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien et le ministre des Ressources naturelles affectent au Comité le personnel nécessaire à l’exercice de ses activités et, sur demande, lui fournissent, temporairement ou pour certaines activités, un soutien professionnel ou technique. Ce soutien ne peut, sauf approbation du Conseil du Trésor, provenir que de l’administration publique fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les membres du Comité qui ne font pas partie de l’administration publique fédérale reçoivent la rémunération fixée par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnités</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les membres du Comité ont droit aux frais de déplacement et de séjour entraînés par l’exercice de leurs fonctions hors de leur lieu ordinaire de résidence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 7;</li><li> 1994, ch. 41, art. 37 et 38;</li><li> 2003, ch. 22, art. 224(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt dans le secteur du pétrole et du gaz</MarginalNote><Label>8.</Label><Text>Aucun membre du Comité ne peut avoir, directement ou indirectement, d’intérêt pécuniaire dans le secteur du pétrole et du gaz auquel s’applique la présente loi, ni être propriétaire de plus de cinq pour cent des actions émises par une compagnie intéressée à ce secteur au Canada. En tout état de cause, celui qui est propriétaire d’actions émises par une telle compagnie ne peut voter lorsque le Comité est saisi d’une question la concernant.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Quorum</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La majorité des membres, dont l’un ne fait pas partie de l’administration publique fédérale, constitue le quorum.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Comité peut, par règlement administratif, régir la conduite de ses travaux ainsi que les dates, heures et lieux de ses séances.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 9;</li><li> 2003, ch. 22, art. 127(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Compétence et attributions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Comité, s’il doit tenir une enquête ou entendre un appel sous le régime de la présente loi, peut instruire l’affaire et en décider, prendre les mesures — arrêtés ou instructions — que la présente loi l’autorise à prendre et se prononcer, par approbation ou interdiction, sur toute question dont il peut ou doit se saisir sous son régime.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre de la présente loi, le Comité est assimilé, avec les mêmes attributions, droits et obligations, à une cour supérieure d’archives pour les enquêtes, auditions, appels, ordonnances et toute autre question ressortissant à sa compétence, y compris la comparution et l’interrogatoire des témoins, la prestation des serments, le dépôt et l’examen de documents, le droit de perquisition et les mesures d’exécution de ses ordonnances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Question de fait</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La décision du Comité sur une question de fait ressortissant à sa compétence lie les intéressés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Comité peut, par délégation, charger l’un de ses membres de l’instruction de telle question qu’il peut choisir parmi celles dont il est saisi et de l’établissement d’un rapport sur ses éléments de preuve et ses conclusions. Le rapport peut être entériné par le Comité ou il peut lui être donné telle autre suite que le Comité estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du délégué</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le délégué a tous les pouvoirs du Comité pour recueillir des témoignages ou se procurer des renseignements en vue de l’établissement du rapport.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions consultatives</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Le ministre peut renvoyer au Comité, pour rapport ou recommandation, toute question ressortissant à la présente loi ou ayant trait à la rationalisation de l’exploitation, à la production, au stockage, à la transformation ou au transport du pétrole ou du gaz.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exécution</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés du Comité</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les arrêtés du Comité peuvent, pour leur exécution, être assimilés à des ordonnances de la Cour fédérale; le cas échéant, leur exécution s’effectue selon les mêmes modalités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La pratique et la procédure usuelles de la Cour fédérale en matière d’assimilation à des ordonnances peuvent être suivies pour assimiler un arrêté du Comité à une ordonnance de ce tribunal, ou encore le secrétaire ou un autre fonctionnaire du Comité peut produire au greffe de la Cour fédérale une copie certifiée de l’arrêté qui devient dès lors une ordonnance de ce tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation ou remplacement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un arrêté du Comité devient une ordonnance de la Cour fédérale, tout arrêté de celui-ci, ou tout décret du gouverneur en conseil pris en vertu de l’article 51, qui l’annule ou le remplace est réputé annuler l’ordonnance et peut, selon les mêmes modalités, être assimilé à une ordonnance de la Cour fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 11;</li><li> S.R., ch. 10(2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 64 et 65.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 0.1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TRANSPORT, DROITS ET TARIFS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.01&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.01&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>13.01</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{toll}{droit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{toll}{droit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{toll}{droit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>toll</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droit</DefinedTermFr> Sont compris parmi les droits les taux, prix ou frais exigés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{toll}{droit}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au titre notamment de l’expédition, du transport, de la préservation, de la manutention, du stockage ou de la livraison par pipeline de pétrole ou de gaz ou de toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{toll}{droit}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour l’usage d’un pipeline, une fois celui-ci disponible et en mesure d’acheminer du pétrole ou du gaz ou toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{toll}{droit}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>relativement à l’achat et à la vente de gaz appartenant au titulaire qui le transporte par son pipeline, desquels est soustrait le coût que ce gaz représente pour le titulaire au point où il entre dans le pipeline.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{tariff}{tarif}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{tariff}{tarif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tarif</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{tariff}{tarif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tariff</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tarif</DefinedTermFr> S’entend des barèmes de droits, conditions, classes, procédures, règles et règlements applicables à la prestation de service par le titulaire. Y sont assimilées les règles d’établissement des droits.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{holder}{titulaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{holder}{titulaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;13.01&quot;,df=&quot;{holder}{titulaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>holder</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire</DefinedTermFr> S’entend du titulaire de l’autorisation octroyée aux termes de l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) relativement à la construction ou à l’exploitation d’un pipeline. </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.02&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.02&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pouvoirs de l’Office</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Réglementation du transport et des droits</MarginalNote><Label>13.02</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut prendre des ordonnances sur tous les sujets relatifs au transport, aux droits ou aux tarifs.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.03&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.03&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Production du tarif</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.03&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.03&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits autorisés</MarginalNote><Label>13.03</Label><Subsection Code="se=&quot;13.03&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les seuls droits que le titulaire peut exiger sont ceux qui sont :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.03&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit spécifiés dans un tarif produit auprès de l’Office national de l’énergie et en vigueur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.03&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit approuvés par une ordonnance de l’Office national de l’énergie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.03&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.03&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Tarif — gaz</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le gaz qu’il transporte par son pipeline lui appartient, le titulaire doit, lors de l’établissement de tous les contrats de vente de gaz qu’il conclut et des modifications qui y sont apportées, en fournir copie conforme à l’Office national de l’énergie; les copies conformes constituent, pour l’application de la présente partie, un tarif visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.04&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.04&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur du tarif</MarginalNote><Label>13.04</Label><Text>Si le titulaire qui a produit un tarif auprès de l’Office national de l’énergie se propose d’exiger les droits visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de ce terme à l’article 13.01, l’Office peut fixer la date d’entrée en vigueur du tarif, le titulaire ne pouvant exiger ces droits avant cette date.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.05&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.05&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits justes et raisonnables</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.05&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.05&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement égal pour tous</MarginalNote><Label>13.05</Label><Text>Tous les droits doivent être justes et raisonnables et, dans des circonstances et conditions essentiellement similaires, être exigés de tous, au même taux, pour tous les transports de même nature sur le même parcours.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.06&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.06&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination par l’Office</MarginalNote><Label>13.06</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut déterminer comme question de fait si le transport a été ou est opéré dans les circonstances et conditions essentiellement similaires visées à l’article 13.05, si dans un cas donné le titulaire s’est conformé aux exigences de cet article et si dans un cas donné il y a eu distinction injuste au sens de l’article 13.1.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.07&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.07&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits provisoires</MarginalNote><Label>13.07</Label><Text>S’il a, par une ordonnance provisoire, autorisé le titulaire à exiger des droits pendant une période déterminée ou jusqu’à l’arrivée d’un événement déterminé, l’Office national de l’énergie peut, dans toute ordonnance postérieure, ordonner au titulaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.07&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit, selon les modalités que l’Office national de l’énergie juge indiquées, de rembourser l’excédent des droits exigés aux termes de l’ordonnance provisoire sur ceux qu’il considère comme justes et raisonnables, ainsi que les intérêts sur cet excédent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.07&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, selon les modalités que l’Office national de l’énergie juge indiquées, de recouvrer au moyen des droits que le titulaire exige, l’excédent des droits que l’Office considère comme justes et raisonnables sur ceux qui ont été exigés aux termes de l’ordonnance provisoire, ainsi que les intérêts sur cet excédent.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.08&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.08&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rejet ou suspension du tarif</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.08&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.08&quot;,m1=&quot;&quot;">Rejet</MarginalNote><Label>13.08</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut rejeter tout ou partie d’un tarif qu’il estime contraire aux dispositions de la présente loi ou à ses ordonnances et il peut soit exiger que le titulaire y substitue, dans le délai que l’Office fixe, un tarif que celui-ci juge acceptable, soit y substituer lui-même d’autres tarifs.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.09&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.09&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension</MarginalNote><Label>13.09</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut suspendre l’application de tout ou partie d’un tarif avant ou après l’entrée en vigueur de ce dernier.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Distinction injuste</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de distinction injuste</MarginalNote><Label>13.1</Label><Text>Il est interdit au titulaire de faire, à l’égard d’une personne ou d’une localité, des distinctions injustes quant aux droits, au service ou aux installations.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>13.11</Label><Text>S’il est démontré que le titulaire fait, à l’égard d’une personne ou d’une localité, une distinction dans les droits, le service ou les installations, c’est à celui-ci qu’il incombe de prouver que cette distinction n’est pas injuste.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de rabais</MarginalNote><Label>13.12</Label><Subsection Code="se=&quot;13.12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit au titulaire ou à l’expéditeur, ou au préposé, à l’employé ou au mandataire de l’un ou l’autre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’offrir, d’accorder, de donner, de solliciter, d’accepter ou de recevoir un rabais, une concession ou une faveur permettant à quiconque d’obtenir du titulaire le transport de pétrole ou de gaz ou de toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau, à un taux inférieur à celui fixé au tarif en vigueur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de participer ou consentir en connaissance de cause à une fausse facturation, une fausse classification, un faux rapport ou à tout autre artifice ayant l’effet visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut être engagé de poursuites pour l’une des infractions visées par le présent article sans l’autorisation de l’Office national de l’énergie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Stipulations de non-responsabilité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.13&quot;,m1=&quot;&quot;">Règle générale</MarginalNote><Label>13.13</Label><Subsection Code="se=&quot;13.13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent article, les contrats, conditions ou avis destinés à restreindre la responsabilité du titulaire en matière de transport de pétrole ou de gaz ou de toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau, sont sans effet s’ils ne font pas partie des catégories de contrats, conditions ou avis soit stipulés dans les tarifs qu’il a produits auprès de l’Office national de l’énergie, soit préalablement autorisés par une ordonnance de l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation de responsabilité par l’Office</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut déterminer la mesure dans laquelle la responsabilité du titulaire peut, aux termes du présent article, être restreinte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut fixer les conditions auxquelles le titulaire peut transporter du pétrole ou du gaz ou toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Transport de pétrole ou de gaz</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.14&quot;,m1=&quot;&quot;">Pétrole</MarginalNote><Label>13.14</Label><Subsection Code="se=&quot;13.14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des conditions ou exceptions fixées par l’Office national de l’énergie, le titulaire qui exploite un pipeline destiné au transport de pétrole reçoit, transporte et livre sans délai tout le pétrole et toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau, qui lui est offert pour transport par pipeline, avec le soin et la diligence voulus et conformément à ses pouvoirs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Gaz</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut, par ordonnance et selon les conditions qui y sont énoncées obliger le titulaire qui exploite un pipeline destiné au transport de gaz à recevoir, transporter et livrer, conformément à ses pouvoirs, le gaz et toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau, qu’une personne lui offre pour transport par pipeline.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.14&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture des installations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut, s’il l’estime utile à l’intérêt public et juge qu’il n’en résultera pas un fardeau injustifié pour le titulaire exploitant un pipeline destiné au transport de pétrole ou de gaz, obliger celui-ci à fournir les installations suffisantes et convenables pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.14&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la réception, le transport et la livraison de pétrole ou de gaz ou de toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau, offerts pour transport par son pipeline;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.14&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le stockage de pétrole ou de gaz ou de toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.14&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le raccordement de sa canalisation à d’autres installations destinées au transport de pétrole ou de gaz ou de toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Transport et vente de gaz</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.15&quot;,m1=&quot;&quot;">Extensions</MarginalNote><Label>13.15</Label><Subsection Code="se=&quot;13.15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut, s’il l’estime utile à l’intérêt public et s’il juge qu’il n’en résultera pas un fardeau injustifié pour le titulaire exploitant un pipeline destiné au transport de gaz, obliger celui-ci à étendre ou à améliorer ses installations de transport en vue de faciliter le raccordement du pipeline aux installations d’une autre personne ou d’une municipalité s’occupant — ou légalement autorisée à le faire — de distribution locale de gaz au public, ainsi qu’à vendre du gaz à cette personne ou municipalité et, à cet effet, à construire des canalisations secondaires jusqu’aux agglomérations contiguës à son pipeline.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’a pas pour effet de conférer à l’Office national de l’énergie le pouvoir de forcer le titulaire à vendre du gaz à de nouveaux clients dans les cas où cela diminuerait sa capacité de fournir un service suffisant aux clients existants.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.16&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du titulaire</MarginalNote><Label>13.16</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le titulaire peut, dans le cadre de son entreprise, transporter par pipeline du pétrole ou du gaz ou toute autre substance accessoire à des opérations de forage ou de production, notamment de l’eau, et fixer les moments où se fait le transport, la manière dont il se fait, ainsi que les droits à percevoir en l’espèce.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_0.1&quot;,gb=&quot;s_13.17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.17&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>13.17</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, désigner pour l’application de la présente partie comme pétrole ou gaz les substances résultant de la transformation ou du raffinage d’hydrocarbures ou de charbon et consistant en :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.17&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’asphalte ou des lubrifiants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.17&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit des sources d’énergie acceptables, seules ou combinées ou utilisées avec autre chose.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 35, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÉGLEMENTATION DE L’EXPLOITATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Aux fins de la sécurité, de la protection de l’environnement ainsi que de la production et de la rationalisation de l’exploitation du pétrole et du gaz, le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>) </Label><Text>définir « pétrole » et « gaz » pour l’application des parties I et II, « installations » et « équipements » pour l’application des articles 5.11 et 5.12 et « graves » pour l’application de l’article 28;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>) </Label><Text>régir la recherche, notamment par forage, la production, la transformation et le transport du pétrole et du gaz dans la zone d’application de la présente loi, ainsi que les activités connexes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>) </Label><Text>autoriser l’Office national de l’énergie, ou toute personne, à exercer, outre la prise des ordonnances spécifiées, les attributions nécessaires à :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la gestion et au contrôle de la production du pétrole ou du gaz,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’enlèvement du pétrole ou du gaz hors de la zone d’application de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la conception, la construction, l’exploitation ou l’abandon du pipeline dans la zone d’application de la présente loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>) </Label><Text> régir les arbitrages pour l’application du paragraphe 5.01(2), y compris les frais connexes ou liés à ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>) </Label><Text>régir les approbations auxquelles peuvent être assujetties les autorisations délivrées en application de l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>) </Label><Text>régir les certificats pour l’application de l’article 5.12;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>) </Label><Text>interdire, dans les circonstances prévues par règlement, l’introduction dans l’air, le sol ou l’eau de substances, de catégories de substances et de formes d’énergie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>) </Label><Text>autoriser, pour l’application du paragraphe 24(1), des déversements, dégagements ou écoulements de pétrole ou de gaz dont les quantités, les conditions, les lieux et les auteurs seront précisés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>) </Label><Text>prendre toute mesure d’ordre réglementaire d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Normes ou spécifications</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente loi, les règlements d’application du paragraphe (1) peuvent inclure par renvoi une version déterminée dans le temps ou la dernière version modifiée des normes ou spécifications adoptées par des personnes physiques ou morales, de droit privé ou de droit public.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 14;</li><li> L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 122;</li><li> 1992, ch. 35, art. 14;</li><li> 1994, ch. 10, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des projets de règlement</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les projets de règlements que le gouverneur en conseil se propose de prendre en vertu de la présente loi sont publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, les intéressés se voyant accorder la possibilité de présenter au ministre leurs observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les projets déjà publiés en application du paragraphe (1) n’ont pas à l’être de nouveau, qu’ils aient été modifiés ou non à la suite des observations.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 81, art. 78.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Normes équivalentes et dérogations</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le délégué à la sécurité et le délégué à l’exploitation peuvent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>autoriser l’utilisation d’autres équipements, méthodes, mesures ou normes que ceux requis par règlement s’ils sont convaincus que le niveau de sécurité, de protection de l’environnement et de rationalisation est équivalent au niveau qui serait atteint si le règlement était observé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>accorder toute dérogation à une obligation réglementaire en matière d’équipement, de méthodes, de mesures ou de normes s’ils sont satisfaits du niveau de sécurité, de protection de l’environnement et de rationalisation qui sera atteint en dépit de la dérogation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation d’un délégué</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le délégué à la sécurité peut donner seul l’autorisation ou la dérogation si l’obligation réglementaire ne porte pas sur la prévention de la pollution ou la rationalisation de l’exploitation; inversement, le délégué à l’exploitation peut donner seul l’autorisation ou la dérogation si l’obligation réglementaire ne porte pas sur la sécurité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul ne contrevient aux règlements s’il se conforme à l’autorisation ou à la dérogation donnée en vertu des paragraphes (1) ou (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 16;</li><li> 1992, ch. 35, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Antinomie</MarginalNote><Label>16.1</Label><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas d’urgence visés par règlement, le ministre peut, s’il estime qu’il y a conflit entre telle des dispositions de la présente loi ou de ses règlements et une règle de droit fédérale autre qu’une règle de droit de mise en oeuvre de traités ou conventions internationaux liant le Canada et que le respect de l’une et l’autre menacerait gravement la sécurité des êtres humains ou des biens, délivrer une déclaration à cet effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la déclaration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La déclaration comporte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la description du cas d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’énoncé des dispositions en cause et la nature de l’antinomie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le compte rendu de la consultation prévue au paragraphe (4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la description de la zone et des personnes ou activités visées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le moment de sa prise d’effet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la déclaration</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À compter du moment de prise d’effet de la déclaration, toute disposition mentionnée l’emporte sur l’autre règle de droit relativement à la zone et aux personnes ou activités visées jusqu’à ce que le ministre ou le gouverneur en conseil révoque la déclaration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avant de délivrer la déclaration, le ministre est tenu de consulter le ministre responsable de la règle de droit visée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de révocation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre responsable de la règle de droit visée par la déclaration peut demander au gouverneur en conseil de la révoquer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, la déclaration et la révocation ne constituent pas des règlements au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>, mais doivent être publiées dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> au plus tard sept jours après leur prise.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Arrêtés de production</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés de production</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le délégué à l’exploitation peut, par arrêté, pour des motifs valables, ordonner le démarrage, la poursuite ou l’augmentation de la production de pétrole ou de gaz à des taux et en des quantités déterminés à observer s’il estime que les intéressés, dans la zone d’application de la présente loi, disposent de la capacité nécessaire à cet effet et que l’arrêté mettra fin au gaspillage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêt de la production</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le délégué peut, par arrêté, pour des motifs valables et s’il estime que l’arrêté mettra fin au gaspillage, ordonner la diminution, l’arrêt ou la suspension de la production de pétrole ou de gaz pour des périodes déterminées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquête et appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes 19(2) à (4) et l’article 21 s’appliquent, compte tenu des adaptations de circonstance, à l’arrêté visé aux paragraphes (1) ou (2) comme s’il s’agissait d’un arrêté visé au paragraphe 19(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès aux dossiers et aux registres</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Quiconque fait l’objet d’un arrêté est tenu, sur demande, de donner au délégué, ou à la personne désignée par celui-ci, accès à ses locaux, dossiers et registres à toutes fins valables liées à l’application de l’arrêté.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 17;</li><li> 1992, ch. 35, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Gaspillage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction du gaspillage</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 63, quiconque fait du gaspillage commet une infraction à la présente loi, mais aucune poursuite pour une telle infraction ne peut être intentée sans le consentement de l’Office national de l’énergie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « gaspillage »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, <DefinedTermFr>gaspillage</DefinedTermFr>, en sus de son acception courante, a le sens qui lui est donné dans le secteur du pétrole et du gaz et s’entend notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du fait d’utiliser d’une manière inefficace ou excessive l’énergie du réservoir ou de la dissiper;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du fait de localiser, d’espacer ou de forer des puits dans tout ou partie d’un champ ou d’un gisement d’une façon telle, ou de les exploiter à un rythme tel, qu’en comparaison de saines méthodes techniques et économiques, il en résulte effectivement ou éventuellement une réduction de la quantité de pétrole ou de gaz récupérable en fin de compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>du fait de forer, d’équiper, d’achever, d’exploiter ou de mettre en production un puits d’une façon telle qu’il en résulte ou qu’il en résultera vraisemblablement une perte ou destruction inutile ou excessive de pétrole ou de gaz après leur extraction du réservoir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’un stockage inefficace du pétrole ou du gaz, en surface ou dans le sous-sol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>d’une production de pétrole ou de gaz qui dépasse les possibilités de stockage, de transport ou de commercialisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>du dégagement ou du brûlage à la torche de gaz qu’il serait rentable de récupérer et de transformer ou d’injecter dans un réservoir souterrain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>du défaut d’utiliser les procédés voulus de récupération artificielle, secondaire ou supplémentaire, qui permettraient manifestement d’augmenter la quantité de pétrole ou de gaz, ou des deux, que l’on peut, en fin de compte, récupérer dans le gisement en cause par de saines méthodes techniques et économiques.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 18;</li><li> 1994, ch. 10, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Prévention du gaspillage</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le délégué à l’exploitation, s’il estime, pour des motifs valables, qu’il y a un gaspillage autre que celui défini aux alinéas 18(2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) peut, par arrêté et sous réserve du paragraphe (2), ordonner la cessation de toutes les opérations qui l’entraînent jusqu’à ce qu’il soit convaincu qu’il n’y en a plus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de prendre l’arrêté, le délégué tient une enquête à l’occasion de laquelle les intéressés auront la possibilité de faire valoir leurs observations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêt des travaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2), le délégué peut, par arrêté et sans enquête, ordonner l’arrêt de toutes les opérations s’il l’estime nécessaire pour empêcher des dommages corporels ou matériels ou pour protéger l’environnement; mais, dès que possible après avoir pris l’arrêté et, en tout état de cause, dans les quinze jours suivants, il tient une enquête à l’occasion de laquelle les intéressés auront la possibilité de faire valoir leurs observations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté après enquête</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après l’enquête, le délégué peut rejeter, modifier ou confirmer l’arrêté en cause ou en prendre un nouveau.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 19;</li><li> 1992, ch. 35, art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures de contrainte</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À titre de mesure d’exécution, le délégué à l’exploitation peut enjoindre aux personnes dont les services peuvent être requis de se rendre sur les lieux des opérations entraînant le gaspillage et de prendre en charge la direction de ces opérations et des ouvrages connexes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise en charge et frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes ainsi autorisées prennent toute mesure nécessaire pour arrêter le gaspillage; les frais exposés sont à la charge du titulaire du permis ou de la concession et constituent une créance de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant toute juridiction compétente.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 20;</li><li> 1992, ch. 35, art. 18(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à l’Office</MarginalNote><Label>21.</Label><Text>La personne qui s’estime lésée par l’arrêté pris par le délégué à l’exploitation au titre des articles 17 ou 19 après l’enquête prévue aux paragraphes 19(2) ou (3) peut en demander la révision à l’Office national de l’énergie, conformément à l’article 28.4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-7">Loi sur l’Office national de l’énergie</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 21;</li><li> 1992, ch. 35, art. 19(F);</li><li> 1994, ch. 10, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de gaspillage</MarginalNote><Label>22.</Label><Text>Le délégué à l’exploitation peut, s’il estime, pour des motifs valables, qu’il y a gaspillage, au sens des alinéas 18(2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), dans la récupération du pétrole ou du gaz d’un gisement, demander à l’Office national de l’énergie d’ordonner, conformément à l’article 28.5 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-7">Loi sur l’Office national de l’énergie</XRefExternal>, aux exploitants du gisement d’exposer les raisons pour lesquelles l’Office ne devrait pas se prononcer sur la question.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 22;</li><li> 1992, ch. 35, art. 20(F);</li><li> 1994, ch. 10, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1994, ch. 10, art. 8]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rejets et débris</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « rejets »</MarginalNote><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des articles 25 à 28, <DefinedTermFr>rejets</DefinedTermFr> désigne les déversements, dégagements ou écoulements de pétrole ou de gaz non autorisés sous le régime des règlements ou de toute autre règle de droit fédérale ou constituant des rejets imputables à un bâtiment auquel les parties 8 ou 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal> s'appliquent ou à un navire auquel la partie 6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.7">Loi sur la responsabilité en matière maritime</XRefExternal> s'applique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « débris »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des articles 26 et 28, « débris » désigne toute installation mise en place, dans le cours d’activités connexes devant être autorisées conformément à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), et abandonnée sans autorisation ou tout objet arraché, largué ou détaché au cours de ces activités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « perte ou dommages réels »</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À l’article 26, sont assimilées à une perte ou à des dommages réels la perte d’un revenu, y compris un revenu futur, et, à l’égard des peuples autochtones du Canada, la perte de possibilités de chasse, de pêche ou de cueillette.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada n’encourt aucune responsabilité du fait que le gouverneur en conseil a, par règlement, autorisé certains déversements, dégagements ou écoulements de pétrole ou de gaz.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 24;</li><li> L.R. (1985),  ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 123, ch. 6 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 92;</li><li> 1992, ch. 35, art. 22;</li><li> 2001, ch. 6, art. 117, ch. 26, art. 315 et 324.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’effectuer ou de permettre des rejets dans les limites ou en provenance d’une zone à laquelle la présente loi s’applique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de signaler les rejets</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes qui exercent des activités liées à la recherche, à l’exploitation ou à la production du pétrole ou du gaz dans une telle zone au moment où s’y produisent des rejets doivent les signaler au délégué à l’exploitation selon les modalités réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures à prendre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes visées au paragraphe (2) sont tenues, dans les plus brefs délais possible, de prendre toutes mesures voulues et compatibles avec la sécurité et la protection de l’environnement en vue d’empêcher d’autres rejets, de remédier à la situation créée par les rejets et de réduire ou limiter les dommages ou dangers à la vie, à la santé, aux biens ou à l’environnement qui en résultent effectivement ou éventuellement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise de mesures d’urgence</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le délégué peut prendre toutes mesures d’urgence voulues ou ordonner qu’elles soient prises par d’autres personnes si nécessaire, s’il a des motifs valables de croire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que des rejets se sont produits dans une zone à laquelle la présente loi s’applique et que les mesures visées au paragraphe (3) doivent être prises immédiatement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que de telles mesures ne sont pas prises ou ne le seront pas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures d’exécution</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (4), le délégué peut enjoindre aux personnes dont les services peuvent être requis de se rendre sur les lieux des rejets et de prendre en charge la direction des activités qui s’y exercent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise en charge et frais</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les personnes ainsi autorisées prennent, à l’égard des rejets, les mesures visées au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les frais exposés en application du paragraphe (6) sont à la charge du bénéficiaire de l’autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et relative aux activités qui ont provoqué les rejets et, jusqu’à leur règlement, constituent une créance de Sa Majesté du chef du Canada, dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant toute juridiction compétente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;7.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;7.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle des frais</MarginalNote><Label>(7.1)</Label><Text>Les frais découlant de l’application des paragraphes (3) ou (4) peuvent être recouvrés contre Sa Majesté du chef du Canada par la personne qui les a exposés dès lors qu’il ne s’agit pas du bénéficiaire visé au paragraphe (7).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La personne qui s’estime lésée par toute mesure prise, ordonnée ou autorisée en application des paragraphes (4) à (6) peut en demander la révision à l’Office national de l’énergie au titre de l’article 28.4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-7">Loi sur l’Office national de l’énergie</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité personnelle</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Les personnes qui prennent les mesures visées au présent article ou à l’article 28.4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-7">Loi sur l’Office national de l’énergie</XRefExternal> n’encourent, sauf décision injustifiable prouvée, aucune responsabilité personnelle pour les actes ou omissions découlant de l’application du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 25;</li><li> 1992, ch. 35, art. 23;</li><li> 1994, ch. 10, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des pertes, frais, etc. : rejets</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque des déversements, dégagements ou écoulements autorisés par règlement ou des rejets se produisent dans la zone d’application de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quiconque est tenu d’obtenir l’autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et relative aux activités qui les ont provoqués est responsable, même en l’absence de preuve de faute ou de négligence, jusqu’à concurrence de la limite réglementaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de l’intégralité de la perte ou des dommages réels subis par un tiers à la suite des rejets,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des frais entraînés pour Sa Majesté du chef du Canada ou toute autre personne par les mesures prises à l’égard des rejets;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tous ceux à la faute ou négligence desquels les rejets sont attribuables ou que la loi rend responsables de préposés à la faute ou négligence desquels ces rejets sont attribuables sont solidairement tenus, dans la mesure où la faute ou négligence est prononcée, de l’intégralité des pertes ou dommages réels subis par un tiers à la suite des rejets.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des pertes, frais etc. : débris</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque des débris causent à quiconque une perte ou des dommages réels ou en cas de frais entraînés pour Sa Majesté du chef du Canada afin de remédier à la situation créée par la présence de débris :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quiconque est tenu d’obtenir l’autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et relative aux activités qui ont provoqué la présence des débris est responsable, même en l’absence de preuve de faute ou de négligence, jusqu’à concurrence de la limite réglementaire, de l’intégralité de ces pertes, dommages ou frais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tous ceux à la faute ou négligence desquels la présence de débris est attribuable ou que la loi rend responsables de préposés à la faute ou négligence desquels cette présence est attribuable sont solidairement tenus, dans la mesure où la faute ou négligence est prononcée, de l’intégralité des mêmes pertes, dommages ou frais.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-cumul et plafond</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Nul ne peut être tenu, au titre des paragraphes (1) ou (2), responsable pour un montant supérieur au plus élevé de la limite réglementaire prévue aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et du montant maximum de responsabilité prévu par une autre loi pour le même événement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Créances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le recouvrement des créances fondées sur le présent article peut être poursuivi devant toute juridiction compétente au Canada; les créances correspondant aux pertes ou dommages réels sont traitées au prorata et prennent rang avant celles qui correspondent aux frais mentionnés aux paragraphes (1) ou (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet de suspendre ou de limiter :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des obligations ou recours légaux à l’égard d’un fait — acte ou omission — au seul motif que le fait constitue une infraction à la présente loi ou entraîne la responsabilité sous le régime du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les moyens de droit susceptibles d’être opposés à des poursuites fondées sur celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’application d’une règle de droit compatible avec le présent article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les poursuites en recouvrement de créances fondées sur le présent article se prescrivent par trois ans après la date des pertes, dommages ou frais et par six ans après la date des rejets ou après la date où s’est manifestée la présence des débris.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 26;</li><li> 1992, ch. 35, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de solvabilité</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque demande une autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) est tenu au dépôt à titre de preuve de solvabilité du montant que l’Office national de l’énergie estime suffisant, sous toute forme jugée acceptable, notamment lettre de crédit, garantie ou cautionnement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il incombe au bénéficiaire de l’autorisation de faire en sorte que la preuve de solvabilité demeure valide durant les activités visées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement sur les fonds déposés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Office national de l’énergie peut exiger que des sommes n’excédant pas un plafond fixé par règlement pour tout cas particulier ou catégorie de cas ou, en l’absence de règlement, par lui-même, soient payées sur les fonds rendus disponibles en vertu de la lettre de crédit, de la garantie, du cautionnement ou de toute autre forme d’engagement financier prévus au paragraphe (1) à l’égard des créances dont le recouvrement peut être poursuivi sur le fondement de l’article 26, qu’il y ait eu ou non poursuite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités du paiement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paiement est effectué selon les modalités et formalités, aux conditions et au profit des personnes ou catégories de personnes fixées par règlement pour tout cas particulier ou catégorie de cas, ou, en l’absence de règlement, par l’Office national de l’énergie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Déduction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sont à déduire des sommes allouées à l’issue des poursuites fondées sur l’article 26, celles reçues par le demandeur sous le régime du présent article à l’égard des pertes, dommages ou frais en cause.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 27;</li><li> 1992, ch. 35, art. 25;</li><li> 1994, ch. 10, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Enquêtes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquêtes</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque, dans une zone à laquelle la présente loi s’applique, des rejets, la présence de débris, un accident ou un incident liés à des activités visées par la présente loi provoquent la mort ou des blessures ou constituent des dangers pour la sécurité publique ou l’environnement, le ministre peut ordonner la tenue, sous réserve de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23.4">Loi sur le Bureau canadien d’enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports</XRefExternal>, d’une enquête et autoriser toute personne qu’il estime qualifiée à la mener.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Lorsque, dans une zone à laquelle la présente loi s’applique, des rejets, la présence de débris, un accident ou un incident, liés à des activités visées par la présente loi, sont graves, au sens des règlements, le ministre ordonne la tenue d’une enquête en application du paragraphe (1), sous réserve de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23.4">Loi sur le Bureau canadien d’enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports</XRefExternal>, et veille à ce que l’enquêteur ne fasse pas partie du secteur de l’administration publique fédérale dont il est responsable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs des enquêteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne ainsi autorisée ou l’enquêteur a les pouvoirs d’un commissaire nommé en vertu de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Compatibilité des modalités d’enquête</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes visées au paragraphe (1) sont tenues de veiller à la compatibilité des modalités de l’enquête qu’elles mènent avec celles des enquêtes éventuellement menées par des autorités provinciales; elles peuvent consulter ces autorités à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après l’enquête, l’enquêteur remet au ministre dans les plus brefs délais possible un rapport accompagné des éléments de preuve et autres pièces dont il a disposé pour l’enquête.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre publie le rapport dans les trente jours de sa réception.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Diffusion</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre peut diffuser le rapport selon les modalités et aux conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 28;</li><li> 1989, ch. 3, art. 46;</li><li> 1992, ch. 35, art. 26;</li><li> 2003, ch. 22, art. 128.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ACCORDS DE PRODUCTION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooling agreement}{accord de mise en commun}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooling agreement}{accord de mise en commun}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord de mise en commun</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooling agreement}{accord de mise en commun}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>pooling agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord de mise en commun</DefinedTermFr> Accord visant à mettre en commun les titres sur une unité d’espacement et portant sur l’exploitation ou sur le forage et l’exploitation d’un puits dans cette unité.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit operating agreement}{accord d’exploitation unitaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit operating agreement}{accord d’exploitation unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord d’exploitation unitaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit operating agreement}{accord d’exploitation unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unit operating agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord d’exploitation unitaire</DefinedTermFr> Accord portant sur la gestion et l’exploitation d’un secteur unitaire et d’un terrain et conclu par les détenteurs qui sont parties à un accord d’union visant ce secteur et ce terrain. Y est assimilé un accord d’exploitation unitaire modifié par un arrêté d’union.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit agreement}{accord d’union}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit agreement}{accord d’union}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord d’union</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit agreement}{accord d’union}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unit agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord d’union</DefinedTermFr> Accord visant à unir les titres sur tout ou partie d’un gisement dont la superficie est supérieure à une unité d’espacement. Y est assimilé un accord d’union modifié par un arrêté d’union.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooling order}{arrêté de mise en commun}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooling order}{arrêté de mise en commun}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>arrêté de mise en commun</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooling order}{arrêté de mise en commun}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>pooling order</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>arrêté de mise en commun</DefinedTermFr> Mesure prise sous le régime de l’article 31 ou modifiée sous celui de l’article 35.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unitization order}{arrêté d’union}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unitization order}{arrêté d’union}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>arrêté d’union</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unitization order}{arrêté d’union}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unitization order</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>arrêté d’union</DefinedTermFr> Mesure prise sous le régime de l’article 41.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{}{délégué}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{}{délégué}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>délégué</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{}{délégué}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>délégué</DefinedTermFr> Le délégué à l’exploitation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{working interest owner}{détenteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{working interest owner}{détenteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>détenteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{working interest owner}{détenteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>working interest owner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>détenteur</DefinedTermFr> Personne qui détient un intérêt économique direct.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{royalty interest}{droit à redevance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{royalty interest}{droit à redevance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droit à redevance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{royalty interest}{droit à redevance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>royalty interest</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droit à redevance</DefinedTermFr> Droit sur du pétrole ou du gaz produit et récupéré de tout ou partie d’un champ ou d’un gisement, sur le produit de leur vente ou le droit d’en recevoir une fraction, à l’exclusion de l’intérêt économique direct et du droit d’une personne qui n’est partie prenante que comme acheteur de ce pétrole ou gaz.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit operator}{exploitant unitaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit operator}{exploitant unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant unitaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit operator}{exploitant unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unit operator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant unitaire</DefinedTermFr> Personne désignée à ce titre en vertu d’un accord d’exploitation unitaire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit operation}{exploitation unitaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit operation}{exploitation unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitation unitaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit operation}{exploitation unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unit operation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitation unitaire</DefinedTermFr> Ensemble des opérations effectuées en conformité avec un accord ou arrêté d’union.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{tract participation}{fraction parcellaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{tract participation}{fraction parcellaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fraction parcellaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{tract participation}{fraction parcellaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tract participation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fraction parcellaire</DefinedTermFr> Part de production d’un terrain qui est attribuée à une parcelle unitaire en vertu d’un accord ou arrêté d’union ou part de production d’une unité d’espacement mise en commun qui est attribuée à une parcelle mise en commun en vertu d’un accord ou arrêté de mise en commun.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{working interest}{intérêt économique direct}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{working interest}{intérêt économique direct}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>intérêt économique direct</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{working interest}{intérêt économique direct}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>working interest</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>intérêt économique direct</DefinedTermFr> Droit total ou partiel de produire et d’aliéner le pétrole ou le gaz de tout ou partie d’un gisement, que ce droit soit l’accessoire du droit de propriété foncière en fief simple sur ces substances ou qu’il découle d’une concession, d’un accord ou d’un autre acte, si tout ou partie des frais liés au forage du gisement et à la récupération et à l’aliénation du pétrole ou du gaz grèvent ce droit et si son titulaire est obligé de les acquitter ou de les supporter, soit en espèces, soit en nature sur la production.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooled tract}{parcelle mise en commun}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooled tract}{parcelle mise en commun}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>parcelle mise en commun</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooled tract}{parcelle mise en commun}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>pooled tract</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>parcelle mise en commun</DefinedTermFr> Partie d’une unité d’espacement mise en commun définie comme parcelle dans un accord ou arrêté de mise en commun.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit tract}{parcelle unitaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit tract}{parcelle unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>parcelle unitaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit tract}{parcelle unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unit tract</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>parcelle unitaire</DefinedTermFr> Partie d’un secteur unitaire qui est définie comme parcelle dans un accord d’union.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit area}{secteur unitaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit area}{secteur unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>secteur unitaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unit area}{secteur unitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unit area</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>secteur unitaire</DefinedTermFr> Secteur assujetti à un accord d’union.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unitized zone}{terrain}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unitized zone}{terrain}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>terrain</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{unitized zone}{terrain}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unitized zone</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>terrain</DefinedTermFr> Formation géologique située dans un secteur unitaire et assujettie à un accord d’union.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{royalty owner}{titulaire de redevance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{royalty owner}{titulaire de redevance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire de redevance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{royalty owner}{titulaire de redevance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>royalty owner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire de redevance</DefinedTermFr> Personne possédant un droit de redevance et, notamment, Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{spacing unit}{unité d’espacement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{spacing unit}{unité d’espacement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>unité d’espacement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{spacing unit}{unité d’espacement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>spacing unit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>unité d’espacement</DefinedTermFr> Secteur attribué pour un puits aux fins de forage ou de production de pétrole ou de gaz.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooled spacing unit}{unité d’espacement mise en commun}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooled spacing unit}{unité d’espacement mise en commun}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>unité d’espacement mise en commun</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,df=&quot;{pooled spacing unit}{unité d’espacement mise en commun}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>pooled spacing unit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>unité d’espacement mise en commun</DefinedTermFr> Secteur assujetti à un accord ou arrêté de mise en commun.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 29;</li><li> 1992, ch. 35, art. 27(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mise en commun</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en commun volontaire</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ou les détenteurs qui ont des concessions ou qui possèdent des intérêts économiques directs distincts dans une unité d’espacement ainsi que les titulaires de redevance possédant la totalité des intérêts dans cette unité peuvent mettre en commun leurs intérêts économiques directs et leurs droits à redevance dans l’unité soit afin d’effectuer des forages ou de produire du pétrole et du gaz, soit à la fois à ces deux fins, si un double de l’accord de mise en commun et de toute modification de celui-ci a été déposé auprès du délégué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sa Majesté partie à un accord de mise en commun</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, pour le compte de Sa Majesté, conclure un accord de mise en commun aux conditions qu’il estime indiquées et, par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, à la <XRefExternal reference-type="act" link="T-7">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal>, à la <XRefExternal reference-type="act" link="F-8.4">Loi sur les immeubles fédéraux et les biens réels fédéraux</XRefExternal>, à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-8.5">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal> ou à leurs règlements, l’accord lie Sa Majesté.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 30;</li><li> L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 124;</li><li> 1991, ch. 50, art. 35;</li><li> 2001, ch. 4, art. 163.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’arrêté de mise en commun</MarginalNote><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En l’absence d’accord de mise en commun, un détenteur peut demander un arrêté portant que les autres détenteurs et les titulaires de redevance de l’unité d’espacement mettent en commun leurs intérêts dans l’unité, à telles des fins visées au paragraphe 30(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Audition par le Comité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande est présentée au ministre qui la renvoie au Comité pour la tenue d’une audience visant à décider de l’à-propos de prendre un arrêté de mise en commun. Le Comité accorde aux intéressés la possibilité de présenter leurs observations à l’audition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements à fournir</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant l’audience, le demandeur fournit au Comité et aux autres intéressés que celui-ci peut désigner un projet d’accord de mise en commun; les autres détenteurs qui ont des intérêts dans l’unité d’espacement visée par le projet fournissent au Comité les renseignements que celui-ci estime nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après l’audience, le Comité peut ordonner, par arrêté, que tous les titulaires de redevance et détenteurs qui ont un intérêt dans l’unité d’espacement soient réputés avoir conclu un accord de mise en commun selon les modalités de l’arrêté.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’arrêté</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>Sont prévus dans l’arrêté de mise en commun :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le forage et l’exploitation d’un puits dans l’unité d’espacement ou, lorsqu’un puits qui peut produire ou que l’on peut faire produire y a été foré avant la prise de l’arrêté, la mise en production et l’exploitation de ce puits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la désignation d’un détenteur comme exploitant responsable du forage, de l’exploitation ou de l’abandon du puits, que ce dernier ait été foré avant ou après la prise de l’arrêté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’attribution à chaque parcelle mise en commun de sa part de la production du pétrole ou du gaz de l’unité d’espacement mise en commun qui n’est pas requise, consommée ou perdue dans l’exploitation du puits, cette attribution étant calculée en fonction de la superficie à moins qu’il ne puisse être prouvé au Comité que ce mode de calcul n’est pas équitable, auquel cas celui-ci peut recourir à un mode plus équitable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à défaut de production, le paiement par le demandeur de tous les frais exposés pour le forage et l’abandon du puits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>en cas de production, le paiement des frais réels de forage du puits, qu’il ait été foré avant ou après la prise de l’arrêté, ainsi que des frais réels d’achèvement, d’exploitation et d’abandon;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la vente par l’exploitant à un détenteur de tout pétrole ou gaz attribué en conformité avec l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) s’il ne prend pas en nature ni n’aliène la production, ainsi que la déduction par l’exploitant, sur le produit de la vente, des dépenses entraînées pour lui par cette vente.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine pécuniaire</MarginalNote><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’arrêté de mise en commun peut prévoir une peine pécuniaire pour le détenteur qui ne paie pas, dans le délai fixé, sa part des frais de forage et d’achèvement du puits; la peine ne peut toutefois excéder la moitié de sa part des frais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le détenteur ne paie pas, dans le délai fixé, sa part des frais de forage, d’achèvement, d’exploitation et d’abandon du puits, cette part et la peine pécuniaire, le cas échéant, ne sont recouvrables que sur sa part de production de l’unité d’espacement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’arrêté</MarginalNote><Label>34.</Label><Text>Les titulaires de redevance et les détenteurs qui ont des intérêts dans l’unité d’espacement mise en commun sont, dès la prise de l’arrêté de mise en commun, réputés avoir conclu un accord de mise en commun selon les modalités de l’arrêté, lequel est assimilé à un contrat valide entre les parties ayant des intérêts dans l’unité, et toutes ses conditions, originelles ou modifiées sous le régime de l’article 35, lient les parties, y compris Sa Majesté, et leur sont opposables.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 23.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de modification de l’arrêté</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Comité se saisit de toute demande visant à modifier l’arrêté de mise en commun ou à l’annuler et faite par les détenteurs ayant plus de vingt-cinq pour cent des intérêts économiques directs dans l’unité d’espacement mise en commun, calculés en fonction de la superficie; il peut, à son appréciation, ordonner la tenue d’une audition à la demande de tout détenteur ou de tout titulaire de redevance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’arrêté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après l’audience, le Comité peut modifier l’arrêté pour remédier à ses défauts ou l’adapter à l’évolution de la situation; il peut y modifier ou supprimer toute disposition qu’il estime injuste ou inéquitable ou même l’annuler complètement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Intangibilité des fractions parcellaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La proportion de fractions parcellaires entre les parcelles mises en commun fixée à l’origine par l’arrêté de mise en commun ne peut être changée par la modification de celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut produire de pétrole ou de gaz dans une unité d’espacement où il y a plusieurs concessions ou plusieurs intérêts économiques directs distincts sans qu’un accord de mise en commun ait été conclu conformément à l’article 30 ou à un arrêté de mise en commun pris sous le régime de l’article 31.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’interdire la production de pétrole ou de gaz à des fins d’essais en des quantités approuvées par le délégué.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 25;</li><li> 1980-81-82-83, ch. 81, art. 75.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Union</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Exploitation unitaire</MarginalNote><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ou les détenteurs ayant un intérêt économique direct dans tout ou partie d’un gisement dépassant la superficie d’une unité d’espacement, ainsi que les titulaires de redevance, peuvent conclure un accord d’union et exploiter leurs intérêts en conformité avec les stipulations, originelles ou modifiées, de l’accord, si un double de celui-ci et de ses modifications a été déposé auprès du délégué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord d’union : ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut conclure un accord d’union liant Sa Majesté, aux conditions qu’il estime indiquées. Les règlements d’application de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-7">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-8.4">Loi sur les immeubles fédéraux et les biens réels fédéraux</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-8.5">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal> incompatibles avec les conditions de l’accord sont par le fait même modifiés ou suspendus dans la mesure où l’exige l’application des stipulations de l’accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Lien de l’exploitant unitaire avec les parties</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un accord d’union déposé en application du présent article prévoit qu’un exploitant unitaire sera le mandataire des parties en ce qui a trait aux attributions qui leur sont conférées sous le régime de la présente loi, leur exercice ou défaut d’exercice par l’exploitant unitaire est censé être leur exercice ou défaut d’exercice par les parties qui ont par ailleurs ces pouvoirs et responsabilités en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 37;</li><li> L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 125;</li><li> 1991, ch. 50, art. 36;</li><li> 2001, ch. 4, art. 164.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Prévention du gaspillage</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, le délégué peut, s’il estime que l’exploitation unitaire de tout ou partie d’un gisement préviendrait le gaspillage, demander au Comité d’ordonner, par arrêté, que les détenteurs en cause concluent un accord d’union et un accord d’exploitation unitaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Audition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une fois saisi de la demande, le Comité tient une audition à l’occasion de laquelle les intéressés se voient accorder la possibilité de présenter leurs observations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, après l’audience, il estime que l’exploitation unitaire préviendrait le gaspillage, le Comité peut, par arrêté, ordonner que les détenteurs en cause concluent un accord d’union et un accord d’exploitation unitaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation des opérations</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, dans un délai minimum de six mois suivant la prise de l’arrêté, les détenteurs et les titulaires de redevance n’ont pas conclu d’accords d’union et d’exploitation unitaire approuvés par le Comité, toute opération de forage et de production du gisement ou de la partie du gisement visés doit cesser jusqu’à l’approbation de tels accords par le Comité et leur dépôt auprès du délégué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuite des opérations</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (4), le Comité peut, aux conditions qu’il fixe, permettre la poursuite de l’exploitation, totale ou partielle, du gisement après le délai imparti, s’il estime que des accords d’union et d’exploitation unitaire sont sur le point d’être conclus.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Union obligatoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté d’union</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ou les détenteurs parties à un accord d’union et à un accord d’exploitation unitaire qui possèdent en tout soixante-cinq pour cent au moins des intérêts économiques directs dans un secteur unitaire peuvent demander un arrêté d’union relatif aux accords.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande est à présenter au ministre qui en saisit le Comité pour la tenue d’audiences en application de l’article 41.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande présentée par l’exploitant unitaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande peut être présentée, pour le compte des détenteurs visés au paragraphe (1), par l’exploitant unitaire ou par la personne proposée comme tel.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 28.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande comporte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un plan du secteur unitaire visé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un double des accords d’union et d’exploitation unitaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un état indiquant la nature des opérations à exécuter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un état indiquant, d’une part, les noms et adresses des détenteurs et titulaires de redevance pour chaque parcelle unitaire visée et, d’autre part, les parcelles qui remplissent les conditions prévues par l’accord d’union pour devenir des parcelles unitaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord d’union : détails obligatoires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord d’union mentionné au paragraphe (1) comporte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une description du secteur unitaire et des parcelles unitaires objet de l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une disposition portant attribution à chaque parcelle unitaire d’une part de la production du terrain qui n’est pas requise, consommée ou perdue dans l’exploitation unitaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une disposition précisant de quelle manière et dans quelles circonstances l’exploitation unitaire doit prendre fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une disposition spécifiant que la part de la production d’un secteur unitaire attribuée à une parcelle unitaire est censée avoir été produite à partir de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord d’exploitation unitaire : détails obligatoires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’accord d’exploitation unitaire mentionné au paragraphe (1) comporte des dispositions prévoyant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’apport ou le transfert à l’unité de l’investissement, sous forme de puits et de matériel sur le secteur unitaire, ainsi que toute compensation à cet égard, à opérer entre détenteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’imputation des frais de l’exploitation unitaire aux détenteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la surveillance de l’exploitation unitaire par les détenteurs par l’intermédiaire d’un comité d’exploitation composé de leurs représentants dûment mandatés, ainsi que la nomination d’un exploitant unitaire chargé de l’exploitation unitaire sous l’autorité de ce comité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la détermination de la valeur en pourcentage du suffrage de chaque détenteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la détermination du scrutin sur toute proposition soumise au comité d’exploitation ainsi que le pourcentage des suffrages requis pour l’adoption de la proposition.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 29.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Audition</MarginalNote><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une fois saisi d’une demande par le ministre sous le régime de l’article 39, le Comité tient une audience à l’occasion de laquelle les intéressés se voient accorder la possibilité de présenter leurs observations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté d’union</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il constate, d’une part, qu’au début de l’audience les accords d’union et d’exploitation unitaire ont été signés par un ou plusieurs détenteurs qui possèdent en tout soixante-cinq pour cent au moins de l’ensemble des intérêts économiques directs dans le secteur unitaire, et que l’accord d’union a été signé par un ou plusieurs titulaires de redevance qui possèdent en tout soixante-cinq pour cent au moins de l’ensemble des droits de redevance sur cette unité, et, d’autre part, que l’ordonnance d’union tendrait à rendre plus efficace ou plus rentable la production du pétrole ou du gaz, ou des deux, du terrain, le Comité peut, par arrêté, ordonner que l’accord d’union soit un contrat valide profitant à tous les titulaires de redevance et détenteurs ayant des intérêts économiques directs dans le secteur et qu’il les lie et leur soit opposable, et que l’accord d’exploitation unitaire soit un contrat valide profitant à tous les détenteurs ayant des intérêts économiques directs dans le secteur unitaire et qu’il les lie et leur soit opposable. De plus, sous réserve de l’article 42, les accords d’union et d’exploitation unitaire produisent l’effet que leur donne l’arrêté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification par arrêté d’union</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans l’arrêté d’union, le Comité peut modifier l’accord d’union ou d’exploitation unitaire, soit en y ajoutant des dispositions, soit en y changeant ou supprimant des dispositions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de prise d’effet</MarginalNote><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’arrêté d’union prend effet à la date que le Comité fixe, mais au moins trente jours après celle de l’arrêté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet en cas de modification d’un accord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le Comité modifie dans son arrêté un accord d’union ou d’exploitation unitaire, la date de prise d’effet suit d’au moins trente jours celle de l’arrêté; cependant, l’arrêté devient inopérant si, avant la date de prise d’effet, le demandeur dépose auprès du Comité un avis de retrait de sa demande pour le compte des détenteurs ou si sont déposées des déclarations portant opposition à l’arrêté et signées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de l’accord d’union, à la fois par :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un ou plusieurs détenteurs qui possèdent en tout plus de vingt-cinq pour cent de l’ensemble des intérêts économiques directs dans le secteur et font partie du groupe qui possède soixante-cinq pour cent au moins de l’ensemble des intérêts économiques directs visés au paragraphe 41(2),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un ou plusieurs titulaires de redevance qui possèdent en tout plus de vingt-cinq pour cent de l’ensemble des droits à redevance sur le secteur et font partie du groupe qui possède soixante-cinq pour cent au moins de l’ensemble des droits à redevance visés au paragraphe 41(2);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de l’accord d’exploitation unitaire, par un ou plusieurs détenteurs qui possèdent en tout plus de vingt-cinq pour cent de l’ensemble des intérêts économiques directs dans le secteur et font partie du groupe qui possède soixante-cinq pour cent au moins de l’ensemble des intérêts économiques directs visés au paragraphe 41(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de l’arrêté</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Comité annule immédiatement l’arrêté devenu inopérant sous le régime du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 42;</li><li> 1992, ch. 35, art. 28(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Vices de forme</MarginalNote><Label>43.</Label><Text>Un arrêté d’union n’est pas invalide du seul fait d’irrégularités dans la communication, à un propriétaire, d’un avis relatif dans la demande d’arrêté ou dans toute procédure préalable à la prise de l’arrêté, ou du seul fait de l’absence d’avis à cet égard.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 32.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’arrêté d’union</MarginalNote><Label>44.</Label><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’arrêté d’union peut être modifié à la demande d’un détenteur mais, avant de le modifier, le Comité tient une audience à laquelle les intéressés se voient accorder la possibilité de présenter leurs observations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Proposition volontaire de modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il constate qu’au début de l’audience d’une demande de modification de l’arrêté d’union un ou plusieurs détenteurs qui possèdent en tout soixante-cinq pour cent au moins de l’ensemble des intérêts économiques directs et un ou plusieurs titulaires de redevance qui possèdent en tout soixante-cinq pour cent au moins de l’ensemble des droits à redevance sur le secteur unitaire ont consenti à la modification, le Comité peut modifier l’arrêté en conséquence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 33.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Intangibilité des fractions parcellaires</MarginalNote><Label>45.</Label><Text>Les modifications visées à l’article 44 ne peuvent avoir pour effet de changer la proportion de fractions parcellaires des parcelles qui remplissaient les conditions voulues pour être incluses dans le secteur unitaire avant le début de l’audience; pour l’application du présent article, les fractions parcellaires sont celles indiquées par l’accord d’union objet d’un arrêté d’union.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 34.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Production subordonnée à l’arrêté d’union</MarginalNote><Label>46.</Label><Text>Après la prise d’effet d’un arrêté d’union et pendant la durée de sa validité, nul ne peut effectuer d’opérations dans le secteur unitaire, pour faire des forages dans le terrain ou en extraire du pétrole ou du gaz sans se conformer aux stipulations des accords d’union et d’exploitation unitaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 35.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement des pourcentages</MarginalNote><Label>47.</Label><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les pourcentages des intérêts et droits mentionnés aux paragraphes 39(1), 41(2), 42(2) et 44(2) sont déterminés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des droits de redevance, en fonction de la superficie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des intérêts économiques directs, en fonction des fractions parcellaires indiquées à l’accord d’union.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption à l’égard du propriétaire d’un intérêt économique direct</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un intérêt économique direct afférent à une parcelle unitaire est détenu à titre d’accessoire du droit de propriété foncière en fief simple sur du pétrole ou du gaz, le propriétaire titulaire de cet intérêt est, pour l’application du paragraphe (1), réputé être le titulaire de redevance sur la parcelle calculé en fonction de la superficie en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 36.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Inclusion dans le secteur unitaire d’une unité d’espacement mise en commun</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une unité d’espacement mise en commun en application d’un arrêté à cet effet et sur laquelle un puits a été foré peut être incluse dans un secteur unitaire à titre de parcelle unitaire unique. Le Comité peut modifier l’arrêté de mise en commun pour éliminer toute incompatibilité entre celui-ci et les accords d’union ou d’exploitation unitaire ou l’arrêté d’union.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’inclusion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une unité d’espacement mise en commun est incluse dans un secteur unitaire, les dispositions des accords d’union et d’exploitation unitaire et de l’arrêté d’union l’emportent sur les dispositions incompatibles de l’arrêté de mise en commun.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la part de la production unitaire attribuée à l’unité d’espacement mise en commun est à son tour attribuée aux parcelles appartenant aux divers propriétaires de l’unité, sur la base et dans les proportions qui se seraient appliquées au partage, en vertu de l’arrêté de mise en commun, de la production effectivement obtenue de l’unité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les frais de l’exploitation unitaire attribués à l’unité d’espacement mise en commun en application du paragraphe (1) sont imputés aux détenteurs sur la base et dans les proportions qui s’appliqueraient en vertu de l’arrêté de mise en commun;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les crédits attribués aux termes d’un accord d’exploitation unitaire à une unité d’espacement mise en commun pour compensation des investissements relatifs aux puits et au matériel qui s’y trouvent sont partagés par les détenteurs, dans les proportions qui s’appliqueraient au partage de la production en vertu de l’arrêté de mise en commun.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">APPELS ET CONTRÔLE D’APPLICATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appels</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Décisions définitives</MarginalNote><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, les décisions ou arrêtés du Comité sont définitifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout document — procès-verbal ou autre, décision ou arrêté — du Comité est, pour l’application du présent article, assimilé à une décision ou à un arrêté du Comité.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 38;</li><li> S.R., ch. 10(2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 65.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Exposé de faits</MarginalNote><Label>50.</Label><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Comité peut, de sa propre initiative ou à la demande du ministre, saisir, par requête écrite, la Cour fédérale de toute question qu’il estime être une question de droit ou de compétence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal connaît et décide de l’affaire et la renvoie au Comité accompagnée de son avis.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 39;</li><li> S.R., ch. 10(2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 64.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision des arrêtés</MarginalNote><Label>51.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, de sa propre initiative ou à la demande de tout intéressé, modifier ou annuler toute décision ou tout arrêté du Comité. Le décret qu’il rend est assimilé à une décision ou un arrêté du Comité et, sous réserve de l’article 52, lie le Comité et les parties.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il peut être interjeté appel d'une décision ou d'un arrêté du Comité devant la Cour fédérale sur une question de droit ou sur une question de compétence, après autorisation, obtenue en application des règles de procédure de celle-ci, sur demande présentée dans un délai de un mois suivant la date de la décision ou de l'arrêté en cause ou dans tel délai supérieur qu'elle peut accorder.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 126]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de suspension</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une fois l’autorisation d’appel accordée, l’arrêté en cause est suspendu jusqu’à ce que l’appel ait été tranché.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après l’audition de l’appel, le tribunal authentifie l’avis qu’il donne au Comité, qui prend toute mesure nécessaire pour se conformer à l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesure assujettie à l’art. 51</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La mesure en cause, sauf si elle a fait l’objet d’une modification ou annulation par le gouverneur en conseil en conformité avec l’article 51, est assujettie à cet article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 52;</li><li> L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 126.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Agents de la sécurité et du contrôle de l’exploitation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Agents</MarginalNote><Label>53.</Label><Text>Les agents de la sécurité et les agents du contrôle de l’exploitation nécessaires à l’application de la présente loi et de ses règlements sont désignés par l’Office national de l’énergie parmi ses dirigeants et ses employés.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 53;</li><li> 1992, ch. 35, art. 29;</li><li> 1994, ch. 10, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle d’application</MarginalNote><Label>54.</Label><Text>Dans le but de faire observer la présente loi et ses règlements, le délégué à la sécurité, le délégué à l’exploitation et les agents peuvent, à tout moment convenable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>entrer, éventuellement accompagnés des personnes qu’ils estiment nécessaires, en tous lieux — terrains, bâtiments, installations et véhicules, navires et aéronefs y compris — destinés à des activités visées par la présente loi et y procéder à des inspections, examens, essais ou vérifications ou ordonner au responsable des lieux de les effectuer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre des photographies et faire des croquis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ordonner que les lieux ou objets qu’ils précisent ne soient pas dérangés pendant le délai qu’ils fixent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>exiger la production, pour examen ou reproduction, de livres, dossiers, documents, licences ou permis requis par la présente loi ou ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prélever des échantillons ou recueillir des renseignements et faire ou faire faire tous essais ou examens voulus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>obliger le responsable des lieux, ou quiconque y a les connaissances voulues pour procéder aux examens, essais ou vérifications, à fournir des renseignements complets et exacts, oralement ou par écrit et en la forme demandée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 54;</li><li> 1992, ch. 35, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat</MarginalNote><Label>55.</Label><Text>L’Office national de l’énergie remet à chaque agent et délégué un certificat attestant sa qualité, que celui-ci présente sur demande au responsable des lieux visités.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 55;</li><li> 1992, ch. 35, art. 29;</li><li> 1994, ch. 10, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance</MarginalNote><Label>56.</Label><Text>Le propriétaire et le responsable des lieux, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à la personne qui procède à la visite toute assistance voulue dans l’exercice de ses fonctions et de se conformer à ses instructions.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 56;</li><li> 1992, ch. 35, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave et fausses déclarations</MarginalNote><Label>57.</Label><Text>Lorsque le délégué à la sécurité, le délégué à l’exploitation ou l’agent agit dans l’exercice de ses fonctions, ou qu’une personne agit à sa demande, il est interdit d’entraver son action ou de lui faire, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 57;</li><li> 1992, ch. 35, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Situation de danger</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S'il estime, pour des motifs valables, que la poursuite d'une activité liée à la prospection, au forage, à la production, à la rationalisation de l'exploitation, à la transformation ou au transport de pétrole ou de gaz dans la zone d'application de la présente loi entraînera vraisemblablement de graves dommages corporels, l'agent de la sécurité ou le délégué à la sécurité peut ordonner que cette activité cesse ou qu'elle ne se poursuive que conformément à son ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent ou le délégué est tenu de placer sur les lieux ou à proximité un avis de son ordre, établi sur formulaire approuvé par l’Office national de l’énergie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de l’ordre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ordre de l’agent cesse d’être valable, sauf confirmation par le délégué, soixante-douze heures après avoir été donné.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification ou annulation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent avise sans délai le délégué de tout ordre; celui-ci peut le modifier ou l’annuler et y substituer un nouvel ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision par l’Office</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sur demande écrite de la personne touchée ou qui a un intérêt pécuniaire dans l’activité, le délégué communique à l’Office national de l’énergie l’ordre visé au paragraphe (1) pour révision, au titre de l’article 28.6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-7">Loi sur l’Office national de l’énergie</XRefExternal>, de l’à-propos de cet ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il est interdit de poursuivre une activité visée par un ordre, sauf conformément à celui-ci ou tant que cet ordre n’a pas été infirmé par l’Office national de l’énergie en vertu de l’article 28.6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-7">Loi sur l’Office national de l’énergie</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;7)&quot;"><Label>(7) à (9)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1994, ch. 10, art. 12]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 58;</li><li> L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 127;</li><li> 1992, ch. 35, art. 29;</li><li> 1994, ch. 10, art. 12.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;58.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Préséance</MarginalNote><Label>58.1</Label><Text>Les ordres de l’agent de la sécurité ou du délégué à la sécurité l’emportent, dans la mesure de leur incompatibilité, sur les ordres de l’agent de contrôle de l’exploitation ou du délégué à l’exploitation.</Text><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_58.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_58.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Chargé de projet</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;58.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Chargé de projet</MarginalNote><Label>58.2</Label><Subsection Code="se=&quot;58.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de l’autorisation visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) pour les activités dans le cadre desquelles des installations, désignées par règlement, seront utilisées confie à un chargé de projet, qui a la compétence prévue par règlement, la responsabilité de la sécurité des installations et des personnes qui s’y trouvent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de toute autre loi fédérale et des autres dispositions de la présente loi, le chargé de projet peut prendre toute mesure voulue pour garantir la sécurité des installations et des personnes qui s’y trouvent, et notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>donner des ordres à toute personne qui s’y trouve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ordonner la détention ou l’évacuation de toute personne qui s’y trouve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>obtenir des renseignements et des documents.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Urgence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas d’urgence visés par règlement, les pouvoirs du chargé de projet s’étendent aux exploitants des véhicules, navires et aéronefs compris, qui ont accès aux installations ou qui se trouvent à proximité de celles-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 35, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Infractions et peines</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions relatives aux documents et dossiers</MarginalNote><Label>59.</Label><Text>Commet une infraction quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sciemment insère une inscription ou une déclaration fausse dans un rapport, dossier ou autre document exigé par la présente loi ou ses règlements ou par un arrêté pris ou un ordre donné sous leur régime;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit sciemment détruit, endommage ou falsifie un dossier ou autre document exigé par la présente loi ou ses règlements, ou par un arrêté pris ou un ordre donné sous leur régime.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 48.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions</MarginalNote><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à la présente loi ou aux règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produit du pétrole ou du gaz en provenance d’un gisement ou d’un champ aux termes d’un accord d’union, au sens de la partie II, ou d’un accord d’union modifié, sans avoir déposé l’accord — original ou modifié — auprès du délégué à l’exploitation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>entreprend ou poursuit une activité contrairement à l’autorisation prévue à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou aux conditions ou approbations liées à celle-ci ou sans avoir obtenu une telle autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>contrevient soit aux ordres ou arrêtés de l’agent de la sécurité, du délégué à la sécurité, de l’agent du contrôle de l’exploitation, du délégué à l’exploitation, ou du chargé de projet, soit aux arrêtés du Comité ou aux ordonnances de l’Office national de l’énergie pris en vertu de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peines</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque commet une infraction visée au présent article encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de cent mille dollars et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 60;</li><li> 1992, ch. 35, art. 30;</li><li> 1994, ch. 10, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><Label>61. et 62.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1992, ch. 35, art. 30]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de présomption de gaspillage</MarginalNote><Label>63.</Label><Text>La personne qui fait du gaspillage au sens des alinéas 18(2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) n’est réputée commettre une infraction visée au paragraphe 18(1) que si l’Office national de l’énergie lui a ordonné, conformément à l’article 28.5 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-7">Loi sur l’Office national de l’énergie</XRefExternal>, de prendre des mesures en vue de prévenir le gaspillage et qu’elle ne l’ait pas fait.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. O-7, art. 63;</li><li> 1994, ch. 10, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><Label>64.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1992, ch. 35, art. 31]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Injonction</MarginalNote><Label>65.</Label><Text>Lorsqu’une personne est coupable d’une infraction à la présente loi, le tribunal peut, en sus de toute autre peine qu’il peut imposer, lui ordonner de se conformer aux dispositions pour la violation desquelles elle a été condamnée.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions continues</MarginalNote><Label>66.</Label><Text>Il est compté une infraction distincte à la présente loi pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue l’infraction.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><Label>67.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1992, ch. 35, art. 32]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>68.</Label><Text>Les poursuites visant une infraction à la présente loi se prescrivent par deux ans à compter de sa perpétration.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>69.</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi et en l’absence de preuve contraire, une copie de tout arrêté pris en vertu de la présente loi ou de ses règlements et signée par la personne autorisée en vertu de la présente loi ou de ses règlements à le prendre fait foi de son contenu.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 54.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence du juge ou du juge de paix</MarginalNote><Label>70.</Label><Text>Le juge ou juge de paix dans le ressort duquel l’accusé réside ou exerce ses activités peut connaître de toute plainte ou dénonciation en matière d’infraction à la présente loi, indépendamment du lieu de perpétration.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 55.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Injonctions</MarginalNote><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Indépendamment des poursuites intentées pour infraction à la présente loi ou à ses règlements ou aux arrêtés ou aux ordres donnés sous leur régime, Sa Majesté du chef du Canada peut engager et continuer une action visant à empêcher la perpétration d’une telle infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours au civil</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le fait que des actes ou omissions constituent des infractions à la présente loi n’a pas pour effet de suspendre les recours civils engagés à cet égard ni d’y porter atteinte.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 56.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><Label>72.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1992, ch. 35, art. 33]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_72.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_72.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PORTÉE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;72.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Portée</MarginalNote><Label>72.1 </Label><Text>La présente loi s'applique aux titres ou droits pétroliers ou gaziers acquis ou octroyés avant l'entrée en vigueur du présent article.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 36 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 128.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SA MAJESTÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>73.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text><HistoricalNote><ul><li>1980-81-82-83, ch. 81, art. 85.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_74&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_74&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="O-7_fr_1">*</FootnoteRef>74.</Label><Text>Les articles 39 à 47 entrent en vigueur à la date fixée par proclamation.</Text><Footnote id="O-7_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Articles 39 à 47 en vigueur le 31 juillet 2010, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2010-50.]</Text></Footnote><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. O-4, art. 58.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 5, art. 19 à 27*</TitleText><Note>*[Note : Date de transfert le 19 novembre 1998, voir C.P. 1998-2022.]</Note></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s'appliquent aux articles 20 à 28.</Text><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>date de transfert</DefinedTermFr><DefinedTermEn><Emphasis style="italic">transfer date</Emphasis></DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>date de transfert</DefinedTermFr> La date d'entrée en vigueur du premier décret pris sous le régime de l'article 47.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le Yukon</XRefExternal>, dans sa version modifiée par la présente loi, après l'entrée en vigueur du présent article et opérant le transfert de la gestion et de la maîtrise de ressources pétrolières ou gazières au commissaire du Yukon.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>titres fédéraux existants</DefinedTermFr><DefinedTermEn><Emphasis style="italic">existing federal interest</Emphasis></DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titres fédéraux existants</DefinedTermFr></Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Les titres — au sens de l'article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal> — visant des ressources pétrolières ou gazières du Yukon ou de la zone adjacente, et existant à la date de transfert;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les licences de production octroyées à compter de la date de transfert dans les circonstances prévues à l'article 23.</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection><MarginalNote>Terminologie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l'application des articles 20 à 28, les termes « ordonnance pétrolière ou gazière », « droit pétrolier ou gazier », « gaz », « ministre territorial responsable des ressources pétrolières et gazières », « pétrole », « ressources pétrolières ou gazières » et « zone adjacente » s'entendent au sens de l'article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le Yukon</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 5, art. 19 à 27*</TitleText><Note>*[Note : Date de transfert le 19 novembre 1998, voir C.P. 1998-2022.]</Note></Heading><Section><MarginalNote>Continuation des titres existants</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le passage de la date de transfert est sans effet sur la validité des titres fédéraux existants, qui restent en vigueur jusqu'à leur expiration, leur annulation ou leur abandon, ou jusqu'à ce que leur titulaire en convienne autrement avec le ministre territorial responsable des ressources pétrolières et gazières.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet des ordonnances pétrolières et gazières</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À compter de la date de transfert, les ordonnances pétrolières et gazières s'appliquent aux titres fédéraux existants, mais ne peuvent avoir pour effet de restreindre les droits mentionnés au paragraphe (4) dont ces titres sont assortis, ni la durée de validité de ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Annulation ou suspension</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une ordonnance pétrolière ou gazière peut toutefois avoir pour effet d'annuler un titre fédéral existant ou de suspendre les droits dont il est assorti pour des motifs qui auraient pu, avant la date de transfert, entraîner une telle annulation ou suspension.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Droits</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les droits visés au paragraphe (2) sont les suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s'agissant d'un permis de prospection délivré sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal> :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>le droit de prospecter les terres visées, ainsi que le droit exclusif d'y effectuer des forages ou des essais pour chercher des hydrocarbures — pétrole ou gaz — et de les aménager en vue de la production de ces substances,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>en remplacement du droit d'obtenir une licence de production sous le régime de cette loi, le droit exclusif d'obtenir, sous le régime des ordonnances pétrolières ou gazières applicables, des droits de production à l'égard des terres visées dont les ressources pétrolières ou gazières ont été jugées exploitables sous le régime de ces ordonnances;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text> s'agissant d'une attestation de découverte importante délivrée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal> :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>le droit de prospecter les terres visées — à l'exclusion de toute partie de celles-ci n'offrant, aux termes d'une décision conforme aux ordonnances pétrolières ou gazières applicables, aucune possibilité de production régulière de pétrole ou de gaz —, ainsi que le droit exclusif d'y effectuer des forages ou des essais pour chercher des hydrocarbures — pétrole ou gaz — et de les aménager en vue de la production de ces substances,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>en remplacement du droit d'obtenir une licence de production sous le régime de cette loi, le droit exclusif d'obtenir, sous le régime des ordonnances pétrolières ou gazières applicables, des droits de production à l'égard des terres visées dont les ressources pétrolières ou gazières ont été jugées exploitables sous le régime de ces ordonnances;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text> s'agissant d'une licence de production délivrée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal>, à l'égard des terres visées :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>les droits mentionnés au paragraphe 37(1) de cette loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>le droit à la prolongation de la licence en conformité avec le paragraphe 41(3) de cette loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text> s'agissant d'une concession accordée en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les terres pétrolifères et gazifères du Canada</XRefExternal> (C.R.C., ch. 1518), à l'égard des terres visées :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>les droits mentionnés à l'article 58 de ce règlement, dans sa version à la date de transfert,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>le droit au renouvellement de la concession en conformité avec l'article 63 de ce règlement, dans sa version à la date de transfert.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Confirmation des titres fédéraux</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Toute ordonnance pétrolière ou gazière doit comporter des dispositions ayant, à l'égard des titres fédéraux existants et pour toute la durée de leur validité, le même effet que le présent article.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 5, art. 19 à 27*</TitleText><Note>*[Note : Date de transfert le 19 novembre 1998, voir C.P. 1998-2022.]</Note></Heading><Section><MarginalNote>Exercice des droits d'accès</MarginalNote><Label>21.</Label><Text>Toute ordonnance pétrolière ou gazière conférant des droits d'accès aux fins de recherche, de production ou de transport de pétrole ou de gaz et traitant de la résolution des litiges opposant toute personne exerçant un tel droit d'accès à toute personne — autre que les gouvernements du Canada et du Yukon — qui détient un droit ou un intérêt sur la surface de la terre visée, doit prévoir que ces litiges sont tranchés par ordonnance d'accès rendue par l'Office des droits de surface du Yukon en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l'Office des droits de surface du Yukon</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 5, art. 19 à 27*</TitleText><Note>*[Note : Date de transfert le 19 novembre 1998, voir C.P. 1998-2022.]</Note></Heading><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal></MarginalNote><Label>22.</Label><Text>Il ne peut, sous le régime d'une ordonnance pétrolière ou gazière, être octroyé aucun droit pétrolier ou gazier sur une terre déclarée inaliénable sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal> avant la date de transfert, aux fins et aux conditions afférentes à la déclaration et pendant la durée de celle-ci.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 5, art. 19 à 27*</TitleText><Note>*[Note : Date de transfert le 19 novembre 1998, voir C.P. 1998-2022.]</Note></Heading><Section><MarginalNote>Demandes pendantes</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les demandes de déclaration de découverte exploitable ou de licence de production visant des terres du Yukon ou de la zone adjacente et formées sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal> avant la date de transfert sont traitées conformément à cette loi comme si elle continuait de s'y appliquer.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Demandes postérieures à la date de transfert</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque, sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal>, une déclaration de découverte exploitable soit a été faite avant la date de transfert et était toujours valide à cette date, soit, dans les circonstances prévues au paragraphe (1), a été faite à cette date ou par la suite, à l'égard de terres faisant, à cette même date, l'objet d'un titre fédéral existant, le titulaire peut, conformément à cette loi, demander une licence de production dans les trente jours qui suivent soit la date de transfert, soit, si elle est postérieure, la date de la déclaration; la demande est alors formée et traitée conformément à cette loi comme si elle continuait de s'appliquer à ces terres.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 5, art. 19 à 27*</TitleText><Note>*[Note : Date de transfert le 19 novembre 1998, voir C.P. 1998-2022.]</Note></Heading><Section><MarginalNote>Demande pendante</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>La demande formée, à l'égard d'un droit minier assorti d'un droit d'accès découlant du paragraphe 5.01(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les opérations pétrolières au Canada</XRefExternal>, sous le régime de l'article 65 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l'Office des droits de surface du Yukon</XRefExternal> et pendante à la date de transfert est traitée comme si le droit d'accès continuait d'être assujetti à cette disposition.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 5, art. 19 à 27*</TitleText><Note>*[Note : Date de transfert le 19 novembre 1998, voir C.P. 1998-2022.]</Note></Heading><Section><MarginalNote>Garantie du Yukon</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le gouvernement du Yukon s'engage à garantir le gouvernement fédéral, ainsi que les préposés et mandataires de celui-ci, contre toute réclamation ou procédure en dommages-intérêts découlant d'actes ou d'omissions qui lui sont imputables relativement à l'application, à compter de la date de transfert, d'ordonnances pétrolières ou gazières.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Garantie du gouvernement fédéral</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À compter de la date de transfert, le gouvernement fédéral s'engage à garantir le gouvernement du Yukon, ainsi que les préposés et mandataires de celui-ci, contre toute réclamation ou procédure en dommages-intérêts découlant d'actes ou d'omissions qui lui sont imputables relativement à l'application, avant la date de transfert, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les opérations pétrolières au Canada</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal> ou de la partie II.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l'Office national de l'énergie</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La garantie prévue au présent article devient caduque lorsque le gouvernement assigné conclut une transaction sans avoir consulté l'autre.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 5, art. 19 à 27*</TitleText><Note>*[Note : Date de transfert le 19 novembre 1998, voir C.P. 1998-2022.]</Note></Heading><Section><MarginalNote>Publication</MarginalNote><Label>26.</Label><Text>Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien fait publier dans la <Emphasis style="italic">Gazette du Canada</Emphasis> la date de transfert.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1998, ch. 5, art. 19 à 27*</TitleText><Note>*[Note : Date de transfert le 19 novembre 1998, voir C.P. 1998-2022.]</Note></Heading><Section><MarginalNote>Entrée en vigueur des ordonnances</MarginalNote><Label>27.</Label><Text>Une ordonnance pétrolière ou gazière peut, nonobstant la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les opérations pétrolières au Canada</XRefExternal> et la <XRefExternal reference-type="act">Loi fédérale sur les hydrocarbures</XRefExternal>, être prise dès la sanction de la présente loi, mais elle ne peut prendre effet avant la date de transfert.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
