<?xml version="1.0"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20130401"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</ShortTitle><RunningHead>Contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>04</MM><DD>11</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">H-2.7</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="yes"><AnnualStatuteNumber>24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), Partie III</AnnualStatuteNumber><YYYY>1985</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note status="editorial" xml:space="default">[Édictée en tant que partie III de L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), en vigueur le 1<Sup>er</Sup> octobre 1987, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/87-220.]</Note></ReaderNote></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>9.</Label><Text>Titre abrégé de la présente loi : <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9;</li><li> 2012, ch. 31, art. 282.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Chief Appeals Officer}{agent d’appel en chef}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Chief Appeals Officer}{agent d’appel en chef}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agent d’appel en chef</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Chief Appeals Officer}{agent d’appel en chef}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Chief Appeals Officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agent d’appel en chef</DefinedTermFr> Individu désigné à ce titre en vertu du paragraphe 47(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>agent de contrôle</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2012, ch. 31, art. 269]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Chief Screening Officer}{agent de contrôle en chef}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Chief Screening Officer}{agent de contrôle en chef}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agent de contrôle en chef</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Chief Screening Officer}{agent de contrôle en chef}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Chief Screening Officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agent de contrôle en chef</DefinedTermFr> Individu désigné à ce titre en vertu du paragraphe 47(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Conseil</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2012, ch. 31, art. 269]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>directeur de la Section d’appel</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2012, ch. 31, art. 269]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>directeur de la Section de contrôle</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2012, ch. 31, art. 269]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>directeur général</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2012, ch. 31, art. 269]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{employer}{employeur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{employer}{employeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>employeur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{employer}{employeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>employer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>employeur</DefinedTermFr> S’entend au sens de la partie II du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{material safety data sheet}{fiche signalétique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{material safety data sheet}{fiche signalétique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fiche signalétique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{material safety data sheet}{fiche signalétique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>material safety data sheet</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fiche signalétique</DefinedTermFr> S’entend au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supplier}{fournisseur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supplier}{fournisseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fournisseur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supplier}{fournisseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>supplier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fournisseur</DefinedTermFr> S’entend au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Santé.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected party}{partie touchée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected party}{partie touchée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>partie touchée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected party}{partie touchée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>affected party</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>partie touchée</DefinedTermFr> S’entend au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{controlled product}{produit contrôlé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{controlled product}{produit contrôlé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produit contrôlé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{controlled product}{produit contrôlé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>controlled product</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produit contrôlé</DefinedTermFr> S’entend au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>règle</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2012, ch. 31, art. 269]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{regulation}{règlement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{regulation}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{regulation}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>regulation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr> Règlement d’application de l’article 48.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal></DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la présente loi, on entend par <DefinedTermFr>dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal></DefinedTermFr> les dispositions de la partie II de cette loi ou les règlements d’application de celle-ci, à l’exclusion des règlements d’application de l’alinéa 15(1)<Emphasis style="italic">j</Emphasis>) de cette loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>dispositions du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal></DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans la présente loi, on entend par <DefinedTermFr>dispositions du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal></DefinedTermFr> les dispositions de la partie II de cette loi ou les règlements d’application de celle-ci, à l’exclusion de l’article 125.2 de cette loi ou des règlements pris en vertu de l’article 157 de cette loi pour l’application de l’article 125.2 de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 10;</li><li> 1992, ch. 1, art. 145(F);</li><li> 1996, ch. 8, art. 32;</li><li> 2012, ch. 31, art. 269 et 282.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONTRÔLE DES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de dérogation — fournisseur</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le fournisseur qui est tenu, directement ou indirectement, en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal>, de divulguer les renseignements énumérés ci-après peut, s’il estime que ces renseignements sont confidentiels, présenter à l'agent de contrôle en chef, conformément au présent article, une demande de dérogation à l’obligation de divulguer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la dénomination chimique ou la concentration d’un ingrédient d’un produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le titre d’une étude toxicologique qui identifie un ingrédient d’un produit contrôlé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de dérogation — employeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’employeur qui est tenu, directement ou indirectement, en application du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, de divulguer les renseignements énumérés ci-après peut, s’il estime que ces renseignements sont confidentiels, présenter à l'agent de contrôle en chef, conformément au présent article, une demande de dérogation à l’obligation de divulguer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la dénomination chimique ou la concentration d’un ingrédient d’un produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le titre d’une étude toxicologique qui identifie un ingrédient d’un produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit l’appellation chimique, courante, commerciale ou générique, ou la marque d’un produit contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit les renseignements qui pourraient servir à identifier le fournisseur d’un produit contrôlé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de la demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande de dérogation est présentée selon les modalités réglementaires et est accompagnée du droit prévu par règlement ou fixé de la manière réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La demande de dérogation est accompagnée de la fiche signalétique ou de l’étiquette en cause et contient :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements à l’égard desquels elle est présentée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration du demandeur indiquant qu’il croit que les renseignements à l’égard desquels elle est présentée sont des renseignements confidentiels satisfaisant aux critères réglementaires établis en application de l’alinéa 48(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et qu’il a à sa disposition les renseignements réglementaires pour la justifier qu’il fournira sur demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un sommaire des renseignements la justifiant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout autre renseignement prévu par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le fournisseur ou l’employeur auteur d’une demande de dérogation conformément au présent article qui est définitivement jugée non fondée en tout ou en partie n’a pas le droit de présenter une autre demande de dérogation à l’égard des renseignements pour lesquels le tout ou la partie de la demande a été jugée non fondée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11;</li><li> 1992, ch. 1, art. 144(F);</li><li> 2001, ch. 34, art. 49(F);</li><li> 2007, ch. 7, art. 1;</li><li> 2012, ch. 31, art. 284(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20081001">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions de l'agent de contrôle en chef</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur réception d’une demande de dérogation et de la fiche signalétique ou de l’étiquette en cause ainsi que du paiement du droit exigible, l'agent de contrôle en chef :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>charge un agent de contrôle d’étudier la demande et la fiche signalétique ou l’étiquette en cause.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) contient une offre faite à toute partie touchée de présenter auprès de l’agent de contrôle des observations par écrit sur la demande de dérogation et la fiche signalétique ou l’étiquette en cause dans le délai qui est spécifié dans l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne peut divulguer les renseignements faisant l’objet de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 2001, ch. 34, art. 50(F);</li><li> 2012, ch. 31, art. 284(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions de l’agent de contrôle</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de contrôle étudie la demande de dérogation et la fiche signalétique ou l’étiquette en cause conformément aux modalités réglementaires et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>décide si, sur la base des critères réglementaires établis en application de l’alinéa 48(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la demande est fondée en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>décide si la fiche signalétique ou l’étiquette visée par la demande est conforme, sauf dans la mesure où elle ne divulgue pas les renseignements visés par la demande, aux exigences de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> ou du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements justificatifs</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Pour décider de la question visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’agent de contrôle peut exiger du demandeur la fourniture des renseignements justifiant la demande de dérogation dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une partie touchée a présenté des observations écrites relativement à la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements contenus dans le sommaire visé à l’alinéa 11(4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) doivent faire l’objet d’une vérification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en toute autre circonstance prévue par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 270]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13;</li><li> 1996, ch. 8, art. 34;</li><li> 2007, ch. 7, art. 2;</li><li> 2012, ch. 31, art. 270.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20081001">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour décider d’une question visée aux alinéas 13(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), l’agent de contrôle peut exiger du demandeur, par avis écrit envoyé par courrier recommandé, la fourniture des renseignements supplémentaires que l’agent estime indiqués.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du demandeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le destinataire de l’avis visé au paragraphe (1) divulgue à l’agent de contrôle, selon les modalités de forme et de temps qui y sont indiquées, les renseignements, exigés par l’avis, qu’il a à sa disposition.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision par écrit</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de contrôle rend, aussitôt que possible, une décision motivée par écrit sur la demande de dérogation et la fiche signalétique ou l’étiquette en cause et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fait remettre un exemplaire de la décision au demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fait donner un avis de la décision à chaque partie touchée qui a présenté à l’agent des observations par écrit concernant la demande et la fiche signalétique ou l’étiquette en cause.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification de la décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis prévu à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit contenir les renseignements nécessaires pour indiquer le sens de la décision de l’agent de contrôle et la motivation de celle-ci, sans toutefois divulguer de renseignements faisant l’objet de la demande.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre de l’agent de contrôle</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si l’agent de contrôle juge, en vertu de l’alinéa 13(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), que tout ou partie d’une demande de dérogation n’est pas fondée, il ordonne au demandeur de se conformer aux dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> ou du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal> en ce qui concerne le tout ou la partie de la demande qui a été jugée non fondée, selon les modalités de forme et de temps précisées par l’ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de rétrospectivité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les ordres donnés en vertu du paragraphe (1) ne peuvent avoir d’effet rétrospectif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation de l’ordre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le demandeur à qui est donné l’ordre prévu au paragraphe (1) s’y conforme selon ses modalités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation présumée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le demandeur qui se conforme à l’ordre donné en vertu du paragraphe (1), selon ses modalités, est réputé, pour l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> ou de celles du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, selon le cas, s’être conformé à ces dispositions.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;16.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Engagement</MarginalNote><Label>16.1</Label><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il juge, en vertu de l’alinéa 13(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), que la fiche signalétique ou l’étiquette visée par la demande de dérogation n’est pas conforme aux dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> ou à celles du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, selon le cas, l’agent de contrôle peut faire parvenir au demandeur un engagement énonçant les mesures à prendre pour assurer l’observation de ces dispositions — sauf dans la mesure où celles-ci obligeraient le demandeur à divulguer les renseignements visés par la demande — selon les modalités de forme et de temps précisées par l’engagement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord du demandeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le demandeur est d’accord avec les mesures proposées, il signe l’engagement et le renvoie à l’agent de contrôle avec la fiche signalétique ou l’étiquette modifiée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur réception de l’engagement signé par le demandeur et s’il est convaincu, après avoir étudié la fiche signalétique ou l’étiquette, que celui-ci a respecté l’engagement, l’agent de contrôle fait parvenir au demandeur un avis confirmant l’exécution de l’engagement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le demandeur à qui est envoyé l’avis est réputé, pour l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> ou de celles du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, selon le cas, s’être conformé à ces dispositions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 7, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il ne reçoit pas l’engagement signé ou n’est pas convaincu que le demandeur l’a respecté, l’agent de contrôle lui ordonne de se conformer aux dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> ou à celles du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, selon le cas, sauf dans la mesure où elles obligeraient le demandeur à divulguer les renseignements visés par la demande, selon les modalités de forme et de temps précisées par l’ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de rétrospectivité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les ordres donnés en vertu du paragraphe (1) ne peuvent avoir d’effet rétrospectif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation de l’ordre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le demandeur à qui est donné l’ordre prévu au paragraphe (1) s’y conforme selon ses modalités de temps et de forme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation présumée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le demandeur qui se conforme à l’ordre donné en vertu du paragraphe (1), selon ses modalités, est réputé, pour l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> ou de celles du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, selon le cas, s’être conformé à ces dispositions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 17;</li><li> 2007, ch. 7, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L'agent de contrôle en chef fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque décision rendue en vertu de l’article 15 et chaque ordre donné en vertu des articles 16 ou 17 :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un avis contenant les renseignements réglementaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un avis contenant les renseignements qui, de l’avis de l’agent de contrôle, auraient dû être divulgués sur la fiche signalétique ou l’étiquette qui lui a été soumise;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque engagement à l’égard duquel un avis a été envoyé en vertu du paragraphe 16.1(3) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un avis contenant les renseignements réglementaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un avis contenant les renseignements qui ont été divulgués sur la fiche signalétique ou l’étiquette en exécution de l’engagement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemplaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L'agent de contrôle en chef met des exemplaires de tout avis publié en vertu du paragraphe (1) à la disposition de quiconque en fait la demande par écrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis prévu au paragraphe (1) ne peut divulguer des renseignements faisant l’objet d’une demande de dérogation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 18;</li><li> 2007, ch. 7, art. 5;</li><li> 2012, ch. 31, art. 284(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20081001">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉROGATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’auteur de la demande de dérogation prévue à l’article 11 est soustrait, pendant l’instance, aux exigences visées par la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de décision définitive par laquelle une demande est jugée fondée en tout ou en partie, le demandeur est soustrait, pour une période de trois ans à compter de cette décision, aux exigences visées par tout ou partie de cette demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>instance</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le présent article, on entend par <DefinedTermFr>instance</DefinedTermFr> les procédures prévues par la présente loi en ce qui concerne une demande de dérogation, y compris les procédures entamées devant la Cour fédérale et les procédures d’appel d’une décision de cette cour.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 19;</li><li> 2012, ch. 31, art. 282.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">APPELS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’appel</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur ou une partie touchée peut appeler de toute décision rendue en vertu de l’article 15 ou de tout ordre donné en vertu des articles 16 ou 17, la partie touchée pouvant en outre appeler de l’engagement à l’égard duquel un avis a été publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure en appel</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’appel est formé par le dépôt auprès de l'agent d’appel en chef, dans le délai réglementaire, d’une déclaration d’appel motivée, accompagnée d’observations le cas échéant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de l’appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La déclaration d’appel est présentée selon les modalités réglementaires et est accompagnée du droit réglementaire ou de celui fixé de la manière réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension de la décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le pourvoi en appel d’un ordre de l’agent de contrôle donné en vertu des articles 16 ou 17 a pour effet de suspendre l’application de l’ordre dont appel.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20;</li><li> 2007, ch. 7, art. 6;</li><li> 2012, ch. 31, art. 283(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20081001">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions de l'agent d’appel en chef</MarginalNote><Label>21.</Label><Text>Sur réception d’une déclaration d’appel et paiement du droit exigé, l'agent d’appel en chef :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fait constituer une commission d’appel, conformément à l’article 43, chargée d’entendre l’appel et de statuer sur celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fait donner avis de la constitution d’une commission d’appel au demandeur et à chaque partie touchée qui a présenté des observations à l’agent de contrôle en ce qui concerne la question faisant l’objet de l’appel.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 21;</li><li> 2012, ch. 31, art. 283(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de la commission d’appel</MarginalNote><Label>22.</Label><Text>La commission d’appel est convoquée dans la province où le demandeur exerce ses activités ou, si celui-ci exerce ses activités dans plus d’une province, dans la province que l'agent d’appel en chef juge la plus touchée par la question dont appel.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 22;</li><li> 2012, ch. 31, art. 283(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisine de la commission d’appel</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La commission d’appel est saisie d’un appel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>conformément à la procédure réglementaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur la base, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>du dossier de l’agent de contrôle afférent à la décision, l’ordre ou l’engagement frappé d’appel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de la déclaration d’appel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>des observations qui lui sont présentées par le demandeur ou une partie touchée;</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 271]</Repealed></Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’une décision mettant en cause un critère réglementaire prévu à l’alinéa 48(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution du ministre</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le ministre peut comparaître devant la commission d’appel pour présenter des arguments sur les observations présentées devant elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel formé contre une décision ou un ordre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La commission d’appel peut statuer sur l’appel formé contre une décision ou un ordre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par rejet de celui-ci et ratification de la décision ou de l’ordre de l’agent de contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit en l’accueillant et en modifiant ou en annulant la décision dont appel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel formé contre un engagement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La commission d’appel peut statuer sur l’appel formé contre un engagement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit en le rejetant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit en l’accueillant et en ordonnant toute mesure qu’elle juge indiquée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de rétrospectivité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les ordres donnés en vertu de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne peuvent avoir d’effet rétrospectif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation de l’ordre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le demandeur visé par un ordre prévu à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) est tenu de s’y conformer selon les modalités de forme et de temps qui y sont précisées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23;</li><li> 2001, ch. 34, art. 51(F);</li><li> 2007, ch. 7, art. 7;</li><li> 2012, ch. 31, art. 271.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20081001">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision par écrit</MarginalNote><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La commission d’appel rend, aussitôt que possible, une décision motivée par écrit et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en fait remettre un exemplaire au demandeur et au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fait donner un avis de la décision à chaque partie touchée qui a fait des représentations en l’instance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification de la décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit contenir les renseignements nécessaires pour indiquer le sens de la décision de la commission d’appel et la motivation de celle-ci, sans toutefois divulguer de renseignements faisant l’objet de la demande de dérogation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24;</li><li> 2012, ch. 31, art. 272.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la décision ratifiée</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La décision ou l’ordre de l’agent de contrôle, ratifié en vertu de l’alinéa 23(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), est réputé s’appliquer comme s’il n’y avait pas eu appel, à compter de la date de la décision de la commission d’appel; dans les cas où la commission ratifie l’ordre de l’agent de contrôle donné en vertu des articles 16 ou 17, tout délai d’observation de l’ordre qui y est spécifié est prorogé en conséquence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la décision modifiée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La décision ou l’ordre de l’agent de contrôle, modifié en vertu de l’alinéa 23(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), est réputé s’appliquer dans sa version modifiée à compter de la date de la décision de la commission d’appel.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre de divulgation</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La commission d’appel peut ordonner au demandeur de divulguer à une partie touchée, ou à telle partie comprise dans une catégorie de parties touchées désignée par l’ordre, des renseignements qui font l’objet d’un appel d’une décision portant sur une demande de dérogation, si elle estime que, pour des raisons de santé et de sécurité, ces renseignements devraient être divulgués.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation de l’ordre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur visé par un ordre de divulgation s’y conforme selon les modalités de forme et de temps qui y sont spécifiées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements protégés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à la partie touchée à qui des renseignements sont divulgués en application du paragraphe (1) de les divulguer à une autre personne ou de permettre à une autre personne d’y avoir accès.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L'agent d’appel en chef fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un avis contenant les renseignements réglementaires concernant chaque décision rendue par une commission d’appel en vertu de l’article 24;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un avis contenant les renseignements qui, de l’avis de la commission d’appel, auraient dû être divulgués sur une fiche signalétique ou une étiquette qui faisait l’objet d’un appel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemplaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L'agent d’appel en chef met des exemplaires d’un avis publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à la disposition de quiconque en fait la demande par écrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis prévu au paragraphe (1) ne peut divulguer de renseignements faisant l’objet d’une demande de dérogation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 27;</li><li> 2012, ch. 31, art. 283(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">BUREAU</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement du bureau</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre établit un bureau, dont il nomme les membres, pour le conseiller et l’aider à l’égard des questions découlant de l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination des membres du bureau</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres du bureau sont les suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>deux membres qui représentent les travailleurs et que le ministre nomme après avoir consulté les organismes de représentation des travailleurs qu’il estime indiqués;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un membre qui représente les fournisseurs et que le ministre nomme après avoir consulté les organismes de représentation des fournisseurs qu’il estime indiqués;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un membre qui représente les employeurs et que le ministre nomme après avoir consulté les organismes de représentation des employeurs qu’il estime indiqués;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un membre qui représente le gouvernement fédéral et que le ministre nomme sur recommandation du ministre du Travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de quatre à treize membres qui représentent le gouvernement des dix provinces, celui du Yukon, celui des Territoires du Nord-Ouest et celui du Nunavut, et que le ministre nomme après avoir consulté chacun de ces gouvernements.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 28;</li><li> 1993, ch. 28, art. 78;</li><li> 2002, ch. 7, art. 177(A);</li><li> 2012, ch. 31, art. 274.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030401">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><Label>35.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><Label>36.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><Label>38.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><Label>39.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20050401">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><Label>40.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><Label>41.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><Label>42.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 275]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COMMISSIONS D’APPEL</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition</MarginalNote><Label>43.</Label><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une commission d’appel chargée de traiter des appels qui découlent de l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> est composée de trois membres :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un membre, chargé de présider la commission, est nommé par l'agent d’appel en chef sur recommandation du lieutenant-gouverneur en conseil de la province où la commission doit être convoquée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un membre est nommé par le président de la commission d’appel parmi les personnes inscrites sur la liste visée au sous-alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i), préparée pour cette province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un membre est nommé par le président de la commission d’appel parmi les personnes inscrites sur la liste visée au sous-alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii), préparée pour cette province.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une commission d’appel chargée de traiter des appels qui découlent de l’application des dispositions du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal> est composée de trois membres :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un membre, chargé de présider la commission, est nommé par l'agent d’appel en chef sur recommandation du ministre du Travail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un membre est nommé par le président de la commission d’appel parmi les personnes inscrites sur la liste visée au sous-alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i), préparée pour cette province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un membre est nommé par le président de la commission d’appel parmi les personnes inscrites sur la liste visée au sous-alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii), préparée pour cette province.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste de candidats</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent d’appel en chef établit et tient à jour pour chaque province les listes ci-après de candidats qui peuvent être nommés membres d’une commission d’appel dans la province :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour les appels qui découlent de l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3">Loi sur les produits dangereux</XRefExternal> :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une liste des candidats proposés par les organismes de représentation des travailleurs de la province, ces organismes étant jugés indiqués par le ministre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une liste des candidats proposés par les organismes de représentation des fournisseurs et des employeurs de la province, ces organismes étant jugés indiqués par le ministre;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour les appels qui découlent de l’application des dispositions du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal> :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une liste des candidats proposés par les organismes de représentation des travailleurs de la province auxquels cette loi s’applique, ces organismes étant jugés indiqués par le ministre du Travail,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une liste des candidats proposés par les organismes de représentation des employeurs de la province auxquels cette loi s’applique, ces organismes étant jugés indiqués par le ministre du Travail.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation du bureau</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le ministre identifie les organismes qu’il juge indiqués en consultation avec le bureau.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération et indemnités</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les membres d’une commission d’appel peuvent recevoir, pour leurs services, la rémunération fixée par le gouverneur en conseil; ils ont droit aux frais de déplacement et autres entraînés par l’accomplissement, hors du lieu de leur résidence habituelle, des fonctions qui leur sont conférées en application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’agent de contrôle ne peut être membre d’une commission d’appel.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 43;</li><li> 2012, ch. 31, art. 276, 282 et 283(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de la commission d’appel</MarginalNote><Label>44.</Label><Text>La commission d’appel est investie des pouvoirs prévus aux articles 4, 5 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal> et qui sont ou peuvent être conférés aux commissaires nommés aux termes de la partie I de cette loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PENSIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Membres</MarginalNote><Label>45.</Label><Text>Les membres du bureau et ceux d’une commission d’appel sont réputés ne pas faire partie de la fonction publique pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>, sauf si un décret est pris à l’effet contraire.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45;</li><li> 2012, ch. 31, art. 277.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements protégés</MarginalNote><Label>46.</Label><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de la présente loi et de ses règlements, les renseignements obtenus d’un fournisseur ou d’un employeur pour l’application de la présente loi sont protégés et, malgré la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> ou toute autre loi ou règle de droit, quiconque les a obtenus ne peut sciemment, sans le consentement écrit de la personne qui les a fournis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les communiquer ou en permettre la communication à quiconque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>permettre à quiconque d’examiner tout document qui les contient, notamment un livre, un registre ou un écrit, ou d’avoir accès à un tel document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — exécution ou contrôle d’application</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Quiconque a obtenu des renseignements d’un fournisseur ou d’un employeur pour l’application de la présente loi peut, pour l’exécution ou le contrôle d’application de celle-ci, soit les communiquer ou en permettre la communication, soit permettre l’examen d’un document, notamment d’un livre, d’un registre ou d’un écrit, qui les contient ou l’accès à un tel document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque a obtenu des renseignements d’un fournisseur ou d’un employeur pour l’application de la présente loi peut soit les communiquer ou en permettre la communication, soit permettre l’examen d’un document, notamment d’un livre, d’un registre ou d’un écrit, qui les contient ou l’accès à un tel document par :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 278]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1996, ch. 8, art. 24]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un fonctionnaire du ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences ou tout agent d’appel, agent de santé et de sécurité ou agent régional de santé et de sécurité, au sens du paragraphe 122(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>, pour l’exécution et le contrôle d’application de la partie II de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un fonctionnaire du ministère des Transports pour rendre les renseignements accessibles, en cas d'urgence médicale, par l'intermédiaire du Centre canadien d'urgence transport de ce ministère (CANUTEC);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un fonctionnaire du gouvernement d’une province pour l’exécution et le contrôle d’application de toute loi de la province en matière de santé et de sécurité professionnelles dans les cas où le droit de la province comporte des dispositions semblables en matière de protection de la confidentialité des renseignements obtenus par cette communication, cet examen ou cet accès.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres exceptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quiconque a obtenu des renseignements d’un fournisseur ou d’un employeur pour l’application de la présente loi peut soit les communiquer ou les divulguer, soit les faire communiquer ou divulguer à un médecin, ou à tout autre professionnel de la santé désigné par règlement, qui en fait la demande afin de poser un diagnostic médical à l’égard d’une personne qui se trouve en situation d’urgence ou afin de traiter celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit à quiconque obtient des renseignements en application des paragraphes (2) ou (3) de les divulguer sciemment à quiconque ou de permettre sciemment à quiconque d’y avoir accès, sauf dans la mesure nécessaire aux fins visées à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> s’entend d’une personne qui est ou était à l’emploi de Sa Majesté ou qui occupe ou occupait un poste responsable pour le compte de celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e </Sup>suppl.), art. 46;</li><li> 1992, ch. 1, art. 145(F);</li><li> 1996, ch. 8, art. 24, ch. 11, art. 60;</li><li> 2000, ch. 20, art. 26;</li><li> 2005, ch. 34, art. 79;</li><li> 2012, ch. 31, art. 278.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20051005">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">POUVOIRS DU MINISTRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignations</MarginalNote><Label>47.</Label><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut désigner tout individu à titre d’agent de contrôle en chef et tout autre individu à titre d’agent d’appel en chef.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs et fonctions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut exercer, en plus des pouvoirs et fonctions précisés par la présente loi, les pouvoirs et fonctions suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ceux précédemment conférés au Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses par les lois d’une province en matière de santé et de sécurité professionnelles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ceux relatifs au contrôle des demandes de dérogation et aux appels qui lui sont conférés par les lois d’une province en matière de santé et de sécurité professionnelles.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 47;</li><li> 2012, ch. 31, art. 279.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÈGLEMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre, après consultation par celui-ci du gouvernement de chaque province ainsi que des organismes de représentation des travailleurs, des employeurs et des fournisseurs que le ministre estime indiqués, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer les critères d’appréciation de la validité des demandes de dérogation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer la procédure d’étude des demandes de dérogation par l’agent de contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>préciser les renseignements à fournir pour justifier les demandes de dérogation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>)</Label><Text>régir la participation du ministre aux appels entendus par une commission d’appel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fixer la procédure d’audition d’un appel par une commission d’appel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>définir l’expression <DefinedTermFr>partie touchée</DefinedTermFr> pour l’application de la présente loi ou de l’une de ses dispositions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure réglementaire prévue par la présente loi, à l’exclusion de la détermination d’un droit ou de la manière de le calculer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements sur les droits applicables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, après consultation par celui-ci du bureau, le gouverneur en conseil peut, par règlement, fixer les droits applicables en vertu de la présente loi ou la manière de les calculer.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 48;</li><li> 2007, ch. 7, art. 8;</li><li> 2012, ch. 31, art. 280 et 282.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20081001">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INFRACTIONS ET PEINES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions</MarginalNote><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque contrevient ou omet de se conformer à une disposition de la présente loi ou de ses décrets ou règlements d’application commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes morales et leurs dirigeants, etc.</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de perpétration par une personne morale d’une infraction au paragraphe (1), ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les poursuites visant une infraction punissable, en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire se prescrivent par douze mois à compter de sa perpétration.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 49;</li><li> 2012, ch. 31, art. 282.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RESPONSABILITÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité personnelle</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>Les membres d’une commission d’appel n’encourent aucune responsabilité personnelle pour les faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans l’exercice des attributions que leur confère la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 50;</li><li> 2012, ch. 31, art. 281.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><Label>51.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 31, art. 281]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 31, art. 285</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Décret</MarginalNote><Label>285.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Avant l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>275</XRefInternal>, le gouverneur en conseil peut, par décret pris sur recommandation du Conseil du Trésor, prévoir que des personnes nommées conformément à l’article 38 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal> — ou des catégories de celles-ci — occuperont, à compter de l’entrée en vigueur du décret, leur poste au sein du ministère de la Santé.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes nommées conformément à l’article 38 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal> qui ont été informées qu’elles seraient mises en disponibilité conformément au paragraphe 64(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> et qui ne font pas l’objet d’un décret pris en application du paragraphe (1) sont, pour l’application de toute mesure de réaménagement des effectifs à leur égard, transférées au ministère de la Santé à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>275</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 31, art. 286</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>286.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>287</XRefInternal> à <XRefInternal>289</XRefInternal>.</Text><Definition type="transitional"><MarginalNote><DefinedTermFr>Conseil</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>Commission</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Conseil</DefinedTermFr> Le Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses constitué par le paragraphe 28(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition type="transitional"><MarginalNote><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Santé.</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 31, art. 287</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Transfert de crédits</MarginalNote><Label>287.</Label><Text>Les sommes affectées — et non engagées —, pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur du présent article, par toute loi de crédits consécutive aux prévisions budgétaires de cet exercice, aux frais et dépenses du Conseil sont réputées être, à cette date, affectées aux frais et dépenses du ministère de la Santé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 31, art. 288</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Transfert d’attributions</MarginalNote><Label>288.</Label><Text>Les attributions conférées, en vertu d’une loi fédérale ou de ses textes d’application ou au titre d’un décret, contrat, bail, permis ou autre document, au Conseil ou à son directeur général dans les domaines relevant des attributions du ministre aux termes de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal> sont exercées par le ministre, sauf décret chargeant de ces attributions un autre ministre.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 31, art. 289</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Transfert des droits et obligations</MarginalNote><Label>289.</Label><Text>Les droits et les biens du Conseil, ceux qui sont détenus en son nom ou en fiducie pour lui, ainsi que ses obligations et engagements, sont réputés être ceux de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>