<?xml version="1.0"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20120101"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi portant mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</ShortTitle><RunningHead>Accord de libre-échange nord-américain</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>1993</YYYY><MM>juin</MM><DD>23</DD></Date></Stages><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>01</MM><DD>19</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">N-23.8</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>44</AnnualStatuteNumber><YYYY>1993</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Preamble salutation="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;"><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-0"><MarginalNote Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,m1=&quot;&quot;">Préambule</MarginalNote><Text>Attendu :</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-1"><Text>que le gouvernement du Canada, le gouvernement des États-Unis d’Amérique et le gouvernement des États-Unis du Mexique ont conclu un accord de libre-échange, ayant résolu ce qui suit :</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>renforcer les liens privilégiés d’amitié et de coopération entre leurs nations,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>contribuer au développement et à l’essor harmonieux du commerce mondial ainsi qu’à l’expansion de la coopération internationale,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>créer un marché plus vaste et plus sûr pour les produits et les services produits sur leurs territoires,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>réduire les distorsions du commerce,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>établir une réglementation claire et mutuellement avantageuse de leurs échanges commerciaux,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>assurer un environnement commercial prévisible propice à la planification d’entreprise et à l’investissement,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>faire fond sur leurs droits et obligations aux termes de l’<Emphasis style="italic">Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce</Emphasis> et d’autres instruments multilatéraux et bilatéraux de coopération,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>accroître la compétitivité de leurs entreprises sur les marchés internationaux,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>favoriser la créativité et l’innovation et encourager le commerce de produits et de services faisant l’objet de droits de propriété intellectuelle,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>créer de nouvelles possibilités d’emploi et améliorer les conditions de travail et le niveau de vie sur leurs territoires respectifs,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>s’acquitter de tout ce qui précède d’une manière compatible avec la protection et la conservation de l’environnement,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>préserver leur liberté d’action relativement à la sauvegarde du bien public,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>promouvoir le développement durable,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>renforcer l’élaboration et l’application des lois et règlements en matière d’environnement,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>protéger, accroître et faire respecter les droits fondamentaux des travailleurs;</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-1"><Text>que le gouvernement du Canada a conclu l’Accord, ayant en outre résolu ce qui suit :</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>consolider l’identité nationale du Canada tout en protégeant les caractéristiques essentielles de ses éléments constitutifs,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>mettre en place des procédures efficaces pour l’examen et le règlement des différends en matière de droits antidumping et compensateurs survenant entre le Canada et les autres pays ALÉNA,</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-2-2"><Text>renforcer l’économie canadienne et la compétitivité du Canada en tant que nation commerçante;</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-1"><Text>que l’Accord s’applique à l’ensemble du Canada;</Text></Provision><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-1"><Text>qu’il est nécessaire, pour donner effet à l’Accord, d’apporter des modifications connexes à d’autres lois,</Text></Provision></Preamble><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision language-align="no" format-ref="indent-0-0"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="N-23.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agreement}{Accord}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agreement}{Accord}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Accord</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agreement}{Accord}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Accord</DefinedTermFr> L’Accord de libre-échange nord-américain conclu entre le gouvernement du Canada, le gouvernement des États-Unis d’Amérique et le gouvernement des États-Unis du Mexique et signé le 17 décembre 1992, avec les rectifications qui y sont apportées avant sa ratification par le Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Free Trade Commission}{Commission du libre-échange}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Free Trade Commission}{Commission du libre-échange}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Commission du libre-échange</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Free Trade Commission}{Commission du libre-échange}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Free Trade Commission</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Commission du libre-échange</DefinedTermFr> La Commission du libre-échange constituée aux termes de l’article 2001 de l’Accord.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada chargé aux termes de l’article 11 de l’application de telle disposition de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{NAFTA country}{pays ALÉNA}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{NAFTA country}{pays ALÉNA}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pays ALÉNA</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{NAFTA country}{pays ALÉNA}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>NAFTA country</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pays ALÉNA</DefinedTermFr> Pays partie à l’Accord.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Secretariat}{Secrétariat}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Secretariat}{Secrétariat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Secrétariat</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Secretariat}{Secrétariat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Secretariat</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Secrétariat</DefinedTermFr> Le Secrétariat constitué aux termes du paragraphe 1 de l’article 2002 de l’Accord.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{territory}{territoire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{territory}{territoire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>territoire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{territory}{territoire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>territory</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>territoire</DefinedTermFr> S’entend, pour un pays ALÉNA, au sens de l’annexe 201.1 de l’Accord.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal law}{texte législatif fédéral}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal law}{texte législatif fédéral}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>texte législatif fédéral</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal law}{texte législatif fédéral}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federal law</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>texte législatif fédéral</DefinedTermFr> Tout ou partie d’une loi fédérale ou d’un règlement, décret ou autre texte pris dans l’exercice d’un pouvoir conféré sous le régime d’une loi fédérale.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication de l’Accord et des listes tarifaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Accord, y compris les listes du Canada, du Mexique et des États-Unis mentionnées à l’annexe 302.2 de celui-ci, est publié dans le <Emphasis style="italic">Recueil des traités du Canada</Emphasis>.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Compatibilité</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>Il est entendu que la présente loi, les dispositions d’une loi fédérale édictées par la partie II et tout autre texte législatif fédéral qui met en oeuvre une disposition de l’Accord ou vise à permettre au gouvernement du Canada d’exécuter une obligation contractée par lui aux termes de l’Accord s’interprètent d’une manière compatible avec celui-ci.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OBJET</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>La présente loi a pour objet la mise en oeuvre de l’Accord, dont les objectifs, définis de façon plus précise dans ses principes et ses règles, notamment le traitement national, le traitement de la nation la plus favorisée et la transparence, consistent à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>éliminer les obstacles au commerce des produits et des services entre les territoires des pays ALÉNA et faciliter le mouvement transfrontière de ces produits et services;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>favoriser la concurrence loyale dans la zone de libre-échange établie par l’Accord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>augmenter substantiellement les possibilités d’investissement sur les territoires des pays ALÉNA;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>assurer de façon efficace et suffisante la protection et le respect des droits de propriété intellectuelle sur le territoire de chacun des pays ALÉNA;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>établir des procédures efficaces pour la mise en oeuvre et l’application de l’Accord, pour son administration conjointe et pour le règlement des différends;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>créer le cadre d’une coopération trilatérale, régionale et multilatérale plus poussée afin d’accroître et d’élargir les avantages découlant de l’Accord.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SA MAJESTÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction du droit d’action</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le droit de poursuite, relativement aux droits et obligations uniquement fondés sur la partie I ou ses règlements ou décrets d’application, ne peut être exercé qu’avec le consentement du procureur général du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf cas prévus à la section B du chapitre 11 de l’Accord, le droit de poursuite, relativement aux droits et obligations uniquement fondés sur l’Accord, ne peut être exercé qu’avec le consentement du procureur général du Canada.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de l’Accord aux eaux</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il demeure entendu que ni la présente loi ni l’Accord, à l’exception de l’article 302 de celui-ci, ne s’appliquent aux eaux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « eaux »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>eaux</DefinedTermFr> s’entend des eaux de surface ou souterraines naturelles, à l’état liquide, gazeux ou solide, à l’exclusion de l’eau mise en emballage comme boisson ou en citerne.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-21">Loi d’interprétation</XRefExternal></MarginalNote><Label>8.</Label><Text>L’article 43 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-21">Loi d’interprétation</XRefExternal> s’applique, avec les adaptations nécessaires, dans le cas des dispositions d’une loi fédérale rendues inopérantes du fait d’une disposition de cette loi édictée dans le cadre de la partie II comme si ces dispositions avaient été abrogées.</Text></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>9.</Label><Text>Il est entendu que la présente loi n’a, ni par ses mentions expresses ni par ses omissions, pour effet de porter atteinte au pouvoir du Parlement d’adopter la législation nécessaire à la mise en oeuvre d’une disposition de l’Accord ou à l’exécution des obligations contractées par le gouvernement du Canada aux termes de l’Accord.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MISE EN OEUVRE DE L’ACCORD</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Approbation de l’Accord</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation</MarginalNote><Label>10.</Label><Text>L’Accord est approuvé.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Désignation du ministre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation du ministre</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, désigner tout membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada à titre de ministre chargé de l’application de telle disposition de la présente loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Commission du libre-échange</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Commission du libre-échange</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut nommer tout membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada à titre de représentant du Canada à la Commission du libre-échange.</Text></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement des frais</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>Le gouvernement du Canada paie sa quote-part du total des frais supportés par la Commission du libre-échange ou en son nom.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Section canadienne du Secrétariat</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Section canadienne du Secrétariat</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>Est constituée, au sein du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, la section canadienne du Secrétariat chargée de faciliter la mise en oeuvre de l’Accord, y compris l’accomplissement des travaux des groupes spéciaux, des comités et des conseils d’examen scientifique institués aux termes de celui-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 14;</li><li> 2010, ch. 12, art. 1776.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Secrétaire</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est nommé, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, le secrétaire de la section canadienne du Secrétariat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le secrétaire est responsable de l’exécution du mandat de la section. À cette fin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il prête assistance à la Commission du libre-échange;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il assure un soutien administratif aux groupes spéciaux et comités institués en vertu du chapitre 19 de l’Accord et aux groupes spéciaux institués en vertu de son chapitre 20;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il appuie — selon les directives données par la Commission du libre-échange — les travaux des autres comités et groupes institués en vertu de l’Accord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il facilite de façon générale — selon les directives données par la Commission du libre-échange — la mise en oeuvre de l’Accord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il assure la direction et le contrôle des travaux de la section.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 15;</li><li> 2003, ch. 22, art. 225(A);</li><li> 2010, ch. 12, art. 1777.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050401">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Le personnel nécessaire à l’exercice des travaux de la section canadienne du Secrétariat est nommé conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Groupes spéciaux, comités et conseils d’examen scientifique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste</MarginalNote><Label>17.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, une fois atteint le consensus visé aux articles 1124, 1414 ou 2009 de l’Accord, nommer les personnes à inscrire sur la liste qui y est prévue.</Text></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination aux comités</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>Le ministre peut nommer les représentants du Canada aux comités visés à la section A de l’annexe 2001.2 de l’Accord.</Text></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais des groupes spéciaux, comités, etc.</MarginalNote><Label>19.</Label><Text>Le gouvernement du Canada paie, conformément à l’annexe 2002.2 de l’Accord, les frais ou sa quote-part des frais suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la rémunération et les indemnités des membres des groupes spéciaux et des comités, y compris des personnes nommées aux termes de l’article 18, et des membres des conseils d’examen scientifique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la rémunération et les indemnités des assistants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais généraux supportés par les groupes spéciaux, les comités et les conseils d’examen scientifique.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Décrets et règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements : articles 312 et 313 de l’Accord</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur telle question prévue aux articles 312 et 313 de l’Accord, prendre tout règlement qu’il estime nécessaire à la mise en oeuvre de ces articles dans une province, notamment en ce qui concerne l’obligation ou l’interdiction d’accomplir un acte susceptible d’être réglementé aux termes du présent paragraphe et la fixation de peines en cas de contravention.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application aux provinces</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut être procédé à l’entrée en vigueur du règlement visé au paragraphe (1) si, selon le gouverneur en conseil, la province concernée a, dans le cadre de son droit, adopté des dispositions, ou applique des mesures, conformes à la partie des articles 312 ou 313 de l’Accord visée par le règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre consulte le gouvernement de la province avant la prise, à l’égard de celle-ci, d’un règlement visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le règlement visé au paragraphe (1) ou telle de ses dispositions cesse d’avoir effet à l’égard de la province à la date ou aux dates fixées par décret du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation des provinces</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les règlements d’application du paragraphe (1) lient Sa Majesté du chef de la province concernée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Décrets : article 2019 de l’Accord</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut par décret, en vue de suspendre, aux termes de l’article 2019 de l’Accord et conformément à l’Accord, l’application à un pays ALÉNA d’avantages dont l’effet est équivalent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>suspendre, à l’exception de ceux visés au chapitre 19 de l’Accord ou des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15">Loi sur les mesures spéciales d’importation</XRefExternal> édictées par la partie II, les droits ou privilèges que le Canada a accordés à ce pays ou à des produits, prestataires de services, fournisseurs, investisseurs ou investissements de ce pays en vertu de l’Accord ou d’un texte législatif fédéral;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>modifier ou suspendre l’application d’un texte législatif fédéral, à l’exception des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15">Loi sur les mesures spéciales d’importation</XRefExternal> édictées par la partie II, à ce pays ou à des produits, prestataires de services, fournisseurs, investisseurs ou investissements de ce pays;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>étendre l’application d’un texte législatif fédéral à ce pays ou à des produits, prestataires de services, fournisseurs, investisseurs ou investissements de ce pays;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure qu’il estime nécessaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée d’application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un décret pris en vertu du paragraphe (1) s’applique, sauf révocation, pendant la période qui y est spécifiée.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MODIFICATIONS CONNEXES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22. à 241.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;242&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;242&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="N-23.8_fr_1">*</FootnoteRef>242.</Label><Subsection Code="se=&quot;242&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de ses autres dispositions, la présente loi ou telle de ses dispositions, ou des dispositions de toute loi édictée par elle, entre en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret du gouverneur en conseil.</Text><Footnote id="N-23.8_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Loi, sauf article 177, en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 1994, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/94-1; article 177 abrogé avant d’entrer en vigueur, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> 2008, ch. 20, art. 3.]</Text></Footnote></Subsection><Subsection Code="se=&quot;242&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;242&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne prend le décret visé au paragraphe (1) que s’il est convaincu que le gouvernement des États-Unis du Mexique et le gouvernement des États-Unis d’Amérique ont pris les mesures nécessaires à la mise en oeuvre de l’Accord.</Text></Subsection></Section></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label><FootnoteRef idref="N-23.8_fr_2">*</FootnoteRef>ANNEXE</Label></ScheduleFormHeading><Footnote id="N-23.8_fr_2" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Cette annexe n’est pas exposée.]</Text></Footnote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 1778</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>1778.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>ancienne section</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>former Section</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ancienne section</DefinedTermFr> La section canadienne du Secrétariat constituée par l’article 14 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>1776</XRefInternal>.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>nouvelle section</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>new Section</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nouvelle section</DefinedTermFr> La section canadienne du Secrétariat constituée par l’article 14 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain,</XRefExternal> dans sa version édictée par l’article <XRefInternal>1776</XRefInternal>.</Text></Definition></Subsection><Subsection><MarginalNote>Secrétaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui occupe le poste de secrétaire de l’ancienne section à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>1776</XRefInternal> devient, à cette date, secrétaire de la nouvelle section comme si elle avait été nommée à ce poste au titre de l’article 15 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</XRefExternal>, dans sa version édictée par l’article <XRefInternal>1777</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Personnel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’article <XRefInternal>1776</XRefInternal> ne change rien à la situation des membres du personnel qui, à la date d’entrée en vigueur de cet article, occupaient un poste à l’ancienne section, à la différence près qu’à compter de cette date, ils occupent leur poste à la nouvelle section.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert de crédits</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les sommes affectées — et non engagées —, pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>1776</XRefInternal>, par toute loi de crédits consécutive aux prévisions budgétaires de cet exercice, aux frais et dépenses de l’administration publique fédérale à l’égard de l’ancienne section sont réputées être affectées aux frais et dépenses de l’administration publique fédérale à l’égard de la nouvelle section.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert d’attributions : secrétaire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les attributions visées à l’article 15 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</XRefExternal>, édicté par l’article <XRefInternal>1777</XRefInternal>, qui sont conférées au secrétaire de l’ancienne section sont, à la date d’entrée en vigueur de cet article, conférées au secrétaire de la nouvelle section. Toute autre attribution conférée au secrétaire de l’ancienne section est, à cette date, transférée au sous-ministre des Affaires étrangères.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert d’attributions : personnel</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les attributions conférées à un membre du personnel de l’ancienne section lui sont, à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>1776</XRefInternal>, conférées à titre de membre du personnel de la nouvelle section.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
