<?xml version="1.0"?><!--ArborText, Inc., 1988-2002, v.4002--><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20130401"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi concernant la taxe d’accise</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur la taxe d’accise</ShortTitle><RunningHead>Taxe d’accise</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>04</MM><DD>11</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">E-15</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article, aux parties I à VIII (sauf l’article 121) et aux annexes I à IV.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord international désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>listed international agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord international désigné</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>La Convention concernant l’assistance administrative mutuelle en matière fiscale, conclue à Strasbourg le 25 janvier 1988 et modifiée par tout protocole ou autre instrument international, tel que ratifié par le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout accord général d’échange de renseignements fiscaux qui a été conclu par le Canada, et qui est en vigueur, à l’égard d’un autre pays ou territoire.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr> L’Agence du revenu du Canada, prorogée par le paragraphe 4(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.11">Loi sur l’Agence du revenu du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bank}{banque}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bank}{banque}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bank}{banque}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque</DefinedTermFr> Banque et banque étrangère autorisée, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{modular building unit}{bâtiment modulaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{modular building unit}{bâtiment modulaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bâtiment modulaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{modular building unit}{bâtiment modulaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>modular building unit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bâtiment modulaire</DefinedTermFr> Élément de bâtiment ou bâtiment conçu pour être placé sur des fondations et se composant d’au moins une pièce ou un espace dont les murs, les planchers et les plafonds sont finis, et comprenant l’équipement de plomberie, de chauffage et d’électricité installé qui convient à cette pièce ou à cet espace, dont la fabrication et l’assemblage sont terminés ou sensiblement terminés avant d’être livré à l’emplacement de construction et qui, lorsqu’il sera placé sur des fondations à cet emplacement, avec ou sans autres éléments ou bâtiments de fabrication semblable, constituera un bâtiment résidentiel, industriel, éducatif, institutionnel ou commercial complet, mais excluant les appareils ou les meubles non intégrés aux bâtiments et vendus avec celui-ci. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>bâtonnet de tabac</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 366]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{duty free shop}{boutique hors taxes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{duty free shop}{boutique hors taxes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>boutique hors taxes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{duty free shop}{boutique hors taxes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>duty free shop</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>boutique hors taxes</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign duty free shop}{boutique hors taxes à l’étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign duty free shop}{boutique hors taxes à l’étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>boutique hors taxes à l’étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign duty free shop}{boutique hors taxes à l’étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign duty free shop</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>boutique hors taxes à l’étranger</DefinedTermFr> Magasin de vente au détail situé dans un pays étranger qui est autorisé par les lois du pays à vendre des marchandises en franchise de certains droits et taxes aux particuliers sur le point de quitter le pays. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>cigare</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 366]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>cigarette</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 366]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>cigarettes non ciblées</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 413]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{diesel fuel}{combustible diesel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{diesel fuel}{combustible diesel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>combustible diesel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{diesel fuel}{combustible diesel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>diesel fuel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>combustible diesel</DefinedTermFr> S’entend notamment de toute huile combustible qui peut être utilisée dans les moteurs à combustion interne de type allumage par compression, à l’exception de toute huile combustible destinée à être utilisée et utilisée de fait comme huile à chauffage. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Commissioner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Le commissaire du revenu, nommé en application de l’article 25 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.11">Loi sur l’Agence du revenu du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cosmetics}{cosmétiques}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cosmetics}{cosmétiques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cosmétiques</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cosmetics}{cosmétiques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>cosmetics</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cosmétiques</DefinedTermFr> Marchandises, avec ou sans effets thérapeutiques ou prophylactiques, communément ou commercialement appelées articles de toilette, préparations ou cosmétiques, destinées à l’usage ou à l’application aux fins de toilette, ou pour le soin du corps humain, y compris les cheveux, ongles, yeux, dents ou toute autre partie du corps humain, soit pour le nettoyage, la désodorisation, l’embellissement, la conservation ou la restauration. Sont visés par la présente définition les savons de toilette, savons à barbe et crèmes à raser, crèmes et lotions pour la peau, shampooings, dentifrices, rince-bouche, pâtes dentifrices, poudres dentifrices, crèmes et adhésifs pour prothèses dentaires, antiseptiques, produits de décoloration, dépilatoires, parfums, odeurs et préparations similaires. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>document</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Sont compris parmi les documents les registres. Y sont assimilés les titres et les espèces. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{gasoline}{essence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{gasoline}{essence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>essence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{gasoline}{essence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>gasoline</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>essence</DefinedTermFr> Les carburants du genre de l’essence utilisés dans les moteurs à combustion interne autre que les moteurs d’aéronefs. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operator}{exploitant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operator}{exploitant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operator}{exploitant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>operator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr> S’agissant de l’exploitant d’une boutique hors taxes, marchand en gros titulaire de licence, aux termes de la partie VI, qui exploite une telle boutique et qui est réputé par le paragraphe 55(2) être un marchand en gros ou un intermédiaire authentique. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fabricant de tabac titulaire de licence</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2001, ch. 16, art. 16]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>manufacturer or producer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> Y sont assimilés : </Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le cessionnaire, le syndic de faillite, le liquidateur, le liquidateur de succession, l’exécuteur testamentaire ou le curateur de tout fabricant ou producteur et, d’une manière générale, quiconque continue les affaires d’un fabricant ou producteur ou dispose de ses valeurs actives en qualité fiduciaire, y compris une banque exerçant des pouvoirs qui lui sont conférés par la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal> ainsi qu’un fiduciaire pour des porteurs d’obligations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute personne, firme ou personne morale qui possède, détient, réclame ou emploie un brevet, un droit de propriété, un droit de vente ou autre droit à des marchandises en cours de fabrication, soit par elle, en son nom, soit pour d’autres ou en son nom par d’autres, que cette personne, firme ou personne morale vende, distribue, consigne ou autrement aliène les marchandises ou non;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout ministère du gouvernement du Canada ou de l’une des provinces, tout conseil, commission, chemin de fer, service d’utilité publique, manufacture, compagnie ou organisme possédé, contrôlé ou exploité par le gouvernement du Canada ou de l’une des provinces, ou sous l’autorité de la législature ou du lieutenant-gouverneur en conseil d’une province, qui fabrique ou produit des marchandises imposables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui vend, autrement que dans un magasin de détail exclusivement et directement aux consommateurs, des cosmétiques qui n’ont pas été fabriqués par elle au Canada, à l’exclusion d’une personne qui vend ces cosmétiques exclusivement et directement aux coiffeurs, esthéticiens et autres usagers semblables pour utilisation lors de l’administration de soins personnels et non pour la revente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui, y compris par l’intermédiaire d’une autre personne agissant pour le compte de celle-ci, prépare des marchandises pour la vente en les assemblant, fusionnant, mélangeant, coupant sur mesure, diluant, embouteillant, emballant ou remballant, ou en les enduisant ou les finissant, à l’exclusion d’une personne qui prépare ainsi des marchandises dans un magasin de détail afin de les y vendre exclusivement et directement aux consommateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui importe au Canada des véhicules automobiles neufs conçus pour servir sur les routes, ou leur châssis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui vend des véhicules automobiles neufs conçus pour servir sur les routes, ou leur châssis, à l’exclusion de celle qui les vend principalement aux consommateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui vend des marchandises mentionnées à l’annexe III.1 sauf une personne qui vend ces marchandises exclusivement et directement aux consommateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer or producer}{fabricant ou producteur}&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui vend ou loue des vidéocassettes préenregistrées neuves ou non utilisées au Canada, sauf une personne qui vend ou loue de telles marchandises exclusivement et directement aux consommateurs, à l’exception des consommateurs qui louent de telles marchandises à d’autres personnes.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Indien</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 413]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mobile home}{maison mobile}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mobile home}{maison mobile}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>maison mobile</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mobile home}{maison mobile}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mobile home</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>maison mobile</DefinedTermFr> Remorque d’au moins trois mètres de largeur et huit mètres de longueur, équipée d’installations complètes de plomberie, d’électricité et de chauffage et conçue pour être remorquée sur son propre châssis jusqu’à un emplacement de construction pour y être placée sur des fondations et raccordée à des installations de service et être utilisée à des fins résidentielles, commerciales, éducatives, institutionnelles ou industrielles; sont exclus les appareils ou les meubles non intégrés à la maison mobile et vendus avec celle-ci, ainsi que les remorques destinées aux loisirs telles que les remorques de tourisme, les maisons motorisées et les tentes roulottes. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{health goods}{marchandises relatives à la santé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{health goods}{marchandises relatives à la santé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>marchandises relatives à la santé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{health goods}{marchandises relatives à la santé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>health goods</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>marchandises relatives à la santé</DefinedTermFr> Toutes les matières ou substances, ou tous les mélanges, composés ou préparations, quelle que soit leur composition ou leur forme, qui sont vendus pour servir au diagnostic, au traitement, à l’atténuation ou à la prévention d’une maladie, d’un trouble physique, d’un état physique anormal ou de leurs symptômes, chez l’homme ou les animaux, ou devant servir à la restauration, à la correction ou à la modification des fonctions organiques de l’homme ou des animaux. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre du Revenu national. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>municipalité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>municipality</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>municipalité</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Administration métropolitaine, ville, village, canton, district, comté ou municipalité rurale constitués en personne morale ou autre organisme municipal ainsi constitué quelle qu’en soit la désignation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>telle autre administration locale à laquelle le ministre confère le statut de municipalité pour l’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>person</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> Particulier, société de personnes, personne morale, fiducie ou succession, ainsi que l’organisme qui est un syndicat, un club, une association, une commission ou autre organisation; ces notions sont visées dans des formulations générales, impersonnelles ou comportant des pronoms ou adjectifs indéfinis. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{prescribed}{prescrit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{prescribed}{prescrit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>prescrit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{prescribed}{prescrit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>prescribed</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>prescrit</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{prescribed}{prescrit}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Dans le cas d’un formulaire, établi selon les instructions du ministre; dans le cas de renseignements à inscrire sur un formulaire ou de modalités de production d’un formulaire, déterminés selon les instructions du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{prescribed}{prescrit}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, visé par règlement, y compris déterminé conformément à des règles prévues par règlement.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{this Act}{présente loi}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{this Act}{présente loi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>présente loi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{this Act}{présente loi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>this Act</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>présente loi</DefinedTermFr> La présente loi, exception faite de la partie IX et des annexes V à X.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>produit non ciblé</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 413]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign ships’ stores}{provisions de bord à l’étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign ships’ stores}{provisions de bord à l’étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>provisions de bord à l’étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign ships’ stores}{provisions de bord à l’étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign ships’ stores</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>provisions de bord à l’étranger</DefinedTermFr> Produits du tabac pris à bord d’un navire ou d’un aéronef, pendant qu’il se trouve à l’étranger, qui sont destinés à être consommés par les passagers ou les membres d’équipage, ou à leur être vendus, pendant qu’ils sont à bord du navire ou de l’aéronef. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{registre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>registre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>record</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>registre</DefinedTermFr> Sont compris parmi les registres les comptes, conventions, livres, graphiques et tableaux, diagrammes, formulaires, images, factures, lettres, cartes, notes, plans, déclarations, états, télégrammes, pièces justificatives et toute autre chose renfermant des renseignements, qu’ils soient par écrit ou sous toute autre forme. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>représentant accrédité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 366]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>tabac fabriqué</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 366]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>tabac fabriqué atlantique</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2001, ch. 16, art. 16]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>tabac fabriqué non ciblé</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2001, ch. 16, art. 16]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>télécommunication</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1993, ch. 38, art. 86]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{stamp}{timbre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{stamp}{timbre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>timbre</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>timbre d’accise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{stamp}{timbre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>stamp</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>excise stamp</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>timbre</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>timbre d’accise</DefinedTermFr> Timbre préparé pour l’application de la présente loi conformément à un ordre donné par le ministre en vertu de l’article 60. </Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application aux territoires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, « Sa Majesté du chef d’une province » s’entend notamment des gouvernements du Yukon, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut, et « législature d’une province » s’entend notamment du conseil des Territoires du Nord-Ouest et de l’Assemblée législative du Yukon ou du Nunavut.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Lien de dépendance</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, des personnes liées sont réputées avoir entre elles un lien de dépendance et la question de savoir si des personnes non liées entre elles n’avaient aucun lien de dépendance à une date donnée est une question de fait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes liées</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, des personnes sont liées entre elles si elles sont des personnes liées au sens des paragraphes 251(2) à (6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>. Cependant, la mention à ces paragraphes d’une « société » vaut mention d’une « personne morale ou société de personnes » et la mention d’« actions » ou d’« actionnaires » vaut mention, en ce qui touche une société de personnes, de « droits » et d’« associés ».</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes morales associées</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Les paragraphes 256(1) à (6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> s’appliquent aux fins de déterminer si des personnes morales sont associées pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne associée à une personne morale</MarginalNote><Label>(2.4)</Label><Text>Une personne autre qu’une personne morale est associée à une personne morale pour l’application de la présente loi si elle la contrôle, seule ou avec un groupe de personnes associées les unes aux autres dont elle est membre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne associée à une société de personnes ou à une fiducie</MarginalNote><Label>(2.5)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, une personne est associée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une société de personnes si le total des parts sur les bénéfices de celle-ci auxquelles la personne et les personnes qui lui sont associées ont droit représente plus de la moitié des bénéfices totaux de la société ou le représenterait si celle-ci avait des bénéfices;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à une fiducie si la valeur globale des participations dans celle-ci qui appartiennent à la personne et aux personnes qui lui sont associées représente plus de la moitié de la valeur globale de l’ensemble des participations dans la fiducie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne associée à un tiers</MarginalNote><Label>(2.6)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, des personnes sont associées si chacune d’elles est associée à un tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Importateur réputé fabricant ou producteur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, la personne qui est un fabricant ou producteur au sens des alinéas <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) de la définition de ce terme au paragraphe (1), à l’exception d’un membre d’une catégorie de petits fabricants ou producteurs exemptée, par règlement d’application du paragraphe 54(2), de l’obligation de demander une licence en vertu du paragraphe 54(1), et qui importe au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit des cosmétiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit des marchandises mentionnées à l’annexe III.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit des vidéocassettes préenregistrées neuves ou non utilisées au Canada,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>est réputée en être le fabricant ou producteur au Canada et non leur importateur, et ces marchandises sont réputées être fabriquées ou produites au Canada et ne pas être des marchandises importées.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de non-importation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, les marchandises importées au Canada par un fabricant ou producteur, au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) de la définition de ce terme au paragraphe (1), à l’exception d’un membre d’une catégorie de petits fabricants ou producteurs exemptée, par règlement d’application du paragraphe 54(2), de l’obligation de demander une licence en vertu du paragraphe 54(1), et préparées au Canada d’une manière prévue à cet alinéa par cette personne, ou pour son compte, en vue de la vente sont réputées être fabriquées ou produites au Canada et ne pas être des marchandises importées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Importateur présumé fabricant ou producteur</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, le fabricant ou producteur, au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de ce terme au paragraphe (1), à l’exception d’un membre d’une catégorie de petits fabricants ou producteurs exemptée, par règlement d’application du paragraphe 54(2), de l’obligation de demander une licence en vertu du paragraphe 54(1), qui importe au Canada des véhicules automobiles neufs conçus pour servir sur les routes, ou leur châssis, est réputé en être le fabricant ou producteur au Canada, et non leur importateur; les véhicules ou les châssis sont réputés être des marchandises fabriquées ou produites au Canada et non des marchandises importées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;4.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;4.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de non-importation</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, les véhicules automobiles neufs conçus pour servir sur les routes, et leur châssis, importés au Canada et vendus par le fabricant ou producteur, au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de la définition de ce terme au paragraphe (1), à l’exception d’un membre d’une catégorie de petits fabricants ou producteurs exemptée, par règlement d’application du paragraphe 54(2), de l’obligation de demander une licence en vertu du paragraphe 54(1), sont réputés être fabriqués ou produits au Canada et ne pas être des marchandises importées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, un marchand en gros titulaire de licence qui donne gratuitement, à titre d’échantillons, de marchandises ou pièces de rechange, ou à un autre titre, des marchandises qui n’ont fait l’objet du paiement d’aucune taxe en vertu de la présente loi est réputé avoir gardé les marchandises pour son usage personnel, sauf si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, il les donne à titre de marchandises ou pièces de rechange gratuites dans le cadre d’une garantie écrite donnée par le fabricant des marchandises à remplacer ou des marchandises auxquelles les pièces sont destinées à être incorporées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, les frais de garantie, lorsqu’il y en a, sont inclus dans le prix de vente demandé par le fabricant pour les marchandises à remplacer ou pour les marchandises auxquelles les pièces sont destinées à être incorporées ou, s’il s’agit de marchandises importées, dans leur valeur à l’acquitté.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet rétroactif</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, l’attribution du statut de municipalité effectuée dans le cadre de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>municipalité</DefinedTermFr> au paragraphe (1) est rétroactive si elle comporte une disposition en ce sens, et est réputée être entrée en vigueur à une date antérieure à celle où elle a été faite, date qui ne peut remonter à plus de quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Mention de taxe prévue par la loi</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La mention dans un règlement pris ou une ordonnance rendue avant 1991 en application d’une loi fédérale d’un remboursement, d’une remise ou d’une autre mesure d’allégement relativement à une taxe, un droit, une accise ou un prélèvement prévu par la présente loi, par la législation sur les douanes ou les droits de douane ou par la législation sur l’accise ou les droits d’accise est réputée exclure un remboursement, une remise ou une autre mesure d’allégement relativement à la taxe imposée par la partie IX, sauf disposition contraire expresse dans le règlement ou l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 16]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 2;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1;</li><li> 1990, ch. 45, art. 1;</li><li> 1993, ch. 25, art. 54, ch. 28, art. 78, ch. 38, art. 86;</li><li> 1994, ch. 29, art. 1;</li><li> 1998, ch. 19, art. 275;</li><li> 1999, ch. 17, art. 145, ch. 28, art. 158, ch. 31, art. 247(F);</li><li> 2000, ch. 30, art. 2;</li><li> 2001, ch. 16, art. 16, ch. 17, art. 233;</li><li> 2002, ch. 7, art. 166, ch. 22, art. 366 et 413;</li><li> 2005, ch. 38, art. 99;</li><li> 2007, ch. 18, art. 64;</li><li> 2010, ch. 25, art. 126;</li><li> 2011, ch. 15, art. 10.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20101215">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PRIMES D’ASSURANCE AUTRES QUE L’ASSURANCE MARITIME</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{insurer}{assureur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{insurer}{assureur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>assureur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{insurer}{assureur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>insurer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>assureur</DefinedTermFr> Toute personne morale constituée pour exercer des opérations d’assurance, toute association de personnes formée d’après le plan dit Lloyds, en vertu duquel chaque assureur associé devient responsable d’une partie déclarée, limitée ou proportionnelle de la somme entière assurée aux termes d’un contrat d’assurance, et toute Bourse.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{exchange}{Bourse}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{exchange}{Bourse}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Bourse</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{exchange}{Bourse}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>exchange</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Bourse</DefinedTermFr> Groupe de personnes formé aux fins d’échanger entre elles des contrats réciproques d’indemnité ou d’interassurance par l’entremise du même fondé de pouvoirs.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{net premiums}{primes nettes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{net premiums}{primes nettes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>primes nettes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{net premiums}{primes nettes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>net premiums</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>primes nettes</DefinedTermFr> Les primes brutes payées ou payables aux termes d’un contrat d’assurance, moins les dividendes reçus ou recevables à l’égard du contrat et moins les primes remises lors de l’annulation du contrat.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>surintendant</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 17, art. 146]</Repealed></Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 3;</li><li> L.R. (1985), ch. 18 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 35;</li><li> 1999, ch. 17, art. 146.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe sur les primes relativement aux assurances contractées</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne résidant au Canada par qui ou pour le compte de qui un contrat d’assurance, autre qu’un contrat de réassurance, a été conclu ou renouvelé contre un risque ordinairement dans les limites du Canada au moment où le contrat est conclu ou renouvelé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avec, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>tout assureur non constitué en personne morale selon les lois fédérales ou provinciales ou non formé au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une Bourse ayant son bureau principal à l’étranger ou ayant un principal fondé de pouvoirs dont le centre d’affaires est situé à l’étranger,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>qui au moment où le contrat est conclu ou renouvelé n’est pas autorisé selon les lois fédérales ou provinciales à faire des opérations d’assurance;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avec tout assureur qui au moment où le contrat est conclu ou renouvelé est autorisé selon les lois fédérales ou provinciales à faire des opérations d’assurance, si le contrat est conclu ou renouvelé par l’intermédiaire d’un courtier ou d’un agent à l’étranger,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>doit, au plus tard le 30 avril de chaque année, payer au ministre, en plus de toute autre taxe payable sous le régime de quelque autre loi, une taxe de dix pour cent sur les primes nettes payées ou payables pendant l’année civile précédente à l’égard de cette assurance.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à un contrat d’assurance-vie, d’assurance contre les accidents corporels, d’assurance-maladie ou d’assurance contre les risques maritimes, ni à un contrat d’assurance contre les risques résultant de l’énergie nucléaire, dans la mesure où une assurance contre les risques résultant d’une telle énergie n’existe pas au Canada, de l’avis du commissaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à un contrat d’assurance conclu après le 19 février 1973 dans la mesure où une telle assurance n’existe pas au Canada, de l’avis du commissaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Résidence de la personne morale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, toute personne morale faisant des affaires au Canada est réputée une personne résidant au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Par l’intermédiaire de qui le contrat a été conclu</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un contrat d’assurance est conclu ou renouvelé par l’intermédiaire de plus d’un courtier ou agent, ou que le paiement total ou partiel de la prime y applicable est fait par l’intermédiaire de plus d’un courtier ou agent, le contrat est réputé, pour l’application de la présente partie, avoir été conclu ou renouvelé, selon le cas, par l’intermédiaire du courtier ou de l’agent que l’assuré a directement choisi ou constitué, et non par l’intermédiaire de quelque autre courtier ou agent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 4;</li><li> 1999, ch. 17, art. 147.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapports</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne visée par l’article 4 transmet au ministre, au plus tard le 30 avril de chaque année, un rapport écrit qui, à l’égard de chaque contrat d’assurance conclu ou renouvelé par elle ou pour son compte pendant l’année civile précédente dont les primes nettes sont imposables en vertu de l’article 4, énonce :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’assureur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant de l’assurance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les primes nettes payées ou payables pendant l’année civile précédente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si le contrat a été conclu ou renouvelé ainsi que le décrit l’alinéa 4(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), les nom et adresse du courtier ou de l’agent à l’étranger par l’intermédiaire de qui le contrat a été conclu ou renouvelé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport du courtier ou de l’agent</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne qui, agissant à titre de courtier ou agent, obtient, contracte ou place, ou aide à obtenir, contracter ou placer, un contrat d’assurance conclu ou renouvelé comme prévu à l’alinéa 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), dont les primes nettes sont imposables en vertu de l’article 4, transmet au ministre, au plus tard le 15 mars de chaque année, un rapport écrit qui, à l’égard de chaque contrat de ce genre ainsi conclu ou renouvelé pendant l’année civile précédente, énonce les nom et adresse de la personne résidant au Canada par qui ou pour le compte de qui le contrat a été conclu ou renouvelé, ainsi que les primes nettes payées ou payables pendant cette même année.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport de l’assureur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Chaque assureur qui conclut ou renouvelle un contrat d’assurance comme prévu à l’alinéa 4(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dont les primes nettes sont imposables en vertu de l’article 4, transmet au ministre, au plus tard le 15 mars de chaque année, un rapport écrit qui, à l’égard de chaque contrat de ce genre ainsi conclu ou renouvelé pendant l’année civile précédente, énonce :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de chaque personne résidant au Canada avec qui ou pour le compte de qui le contrat a été conclu ou renouvelé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les primes nettes payées ou payables pendant l’année civile précédente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du courtier ou de l’agent à l’étranger par l’intermédiaire de qui le contrat a été conclu ou renouvelé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 5;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen des livres et registres</MarginalNote><Label>6.</Label><Text>Le commissaire ou tout fonctionnaire ou employé de l’Agence désigné par le commissaire peut, à toute heure convenable, visiter le bureau de tout assureur, agent ou courtier et examiner ses livres et registres aux fins de vérifier tout rapport exigé par la présente partie.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 6;</li><li> 1992, ch. 1, art. 64;</li><li> 1999, ch. 17, art. 148.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>mois</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>mois</DefinedTermFr> s’entend de la période qui commence un quantième donné et prend fin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la veille du même quantième du mois suivant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le mois suivant n’a pas de quantième correspondant au quantième donné, le dernier jour de ce mois.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de produire une déclaration</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Quiconque omet de produire une déclaration pour une période selon les modalités et dans le délai prévus au paragraphe 5(1) est tenu de payer une pénalité égale à la somme des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant correspondant à 1 % du total de la taxe impayée à l’expiration du délai de production de la déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le produit du quart du montant déterminé selon l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) par le nombre de mois entiers, jusqu’à concurrence de douze, compris dans la période commençant à la date limite où la déclaration devait être produite et se terminant le jour où elle est effectivement produite.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque refuse ou néglige de faire un rapport ainsi que l’exige le paragraphe 5(2) ou (3) encourt la moindre des pénalités suivantes : dix dollars pour chaque jour de manquement ou cinquante dollars.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 7;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 3;</li><li> 2003, ch. 15, art. 94;</li><li> 2006, ch. 4, art. 124.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TAXE DE TRANSPORT AÉRIEN</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>8.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{emplanement}{embarquement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{emplanement}{embarquement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>embarquement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{emplanement}{embarquement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>emplanement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>embarquement</DefinedTermFr> N’est pas visé l’embarquement ayant eu lieu à la suite d’une escale effectuée par un aéronef uniquement pour obtention de services au sol.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{tax}{taxe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{tax}{taxe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>taxe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{tax}{taxe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tax</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>taxe</DefinedTermFr> Taxe de transport aérien imposée en vertu de la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{air carrier}{transporteur aérien}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{air carrier}{transporteur aérien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transporteur aérien</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{air carrier}{transporteur aérien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>air carrier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transporteur aérien</DefinedTermFr> Personne qui fournit des services de transport aérien de voyageurs.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{certified air carrier}{transporteur aérien titulaire de certificat}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{certified air carrier}{transporteur aérien titulaire de certificat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transporteur aérien titulaire de certificat</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{certified air carrier}{transporteur aérien titulaire de certificat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>certified air carrier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transporteur aérien titulaire de certificat</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{certified air carrier}{transporteur aérien titulaire de certificat}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Transporteur aérien habilité, sous le régime de la partie II de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>, à exploiter un service intérieur ou un service international;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{certified air carrier}{transporteur aérien titulaire de certificat}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>transporteur aérien, autre qu’un transporteur aérien visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), qui, personnellement ou par l’entremise d’un représentant, vend au Canada des services de transport aérien de voyageurs, fournis en tout ou en partie par un transporteur aérien visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{licensed air carrier}{transporteur aérien titulaire de licence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{licensed air carrier}{transporteur aérien titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transporteur aérien titulaire de licence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{licensed air carrier}{transporteur aérien titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensed air carrier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transporteur aérien titulaire de licence</DefinedTermFr> Transporteur aérien titulaire de certificat auquel une licence a été accordée en vertu de l’article 17.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{taxation area}{zone de taxation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{taxation area}{zone de taxation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>zone de taxation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{taxation area}{zone de taxation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>taxation area</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>zone de taxation</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{taxation area}{zone de taxation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{taxation area}{zone de taxation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les États-Unis, à l’exception d’Hawaii;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,df=&quot;{taxation area}{zone de taxation}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les Îles Saint-Pierre et Miquelon.</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 8;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 2, ch. 28 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 287;</li><li> 1996, ch. 10, art. 225.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Sa Majesté</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>9.</Label><Text>La présente partie lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Taxe imposée</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition d’une taxe</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une taxe de transport aérien, calculée selon l’article 11, est imposée, prélevée et perçue sur chaque montant payé ou payable au Canada en contrepartie du transport aérien d’une personne lorsque ce transport commence et se termine en un point situé dans la zone de taxation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une taxe de transport aérien, calculée selon l’article 11, est imposée, prélevée et perçue sur chaque montant payé ou payable à l’étranger en contrepartie du transport aérien d’une personne lorsque ce transport :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, commence et se termine en un point situé dans la zone de taxation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, comporte l’embarquement à un aéroport au Canada à bord d’un aéronef pour un vol déterminé à destination d’un aéroport situé dans la zone de taxation à l’étranger, et le débarquement à un aéroport situé à l’étranger.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>La personne acquitte la taxe au moment de l’embarquement, à un aéroport situé au Canada et visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), à bord d’un aéronef également visé à cet alinéa, sauf si, la taxe ayant déjà été payée à un transporteur aérien titulaire de licence ou à son mandataire, la personne présente, selon les modalités réglementaires, la preuve de ce paiement à une personne relevant d’une catégorie visée à ce règlement.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Transport aérien</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le transport aérien commence et se termine en un point situé dans la zone de taxation s’il ne comprend pas un départ, un arrêt à destination ou une escale, à l’exclusion d’une escale de correspondance, à l’extérieur de la zone de taxation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), le transport aérien commence et se termine en un point situé dans la zone de taxation dans le cas suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il ne comprend pas un départ, un arrêt à destination ni une escale, à l’exclusion d’une escale de correspondance, à l’extérieur de la zone de taxation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il comprend au moins un départ à partir d’un point situé au Canada, à l’exclusion d’un départ résultant d’une escale de correspondance.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 10;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant de la taxe</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (2.1), la taxe imposée en vertu du paragraphe 10(1) ou (2) sur chaque montant payé ou payable en contrepartie du transport aérien d’une personne est égale au moins élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant représentant :</Text><Clause Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>quatre pour cent de chaque montant payé ou payable, s’il est payé ou payable au Canada après le 31 décembre 1997 en contrepartie du transport aérien d’une personne qui commence après le 28 février 1998,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>quatre pour cent de chaque montant payé ou payable, s’il est payé ou payable à l’étranger après le 31 décembre 1997 et si l’embarquement initial de la personne, visé à l’alinéa 10(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), a lieu après le 28 février 1998,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>sept pour cent de chaque montant payé ou payable, dans les autres cas,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>six dollars ou un moindre montant fixé par décret du gouverneur en conseil sur la recommandation du ministre des Transports pour l’application du présent sous-alinéa;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant fixé, pour l’application du présent paragraphe, par décret du gouverneur en conseil sur recommandation du ministre des Transports.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vols d’affrètement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où le montant est payé ou payable au Canada en contrepartie d’un transport aérien exécuté au moyen d’un aéronef affrété par un ou plusieurs affréteurs, la taxe imposée en vertu du paragraphe 10(1) sur le montant payé ou payable à un transporteur aérien titulaire de certificat par chaque affréteur est égale au moins élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant représentant :</Text><Clause Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>quatre pour cent de chaque montant payé ou payable, s’il est payé ou payable après le 31 décembre 1997 à un transporteur aérien titulaire de certificat par l’affréteur en contrepartie du transport aérien d’une personne qui commence après le 28 février 1998,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>sept pour cent de chaque montant payé ou payable à un transporteur aérien titulaire de certificat par l’affréteur, dans les autres cas,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant représentant :</Text><Clause Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>un dollar et cinquante cents pour chaque embarquement d’une personne à bord de l’aéronef dans le cadre du contrat d’affrètement de cet affréteur, si le montant est payé ou payable à un transporteur aérien titulaire de certificat par l’affréteur après le 31 décembre 1997 en contrepartie du transport aérien de la personne qui commence après le 28 février 1998,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>trois dollars pour chaque embarquement d’une personne à bord de l’aéronef dans le cadre du contrat d’affrètement de cet affréteur, dans les autres cas;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le total du montant que peut, pour l’application du présent paragraphe, fixer par décret le gouverneur en conseil sur la recommandation du ministre des Transports pour chaque embarquement d’une personne à bord de l’aéronef dans le cadre du contrat d’affrètement de cet affréteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant de la taxe imposée sur un montant payé à l’étranger lorsque la taxe est payable au Canada</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Dans les cas où la taxe imposée en vertu du paragraphe 10(2) sur un montant payé ou payable à l’étranger pour le transport aérien d’une personne est payable par celle-ci au moment de son embarquement à bord d’un aéronef à un aéroport situé au Canada et que la personne n’établit pas qu’elle a payé la taxe d’avance, selon les modalités réglementaires fixées par le gouverneur en conseil, auprès du transporteur aérien titulaire d’un permis qui doit, conformément à la présente partie, percevoir la taxe au Canada, et qu’un montant est prévu par décret du gouverneur en conseil pris conformément à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), la taxe payable par la personne est le montant ainsi prévu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La taxe imposée par le paragraphe 10(1) et calculée selon le paragraphe (1) sur chaque montant payé ou payable en contrepartie du transport aérien d’une personne n’est pas payable dans le cas du transport acheté comme partie d’un voyage continu lorsque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, le voyage comprend un vol d’affrètement pour lequel la taxe est imposée en vertu de l’article 10 ou 12;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, la personne présente la preuve du voyage continu au transporteur aérien titulaire de licence, ou à son mandataire, de qui le transport aérien a été acheté.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 11;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 4, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 4, ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2;</li><li> 1990, ch. 45, art. 2;</li><li> 1994, ch. 29, art. 2;</li><li> 1998, ch. 21, art. 84.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe forfaitaire</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une taxe de transport aérien, calculée selon l’article 13, est imposée, prélevée et perçue sur chaque montant payé ou payable au Canada en contrepartie du transport aérien d’une personne lorsque ce transport commence à un point situé dans la zone de taxation et se termine à un point situé à l’extérieur de la zone de taxation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une taxe de transport aérien, calculée selon l’article 13, est imposée, prélevée et perçue sur chaque montant payé ou payable à l’étranger en contrepartie du transport aérien d’une personne lorsque ce transport :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, commence à un point situé dans la zone de taxation et se termine à un point situé à l’extérieur de la zone de taxation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, comporte l’embarquement à un aéroport au Canada à bord d’un aéronef pour un vol déterminé à destination d’un aéroport situé à l’étranger, et le débarquement à un aéroport situé à l’étranger.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>La personne acquitte la taxe au moment de l’embarquement, à un aéroport situé au Canada et visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), à bord d’un aéronef également visé à cet alinéa, sauf si, la taxe ayant déjà été payée à un transporteur aérien titulaire de licence ou à son mandataire, la personne présente, selon les modalités réglementaires, la preuve de ce paiement à une personne relevant d’une catégorie visée à ce règlement.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Transport aérien</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le transport aérien commence à un point situé dans la zone de taxation et se termine à un point situé à l’extérieur de la zone de taxation s’il comprend, en tout ou en partie, au moins un départ à partir d’un point situé dans la zone de taxation, à l’exclusion d’un départ résultant d’une escale de correspondance, vers une destination située à l’extérieur de la zone de taxation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), le transport aérien commence à un point situé dans la zone de taxation et se termine à un point situé à l’extérieur de la zone de taxation s’il comprend, en tout ou en partie, au moins un départ à partir d’un point situé au Canada, à l’exclusion d’un départ résultant d’une escale de correspondance, vers une destination située à l’extérieur de la zone de taxation, qu’il y ait ou non des escales intermédiaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 12;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant de la taxe</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la taxe imposée en vertu du paragraphe 12(1) pour le transport aérien d’une personne est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>égale au moindre des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la somme de :</Text><Clause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>trente dollars, si le montant payé ou payable en contrepartie du transport aérien de la personne est payé ou payable après le 31 décembre 1997 en contrepartie du transport aérien de la personne qui commence après le 28 février 1998,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>cinquante-cinq dollars, dans les autres cas,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant fixé, pour l’application du présent paragraphe, par décret du gouverneur en conseil sur recommandation du ministre des Transports;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de cinquante pour cent du montant prévu à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), lorsque cette personne est un enfant de moins de douze ans et qu’elle est transportée à un tarif inférieur, de cinquante pour cent ou plus, au tarif applicable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vols d’affrètement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où le montant payé ou payable au Canada en contrepartie d’un transport aérien exécuté au moyen d’un aéronef affrété par un ou plusieurs affréteurs, la taxe imposée en vertu du paragraphe 12(1) sur le montant payé ou payable à un transporteur aérien titulaire d’un certificat par chaque affréteur est le total de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le moins élevé des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la somme de :</Text><Clause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>trente dollars, si le montant payé ou payable en contrepartie du transport aérien d’une personne est payé ou payable à un transporteur aérien titulaire de certificat par l’affréteur après le 31 décembre 1997 en contrepartie du transport aérien de la personne qui commence après le 28 février 1998,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>cinquante-cinq dollars, dans les autres cas,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant que peut, pour l’application du présent paragraphe, fixer par décret le gouverneur en conseil sur la recommandation du ministre des Transports,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>pour chaque embarquement d’une personne à bord de l’aéronef dans le cadre du contrat d’affrètement de cet affréteur, à l’exception d’une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>cinquante pour cent du montant prévu à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) pour chaque embarquement, dans le cadre du contrat d’affrètement de cet affréteur, à bord de l’aéronef d’un enfant âgé de moins de douze ans et transporté à un tarif réduit d’au moins cinquante pour cent par rapport au tarif applicable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>embarquement</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), <DefinedTermFr>embarquement</DefinedTermFr> s’entend d’un embarquement par une personne à un aéroport situé au Canada pour un vol déterminé destiné à un aéroport situé à l’étranger où la personne débarque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant de la taxe</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>La taxe imposée en vertu du paragraphe 12(2) pour le transport aérien d’une personne est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où l’embarquement initial de la personne a lieu dans un aéroport au Canada :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le moindre des montants suivants :</Text><Clause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la somme de :</Text><Subclause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;,cs=&quot;I&quot;"><Label>(I)</Label><Text>trente dollars, si le montant payé ou payable en contrepartie du transport est payé ou payable après le 31 décembre 1997 et si l’embarquement initial de la personne, au sens du paragraphe (2.1), a lieu après le 28 février 1998,</Text></Subclause><Subclause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;,cs=&quot;II&quot;"><Label>(II)</Label><Text>cinquante-cinq dollars, dans les autres cas,</Text></Subclause></Clause><Clause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>le montant fixé par décret du gouverneur en conseil sur la recommandation du ministre des Transports pour l’application du présent alinéa,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>cinquante pour cent du montant prévu au sous-alinéa (i), lorsque la personne est un enfant de moins de douze ans et qu’elle est transportée à un tarif inférieur de cinquante pour cent ou plus au tarif applicable;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le moindre des montants suivants :</Text><Clause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la somme de :</Text><Subclause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;,cs=&quot;I&quot;"><Label>(I)</Label><Text>quinze dollars, si le montant payé ou payable en contrepartie du transport est payé ou payable après le 31 décembre 1997 et si l’embarquement initial de la personne, au sens du paragraphe (2.1), a lieu après le 28 février 1998,</Text></Subclause><Subclause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;,cs=&quot;II&quot;"><Label>(II)</Label><Text>vingt-sept dollars et cinquante cents, dans les autres cas,</Text></Subclause></Clause><Clause Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>le montant fixé par décret du gouverneur en conseil sur la recommandation du ministre des Transports pour l’application du présent alinéa,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>cinquante pour cent du montant prévu au sous-alinéa (i), lorsque la personne est un enfant de moins de douze ans et qu’elle est transportée à un tarif inférieur de cinquante pour cent ou plus au tarif applicable.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes 12(1) et (2) ne s’appliquent pas au transport aérien d’une personne à un tarif inférieur, de quatre-vingt-dix pour cent ou plus, au tarif applicable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 13;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 6, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 3;</li><li> 1990, ch. 45, art. 3;</li><li> 1994, ch. 29, art. 3;</li><li> 1995, ch. 36, art. 1;</li><li> 1998, ch. 21, art. 85.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Plusieurs montants payables simultanément</MarginalNote><Label>13.1</Label><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nonobstant les articles 11 et 13 mais sous réserve des paragraphes 11(3) et 13.1(2), dans le cas où plusieurs montants sont payés ou payables simultanément pour le transport aérien d’une personne lors d’un voyage continu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le total des taxes imposées sur ces montants en vertu des paragraphes 10(1) ou (2), déterminées en vertu du paragraphe 11(1), ne doit pas être supérieur au moindre des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’une des sommes suivantes :</Text><Clause Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la somme de quatre pour cent du total de ces montants et de trois dollars, si le montant payé ou payable en contrepartie du transport est payé ou payable après le 31 décembre 1997 en contrepartie du transport aérien de la personne qui commence après le 28 février 1998,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la somme de sept pour cent du total de ces montants et de six dollars, dans les autres cas,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant éventuel fixé par décret du gouverneur en conseil en vertu de l’alinéa 11(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le total des taxes imposées sur ces montants en vertu des paragraphes 10(1) et 12(1), déterminées en vertu des paragraphes 11(1) et 13(1), ne doit pas être supérieur au montant déterminé en vertu du paragraphe 13(1) au titre de l’un de ces montants auquel ce paragraphe s’applique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le total des taxes imposées sur ces montants en vertu des paragraphes 10(2) et 12(2), déterminées en vertu des paragraphes 11(1) et 13(2.2), ne doit pas être supérieur au montant le plus élevé déterminé en vertu du paragraphe 13(2.2) au titre de l’un de ces montants.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition de la réduction de la taxe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique à la réduction d’une taxe imposée en vertu de la présente partie sur le transport aérien d’une personne que si le transporteur aérien titulaire d’un permis, ou son mandataire, à qui le transport est acheté indique sur chaque billet émis simultanément les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les numéros de billet, y compris les codes du transporteur aérien, pour tous les vols formant le voyage continu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les numéros de tous les vols formant le voyage continu.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 7, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 5, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 4;</li><li> 1990, ch. 45, art. 4;</li><li> 1994, ch. 29, art. 4;</li><li> 1998, ch. 21, art. 86.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Quand et par qui la taxe est payable</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>La taxe sur chaque montant payé ou payable au Canada pour le transport aérien d’une personne est payable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au moment où le montant est ainsi payé ou devient payable et en tout cas avant que n’ait été fourni le transport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par la personne effectuant le paiement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 12;</li><li> 1976-77, ch. 15, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Employés d’un pays étranger</MarginalNote><Label>15.</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas dans le cas d’un montant payé pour le transport aérien d’une personne visée à l’article 2 de la partie II de l’annexe III.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant considéré payé au Canada</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un montant, pour le transport aérien d’une personne, est payé ou payable à l’étranger :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par envoi en provenance du Canada à un lieu situé à l’étranger au moyen du télégraphe ou par la poste, de numéraire, de chèque, de télégramme postal, de mandat-poste ou de toute autre semblable traite à un bureau des passages, une agence de voyages, un transporteur aérien ou l’un de leurs représentants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit par remise du montant à une agence installée au Canada pour l’envoi à un bureau des passages, une agence de voyages, un transporteur aérien ou l’un de leurs représentants installés en quelque lieu à l’étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit par tout autre arrangement avec une personne à l’étranger dans l’intérêt ou pour la commodité d’une personne se trouvant au Canada,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>le montant est considéré, pour l’application de la présente partie, comme un montant payé ou payable au Canada et non à l’étranger.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vols d’affrètement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un montant est payé ou payable à l’étranger pour l’affrètement d’un aéronef en vue du transport aérien d’une personne et que le transport commence en un point situé au Canada, le montant est considéré, pour l’application de la présente partie, comme un montant payé ou payable au Canada et non à l’étranger.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe de transport aérien</MarginalNote><Label>16.1</Label><Text>Aucune taxe n’est imposée, prélevée ou perçue sur un montant payé ou payable pour le transport aérien d’une personne qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une taxe imposée en vertu des paragraphes 10(1) ou 12(1), commence après le 31 octobre 1998;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une taxe imposée en vertu des paragraphes 10(2) ou 12(2), ne comprend pas l’embarquement de la personne, au sens du paragraphe 13(2.1), avant le 1<Sup>er</Sup> novembre 1998.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1996, ch. 20, art. 104;</li><li> 1998, ch. 21, art. 87.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Licences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de présenter une demande de permis</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, tout transporteur aérien titulaire de certificat, à l’exclusion des transporteurs dont les opérations de transport aérien sont exemptées de l’application de la présente partie par l’alinéa 21<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), doit présenter au ministre, en la forme prescrite, une demande de licence pour l’application de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Octroi d’une licence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut accorder une licence à toute personne qui en fait la demande en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut annuler une licence accordée en vertu de la présente partie si, à son avis, cette licence n’est plus nécessaire pour l’application de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique au transporteur aérien titulaire de certificat qui fournit des services de transport aérien avant le 1<Sup>er</Sup> novembre 1998.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 17;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 6;</li><li> 1996, ch. 20, art. 105;</li><li> 1998, ch. 21, art. 88.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Perception de la taxe</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du transporteur aérien titulaire de licence</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Chaque transporteur aérien titulaire de licence est un agent du ministre et à ce titre doit, ainsi que le prévoit le présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prélever et percevoir toute taxe imposée par la présente partie pour le transport aérien d’une personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>réajuster ou rembourser une partie de la taxe imposée sur les services de transport aérien de voyageurs qui n’ont pas été fournis ou ne l’ont été que partiellement ou d’une taxe imposée par erreur par un transporteur aérien titulaire de licence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Perception des taxes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La taxe imposée par la présente partie à l’égard de chaque montant payé ou payable au Canada en contrepartie du transport aérien d’une personne doit être perçue par le transporteur aérien titulaire de licence auquel est fait ou est dû le paiement du transport.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La taxe imposée par la présente partie sur chaque montant payé ou payable à l’étranger en contrepartie du transport aérien d’une personne au moment de l’embarquement à un aéroport au Canada est perçue par le transporteur aérien titulaire de licence qui prend la personne en charge à bord de son aéronef, appelé au présent paragraphe « fournisseur de transport aérien », sauf si, la taxe ayant déjà été payée à un transporteur aérien titulaire de licence ou à son mandataire, la personne présente, selon les modalités réglementaires, la preuve de ce paiement au fournisseur de transport aérien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une taxe est imposée par la présente partie à l’égard d’un montant payé ou payable au Canada en contrepartie du transport aérien d’une personne et que le transport aérien de cette personne est fourni par plusieurs transporteurs aériens dont un ou plusieurs sont titulaires de licence, la taxe, lorsqu’elle est applicable, est prélevée par le transporteur aérien titulaire de licence qui vend le titre de transport aérien ou, si le titre de transport n’est pas vendu par un transporteur aérien titulaire de licence, par le premier transporteur aérien titulaire de licence qui effectue une partie du transport.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Redressements et remboursements résultant de réductions de taxe pour voyage continu</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où il y a eu réduction de taxe, conformément au paragraphe 13.1(1), visant plusieurs montants payés ou payables simultanément pour le transport aérien d’une personne lors d’un voyage continu, il ne peut être procédé au redressement ou au remboursement de la totalité ou d’une partie de la taxe payée que si tous les billets achetés simultanément sont annulés simultanément.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 18;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 8, ch. 28 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 288.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Créance de Sa Majesté</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque est tenu par la présente partie ou en conformité avec celle-ci de percevoir une taxe de transport aérien et omet de le faire comme il en est requis est comptable envers Sa Majesté du montant de la taxe. Ce même montant est recouvrable devant la Cour fédérale ou tout autre tribunal compétent, à titre de créance de Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandataires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, toute personne qui, n’étant pas un transporteur aérien titulaire de licence, vend au Canada le titre de transport pour le transport aérien d’une personne, lorsque ce transport doit être entièrement ou partiellement exécuté par un transporteur aérien titulaire de licence, est, pour la perception du prix du transport, le mandataire du transporteur qui exécute la totalité ou toute partie de ce transport, selon le cas; elle perçoit les taxes imposées par la présente partie pour le compte de ce transporteur aérien et elle lui transmet ensuite les sommes perçues.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 16;</li><li> S.R., ch. 10(2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 64;</li><li> 1974-75-76, ch. 24, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pénalité pour défaut de production du rapport</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations mensuelles</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout transporteur aérien titulaire de licence — le titulaire, pour l’application du présent article — que la présente partie oblige à percevoir des taxes doit, chaque mois, produire une déclaration véridique, en la forme prescrite, de tous les montants perçus ou percevables par lui au titre de la taxe imposée par la présente partie dans le mois écoulé et de tous les montants perçus, tant au Canada qu’à l’étranger, par lui ou son mandataire, au cours du mois écoulé au titre de la taxe imposée par la présente partie sur les montants payés ou payables à l’étranger en contrepartie d’un transport aérien d’une personne avant que celle-ci ne soit obligée, en application des paragraphes 10(2) ou 12(2), d’acquitter cette taxe. La déclaration doit également contenir les renseignements prescrits, y compris les données statistiques sur toute taxe qu’il n’a pas perçue pendant cette période parce qu’elle avait déjà été acquittée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque, au cours d’un mois, aucun montant mentionné au paragraphe (1) n’est perçu ou percevable, le titulaire doit produire la déclaration prévue à ce paragraphe et y mentionner ce fait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’obligation</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Aucune déclaration n’est requise aux termes du paragraphe (2) si le mois écoulé est postérieur au 31 octobre 1998.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations pour des périodes variées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (2), le ministre peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>autoriser tout titulaire à produire une déclaration à l’égard de toute période comptable d’au moins vingt et un jours et d’au plus trente-cinq jours;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>autoriser tout titulaire, si les montants perçus ou percevables par celui-ci au moyen de la taxe imposée par la présente partie n’ont pas dépassé quatre mille huit cents dollars pour l’année civile précédente, à produire une déclaration à l’égard de toute période de plus d’un mois mais ne dépassant pas six mois;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>autoriser tout titulaire, dont les activités de transport aérien de passagers se font surtout au cours d’une saison, à produire une déclaration à l’égard de toute période de plus d’un mois mais ne dépassant pas six mois, si les montants perçus ou percevables par celui-ci au moyen de la taxe imposée par la présente partie, pour la période correspondante de l’année civile précédente, n’ont pas dépassé une moyenne de quatre cents dollars par mois au cours de toute la période équivalente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de production et de remise</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (8) et des articles 20.1 et 79.2, la déclaration exigée par le présent article est produite et les taxes perçues ou percevables par un titulaire sont remises :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration doit être produite conformément aux paragraphes (1) ou (2), au plus tard le dernier jour du mois qui suit celui visé par la déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), au plus tard le dernier jour de la période comptable autorisée suivant la fin de la période comptable visée par la déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu des alinéas (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), au plus tard le dernier jour du mois qui suit la fin de la période visée par la déclaration.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité et intérêts pour défaut</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (6) à (9), en cas de défaut de remise de taxe dans le délai prévu par le paragraphe (4), le titulaire verse, en plus du montant impayé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la taxe doit être remise au plus tard le dernier jour du mois, une pénalité d’un demi pour cent et des intérêts au taux prescrit, calculés sur les arriérés — pénalités et intérêts compris — par mois ou fraction de mois s’écoulant entre ce jour et la remise de ces arriérés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la taxe doit être remise au plus tard le dernier jour d’une période comptable, une pénalité d’un demi pour cent et des intérêts au taux prescrit, calculés sur les arriérés — pénalités et intérêts compris — par période comptable ou fraction de celle-ci s’écoulant entre ce jour et la remise de ces arriérés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalités et intérêts minimaux</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il n’est tenu aucun compte des pénalités ou intérêts exigibles en application du paragraphe (5) si le titulaire remet toutes les taxes perçues ou percevables par lui en application de la présente partie et si, au moment de la remise, la somme des pénalités et intérêts exigibles est inférieure à dix dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de paiement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le titulaire responsable du paiement des pénalités ou intérêts en application du paragraphe (5) doit les verser au plus tard le dernier jour du mois ou de la période comptable pour lequel ou laquelle ils sont calculés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le ministre peut, avant ou après la fin du délai fixé par le paragraphe (4) pour la production d’une déclaration ou la remise d’une taxe, proroger, par écrit, ce délai, et dans de telles circonstances :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la déclaration doit être produite ou la taxe remise dans le délai ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des intérêts courent en application du paragraphe (5) à l’égard de la taxe comme si le délai n’avait pas été ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aucune pénalité n’est exigible, ni réputée le devenir, en application du paragraphe (5) à l’égard de la taxe avant la fin du délai ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la pénalité est exigible en application du paragraphe (5) à l’égard du défaut de remise de la taxe, ou de toute fraction de celle-ci, dans le délai ainsi prorogé, comme si le défaut était un défaut visé à ce paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Lorsque le ministre détient une garantie en application de l’article 80.1 pour la remise d’une taxe prévue à la présente partie et lorsque celle-ci n’a pas été remise dans le délai fixé par le paragraphe (4) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des intérêts courent en application du paragraphe (5) à l’égard de la taxe à compter de la fin du délai;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la pénalité est exigible en application du paragraphe (5) seulement si les arriérés, calculés pour chaque mois ou période comptable, ou fraction de mois ou période comptable, de durée du défaut, excèdent la valeur de la garantie à la date de son acceptation par le ministre et, si elle est exigible, la pénalité n’est calculée que sur le montant de l’excédent.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 20;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 9, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 5;</li><li> 1996, ch. 20, art. 106;</li><li> 1998, ch. 21, art. 89.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>20.1</Label><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la « base des acomptes provisionnels » d’un transporteur aérien titulaire de licence :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour un mois est la moins élevée des sommes suivantes :</Text><Clause Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la taxe imposée par la présente partie perçue ou percevable par lui dans ce mois,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la taxe ainsi perçue ou percevable dans le mois écoulé,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour une période comptable est la moins élevée des sommes suivantes :</Text><Clause Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la taxe imposée par la présente partie perçue ou percevable par lui dans cette période comptable,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la taxe ainsi perçue ou percevable dans la période comptable écoulée,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>pour toute autre période visée par une déclaration est la moins élevée des sommes suivantes :</Text><Clause Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la taxe imposée par la présente partie perçue ou percevable par lui dans cette période,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la taxe ainsi perçue ou percevable dans la période écoulée multipliée par le rapport du nombre de jours de la période visée par la déclaration sur le nombre de jours de la période écoulée;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un transporteur aérien titulaire de licence est un « contribuable important », à une date donnée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si la somme des taxes exigibles en vertu des parties II.1, III, IV et VI, autres que celles prévues par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, et perçues ou percevables en vertu de la présente partie et de la partie II.2 par lui, dans l’année civile écoulée se terminant au moins quatre-vingt-dix jours, ou quatre-vingt-onze jours pour une année bissextile, avant cette date, dépasse douze millions de dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il a été, dans l’année civile écoulée se terminant au moins quatre-vingt-dix jours, ou quatre-vingt-onze jours pour une année bissextile, avant cette date, membre d’un groupe de sociétés associées (au sens de l’article 256 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>) dont la somme des taxes exigibles en vertu des parties II.1, III, IV et VI, autres que celles prévues par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, et perçues ou percevables en vertu de la présente partie et de la partie II.2 par le groupe dans cette année dépasse douze millions de dollars et n’est pas autorisé à produire une déclaration conformément à un règlement pris en vertu des alinéas 20(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Acomptes provisionnels par des contribuables importants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout contribuable important tenu de produire une déclaration et de remettre des taxes dans le délai prévu par le paragraphe 20(4) doit verser des acomptes provisionnels de taxes conformément aux règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration doit être produite conformément au paragraphe 20(1), il doit verser deux acomptes provisionnels, chacun égal à la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour le mois dans lequel la taxe a été perçue ou est devenue percevable, le premier s’effectuant au plus tard le dernier jour de ce mois et le second au plus tard le quinzième jour du mois suivant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu de l’alinéa 20(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), il doit verser deux acomptes provisionnels, chacun égal à la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour la période comptable visée par la déclaration, le premier s’effectuant au plus tard le dernier jour de cette période comptable et le second au plus tard le quinzième jour de la période comptable suivante.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Acomptes provisionnels par d’autres transporteurs aériens</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout transporteur aérien titulaire de licence — autre qu’un contribuable important — tenu de produire une déclaration et de remettre des taxes dans le délai prévu au paragraphe 20(4) doit verser un acompte provisionnel de taxes conformément aux règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration doit être produite conformément au paragraphe 20(1), égal à sa base des acomptes provisionnels pour le mois dans lequel la taxe a été perçue ou est devenue percevable, au plus tard le vingt et unième jour du mois suivant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu de l’alinéa 20(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), égal à sa base des acomptes provisionnels pour la période comptable visée par la déclaration, au plus tard le vingt et unième jour de la période comptable suivante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu des alinéas 20(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), égal à sa base des acomptes provisionnels pour la période visée par la déclaration, au plus tard le vingt et unième jour du mois suivant la fin de cette période.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité et intérêts — contribuables importants</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (6) à (8), en cas de défaut de paiement d’un acompte provisionnel dans le délai prévu au paragraphe (2), le contribuable important verse, en plus du montant impayé, pour la période s’écoulant entre la fin de ce délai et du délai prévu pour la remise de la taxe au titre de laquelle l’acompte provisionnel est payable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un acompte provisionnel devant être versé au plus tard le dernier jour du mois ou de la période comptable, une pénalité d’un demi pour cent et des intérêts au taux prescrit, calculés sur le montant dont</Text><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour ce mois ou cette période comptable</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>excède</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard à ce jour;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un acompte provisionnel devant être versé au plus tard le quinzième jour du mois ou de la période comptable, une pénalité d’un quart pour cent et des intérêts à la moitié du taux prescrit, calculés sur le montant dont</Text><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour le mois ou la période comptable écoulé</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>excède</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant dont la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard à ce jour excède le moindre de</Text><Clause Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard le dernier jour du mois ou de la période comptable écoulé,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour le mois ou la période comptable écoulé.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité et intérêts — autres transporteurs aériens</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (6) à (8), en cas de défaut de paiement d’un acompte provisionnel dans le délai prévu au paragraphe (3), le transporteur aérien titulaire de licence — autre qu’un contribuable important — verse, en plus du montant impayé, pour la période s’écoulant entre la fin de ce délai et du délai prévu pour la remise de la taxe au titre de laquelle l’acompte provisionnel est payable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un acompte provisionnel devant être versé aux termes des alinéas (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), au plus tard le vingt et unième jour du mois ou de la période comptable, une pénalité d’un sixième pour cent et des intérêts au tiers du taux prescrit, calculés sur le montant dont</Text><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sa base des acomptes provisionnels pour le mois ou la période comptable écoulé</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>excède</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard à ce jour;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un acompte provisionnel devant être versé aux termes de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), au plus tard le vingt et unième jour du mois suivant la fin de la période, une pénalité d’un sixième pour cent et des intérêts au tiers du taux prescrit, calculés sur le montant dont</Text><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sa base des acomptes provisionnels pour cette période</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>excède</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard à ce jour.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité et intérêts minimaux</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Aucune pénalité ou aucun intérêt n’est exigible en application des paragraphes (4) ou (5) si le contribuable important ou autre transporteur aérien titulaire de licence responsable du paiement de l’acompte provisionnel remet toutes les taxes perçues ou percevables par lui en vertu de la présente partie et si, au moment de la remise, la somme des pénalités et intérêts exigibles à l’égard de l’acompte provisionnel est inférieure à cinq dollars et à l’égard de toutes les taxes, est inférieure à dix dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de paiement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Tout contribuable important ou autre transporteur aérien titulaire de licence responsable du paiement de la pénalité ou des intérêts en application des paragraphes (4) ou (5) à l’égard d’un défaut de paiement d’un acompte provisionnel doit verser, dans le délai prévu au paragraphe 20(4), la pénalité ou les intérêts pour la remise de la taxe au titre de laquelle l’acompte provisionnel est payable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le ministre peut, avant ou après la fin du délai prévu aux paragraphes (2) ou (3) pour le paiement d’un acompte provisionnel, proroger, par écrit, ce délai pour toute période dans le délai prévu au paragraphe 20(4) en vue de la remise de la taxe au titre de laquelle l’acompte provisionnel est payable, et dans de telles circonstances :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’acompte provisionnel doit être payé dans le délai ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des intérêts courent en application des paragraphes (4) ou (5) à l’égard d’un acompte provisionnel comme si le délai n’avait pas été ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aucune pénalité n’est exigible, ni réputée le devenir, en application des paragraphes (4) ou (5) à l’égard d’un acompte provisionnel avant la fin du délai ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la pénalité est exigible en application des paragraphes (4) ou (5) à l’égard du défaut de paiement d’un acompte provisionnel dans le délai ainsi prorogé, comme si le défaut était un défaut visé à ce paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 5;</li><li> 1999, ch. 31, art. 247(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_20.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>20.2</Label><Subsection Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il demeure entendu que les montants perçus, au Canada ou à l’étranger, mentionnés au paragraphe 20(1), sont réputés être des sommes payables en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Tenue de livres et de registres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chaque transporteur aérien titulaire de licence tenu de produire une déclaration sur ces montants doit tenir des registres et livres de comptes selon la forme et renfermant les renseignements qui permettent de déterminer le montant des taxes et les autres sommes qui ont été payés à son mandataire ou à lui-même, ou ont été perçus par l’un ou l’autre; pour l’application du présent paragraphe, les paragraphes 98(2.01), (2.1) et (3) et 100(2) s’appliquent, compte tenu des adaptations de circonstance, comme si l’obligation de tenir les livres et registres était imposée par le paragraphe 98(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 6;</li><li> 1998, ch. 19, art. 276.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>21.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prescrire, pour les cas où le montant exigé pour le transport aérien comprend le transport aérien de personnes et de marchandises, comment et par qui le montant exigé doit être réparti, aux fins de la taxe imposée en vertu des articles 10 à 12, entre le transport aérien de ces personnes et le transport aérien de ces marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prescrire, pour les cas où le montant total exigé pour le transport aérien d’une personne comprend le transport et d’autres services ou marchandises, comment et par qui le montant exigé doit être réparti, aux fins de la taxe imposée en vertu des articles 10 à 12, entre le transport aérien de cette personne et ces autres services ou marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prescrire les modalités relatives à la preuve du paiement anticipé des taxes imposées par la présente partie et indiquer la catégorie de personnes auxquelles cette preuve doit être présentée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>prescrire les modalités de présentation de la preuve du montant payé ou payable pour le transport aérien d’une personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soustraire à l’application de la présente partie, en ce qui a trait au transport aérien de voyageurs, certaines classes ou certains groupes de services aériens, de transporteurs aériens ou d’aéronefs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>réduire le montant de la taxe payée ou payable au Canada en vertu de la présente partie pour le transport aérien d’une personne ou supprimer cette taxe pour éviter partiellement ou totalement que le transport soit taxé simultanément par le Canada et par un pays étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>modifier les exigences de l’article 20 relatives aux rapports et à la date de versement pour les transporteurs aériens titulaires de licence autorisés par l’Office des transports du Canada à effectuer des vols d’affrètement internationaux en provenance du Canada, ou exempter ces transporteurs des dispositions de cet article relatives aux rapports, sous réserve des modalités qu’il estime d’intérêt public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>prescrire, dans les cas où un transporteur aérien fournit le transport aérien d’une personne à crédit, les date et lieu où le montant payable pour ce transport est censé être payé ou payable pour l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>d’une façon générale, prendre toute mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 21;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 10, ch. 28 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 289;</li><li> 1996, ch. 10, art. 226.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II.1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TAXE SUR LES SERVICES DE PROGRAMMATION FOURNIS PAR VOIE DE TÉLÉCOMMUNICATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>21.1</Label><Subsection Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{small undertaking}{entreprise restreinte}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{small undertaking}{entreprise restreinte}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entreprise restreinte</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{small undertaking}{entreprise restreinte}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>small undertaking</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entreprise restreinte</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{small undertaking}{entreprise restreinte}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Personne qui fournit un service taxable seulement dans un lieu où est fourni un service de programmation par voie de télécommunication à des personnes en contrepartie du paiement d’un prix d’entrée constaté par la remise d’un billet ou par un moyen semblable de contrôle de l’entrée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{small undertaking}{entreprise restreinte}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>personne qui, au cours d’un mois, fournit un service taxable à au plus deux cents personnes, à l’exclusion d’une personne qui, au cours d’un mois de l’année précédant ce mois, a fourni un service taxable à plus de deux cents personnes.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{amount charged}{montant exigé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{amount charged}{montant exigé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>montant exigé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{amount charged}{montant exigé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>amount charged</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>montant exigé</DefinedTermFr> Tout montant payé ou payable par une personne en contrepartie d’un service taxable, avant que n’y soit ajouté tout montant payé ou payable au titre de toute taxe prévue par la présente partie ou imposée aux termes d’une loi provinciale sur la taxe de vente au détail.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{broadcasting}{radiodiffusion}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{broadcasting}{radiodiffusion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>radiodiffusion</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{broadcasting}{radiodiffusion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>broadcasting</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>radiodiffusion</DefinedTermFr> Toute radiocommunication dont les transmissions sont destinées à être captées directement par le public en général.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{programming service}{service de programmation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{programming service}{service de programmation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>service de programmation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{programming service}{service de programmation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>programming service</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>service de programmation</DefinedTermFr> Toute présentation sonore ou visuelle destinée à renseigner, éclairer ou divertir et propre à être diffusée par des postes de radio ou de télévision.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>service taxable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>taxable service</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>service taxable</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Tout service de programmation fourni par voie de télécommunication au grand public ou à un public en particulier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fait d’entamer la fourniture d’un service de programmation visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ou de l’interrompre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la fourniture d’un instrument, dispositif, équipement, appareil ou d’une pièce de ceux-ci, autre qu’un téléviseur, et qui à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sert à capter un service de programmation visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>est fourni par la personne fournissant le service de programmation, ou par la personne qu’elle autorise ou désigne à cette fin ou qui agit en son nom, ou par toute personne liée à elle,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>si la personne fournissant le service de programmation exige que l’instrument, le dispositif, l’équipement, l’appareil ou la pièce soit acquise exclusivement auprès d’elle ou d’une autre personne visée au sous-alinéa (ii);</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’installation, le débranchement, le remplacement, la réparation ou l’entretien d’un instrument, dispositif, équipement, appareil ou d’une pièce de ceux-ci, autre qu’un téléviseur, visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), par la personne fournissant le service de programmation pour lequel cet objet est utilisé ou par une autre personne visée au sous-alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(ii).</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>La présente définition ne vise pas :</Text></ContinuedDefinition><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un service de surveillance ou de contrôle, un service d’opérations télébancaires ou de télécommandes ou un service de sondage d’opinion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>un service de musique de fond propre à être fourni dans un centre commercial, dans un immeuble à bureaux, dans une usine ou dans les parties communes d’un immeuble en copropriété ou de rapport, à titre accessoire au magasinage, à la restauration, au travail ou à d’autres activités semblables accomplies dans ces lieux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>tout autre service prévu par règlement d’application de l’article 21.2,</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>que fournit une personne fournissant un service de programmation visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) en contrepartie de frais supplémentaires à la demande de la personne à qui le service de programmation est fourni ou qui est fourni par une personne qui ne fournit pas un service de programmation visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>télécommunication</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensee}{titulaire de licence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensee}{titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire de licence</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>titulaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensee}{titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire de licence</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>titulaire</DefinedTermFr> Toute personne à qui une licence a été attribuée en vertu de l’article 21.18, y compris toute personne tenue par l’article 21.17 de présenter une demande de licence.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreprise restreinte résidant au Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cadre de la présente partie, les paragraphes 250(3) et (4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> s’appliquent à l’interprétation de l’expression <DefinedTermFr>entreprise restreinte résidant au Canada</DefinedTermFr>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomptions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, lorsqu’une entreprise restreinte, au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de  <DefinedTermFr>entreprise restreinte</DefinedTermFr> au paragraphe (1), acquiert un service taxable d’une personne, sauf du titulaire d’une licence ou d’une entreprise restreinte résidant au Canada, et fournit le service taxable à d’autres personnes en contrepartie de montants exigés, le total des montants exigés est réputé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>égal au montant exigé par la personne de qui l’entreprise restreinte a acquis le service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avoir été payé à la fin du mois au cours duquel le service a été acquis de la personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>entreprise restreinte</DefinedTermFr> au paragraphe (1), le nombre de personnes à qui une personne fournit un service taxable au cours d’un mois est constitué de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de personnes, appelées au présent paragraphe les « clients », à qui cette personne, ou une personne liée à elle, fournit le service au cours de ce mois en contrepartie d’un montant exigé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de personnes à qui les clients fournissent le service au cours de ce mois, en contrepartie ou non d’un montant exigé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Application à la Couronne</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Sa Majesté est liée</MarginalNote><Label>21.11</Label><Text>La présente partie lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Imposition et paiement de la taxe</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition de la taxe</MarginalNote><Label>21.12</Label><Text>Il est imposé, prélevé et perçu une taxe de onze pour cent sur le montant exigé pour un service taxable, le prestataire du service étant redevable de ce montant dès la date du paiement du montant exigé ou dès celle, si elle est antérieure, où ce montant est payable.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 8, ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 8;</li><li> 1989, ch. 22, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21.13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.13&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération de la taxe pour le titulaire de licence</MarginalNote><Label>21.13</Label><Subsection Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La taxe imposée en vertu de l’article 21.12 n’est pas payable sur un service taxable fourni au titulaire de licence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un service visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>service taxable</DefinedTermFr> au paragraphe 21.1(1), acquiert le service en vue de la radiodiffusion sans frais ou de la fourniture à une autre personne en contrepartie d’un montant exigé ou en vue de la radiodiffusion sans frais,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un service visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de cette définition, acquiert le service pour une utilisation conjointe avec le service visé au sous-alinéa (i) qu’il acquiert en vue de l’utilisation visée à ce sous-alinéa;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui, en outre, à la date où le montant exigé en contrepartie du service est payé ou payable, selon ce qui survient en premier lieu, le certifie à la personne fournissant le service et lui donne son numéro de licence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération de la taxe pour d’autres personnes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La taxe imposée en vertu de l’article 21.12 n’est pas payable sur un service taxable fourni à une personne qui n’est pas titulaire de licence et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un service visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>service taxable</DefinedTermFr> au paragraphe 21.1(1), acquiert le service en vue de la radiodiffusion sans frais ou pour la fourniture à une autre personne en vue de la radiodiffusion sans frais,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un service visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de cette définition, acquiert le service pour une utilisation conjointe avec le service visé au sous-alinéa (i) qu’il acquiert en vue de l’utilisation visée à ce sous-alinéa;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui, en outre, à la date où le montant exigé en contrepartie du service est payé ou payable, selon ce qui survient en premier lieu, le certifie à la personne fournissant le service.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération de la taxe pour l’entreprise restreinte</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La taxe imposée en vertu de l’article 21.12 n’est pas payable sur un service taxable fourni par une entreprise restreinte, à l’exception d’un service taxable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, qui est fourni par une entreprise restreinte au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>entreprise restreinte</DefinedTermFr> au paragraphe 21.1(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, que l’entreprise restreinte a acquis d’une personne, autre qu’un titulaire de licence ou qu’une entreprise restreinte résidant au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cas spécial de détermination du montant exigé</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.14&quot;,m1=&quot;&quot;">Lien de dépendance</MarginalNote><Label>21.14</Label><Subsection Code="se=&quot;21.14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il a fourni un service taxable à une personne avec laquelle il a un lien de dépendance au moment de la fourniture, gratuitement ou pour un montant moindre que le montant exigé qui aurait été raisonnable dans les circonstances s’il n’y avait pas eu de lien de dépendance, le titulaire est réputé, pour l’application de la présente partie, le lui avoir fourni pour un montant exigé égal à un montant raisonnable pour ce service et, si aucun montant n’a été exigé, le montant est réputé payable à la fin du mois de la fourniture.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Services fournis en certaines circonstances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1), lorsqu’un montant exigé ne peut être établi en contrepartie d’un service taxable, le titulaire est réputé, pour l’application de la présente partie, l’avoir fourni à la personne visée au même paragraphe pour un montant égal à un montant raisonnable dans les circonstances.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Garantie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.15&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie</MarginalNote><Label>21.15</Label><Subsection Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’entreprise restreinte qui prévoit fournir un service taxable sur lequel est ou sera imposée la taxe prévue à l’article 21.12 donne, si le ministre l’exige, une garantie du paiement de la taxe conformément au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La garantie à donner par une entreprise restreinte en application du paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est donnée dans le délai fixé par le ministre, devant prendre fin au plus tard la veille du jour où commence la fourniture du service taxable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>représente au moins six pour cent :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit du total des montants exigés en contrepartie du service taxable par la personne de qui l’entreprise restreinte a acquis le service,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit, dans les cas où le total des montants exigés en contrepartie de ce service taxable par la personne de qui l’entreprise restreinte a acquis le service ne peut être déterminé avant le commencement de la fourniture du service par l’entreprise restreinte, le total des montants qui, conformément à l’accord conclu entre l’entreprise et cette autre personne, sont payés ou payables par l’entreprise restreinte en contrepartie du service, calculé sept jours avant le commencement de la fourniture du service ou à la date ultérieure que le ministre peut fixer;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est donnée par une banque ou s’effectue par le dépôt auprès du ministre :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit d’un cautionnement — dont la forme est agréée par le ministre — d’une compagnie de garantie dotée de la personnalité morale, autorisée à exploiter une entreprise au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’une obligation ou d’un autre titre émis par le gouvernement du Canada ou garanti par celui-ci.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation du cautionnement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nonobstant le fait qu’un cautionnement donné par une compagnie de garantie en application du présent article ait été annulé, le cautionnement est réputé demeurer en vigueur en ce qui concerne les services taxables fournis, ou qui doivent être fournis, en contrepartie d’un montant exigé au moment de l’annulation jusqu’à ce que soient acquittées toutes les obligations de verser des montants au titre des taxes, pénalités, intérêts ou autres montants relatifs à ces services taxables.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Détournements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.16&quot;,m1=&quot;&quot;">Détournements</MarginalNote><Label>21.16</Label><Subsection Code="se=&quot;21.16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un service taxable est exonéré de la taxe en application du paragraphe 21.13(1) ou (2) à cause de l’utilisation pour laquelle ce service est acquis, appelée au présent article l’« utilisation exonérée », et que ce service est détourné par la suite :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par la personne qui l’a acquis en vue de l’utilisation exonérée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque la personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) a acquis le service pour la fourniture à une autre personne en vue de la radiodiffusion sans frais, par cette autre personne,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>vers une autre utilisation ou application à l’égard de laquelle le service n’aurait pas été exonéré ainsi à la date de l’acquisition en vue d’une utilisation exonérée, la personne qui a détourné le service et celle qui le lui a fourni sont, à compter du détournement, solidairement tenues de payer la taxe imposée en vertu de la présente partie sur le montant exigé pour le service.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Époque de l’exigibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La taxe payable conformément au paragraphe (1) est payable à la date où le service est détourné et est calculée comme le montant de la taxe qui aurait été payable à la date de l’acquisition en vue de l’utilisation exonérée, si ce service n’avait pas été ainsi exonéré.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Licences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.17&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de licence</MarginalNote><Label>21.17</Label><Subsection Code="se=&quot;21.17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, toute personne qui fournit un service taxable en contrepartie d’un montant exigé lors de l’entrée en vigueur de la présente partie doit présenter au ministre, selon la forme prescrite, une demande de licence pour l’application de la présente partie au plus tard le dernier jour du premier mois suivant celui où celle-ci entre en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, toute personne qui commence à fournir, à compter de l’entrée en vigueur de la présente partie, un service taxable en contrepartie d’un montant exigé doit présenter au ministre, selon la forme prescrite, une demande de licence pour l’application de la présente partie au plus tard le dernier jour du premier mois suivant celui où cette personne commence à fournir le service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas à une entreprise restreinte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.17&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.17&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation de l’exemption</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute personne fournissant un service taxable en contrepartie d’un montant exigé qui cesse d’être une entreprise restreinte doit présenter au ministre, selon la forme prescrite, une demande de licence pour l’application de la présente partie au plus tard le dernier jour du premier mois suivant le mois au cours duquel elle a cessé d’être une entreprise restreinte.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21.18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.18&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance de licence</MarginalNote><Label>21.18</Label><Text>Le ministre peut délivrer une licence pour l’application de la présente partie à toute personne qui en fait la demande aux termes de l’article 21.17.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21.19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.19&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation</MarginalNote><Label>21.19</Label><Text>Le ministre peut annuler une licence délivrée aux termes de l’article 21.18 s’il est d’avis que la licence n’est plus nécessaire pour l’application de la présente partie.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>21.2</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer, pour l’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>service taxable</DefinedTermFr> au paragraphe 21.1(1), tout service, à l’exclusion d’un service de programmation visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de cette définition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer, pour l’application de l’article 21.14, le mode de détermination du montant exigé raisonnable pour un service taxable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’une façon générale, prendre les mesures nécessaires à l’application de la présente partie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.1&quot;,gb=&quot;s_21.21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Augmentation du montant exigé par le titulaire d’une licence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.21&quot;,m1=&quot;&quot;">Préséance</MarginalNote><Label>21.21</Label><Text>Un titulaire de licence peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.21&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>nonobstant la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal> et toute autre loi fédérale ou tout règlement ou autre texte réglementaire pris sous leur régime ou toute autre règle de droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.21&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>nonobstant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.21&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>toute décision ou ordonnance, toute attribution de licence ou tout renouvellement de celle-ci émanant du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.21&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tout autre geste posé, toute autre chose donnée, faite ou émise conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal>, à toute autre loi fédérale ou à toute autre règle de droit,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>avant ou après l’entrée en vigueur de la présente partie,</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>augmenter le montant exigé en contrepartie d’un service taxable d’une somme égale ou inférieure à la taxe qu’il doit payer en vertu de la présente partie relativement à ce service.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II.2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TAXE SUR LES SERVICES DE TÉLÉCOMMUNICATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>21.22</Label><Subsection Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunications carrier}{exploitant de télécommunication}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunications carrier}{exploitant de télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant de télécommunication</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunications carrier}{exploitant de télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>telecommunications carrier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant de télécommunication</DefinedTermFr> Personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunications carrier}{exploitant de télécommunication}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui, en contrepartie d’un montant exigé, fournit des services de télécommunication au grand public ou à un public en particulier au moyen d’un système de télécommunication qui lui appartient — ou dont elle a le contrôle — et qu’elle exploite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunications carrier}{exploitant de télécommunication}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à qui une licence a été délivrée en application de l’article 21.18 ou qui est tenue, au titre de l’article 21.17, d’en demander une pour l’application de la partie II.1.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{amount charged}{montant exigé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{amount charged}{montant exigé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>montant exigé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{amount charged}{montant exigé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>amount charged</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>montant exigé</DefinedTermFr> Tout montant payé ou payable par une personne en contrepartie d’un service, avant que n’y soit ajouté tout montant payé ou payable au titre de toute taxe prévue par la présente partie ou imposée aux termes d’une loi provinciale sur la taxe de vente au détail.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{separate charge}{redevance distincte}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{separate charge}{redevance distincte}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>redevance distincte</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{separate charge}{redevance distincte}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>separate charge</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>redevance distincte</DefinedTermFr> Tout montant exigé pour un service fourni par une personne et apparaissant, en tant que tel dans un document — contrat, relevé, facture ou autre — délivré ou rendu accessible par elle au bénéficiaire du service ou, en l’absence d’un tel document et si elle est un titulaire, dans un tarif agréé appliqué par elle.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>service de télécommunication</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>telecommunication service</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>service de télécommunication</DefinedTermFr> Transmission d’information par un système de télécommunication ou partie de celui-ci; y est assimilée l’offre d’un tel système, ou partie de celui-ci, à cette fin, quelle qu’en soit l’utilisation; ne sont pas visés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les services de télécommunication pour les taxis, services de messageries et autres services de répartition, si l’exploitant du système ou partie de celui-ci l’utilise principalement pour ses propres besoins;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les services de télécommunication pour l’utilité de tout occupant dans un immeuble ou ensemble immobilier par le propriétaire ou le gérant si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>ces derniers exploitent le système ou partie de celui-ci exclusivement pour fournir le service dans l’immeuble ou l’ensemble immobilier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le service est fourni par ces derniers exclusivement au moyen d’un tel système ou partie de celui-ci et consiste dans la revente de service obtenu d’une autre personne, ou de l’une ou l’autre manière;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la fourniture, conjointement avec un tel service, de services de traitement ou stockage informatique, d’information ou autres — ci-après dénommés services supplémentaires — par voie de télécommunication, en contrepartie d’une redevance distincte si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le service avec lequel sont fournis les services supplémentaires est lui-même proposé séparément,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunication service}{service de télécommunication}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les services supplémentaires sont ou pourraient être légalement fournis, par voie de télécommunication, par l’intermédiaire de personnes qui ne sont pas des exploitants de télécommunication.</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>service taxable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>taxable service</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>service taxable</DefinedTermFr> À l’exception d’un service taxable défini au paragraphe 21.1(1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout service de télécommunication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ouverture ou la cessation d’un service de télécommunication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la fourniture d’un instrument, dispositif, équipement ou appareil ou d’une pièce de ceux-ci, autre qu’un équipement terminal faisant l’objet d’une redevance distincte, qui est à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>utilisé conjointement avec un service de télécommunication,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>fourni par la personne fournissant le service de télécommunication ou par toute personne qu’elle autorise ou désigne à cette fin ou qui agit en son nom, ou par toute personne liée à elle,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>si la personne fournissant le service de télécommunication exige que l’instrument, le dispositif, l’équipement, l’appareil ou la pièce soient acquis exclusivement d’elle ou de toute autre personne visée au sous-alinéa (ii);</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable service}{service taxable}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’installation, le débranchement, le remplacement, la réparation ou l’entretien de tout instrument, dispositif, équipement ou appareil ou d’une pièce de ceux-ci, visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), par la personne fournissant le service de télécommunication avec lequel cet objet est utilisé ou par une autre personne visée au sous-alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(ii).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{approved tariff}{tarif agréé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{approved tariff}{tarif agréé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tarif agréé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{approved tariff}{tarif agréé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>approved tariff</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tarif agréé</DefinedTermFr> Le barème ou tarif admis établissant ou prévoyant les montants pouvant être appliqués par un titulaire pour tout service, lorsque ce barème ou tarif a été approuvé par, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{approved tariff}{tarif agréé}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{approved tariff}{tarif agréé}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le lieutenant-gouverneur en conseil d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{approved tariff}{tarif agréé}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout conseil, tribunal, commission ou autre organisme constitué en vertu d’une loi provinciale pour y régir les télécommunications;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{approved tariff}{tarif agréé}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute personne désignée par le lieutenant-gouverneur en conseil d’une province pour y régir les télécommunications;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{approved tariff}{tarif agréé}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tout conseil, tribunal, commission ou autre organisme municipal ou local constitué pour régir les télécommunications dans la municipalité.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensee}{titulaire de licence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensee}{titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire de licence</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>titulaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensee}{titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire de licence</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>titulaire</DefinedTermFr> Personne à qui une licence a été délivrée en vertu du paragraphe 21.3(2); y est assimilée la personne tenue de demander une licence au titre du paragraphe 21.3(1).</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des définitions de <DefinedTermFr>exploitant de télécommunication</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>service de télécommunication</DefinedTermFr> au paragraphe (1), la personne qui fournit un service de télécommunication par la revente de service de télécommunication obtenu d’une autre personne est réputée ne pas contrôler le système de cette dernière.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Application à la Couronne</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.23&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>21.23</Label><Text>La présente partie lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Imposition de la taxe</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.24&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition de la taxe</MarginalNote><Label>21.24</Label><Subsection Code="se=&quot;21.24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est imposé, prélevé et perçu une taxe de onze pour cent sur le montant exigé pour un service taxable rendu par le titulaire, le bénéficiaire du service étant redevable de ce montant dès la date du paiement du montant exigé ou dès celle, si elle est antérieure, où ce montant est payable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel interurbain</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la taxe exigible sur un service téléphonique interurbain obtenu et payé au moyen d’un téléphone public est de cinq cents par tranche, complète ou incomplète, de cinquante cents au-delà de vingt-quatre cents, pourvu que le montant exigé pour le service en question dépasse cinquante cents.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.24&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Service de liaison par téléavertisseur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la taxe exigible sur un service de liaison par téléavertisseur est de trente cents, par mois ou fraction de celui-ci, à l’égard de chaque dispositif terminal de liaison par téléavertisseur, au moyen duquel le service est obtenu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.24&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.24&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Service international privé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la taxe exigible sur un service de télécommunication fourni entre un lieu au Canada et un autre à l’étranger, au moyen d’une ligne, d’un canal, d’une voie ou d’une autre installation de télécommunication qui est à l’usage exclusif d’une personne, est calculée sur la portion du montant exigé correspondant au service fourni au Canada seulement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11;</li><li> 1989, ch. 22, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cas spécial de détermination du montant exigé</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.25&quot;,m1=&quot;&quot;">Titulaire</MarginalNote><Label>21.25</Label><Subsection Code="se=&quot;21.25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire qui se fournit à lui-même un service taxable dans le cadre de l’administration ou la gestion de son entreprise est réputé, pour l’application de la présente partie, l’avoir acquis de lui-même en contrepartie d’un montant exigé égal à cinquante pour cent du montant exigé qui aurait été raisonnable dans les circonstances si le service avait été fourni à une personne avec laquelle il n’avait pas de lien de dépendance; le montant exigé est réputé payable à la fin du mois de la fourniture du service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lien de dépendance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le titulaire a fourni un service taxable à une personne avec laquelle il a un lien de dépendance au moment de la fourniture, gratuitement ou pour un montant moindre que le montant exigé qui aurait été raisonnable dans les circonstances s’il n’y avait pas eu de lien de dépendance, celle-ci est réputée, pour l’application de la présente partie, l’avoir acquis de lui pour un montant exigé égal à un montant raisonnable pour le service et, si aucun montant n’a été exigé, le montant exigé est réputé payable à la fin du mois de la fourniture.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.25&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Services fournis en certaines circonstances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), lorsqu’un montant exigé en contrepartie d’un service taxable ne peut être établi, la personne visée au même paragraphe est réputée, pour l’application de la présente partie, l’avoir acquis du titulaire pour un montant exigé égal à un montant raisonnable dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.25&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.25&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque le montant qui peut être exigé en contrepartie d’un service taxable est établi ou prévu dans un document ou tarif agréé appliqué par le titulaire au moment de la fourniture, ce montant est réputé être celui qui, pour l’application des paragraphes (1) et (2), serait le montant exigé qui aurait été raisonnable dans les circonstances et, pour l’application du paragraphe (3), est le montant raisonnable dans les circonstances.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exonération de la taxe</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.26&quot;,m1=&quot;&quot;">Service téléphonique résidentiel</MarginalNote><Label>21.26</Label><Subsection Code="se=&quot;21.26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la fourniture, l’ouverture ou la cessation d’un service téléphonique résidentiel, autre que la fourniture d’un service téléphonique interurbain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la fourniture, l’installation, le débranchement, le remplacement, la réparation ou l’entretien de tout instrument, dispositif, équipement ou appareil ou d’une pièce de ceux-ci, utilisés conjointement avec un service téléphonique résidentiel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Service téléphonique public</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour un service téléphonique obtenu et payé au moyen d’un téléphone public, autre qu’un service téléphonique interurbain pour lequel le montant exigé dépasse cinquante cents.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.26&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.26&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Service de télécommunication international</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour tout service taxable fourni entièrement à l’extérieur du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21.27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.27&quot;,m1=&quot;&quot;">Diplomates</MarginalNote><Label>21.27</Label><Subsection Code="se=&quot;21.27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour un service taxable obtenu par une personne mentionnée à l’article 2 de la partie II de l’annexe III ou par un membre de la famille de cette personne, si celui-ci n’est ni citoyen canadien ni résident permanent au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Organismes internationaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour un service taxable obtenu par une organisation visée par un décret du gouverneur en conseil pris en application du paragraphe 4(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les privilèges et immunités des organisations internationales</XRefExternal> et qui s’est vu conférer les privilèges et immunités énoncés à l’alinéa 7<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de l’annexe I de cette loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissements militaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour un service taxable obtenu par un gouvernement d’un pays désigné par le gouverneur en conseil aux termes de la position n<Sup>o</Sup> 98.10 de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, ou obtenu par un organisme du gouvernement canadien pour le compte du gouvernement de ce pays, si le montant exigé porte sur une télécommunication dont la source ou le terme est un établissement militaire ou de défense au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.27&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.27&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Provinces</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour un service taxable obtenu par Sa Majesté du chef d’une province, sauf dans le cas d’une province liée — au moment de l’obtention — par un accord de réciprocité fiscale visé à l’article 32 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et sur les contributions fédérales en matière d’enseignement postsecondaire et de santé</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.27&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.27&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Indiens</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour un service taxable obtenu par un Indien ou une bande au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal> si la facturation à un Indien ou à une bande se trouvant dans une réserve — au sens du même paragraphe — porte sur une télécommunication dont la source ou le terme est la réserve.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21.28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.28&quot;,m1=&quot;&quot;">Détenteurs de licence en vertu de la présente partie</MarginalNote><Label>21.28</Label><Subsection Code="se=&quot;21.28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour un service taxable obtenu par une personne à qui une licence a été délivrée en application du paragraphe 21.3(2) soit pour la fourniture à une autre personne soit pour l’utilisation directe en vue de la fourniture à une autre personne d’un autre service taxable, à l’exception d’un service de liaison par téléavertisseur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Détenteurs de licence en vertu de la partie II.1</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour un service taxable obtenu par une personne à qui une licence a été délivrée en application de l’article 21.18, pour l’utilisation en vue de la fourniture, par télécommunication, soit d’un service de programmation défini au paragraphe 21.1(1) à une autre personne en contrepartie d’un montant exigé — au sens de ce paragraphe — soit de la production d’un tel service pour une telle fourniture.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.28&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.28&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exploitants de télécommunication étrangers</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), la taxe prévue à l’article 21.24 n’est pas exigible sur tout montant exigé pour un service taxable obtenu par un exploitant de télécommunication opérant uniquement à l’étranger soit pour fourniture à une autre personne à l’extérieur du Canada, soit pour l’utilisation directe en vue de la fourniture à une telle personne d’un autre service taxable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.28&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.28&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique pas aux services de télécommunication fournis entre un lieu au Canada et un autre à l’étranger, par l’intermédiaire d’une ligne, d’un canal, d’une voie ou d’une autre installation de télécommunication qui est à l’usage exclusif d’une personne.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Détournements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.29&quot;,m1=&quot;&quot;">Détournements</MarginalNote><Label>21.29</Label><Subsection Code="se=&quot;21.29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque, en application des paragraphes 21.28(1) ou (2), aucune taxe n’est exigible pour un service taxable à cause de l’utilisation pour laquelle ce service est acquis, appelée dans le présent article l’« utilisation exonérée », et que ce service est détourné par la suite par la personne qui l’a acquis en vue de l’utilisation exonérée vers une autre utilisation à l’égard de laquelle le service n’aurait pas été exonéré ainsi à la date de l’acquisition, cette personne est tenue de payer la taxe imposée en vertu de la présente partie sur le montant exigé d’elle pour le service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Époque de l’exigibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La taxe payable conformément au paragraphe (1) est payable à la date où le service est détourné et est calculée comme le montant de la taxe qui aurait été payable à la date de l’acquisition en vue de l’utilisation exonérée, si ce service n’avait pas été acquis à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.29&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des articles 21.32 et 21.33, la taxe payable conformément au paragraphe (1) est réputée être une taxe imposée en vertu de la présente partie et perçue ou percevable par la personne à compter du détournement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Licences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de licence</MarginalNote><Label>21.3</Label><Subsection Code="se=&quot;21.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout exploitant qui fournit des services taxables au Canada en contrepartie d’un montant exigé doit présenter au ministre, selon la forme prescrite, une demande de licence pour l’application de la présente partie au plus tard le dernier jour du mois suivant le premier mois, après le 31 décembre 1987, au cours duquel cette personne fournit ainsi un tel service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance de licence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut délivrer une licence pour l’application de la présente partie à toute personne qui en fait la demande aux termes du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut annuler la licence s’il est d’avis qu’elle n’est plus nécessaire pour l’application de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Perception de la taxe</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.31&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du titulaire</MarginalNote><Label>21.31</Label><Subsection Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Chaque titulaire est mandataire du ministre aux fins de la perception de taxes aux termes de la présente partie et comme tel doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prélever et percevoir toute taxe imposée par la présente partie sur le montant exigé en contrepartie d’un service taxable obtenu de lui-même;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>effectuer des redressements ou un remboursement pour toute partie de la taxe payée sur le montant exigé en contrepartie d’un service taxable qui n’a pas été fourni ou ne l’a été qu’en partie seulement par lui-même;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>effectuer des redressements ou un remboursement pour toute partie de toute taxe perçue par erreur par lui-même.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Latitude des détenteurs de licence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), lorsque la personne à qui une licence a été délivrée en application du paragraphe 21.3(2), à l’exception d’une personne qui fournit un service de liaison par téléavertisseur et aucun autre service taxable, obtient un service taxable d’un autre titulaire et que l’obtention ne fait pas l’objet d’une exemption, au titre des paragraphes 21.28(1) ou (2), celle-ci peut, au lieu de lui payer la taxe payable sur le montant exigé en contrepartie du service taxable, choisir de payer cette taxe directement au receveur général.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des articles 21.32 et 21.33, lorsqu’une personne se prévaut du paragraphe (2), la taxe est réputée être la taxe imposée par la présente partie qui a été perçue ou percevable par elle au moment où la taxe est devenue exigible pour elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.31&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Créance de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Quiconque est tenu sous le régime de la présente partie de percevoir une taxe et omet de le faire est comptable envers Sa Majesté du chef du Canada du montant de la taxe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Déclaration et remise de la taxe</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.32&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations mensuelles</MarginalNote><Label>21.32</Label><Subsection Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout titulaire doit produire chaque mois une déclaration véridique, en la forme prescrite et contenant les renseignements prescrits, de tous les montants perçus ou percevables au moyen de la taxe imposée par la présente partie dans le mois écoulé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque, au cours d’un mois, aucun montant mentionné au paragraphe (1) n’est perçu ou percevable, le titulaire doit produire la déclaration prévue à ce paragraphe et y mentionner ce fait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations pour des périodes variées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (2), le ministre peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>autoriser tout titulaire à produire une déclaration à l’égard de toute période comptable d’au moins vingt et un jours et d’au plus trente-cinq jours;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>autoriser tout titulaire, si les montants perçus ou percevables par celui-ci au moyen de la taxe imposée par la présente partie n’ont pas dépassé quatre mille huit cents dollars pour l’année civile précédente, à produire une déclaration à l’égard de toute période de plus d’un mois mais ne dépassant pas six mois;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>autoriser tout titulaire, dont les services taxables se font surtout au cours d’une saison d’exploitation, à produire une déclaration à l’égard de toute période de plus d’un mois mais ne dépassant pas six mois, si les montants perçus ou percevables par celui-ci au moyen de la taxe imposée par la présente partie, pour la période correspondante de l’année civile précédente, n’ont pas dépassé une moyenne de quatre cents dollars par mois au cours de la période équivalente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de production et de remise</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (8) et des articles 21.33 et 79.2, la déclaration exigée par le présent article est produite et les taxes sur les montants exigés en contrepartie de services taxables perçues ou percevables par un titulaire sont remises :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration doit être produite conformément aux paragraphes (1) ou (2), au plus tard le dernier jour du mois qui suit celui pendant lequel les montants exigés pour les services taxables sont payés ou deviennent payables au titulaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), au plus tard le dernier jour de la période comptable autorisée suivant la fin de la période comptable visée par la déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu des alinéas (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), au plus tard le dernier jour du mois qui suit la fin de la période visée par la déclaration.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité et intérêts pour défaut</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (6) à (9), en cas de défaut de remise de taxe dans le délai prévu au paragraphe (4), le titulaire verse, en plus du montant impayé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la taxe doit être remise au plus tard le dernier jour du mois, une pénalité d’un demi pour cent et des intérêts au taux prescrit, calculés sur les arriérés — pénalités et intérêts compris — par mois ou fraction de mois s’écoulant entre ce jour et celui de la remise de ces arriérés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la taxe doit être remise au plus tard le dernier jour d’une période comptable, une pénalité d’un demi pour cent et des intérêts au taux prescrit, calculés sur les arriérés — pénalités et intérêts compris — par période comptable ou fraction de celle-ci s’écoulant entre ce jour et celui de la remise de ces arriérés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité et intérêts minimaux</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il n’est tenu aucun compte des pénalités ou intérêts exigibles en application du paragraphe (5) si le titulaire remet toutes les taxes perçues ou percevables par lui en application de la présente partie et si, au moment de la remise, la somme des pénalités et intérêts exigibles est inférieure à dix dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de paiement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le titulaire responsable du paiement des pénalités ou intérêts en application du paragraphe (5) doit les verser au plus tard le dernier jour du mois ou de la période comptable pour lequel ou laquelle ils sont calculés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le ministre peut, avant ou après la fin du délai fixé par le paragraphe (4) pour la production d’une déclaration ou la remise d’une taxe, proroger, par écrit, ce délai, et dans de telles circonstances :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la déclaration doit être produite ou la taxe remise dans le délai ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des intérêts courent en application du paragraphe (5) à l’égard de la taxe comme si le délai n’avait pas été ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aucune pénalité n’est exigible, ni réputée le devenir, en application du paragraphe (5) à l’égard de la taxe avant la fin du délai ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la pénalité est exigible en application du paragraphe (5) à l’égard du défaut de remise de la taxe, ou de toute fraction de celle-ci, dans le délai ainsi prorogé, comme si le défaut était un défaut visé à ce paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Lorsque le ministre détient une garantie en application de l’article 80.1 pour la remise d’une taxe prévue à la présente partie et lorsque celle-ci n’a pas été remise dans le délai prévu par le paragraphe (4) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des intérêts courent en application du paragraphe (5) à l’égard de la taxe à compter de la fin du délai;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.32&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la pénalité est exigible en application du paragraphe (5) seulement si les arriérés, calculés pour chaque mois ou période comptable, ou fraction de mois ou période comptable, de durée du défaut, excèdent la valeur de la garantie à la date de son acceptation par le ministre et, si elle est exigible, la pénalité n’est calculée que sur le montant de l’excédent.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;21.33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.33&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>21.33</Label><Subsection Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la « base des acomptes provisionnels » d’un titulaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour un mois est la moins élevée des sommes suivantes :</Text><Clause Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la taxe imposée par la présente partie perçue ou percevable par lui dans ce mois,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la taxe ainsi perçue ou percevable dans le mois écoulé,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour une période comptable est la moins élevée des sommes suivantes :</Text><Clause Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la taxe imposée par la présente partie perçue ou percevable par lui dans cette période comptable,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la taxe ainsi perçue ou percevable dans la période comptable écoulée,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>pour toute autre période visée par une déclaration est la moins élevée des sommes suivantes :</Text><Clause Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la taxe imposée par la présente partie perçue ou percevable par lui dans cette période,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la taxe ainsi perçue ou percevable dans la période écoulée multipliée par le rapport du nombre de jours de la période visée par la déclaration sur le nombre de jours de la période écoulée;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un titulaire de licence est un « contribuable important », à une date donnée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si la somme des taxes exigibles en vertu des parties II.1, III, IV et VI, autres que celles prévues par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, et perçues ou percevables en vertu de la présente partie et de la partie II par lui, dans l’année civile précédente se terminant au moins quatre-vingt-dix jours, ou quatre-vingt-onze jours pour une année bissextile, avant cette date, dépasse douze millions de dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il était, dans l’année civile précédente se terminant au moins quatre-vingt-dix jours, ou quatre-vingt-onze jours pour une année bissextile, avant cette date, membre d’un groupe de sociétés associées (au sens de l’article 256 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>) dont la somme des taxes exigibles en vertu des parties II.1, III, IV et VI, autres que celles prévues par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, et perçues ou percevables en vertu de la présente partie et de la partie II par le groupe dans cette année dépasse douze millions de dollars et n’est pas autorisé à produire une déclaration conformément à un règlement pris en vertu des alinéas 21.32(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Acomptes provisionnels par des contribuables importants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout contribuable important tenu de produire une déclaration et de remettre des taxes dans le délai prévu par le paragraphe 21.32(4) doit verser des acomptes provisionnels de taxes conformément aux règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration doit être produite conformément au paragraphe 21.32(1), il doit verser deux acomptes provisionnels, chacun égal à la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour le mois dans lequel la taxe a été perçue ou est devenue percevable, le premier s’effectuant au plus tard le dernier jour de ce mois et le second au plus tard le quinzième jour du mois suivant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu de l’alinéa 21.32(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), il doit verser deux acomptes provisionnels, chacun égal à la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour la période comptable visée par la déclaration, le premier s’effectuant au plus tard le dernier jour de cette période comptable et le second au plus tard le quinzième jour de la période comptable suivante.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Acomptes provisionnels par d’autres titulaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout titulaire — autre qu’un contribuable important — tenu de produire une déclaration et de remettre des taxes dans le délai prévu au paragraphe 21.32(4) doit verser un acompte provisionnel de taxes conformément aux règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration doit être produite conformément au paragraphe 21.32(1), égal à sa base des acomptes provisionnels pour le mois dans lequel la taxe a été perçue ou est devenue percevable, au plus tard le vingt et unième jour du mois suivant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu de l’alinéa 21.32(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), égal à sa base des acomptes provisionnels pour la période comptable visée par la déclaration, au plus tard le vingt et unième jour de la période comptable suivante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la déclaration peut être produite conformément à un règlement pris en vertu des alinéas 21.32(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), égal à sa base des acomptes provisionnels pour la période visée par la déclaration, au plus tard le vingt et unième jour du mois suivant la fin de cette période.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité et intérêts — contribuables importants</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (6) à (8), en cas de défaut de paiement d’un acompte provisionnel dans le délai prévu au paragraphe (2), le contribuable important verse, en plus du montant impayé, pour la période s’écoulant entre la fin de ce délai et du délai prévu pour la remise de la taxe au titre de laquelle l’acompte provisionnel est payable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un acompte provisionnel devant être versé au plus tard le dernier jour du mois ou de la période comptable, une pénalité d’un demi pour cent et des intérêts au taux prescrit, calculés sur le montant dont</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour ce mois ou cette période comptable</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>excède</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard à ce jour;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un acompte provisionnel devant être versé au plus tard le quinzième jour du mois ou de la période comptable, une pénalité d’un quart pour cent et des intérêts à la moitié du taux prescrit, calculés sur le montant dont</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour le mois ou la période comptable écoulé</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>excède</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant dont la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard à ce jour excède le moindre de</Text><Clause Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard le dernier jour du mois ou de la période comptable écoulé,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la moitié de sa base des acomptes provisionnels pour le mois ou la période comptable écoulé.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité et intérêts — autres titulaires</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (6) à (8), en cas de défaut de paiement d’un acompte provisionnel dans le délai prévu par le paragraphe (3), le titulaire — autre qu’un contribuable important — verse, en plus du montant impayé, pour la période s’écoulant entre la fin de ce délai et du délai prévu pour la remise de la taxe au titre de laquelle l’acompte provisionnel est payable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un acompte provisionnel devant être versé aux termes des alinéas (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), au plus tard le vingt et unième jour du mois ou de la période comptable, une pénalité d’un sixième pour cent et des intérêts au tiers du taux prescrit, calculés sur le montant dont</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sa base des acomptes provisionnels pour le mois ou la période comptable écoulé</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>excède</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard à ce jour;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un acompte provisionnel devant être versé aux termes de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), au plus tard le vingt et unième jour du mois suivant la fin de la période, une pénalité d’un sixième pour cent et des intérêts au tiers du taux prescrit, calculés sur le montant dont</Text><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sa base des acomptes provisionnels pour cette période</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>excède</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la somme de toutes les taxes, au titre desquelles l’acompte provisionnel est payable, remises au plus tard à ce jour.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité et intérêts minimaux</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Aucune pénalité ou aucun intérêt n’est exigible en application des paragraphes (4) ou (5) si le responsable du paiement de l’acompte provisionnel — contribuable important ou autre titulaire — remet toutes les taxes perçues ou percevables par lui en vertu de la présente partie et si, au moment de la remise, la somme des pénalités et intérêts exigibles à l’égard de l’acompte provisionnel est inférieure à cinq dollars et à l’égard de toutes les taxes est inférieure à dix dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de paiement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Tout contribuable important ou autre titulaire responsable du paiement de la pénalité ou des intérêts en application des paragraphes (4) ou (5) à l’égard d’un défaut de paiement d’un acompte provisionnel doit verser, dans le délai prévu au paragraphe 21.32(4), la pénalité ou les intérêts pour la remise de la taxe au titre de laquelle l’acompte provisionnel est payable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le ministre peut, avant ou après la fin du délai prévu aux paragraphes (2) ou (3) pour le paiement d’un acompte provisionnel, proroger, par écrit, ce délai pour toute période dans le délai prévu au paragraphe 21.32(4) en vue de la remise de la taxe au titre de laquelle l’acompte provisionnel est payable, et dans de telles circonstances :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’acompte provisionnel doit être payé dans le délai ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des intérêts courent en application des paragraphes (4) ou (5) à l’égard d’un acompte provisionnel comme si le délai n’avait pas été ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aucune pénalité n’est exigible, ni réputée le devenir, en application des paragraphes (4) ou (5) à l’égard d’un acompte provisionnel avant la fin du délai ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.33&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la pénalité est exigible en application des paragraphes (4) ou (5) à l’égard du défaut de paiement d’un acompte provisionnel, dans le délai ainsi prorogé, comme si le défaut était un défaut visé à ce paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11;</li><li> 1999, ch. 31, art. 247(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II.2&quot;,gb=&quot;s_21.34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pouvoir réglementaire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21.34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.34&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>21.34</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21.34&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer, pour l’application de l’article 21.25, le mode de détermination du montant exigé raisonnable pour un service taxable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21.34&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une façon générale, prendre les mesures nécessaires à l’application de la présente partie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TAXES D’ACCISE SUR LES COSMÉTIQUES, BIJOUX, POSTES DE RÉCEPTION DE T.S.F., ETC.</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensed wholesaler}{marchand en gros titulaire de licence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensed wholesaler}{marchand en gros titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>marchand en gros titulaire de licence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensed wholesaler}{marchand en gros titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensed wholesaler</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>marchand en gros titulaire de licence</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 42.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>prix de vente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sale price</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>prix de vente</DefinedTermFr> Relativement à l’établissement de la taxe d’accise exigible en vertu de la présente partie, l’ensemble des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant exigé comme prix avant qu’un montant payable à l’égard de toute autre taxe prévue par la présente loi y soit ajouté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout montant que l’acheteur est tenu de payer au vendeur en raison ou à l’égard de la vente, en plus de la somme exigée comme prix — qu’elle soit payable au même moment ou en quelque autre temps — , et, notamment, tout montant prélevé pour la publicité, le financement, le service, la garantie, la commission ou à quelque autre titre, ou destiné à y pourvoir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le montant des droits d’accise exigible aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, que les marchandises soient vendues en entrepôt ou non.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{duty paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{duty paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>valeur à l’acquitté</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{duty paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>duty paid value</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>valeur à l’acquitté</DefinedTermFr> La valeur de l’article telle qu’elle serait déterminée pour les fins de calcul d’un droit <Language xml:lang="la">ad valorem</Language> sur l’importation de cet article au Canada en vertu de la législation relative aux douanes et du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, que cet article soit, de fait, sujet ou non au droit <Language xml:lang="la">ad valorem</Language> ou autre, plus le montant des droits de douane, le cas échéant, exigibles sur cet article.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul du prix de vente et de la valeur à l’acquitté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour déterminer la taxe d’accise exigible en vertu de la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le calcul du prix de vente de marchandises fabriquées ou produites au Canada, est inclus le montant exigé comme prix pour ou concernant l’emballage, l’empaquetage, la boîte, la bouteille ou autre récipient dans lequel les marchandises sont contenues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le calcul de la valeur à l’acquitté de marchandises importées qui, lors de l’importation, sont emballées, empaquetées, mises en boîtes ou en bouteilles ou autrement préparées pour la vente, est ajoutée à la valeur des marchandises, déterminée de la manière que prescrit la présente partie, la valeur, déterminée de la même manière, de l’emballage, de la boîte, bouteille ou autre récipient dans lequel les marchandises sont contenues.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 20;</li><li> 1976-77, ch. 6, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe sur diverses marchandises selon le taux de l’annexe I</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (6) à (8), lorsque les marchandises énumérées à l’annexe I sont importées au Canada, ou y sont fabriquées ou produites, puis livrées à leur acheteur, il est imposé, prélevé et perçu, outre les autres droits et taxes exigibles en vertu de la présente loi ou de toute autre loi, une taxe d’accise sur ces marchandises, calculée selon le taux applicable figurant à l’article concerné de cette annexe. Lorsqu’il est précisé que ce taux est un pourcentage, il est appliqué à la valeur à l’acquitté ou au prix de vente, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement de la taxe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque les marchandises sont importées, la taxe d’accise prévue par le paragraphe (1) est payée conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, et lorsque les marchandises sont de fabrication ou de provenance canadienne et vendues au Canada, cette taxe d’accise est exigible du fabricant ou du producteur au moment de la livraison de ces marchandises à leur acheteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vente et livraison réputées être faites à l’acheteur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’essence ou le combustible diesel sont réputés avoir été vendus et livrés à l’acheteur lorsqu’ils sont livrés à un point de vente au détail par leur fabricant ou producteur ou en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’essence, le combustible diesel ou le carburant aviation sont réputés avoir été vendus et livrés à l’acheteur avant le 1<Sup>er</Sup> mars 1987 lorsque, avant cette date, ils étaient détenus en inventaire par ou au nom d’une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) dans sa version antérieure à cette date et qui était, en outre, un fabricant titulaire de licence en vertu de la présente loi relativement à l’essence, au combustible diesel ou au carburant aviation seulement en application de cet alinéa et lorsque la taxe d’accise n’avait pas été payée ou n’était pas devenue payable au plus tard le 28 février 1987.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de vente</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, quiconque fabrique ou produit, dans le cadre d’un contrat visant la main-d’oeuvre, des marchandises visées à l’annexe I à partir d’un article ou d’une matière fournis par une personne autre qu’un fabricant titulaire de licence pour l’application de la présente partie, pour livraison à cette autre personne, est réputé avoir vendu les marchandises à la date à laquelle elles sont livrées, à un prix de vente égal au montant exigé dans le cadre du contrat pour les marchandises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe à la revente par le marchand en gros de marchandises visées à l’ann. I</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un marchand en gros titulaire de licence vend des marchandises énumérées à l’annexe I ou les garde pour son propre usage ou en vue de les louer à des tiers, il est imposé, prélevé et perçu, outre les autres droits et taxes exigibles en vertu de la présente loi ou de toute autre loi, une taxe d’accise sur ces marchandises suivant le taux applicable figurant à l’article concerné de cette annexe, calculée, lorsqu’il est précisé qu’il s’agit d’un pourcentage, d’après la valeur à l’acquitté ou le prix que le marchand les a payées, selon le cas. Cette taxe est payable par le marchand en gros au moment de la livraison des marchandises à l’acheteur ou au moment où le marchand les garde pour son propre usage ou en vue de les louer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 367]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La taxe imposée par le paragraphe (1) n’est pas exigible dans le cas des marchandises visées à l’annexe I qu’un marchand en gros titulaire de licence achète ou importe pour les revendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La taxe imposée en vertu du paragraphe (1) n’est pas exigible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de marchandises qui sont achetées ou importées par un fabricant titulaire de licence sous le régime de la présente partie, et qui doivent être incorporées à un article ou produit assujetti à un droit d’accise prévu par la présente loi, et en former un élément ou un composant, pourvu que la taxe sur l’article ou le produit n’ait pas été perçue en vertu du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de la vente de véhicules automobiles neufs conçus pour servir sur les routes, ou de leur châssis, à une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) et qui est un fabricant titulaire de licence pour l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La taxe imposée en vertu du paragraphe (1) n’est pas exigible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de marchandises achetées ou importées en vue de la revente par un marchand en gros titulaire de licence qui est réputé, en vertu du paragraphe 55(2), être un marchand en gros ou un intermédiaire authentique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de marchandises exemptées de la taxe de consommation ou de vente en vertu des articles 12 ou 13 de la partie III de l’annexe III ou de l’article 1 de la partie VII de l’annexe III;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de marchandises importées au Canada et classées au numéro tarifaire 9804.30.00 de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de tabac fabriqué importé au Canada par un particulier pour son usage personnel si ce tabac est estampillé en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> et est frappé des droits prévus à l’article 200 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de combustible diesel devant servir à la production d’électricité, sauf lorsque l’électricité ainsi produite est principalement utilisée pour faire fonctionner un véhicule.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;8.1)&quot;"><Label>(8.1) à (8.3)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2002, ch. 22, art. 367]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Revente ou usage qui rend taxable</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Lorsqu’une personne, à qui un permis d’achat en vrac a été délivré en vertu d’un règlement pris par le gouverneur en conseil conformément au paragraphe 59(3), achète de l’essence ou de l’essence d’aviation destinée à son propre usage, cet achat étant de ce fait exempt d’une partie de la taxe de un cent et demi le litre imposée par le présent article, et vend cette essence ou essence d’aviation ou l’utilise à une fin pour laquelle elle n’aurait pas pu alors l’acheter exempte de cette partie de la taxe, la partie de la taxe de un cent et demi le litre qui aurait été payable au moment de l’achat le devient au moment où elle vend ou utilise ainsi l’essence ou l’essence d’aviation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(9.1)</Label><Text>Lorsque du combustible autre que de l’essence d’aviation a été acheté ou importé à une fin pour laquelle la taxe imposée par la présente partie sur le combustible diesel ou le carburant aviation n’est pas payable et que l’acheteur ou l’importateur vend ou affecte le combustible à une fin pour laquelle il n’aurait pas pu alors l’acheter ou l’importer sans le paiement de la taxe au moment de l’achat ou de l’importation, la taxe imposée en vertu de la présente partie sur le combustible diesel ou le carburant aviation le devient au moment où il vend ou affecte le combustible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;9.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le combustible est vendu, au moment de la livraison à l’acheteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;9.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le combustible est affecté, au moment de cette affectation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;9.2)&quot;"><Label>(9.2) et (9.3)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2002, ch. 22, art. 367]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Affectation par le fabricant ou producteur</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, si un fabricant ou producteur affecte à son propre usage les marchandises fabriquées ou produites au Canada et mentionnées à l’annexe I :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises sont réputées avoir été livrées à l’acheteur au moment de leur affectation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prix de vente des marchandises est réputé être égal à celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances si les marchandises avaient été vendues à cette date à une personne avec laquelle le fabricant ou producteur n’avait pas de lien de dépendance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne réputée fabricant ou producteur</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Lorsqu’une personne a, au Canada, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>placé un mécanisme d’horloge ou de montre dans un boîtier d’horloge ou de montre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>placé un mécanisme d’horloge ou de montre dans un boîtier d’horloge ou de montre et y a ajouté une courroie, un bracelet, une broche ou autre accessoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>serti ou monté un ou plusieurs diamants, ou autres pierres précieuses ou fines, véritables ou imitées, en une bague, une broche ou autre article de bijouterie,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>elle est réputée, pour l’application de la présente partie, avoir fabriqué ou produit la montre, l’horloge, la bague, la broche ou autre article de bijouterie au Canada.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 23;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 12, ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 187, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 10, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 1988, ch. 65, art. 113;</li><li> 1990, ch. 45, art. 5;</li><li> 1993, ch. 25, art. 55;</li><li> 1995, ch. 41, art. 113;</li><li> 2001, ch. 15, art. 2, ch. 16, art. 17;</li><li> 2002, ch. 22, art. 367.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>23.01</Label><Subsection Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{combustible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{combustible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>combustible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{combustible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fuel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>combustible</DefinedTermFr> L’essence, le combustible diesel et le carburant aviation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{temperature compensated method}{méthode fondée sur la compensation de la température}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{temperature compensated method}{méthode fondée sur la compensation de la température}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>méthode fondée sur la compensation de la température</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{temperature compensated method}{méthode fondée sur la compensation de la température}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>temperature compensated method</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>méthode fondée sur la compensation de la température</DefinedTermFr> La méthode consistant à mesurer le volume du combustible en litres qui sont corrigés en fonction de la température de référence de 15 degrés Celsius, conformément aux exigences prévues sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6">Loi sur les poids et mesures</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{uncompensated method}{méthode traditionnelle}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{uncompensated method}{méthode traditionnelle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>méthode traditionnelle</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{uncompensated method}{méthode traditionnelle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>uncompensated method</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>méthode traditionnelle</DefinedTermFr> La méthode consistant à mesurer le volume du combustible en litres qui ne sont pas corrigés en fonction d’une température de référence.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesure du volume du combustible</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aux fins du calcul de la taxe imposée par le paragraphe 23(1) relativement au combustible, le volume du combustible est mesuré selon l’une des méthodes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la méthode fondée sur la compensation de la température, dans le cas où cette méthode est utilisée par le fabricant ou le producteur du combustible pour établir la quantité de combustible livrée et facturée à l’acheteur, ou par l’importateur du combustible pour établir la quantité de combustible importée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la méthode traditionnelle, dans le cas où cette méthode est utilisée par le fabricant ou le producteur du combustible pour établir la quantité de combustible livrée et facturée à l’acheteur, ou par l’importateur du combustible pour établir la quantité de combustible importée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesure du volume de combustible — marchands en gros titulaires de licence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Aux fins du calcul de la taxe imposée par le paragraphe 23(4) relativement au combustible vendu par un marchand en gros titulaire de licence, le volume du combustible est mesuré selon l’une des méthodes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la méthode fondée sur la compensation de la température, dans le cas où cette méthode est utilisée par le marchand pour établir la quantité de combustible livrée et facturée à l’acheteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la méthode traditionnelle, dans le cas où cette méthode est utilisée par le marchand pour établir la quantité de combustible livrée et facturée à l’acheteur.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1997, ch. 26, art. 87.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.1&quot;"><Label>23.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 368]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1993, ch. 25, art. 56;</li><li> 1994, ch. 29, art. 5;</li><li> 2001, ch. 16, art. 18;</li><li> 2002, ch. 22, art. 368.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.11&quot;"><Label>23.11</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 368]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2001, ch. 16, art. 18;</li><li> 2002, ch. 22, art. 368, 414 et 429(F);</li><li> 2003, ch. 15, art. 55.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.12&quot;"><Label>23.12</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 368]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2001, ch. 16, art. 18;</li><li> 2002, ch. 22, art. 368 et 415;</li><li> 2003, ch. 15, art. 56.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.13&quot;"><Label>23.13</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 368]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2001, ch. 16, art. 18;</li><li> 2002, ch. 22, art. 368 et 416;</li><li> 2003, ch. 15, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.2&quot;"><Label>23.2</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 18]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1993, ch. 25, art. 56;</li><li> 1994, ch. 29, art. 5;</li><li> 2001, ch. 16, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.21&quot;"><Label>23.21</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 19]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 5;</li><li> 1997, ch. 26, art. 59;</li><li> 2000, ch. 30, art. 3;</li><li> 2001, ch. 16, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.22&quot;"><Label>23.22</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 20]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1997, ch. 26, art. 60;</li><li> 2001, ch. 16, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.3&quot;"><Label>23.3</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 368]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1993, ch. 25, art. 56;</li><li> 2001, ch. 16, art. 21;</li><li> 2002, ch. 22, art. 368.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.31&quot;"><Label>23.31</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 417]</Repealed></Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 6;</li><li> 1997, ch. 26, art. 61;</li><li> 2000, ch. 30, art. 4;</li><li> 2001, ch. 16, art. 22;</li><li> 2002, ch. 22, art. 417.</li></ul></HistoricalNote></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" Code="se=&quot;23.31&quot;,pv=&quot;23.32&quot;"><Label><Emphasis style="bold">23.32</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 417]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 6;</li><li> 1997, ch. 26, art. 62;</li><li> 2000, ch. 30, art. 5;</li><li> 2001, ch. 16, art. 23;</li><li> 2002, ch. 22, art. 417.</li></ul></HistoricalNote></Provision></Section><Section Code="se=&quot;23.33&quot;"><Label>23.33</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 24]</Repealed></Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 6;</li><li> 1995, ch. 36, art. 2;</li><li> 1997, ch. 26, art. 63;</li><li> 2001, ch. 16, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" Code="se=&quot;23.33&quot;,pv=&quot;23.34&quot;"><Label><Emphasis style="bold">23.34</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 24]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 6;</li><li> 1995, ch. 36, art. 3;</li><li> 1997, ch. 26, art. 64;</li><li> 2000, ch. 30, art. 6 et 140;</li><li> 2001, ch. 16, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" Code="se=&quot;23.33&quot;,pv=&quot;23.341&quot;"><Label><Emphasis style="bold">23.341</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 24]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1995, ch. 36, art. 4;</li><li> 1997, ch. 26, art. 65;</li><li> 1998, ch. 21, art. 80;</li><li> 2000, ch. 30, art. 7;</li><li> 2001, ch. 16, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Provision></Section><Section Code="se=&quot;23.35&quot;"><Label>23.35</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 417]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 6;</li><li> 2000, ch. 30, art. 8;</li><li> 2001, ch. 16, art. 25;</li><li> 2002, ch. 22, art. 417.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.36&quot;"><Label>23.36</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 26]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 6;</li><li> 1997, ch. 26, art. 66;</li><li> 2000, ch. 30, art. 140;</li><li> 2001, ch. 16, art. 26.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;23.4&quot;"><Label>23.4</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 35, art. 8]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;23.5&quot;"><Label>23.5</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 35, art. 8]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie quant à la production de relevés fidèles</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, le ministre peut obliger tout fabricant ou producteur à fournir une garantie qu’il produira les relevés fidèles de ses ventes requis par l’article 78 ou par des règlements pris sous son régime et payera toute taxe imposée sur ces ventes par la présente loi. La garantie est de 1 000 $ à 250 000 $, et est donnée par cautionnement d’une compagnie de garantie autorisée à faire des opérations au Canada et acceptable par le gouvernement du Canada, ou au moyen d’un dépôt d’obligations du gouvernement du Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 24;</li><li> 2002, ch. 22, art. 369.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IV</Label></Heading><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 25;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1990, ch. 45, art. 6]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 26;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 188;</li><li> 1990, ch. 45, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 27;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11;</li><li> ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 3;</li><li> 1990, ch. 45, art. 7;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370].</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 28;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 189;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;28.1&quot;"><Label>28.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1993, ch. 25, art. 57;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V</Label></Heading><Repealed>[Abrogée, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 29;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 13, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li>  1991, ch. 42, art. 1;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 30;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li>  1991, ch. 42, art. 1;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 31;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li>  1991, ch. 42, art. 1;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 32;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li>  1991, ch. 42, art. 1;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 33;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li>  1991, ch. 42, art. 1;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 370]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 34;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li>  1991, ch. 42, art. 1;</li><li> 2000, ch. 30, art. 9(F) ;</li><li> 2002, ch. 22, art. 370.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V.1</Label></Heading><Repealed>[Abrogée, 2000, ch. 30, art. 10]</Repealed><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TAXE DE CONSOMMATION OU DE VENTE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>42.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{licensed manufacturer}{fabricant titulaire de licence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{licensed manufacturer}{fabricant titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fabricant titulaire de licence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{licensed manufacturer}{fabricant titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensed manufacturer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fabricant titulaire de licence</DefinedTermFr> Tout manufacturier fabricant ou producteur titulaire d’une licence en vertu de la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{licensed wholesaler}{marchand en gros titulaire de licence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{licensed wholesaler}{marchand en gros titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>marchand en gros titulaire de licence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{licensed wholesaler}{marchand en gros titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensed wholesaler</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>marchand en gros titulaire de licence</DefinedTermFr> Tout marchand en gros, intermédiaire ou autre négociant titulaire d’une licence en vertu de la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{partly manufactured goods}{marchandises partiellement fabriquées}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{partly manufactured goods}{marchandises partiellement fabriquées}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>marchandises partiellement fabriquées</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{partly manufactured goods}{marchandises partiellement fabriquées}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>partly manufactured goods</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>marchandises partiellement fabriquées</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{partly manufactured goods}{marchandises partiellement fabriquées}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Les marchandises qui doivent être incorporées dans un objet assujetti à la taxe de consommation ou de vente ou doivent en former un élément ou un composant, si la taxe sur cet article n’a pas encore été prélevée conformément à l’article 50;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{partly manufactured goods}{marchandises partiellement fabriquées}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises qui doivent être préparées en les assemblant, fusionnant, mélangeant, coupant sur mesure, diluant, embouteillant, emballant, remballant, enduisant ou finissant, pour être vendues à titre de marchandises assujetties à la taxe de consommation ou de vente, à l’exclusion des marchandises qui sont préparées de cette façon dans un magasin de détail pour y être vendues exclusivement et directement aux consommateurs.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Le ministre est le seul à décider si des marchandises sont ou non des marchandises partiellement fabriquées.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>prix de vente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sale price</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>prix de vente</DefinedTermFr> Relativement à l’établissement de la taxe de consommation ou de vente, s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sauf dans le cas des vins, de l’ensemble des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant exigé comme prix avant qu’un montant payable à l’égard de toute autre taxe prévue par la présente loi y soit ajouté,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tout montant que l’acheteur est tenu de payer au vendeur en raison ou à l’égard de la vente en plus de la somme exigée comme prix — qu’elle soit payable au même moment ou en quelque autre temps — , y compris, notamment, tout montant prélevé pour la publicité, le financement, le service, la garantie, la commission ou à quelque autre titre, ou destiné à y pourvoir,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le montant des droits d’accise exigible aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, que les marchandises soient vendues en entrepôt ou non,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>et, dans le cas de marchandises importées, le prix de vente est réputé être leur valeur à l’acquitté;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des vins, l’ensemble des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant exigé comme prix, y compris le montant de la taxe d’accise payable conformément à l’article 27,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tout montant que l’acheteur est tenu de payer au vendeur en raison ou à l’égard de la vente en plus de la somme exigée comme prix — qu’elle soit payable au même moment ou en quelque autre temps — , y compris, notamment, tout montant prélevé pour la publicité, le financement, le service, la garantie, la commission ou à quelque autre titre, ou destiné à y pourvoir,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le montant des droits d’accise exigible aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, que les marchandises soient vendues en entrepôt ou non,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>et, dans le cas de vins importés, le prix de vente est réputé être l’ensemble de leur valeur à l’acquitté et du montant de la taxe d’accise payable conformément à l’article 27.</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{producer or manufacturer}{producteur ou fabricant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{producer or manufacturer}{producteur ou fabricant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>producteur ou fabricant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{producer or manufacturer}{producteur ou fabricant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>producer or manufacturer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>producteur ou fabricant</DefinedTermFr> Y est assimilé tout imprimeur, éditeur, lithographe, graveur ou artiste commercial, sauf, pour l’application de la présente partie et des annexes, un restaurateur, traiteur ou autre personne qui s’adonne à la préparation de nourriture ou de boissons dans un restaurant, une cuisine centralisée ou un établissement semblable, que cette nourriture ou ces boissons soient consommées sur place ou non.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{duty paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{duty paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>valeur à l’acquitté</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,df=&quot;{duty paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>duty paid value</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>valeur à l’acquitté</DefinedTermFr> La valeur de l’article telle qu’elle serait déterminée aux fins du calcul d’un droit <Language xml:lang="la">ad valorem</Language> sur l’importation de cet article au Canada en vertu de la législation relative aux douanes et du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, que cet article soit, de fait, sujet ou non à un droit <Language xml:lang="la">ad valorem</Language> ou autre, plus le montant des droits de douane, le cas échéant, exigible sur cet article.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 42;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 16, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne réputée fabricant ou producteur</MarginalNote><Label>43.</Label><Text>Lorsqu’une personne a, au Canada, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>placé un mécanisme d’horloge ou de montre dans un boîtier d’horloge ou de montre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>placé un mécanisme d’horloge ou de montre dans un boîtier d’horloge ou de montre et y a ajouté une courroie, un bracelet, une broche ou autre accessoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>serti ou monté un ou plusieurs diamants ou autres pierres précieuses ou fines, véritables ou imitées, en une bague, une broche ou autre article de bijouterie,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>elle est réputée, pour l’application de la présente partie, avoir fabriqué ou produit la montre, l’horloge, la bague, la broche ou autre article de bijouterie au Canada.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 26.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;43.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Fabricant de boissons dans un point de vente au détail réputé ne pas en être le fabricant</MarginalNote><Label>43.1</Label><Text>La personne qui fabrique ou produit des boissons gazeuses ou des boissons à saveur de fruits non gazeuses, autres que des boissons alcooliques, ayant moins de vingt-cinq pour cent par volume de contenu de fruits naturels, dans un point de vente au détail, pour les y vendre exclusivement et directement aux consommateurs pour consommation immédiate, est, pour l’application de la présente partie, réputée ne pas en être, relativement à cette boisson ainsi fabriquée ou produite par elle, le fabricant ou producteur.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><Label>44.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 15]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 44;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Le rechapeur de pneus est réputé être fabricant</MarginalNote><Label>45.</Label><Text>Une personne qui exerce le commerce de rechapage de pneus est, pour l’application de la présente partie, réputée le fabricant ou producteur des pneus qu’elle a rechapés. Les pneus rechapés par elle, pour une autre personne ou pour le compte de cette autre personne, sont réputés être vendus, lors de leur livraison à cette autre personne, à un prix de vente équivalent aux frais de rechapage.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 26.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;45.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de vente</MarginalNote><Label>45.1</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, quiconque fabrique ou produit, dans le cadre d’un contrat visant la main-d’oeuvre, des marchandises à partir d’un article ou d’une matière fournis par une personne autre qu’un fabricant titulaire de licence, pour livraison à cette autre personne, est réputé avoir vendu les marchandises à la date à laquelle elles sont livrées, à un prix de vente égal au montant exigé dans le cadre du contrat pour les marchandises.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul du prix de vente et de la valeur à l’acquitté</MarginalNote><Label>46.</Label><Text>Pour déterminer la taxe de consommation ou de vente exigible en vertu de la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le calcul du prix de vente de marchandises fabriquées ou produites au Canada, doit être inclus le montant exigé comme prix pour ou concernant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’emballage, l’empaquetage, la boîte, la bouteille ou autre récipient dans lequel les marchandises sont contenues,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>toutes autres marchandises contenues dans un semblable emballage, empaquetage, boîte, bouteille ou autre récipient, ou y attachées;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le calcul de la valeur à l’acquitté de marchandises importées qui, lors de l’importation, sont emballées, empaquetées, mises en boîtes ou en bouteilles ou autrement préparées pour la vente, doit être ajoutée à la valeur des marchandises, déterminée de la manière que prescrit la présente partie, la valeur semblablement déterminée de l’emballage, de l’empaquetage, de la boîte, bouteille ou autre récipient dans lequel les marchandises sont contenues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le calcul du prix de vente de marchandises fabriquées ou produites au Canada, peuvent être inclus :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>tous droits payés au gouvernement du Canada ou d’une province pour l’inspection, le marquage, l’estampillage ou la certification de ces marchandises, à l’égard de la capacité, de l’exactitude, des normes ou de la sécurité, si les droits sont indiqués comme postes distincts dans les factures de vente des fabricants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans les circonstances que le gouverneur en conseil peut prescrire par règlement, une somme représentant :</Text><Clause Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>soit le coût de l’érection ou de l’installation des marchandises supporté par le fabricant ou producteur, lorsque le prix de vente de ces marchandises comprend leur érection ou installation,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;46&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>soit le coût du transport des marchandises supporté par le fabricant ou producteur lorsque le prix de vente de celles-ci comprend ce coût de transport ou bien en transportant les marchandises entre les locaux commerciaux du fabricant ou producteur au Canada, ou bien en les livrant de ses locaux commerciaux au Canada à l’acheteur,</Text></Clause><ContinuedSubparagraph><Text>calculé de la façon que le gouverneur en conseil peut prescrire par règlement.</Text></ContinuedSubparagraph></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 46;</li><li> L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>47.</Label><Text>Quiconque a, au Canada, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>traité des pellicules photographiques exposées que lui a fournies un client pour en faire un négatif, une diapositive, une épreuve photographique ou une autre marchandise photographique connexe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produit ou fabriqué un négatif, une diapositive, une épreuve photographique ou une autre marchandise photographique connexe à partir d’une marchandise que lui a fournie un client;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>vendu un droit de traitement, de production ou de fabrication de marchandises visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>),</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>est, pour l’application de la présente partie, réputé être le producteur ou fabricant du négatif, de la diapositive, de l’épreuve photographique ou de toute autre marchandise photographique connexe et les marchandises sont réputées être vendues :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), à la date de la livraison des marchandises au client;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), à la date de la vente du droit.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le montant réclamé à leur égard est réputé être le prix de vente.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1980-81-82-83, ch. 68, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande faite par le fabricant</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout fabricant titulaire de licence peut demander par écrit au ministre d’être considéré, pour l’application de la présente loi, comme étant le fabricant ou producteur de toutes les autres marchandises, appelées au présent article et à l’article 49 « marchandises semblables », qu’il vend conjointement avec des marchandises de sa fabrication ou production au Canada ou qui appartiennent à la même catégorie de marchandises qu’il fabrique ou produit au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut demander à un requérant de fournir des renseignements supplémentaires relativement à cette demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Étude de la demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre saisi de la demande doit l’approuver ou la rejeter et il doit envoyer au requérant un avis écrit de sa décision; s’il y a approbation, l’avis mentionne la date à compter de laquelle l’approbation a effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’approbation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 49(2), à compter de la date indiquée dans l’avis visé au paragraphe (3), le requérant est réputé être le fabricant ou le producteur de toutes les marchandises semblables qu’il vend, et ces marchandises sont réputées être :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la date où il en fait l’acquisition :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des marchandises partiellement fabriquées, pour l’application de la présente partie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des marchandises mentionnées à l’alinéa 23(7)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), pour l’application de la partie III;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par la suite, des marchandises produites ou fabriquées au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 48;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 18, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 14;</li><li> 2002, ch. 22, art. 371.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de l’approbation</MarginalNote><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, et doit à la demande du requérant, annuler l’approbation accordée conformément au paragraphe 48(3); dans ce cas, il doit en aviser par écrit le requérant en précisant la date à compter de laquelle l’annulation a effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’annulation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À compter de la date indiquée dans l’avis d’annulation visé au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe 48(4) cesse de s’appliquer au requérant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toutes les taxes imposées en vertu de la présente loi sont payables, au taux en vigueur à cette date, sur toutes les marchandises semblables alors en la possession du requérant qui ont été acquises exemptes de taxes en vertu du paragraphe 48(4), et ces taxes sont calculées :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit sur la valeur à l’acquitté des marchandises, si elles ont été importées par le requérant,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit sur le prix auquel les marchandises ont été achetées par le requérant, si elles n’ont pas été importées par lui, ce prix comprenant le montant des droits d’accise sur les marchandises vendues en entrepôt.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Pour l’application du sous-alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii), lorsque le requérant a acheté des marchandises ou que des droits de propriété sur celles-ci lui ont été autrement transférés d’une personne avec laquelle il avait un lien de dépendance à la date de l’achat ou du transfert, gratuitement ou pour un prix moindre que celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances s’ils n’avaient pas eu de lien de dépendance à cette date, le requérant est réputé avoir acheté les marchandises à cette date pour un prix égal au prix raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction visant une nouvelle demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas du rejet d’une demande visée au paragraphe 48(3) ou de l’annulation d’une approbation visée au paragraphe (1), le requérant ne peut présenter une demande conformément au paragraphe 48(1) dans les deux ans qui suivent la date de l’avis du rejet ou la date à compter de laquelle l’annulation a effet, selon le cas.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 49;</li><li> L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Taxe imposée</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe de consommation ou de vente</MarginalNote><Label>50.</Label><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est imposée, prélevée et perçue une taxe de consommation ou de vente au taux spécifié au paragraphe (1.1) sur le prix de vente ou sur la quantité vendue de toutes marchandises :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>produites ou fabriquées au Canada :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>payable, dans tout cas autre que ceux mentionnés aux sous-alinéas (ii) ou (iii), par le producteur ou fabricant au moment où les marchandises sont livrées à l’acheteur ou au moment où la propriété des marchandises est transmise, en choisissant celle de ces dates qui est antérieure à l’autre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>payable, dans un cas où le contrat de vente des marchandises, y compris un contrat de location-vente et tout autre contrat en vertu duquel la propriété des marchandises est transmise dès qu’il est satisfait à une condition, stipule que le prix de vente ou autre contrepartie doit être payé au fabricant ou producteur par versements — que, d’après le contrat, les marchandises doivent être livrées ou que la propriété des marchandises doive être transmise avant ou après le paiement d’une partie ou de la totalité des versements — , par le producteur ou fabricant au moment où chacun des versements devient exigible en conformité avec les conditions du contrat,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>payable, dans un cas où les marchandises sont destinées à l’usage du producteur ou fabricant, par le producteur ou fabricant au moment où il affecte les marchandises à son usage;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>importées au Canada, exigible conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> de l’importateur, du propriétaire ou d’une autre personne tenue de payer les droits prévus par cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>vendues par un marchand en gros titulaire de licence, payable par lui lors de la livraison à l’acheteur, et la taxe étant calculée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit sur la valeur à l’acquitté des marchandises, si elles ont été importées par le marchand en gros titulaire de licence,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit sur le prix auquel les marchandises ont été achetées par le marchand en gros titulaire de licence, si elles n’ont pas été importées par lui, ce prix comprenant le montant des droits d’accise sur les marchandises vendues en entrepôt;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>retenues par un marchand en gros titulaire de licence pour son propre usage ou pour être louées par lui à d’autres, payable par le marchand en gros titulaire de licence au moment où les marchandises sont employées à son propre usage ou, pour la première fois, louées à d’autres, la taxe étant calculée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit sur le total de la valeur à l’acquitté des marchandises et du montant des taxes auxquelles les marchandises sont assujetties en vertu de l’article 27, si elles ont été importées par le marchand en gros titulaire de licence,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit sur le total du prix que le marchand en gros titulaire de licence a payé les marchandises, du montant des droits d’accise auxquels les marchandises sont assujetties si elles sont vendues en entrepôt, et du montant des taxes auxquelles les marchandises sont assujetties en vertu de l’article 27, si elles n’ont pas été importées par le marchand en gros titulaire de licence.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Taux de taxe</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La taxe prévue au paragraphe (1) est imposée aux taux suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dix-neuf pour cent, dans le cas d’une part des vins, d’autre part des marchandises sur lesquelles un droit d’accise est imposé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> ou le serait si elles étaient produites ou fabriquées au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>neuf pour cent, dans le cas des marchandises énumérées à l’annexe IV (Matériaux de construction et Matériel pour bâtiments);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au taux indiqué vis-à-vis l’article correspondant de l’annexe II.1, ajusté conformément au paragraphe 50.1(1) et multiplié par le taux de taxe indiqué à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), exprimé en décimales et multiplié par cent, dans le cas d’essence ordinaire, d’essence sans plomb, d’essence super avec plomb, d’essence super sans plomb et de combustible diesel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>au taux spécifié à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), dans le cas des marchandises importées au Canada et classées au numéro tarifaire 9804.30.00 de l’annexe I du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>treize et demi pour cent, dans tout autre cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de vente et de livraison de l’essence ou du combustible diesel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Nonobstant le paragraphe (1), l’essence ou le combustible diesel est réputé avoir été vendu et livré à l’acheteur lorsque l’essence ou le combustible diesel est livré à un point de vente au détail par son fabricant ou producteur ou en son nom.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Nonobstant le paragraphe (1), l’essence, le combustible diesel ou le carburant aviation est réputé avoir été vendu et livré à l’acheteur avant le 1<Sup>er</Sup> mars 1987 lorsque, avant cette date, il était détenu en inventaire par ou au nom d’une personne décrite à l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) dans sa version antérieure à cette date, qui était, en outre, un fabricant titulaire de licence en vertu de la présente loi relativement à l’essence, au combustible diesel ou au carburant aviation seulement en application de cet alinéa et lorsque la taxe de consommation ou de vente n’avait pas été payée ou n’était pas devenue payable au plus tard le 28 février 1987.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;3)&quot;"><Label>(3) et (4)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe de vente non payable sur certaines marchandises</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), la taxe de consommation ou de vente n’est pas exigible sur les marchandises suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>celles vendues par un fabricant titulaire de licence à un autre fabricant titulaire de licence si elles sont des marchandises partiellement fabriquées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>celles importées par un fabricant titulaire de licence si elles sont des marchandises partiellement fabriquées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>celles importées par un marchand en gros titulaire de licence autrement que pour son propre usage ou pour être louées à d’autres, sur importation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>celles vendues par un fabricant titulaire de licence à un marchand en gros titulaire de licence autrement que pour son propre usage ou pour être louées à d’autres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>celles vendues par un marchand en gros titulaire de licence à un fabricant titulaire de licence si elles sont des marchandises partiellement fabriquées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>celles vendues par un marchand en gros titulaire de licence à un autre marchand en gros titulaire de licence; toutefois, si un marchand en gros titulaire de licence vend à un autre marchand en gros titulaire de licence des marchandises à un prix inférieur à la valeur d’après laquelle la taxe serait calculée en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le vendeur devient immédiatement assujetti au paiement de la taxe sur la différence entre cette valeur et son prix de vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>celles vendues à une personne, ou importées par une personne, visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) qui est un fabricant titulaire de licence sous le régime de la présente loi, si elles sont des cosmétiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>celles qui sont des véhicules automobiles neufs conçus pour servir sur les routes, ou leur châssis, importés par une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) et qui est un fabricant titulaire de licence pour l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>celles qui sont des véhicules automobiles neufs conçus pour servir sur les routes, ou leur châssis, vendus à une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) et qui est un fabricant titulaire de licence pour l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>celles vendues à une personne, ou importées par une personne, visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) qui est un fabricant titulaire de licence sous le régime de la présente loi, si les marchandises sont mentionnées à l’annexe III.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>celles vendues ou louées à une personne, ou importées par une personne, visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) qui est un fabricant titulaire de licence sous le régime de la présente loi, si les marchandises sont des vidéocassettes préenregistrées neuves ou non utilisées au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de l’exemption</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si une personne, qui n’est pas le fabricant ou producteur, l’importateur, le propriétaire, le marchand en gros titulaire de licence ou l’intermédiaire mentionnés au présent article, acquiert de l’une de ces personnes ou contre elle le droit de vendre des marchandises, que ce soit par suite de l’application de la loi ou en conséquence d’une opération non sujette à la taxe établie au présent article, la vente de ces marchandises par cette personne est imposable comme si elle était faite par le fabricant ou producteur, l’importateur, le propriétaire, le marchand en gros titulaire de licence ou l’intermédiaire, selon le cas, et la personne qui vend ainsi est assujettie au paiement de la taxe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Affectation de certains articles à un usage, vente, etc. soumis à la taxe</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’un véhicule automobile, un tracteur ou un aéronef, ou un navire ou autre vaisseau, ou une machine ou un outil devant être actionné par un véhicule automobile ou un tracteur, ou une pièce ou du matériel pour un aéronef ou pour un navire ou autre vaisseau :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ou bien a été acheté ou importé par une personne devant en faire un usage rendant un tel achat ou une telle importation exempt de la taxe imposée en vertu de la présente partie et de la partie III, ou de l’une ou l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ou bien a été acheté dans les conditions décrites au paragraphe 68.19(1),</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>les règles suivantes s’appliquent :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si, dans les cinq ans de la date à laquelle l’article a été acheté ou dédouané conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> lorsqu’il s’agit d’un article importé, pour servir à un usage rendant l’achat ou le dédouanement exempts de la taxe imposée en vertu de la présente partie et de la partie III, ou de l’une ou l’autre, l’article est affecté à un usage quelconque — sauf de façon occasionnelle — pour lequel il n’aurait pas pu, lors du premier achat, être acheté ou dédouané en exemption de cette taxe, l’article sera réputé avoir été vendu au moment de sa première affectation à cet usage et la taxe imposée en vertu de la présente partie et de la partie III, ou de l’une ou l’autre, sera imposée, prélevée et perçue au moment de sa première affectation à cet usage :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas des articles énumérés à l’annexe I assujettis à un taux fixe indiqué en regard de l’article, au taux fixe applicable à ce moment, ou, s’il est moins élevé, au taux fixe éventuellement applicable à l’article au moment où il a été acheté ou importé initialement pour servir à un usage rendant l’achat ou l’importation exempt de la ou des taxes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans tous les autres cas, sur le prix de vente qui aurait été raisonnable dans les circonstances si l’article avait été vendu à l’époque de sa première affectation à cet usage à une personne avec laquelle la personne affectant ainsi l’article n’avait pas de lien de dépendance,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>payable par le propriétaire de l’article au moment de sa première affectation à cet usage;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si, dans les cinq ans de la date à laquelle l’article a été acheté ou dédouané conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> lorsqu’il s’agit d’un article importé, pour servir à un usage rendant l’achat ou le dédouanement exempts de la taxe imposée en vertu de la présente partie et de la partie III, ou de l’une ou l’autre, l’article est vendu ou loué, il est réputé avoir été vendu au moment de cette vente ou location et la taxe imposée en vertu de la présente partie et de la partie III, ou de l’une ou l’autre, est, si elle s’applique, imposée, prélevée et perçue au moment de cette vente ou location :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas des articles énumérés à l’annexe I assujettis à un taux fixe indiqué en regard de l’article, au taux fixe applicable à ce moment, ou, s’il est moins élevé, au taux fixe éventuellement applicable à l’article au moment où il a été acheté ou importé initialement pour servir à un usage rendant l’achat ou l’importation exempt de la ou des taxes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans tous les autres cas :</Text><Clause Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>lorsque l’article a été vendu, sur le prix de vente,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>lorsque l’article a été loué à une personne, sur le prix de vente qui aurait été raisonnable dans les circonstances s’il lui avait été vendu à l’époque de cette location,</Text></Clause></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>payable par la personne qui a vendu ou loué l’article.</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Affectation de combustible</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Lorsque le combustible acheté ou importé pour servir à chauffer ou à éclairer est vendu ou affecté par l’acheteur ou l’importateur à des fins auxquelles le combustible n’aurait pu être acheté ou importé exempt de taxe en vertu de la présente partie au moment de l’achat ou de l’importation, la taxe imposée sous le régime de la présente partie est payable par l’acheteur ou l’importateur, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le combustible est vendu, à la date de la livraison, calculée au taux de la taxe applicable à cette date, selon le volume vendu, dans le cas d’essence ou de combustible diesel ou dans tous autres cas, sur le prix de vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le combustible est affecté, à la date de l’affectation, calculée au taux de la taxe applicable à cette date, selon le volume affecté, dans le cas d’essence ou de combustible diesel ou dans tous autres cas, sur le prix de vente qui aurait été raisonnable dans les circonstances si le combustible avait été vendu à cette date à une personne avec laquelle l’acheteur ou l’importateur n’avait pas de lien de dépendance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 372]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 50;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 19, ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 190, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16, ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 4 et 5, ch. 12 (4<Sup>e</Sup>suppl.), art. 16;</li><li> 1988, ch. 65, art. 114;</li><li> 1989, ch. 22, art. 3;</li><li> 2002, ch. 22, art. 372.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;50.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Rajustement des taux de taxe sur certains produits pétroliers</MarginalNote><Label>50.1</Label><Subsection Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> avril 1986, les taux énumérés à l’annexe II.1 sont rajustés le premier jour de janvier, d’avril, de juillet et d’octobre de chaque année, de sorte que les taux applicables pendant le trimestre commençant à la date de rajustement soient égaux au résultat des opérations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>multiplication :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des taux ainsi énumérés</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>par</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les ratios, rajustés ou modifiés selon les modalités déterminées en application du paragraphe (3) et arrondis au millième le plus proche ou, lorsque le ratio est équidistant entre deux millièmes, au plus grand d’entre eux, que représentent :</Text><Clause Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>l’Indice des prix des produits industriels pour l’essence à moteur, dans le cas des taux énumérés aux articles 1 et 2 de l’annexe II.1,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>l’Indice des prix des produits industriels pour le carburant diesel, dans le cas du taux énuméré à l’article 5 de l’annexe II.1,</Text></Clause><ContinuedSubparagraph><Text>pour la période de douze mois se terminant le dernier jour avant le trimestre qui précède immédiatement le rajustement par rapport à :</Text></ContinuedSubparagraph><Clause Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>l’Indice des prix des produits industriels pour l’essence à moteur, dans le cas des taux énumérés aux articles 1 et 2 de l’annexe II.1,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;D&quot;"><Label>(D)</Label><Text>l’Indice des prix des produits industriels pour le carburant diesel, dans le cas du taux énuméré à l’article 5 de l’annexe II.1,</Text></Clause><ContinuedSubparagraph><Text>pour la période de douze mois se terminant le 30 septembre 1985;</Text></ContinuedSubparagraph></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>arrondissement des produits obtenus en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) au cent millième de dollar le plus proche ou, si le produit est équidistant entre deux cent millièmes de dollar, au millième le plus élevé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Indice des prix des produits industriels</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), l’Indice des prix des produits industriels pour l’essence à moteur ou l’Indice des prix des produits industriels pour le carburant diesel pour une période de douze mois est égal au résultat des opérations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>totalisation de l’Indice des prix des produits industriels pour l’essence à moteur ou l’Indice des prix des produits industriels pour le carburant diesel, selon le cas, publié pour chaque mois de la période, y compris les données pertinentes pour la période allant du 1<Sup>er</Sup> janvier 1981 au 31 décembre 1985, par Statistique Canada en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-19">Loi sur la statistique</XRefExternal> au plus tard le quinzième jour du troisième mois suivant la fin de cette période et rajusté ou modifié selon les modalités réglementaires déterminées en application du paragraphe (3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>division par douze du total obtenu en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>arrondissement du chiffre obtenu en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) au cent millième le plus proche ou, si le chiffre obtenu est équidistant entre deux cent millièmes de dollar, le plus élevé de ceux-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements de rajustement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil, sur recommandation du ministre des Finances, peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les modalités de rajustement ou de modification des ratios visés au sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déterminer, pour l’application du paragraphe (2), les modalités de rajustement ou de modification, mensuellement, de l’Indice des prix des produits industriels pour l’essence à moteur ou l’Indice des prix des produits industriels pour le carburant diesel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition des expressions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, définir les expressions <DefinedTermFr>essence ordinaire</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>essence sans plomb</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>essence super avec plomb</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>essence super sans plomb</DefinedTermFr> pour l’application de l’alinéa 50(1.1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et de l’annexe II.1.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 17, ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 6, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Marchandises non assujetties à la taxe</MarginalNote><Label>51.</Label><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La taxe imposée par l’article 50 ne s’applique pas à la vente ou à l’importation des marchandises mentionnées à l’annexe III, excepté les marchandises mentionnées à la partie XIII de cette annexe qui sont vendues ou importées par des personnes exemptées du paiement de la taxe de consommation ou de vente en application du paragraphe 54(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Articles exemptés partiellement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La taxe imposée par l’article 50 est imposée seulement sur cinquante pour cent du prix de vente de balances métriques d’une portée maximale de cent kilogrammes et conçues spécialement pour le pesage de marchandises vendues au détail si elles sont fabriquées au Canada, ou, si elles sont importées, sur cinquante pour cent de leur valeur à l’acquitté, pourvu que la vente ou l’importation de ces balances ait lieu avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1984.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La taxe imposée par l’article 50 sur le prix de vente des maisons mobiles et des bâtiments modulaires est imposée sur seulement cinquante pour cent de leur prix de vente.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 51;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Affectation par le fabricant ou producteur</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le fabricant ou producteur de marchandises affecte à son propre usage des marchandises fabriquées ou produites au Canada, le prix de vente des marchandises est réputé être égal à celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances si les marchandises avaient été vendues à une personne avec laquelle le fabricant ou producteur n’avait pas eu de lien de dépendance au moment de l’affectation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux marchandises, autres que des imprimés, fabriquées par Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province (à l’exception des marchandises fabriquées par une société que vise la <XRefExternal reference-type="act" link="G-4">Loi sur le fonctionnement des sociétés du secteur public</XRefExternal>) à toute fin autre que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation par tout bureau, commission, chemin de fer, service public, université, usine, compagnie ou organisme possédé, contrôlé ou exploité par le gouvernement du Canada ou d’une province, ou sous l’autorité du Parlement ou de la législature d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation, à des fins commerciales ou mercantiles, par Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province ou par ses mandataires ou préposés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Location ou autre utilisation par le fabricant ou producteur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque des marchandises fabriquées ou produites au Canada sont louées, ou dont le droit d’utilisation, mais non la propriété, est vendu ou donné à une personne, par leur fabricant ou producteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises sont réputées avoir été vendues au moment où elles ont été ainsi louées ou à celui où le droit de les utiliser a été vendu ou donné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prix de vente des marchandises est réputé être égal à celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances si les marchandises lui avaient été vendues à ce moment-là.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Redevance ou autres droits</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque le prix de vente de marchandises consiste en tout ou en partie en une redevance ou en tous autres droits indéterminés à la date de la livraison des marchandises ou de celle, si elle est antérieure, où le droit de propriété des marchandises est transféré à leur acheteur, il est réputé être égal à celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances si le total des droits avait été déterminé à cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition de cosmétiques par un fabricant titulaire de licence</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque des cosmétiques sont fabriqués ou produits au Canada par un fabricant titulaire de licence pour le compte d’un non-résident qui est une personne visée par l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) et qui a omis de demander une licence ainsi que l’exige l’article 54, le fabricant titulaire de licence est réputé avoir vendu les cosmétiques pour un prix de vente égal à celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances si les cosmétiques avaient été vendus au Canada par le non-résident à une tierce personne avec laquelle il n’avait pas de lien de dépendance, dès la date où ils ont été livrés ou dès celle, si elle est antérieure, où le droit de propriété sur ceux-ci a été transféré au non-résident.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition de vidéocassettes par un fabricant titulaire de licence</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsque des vidéocassettes préenregistrées neuves ou non utilisées au Canada sont fabriquées ou produites au Canada par un fabricant titulaire de licence pour le compte d’un non-résident qui est une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>fabricant ou producteur</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) et qui a omis de demander une licence ainsi que l’exige l’article 54, le fabricant ou producteur est réputé avoir vendu les cassettes pour un prix de vente égal à celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances si les cassettes avaient été vendues au Canada par le non-résident à une tierce personne avec laquelle il n’avait pas de lien de dépendance, dès la date où elles ont été livrées ou dès celle, si elle est antérieure, où le droit de propriété sur celles-ci a été transféré au non-résident.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 52;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 20, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 19, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><Label>53.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 21]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 53;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 21.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Licences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Licences des fabricants</MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, tout fabricant ou producteur doit demander une licence pour l’application de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut octroyer une licence à quiconque en fait la demande selon le paragraphe (1), mais le gouverneur en conseil, sur recommandation conjointe du ministre des Finances et du ministre du Revenu national, peut prendre des règlements exemptant toute classe de petits fabricants ou producteurs du paiement de la taxe de consommation ou de vente sur les marchandises fabriquées ou produites par une personne faisant partie de la classe, et les personnes ainsi exemptées ne sont pas tenues de demander une licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait de l’exemption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation conjointe du ministre des Finances et du ministre du Revenu national, retirer une exemption octroyée aux termes du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut annuler une licence délivrée aux termes de la présente partie, s’il est d’avis qu’elle n’est plus requise pour l’application de cette partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 31;</li><li> 1976-77, ch. 15, art. 9;</li><li> 1980-81-82-83, ch. 68, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Marchand en gros ou intermédiaire titulaire de licence</MarginalNote><Label>55.</Label><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une licence peut être accordée à un marchand en gros ou intermédiaire authentique. Toutefois, si un marchand en gros n’était pas titulaire d’une licence le 1<Sup>er</Sup> septembre 1938, aucune licence ne peut lui être délivrée à moins qu’il ne se livre exclusivement ou principalement à l’achat et la vente du bois d’oeuvre ou que la moitié de ses ventes pour les trois mois qui précèdent immédiatement sa demande n’ait été exempte de la taxe de vente en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Magasin de vente en franchise</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque se propose d’exploiter un magasin de vente en franchise et de vendre des marchandises uniquement dans un magasin de vente en franchise agréé comme boutique hors taxes en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ou agit de la sorte est réputé, pour l’application du présent article, être un marchand en gros ou intermédiaire authentique et le ministre peut lui accorder une licence même s’il ne remplit pas les exigences du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Le titulaire de licence doit fournir garantie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le marchand en gros ou intermédiaire qui demande une licence aux termes du présent article doit fournir une garantie que lui et toute autre personne qui acquiert de lui ou contre lui le droit de vendre des marchandises, comme résultat de l’application de la loi ou d’une opération non imposable en vertu de la présente loi, tiendront des livres ou comptes suffisants pour l’application de la présente loi et produiront des rapports fidèles des ventes, ainsi que le requièrent la présente loi ou les règlements pris sous son régime, et paieront toute taxe imposée par la présente loi sur les ventes de cette nature.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant de la garantie</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le montant de cette garantie est de deux mille à vingt-cinq mille dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Cautionnement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La garantie est donnée par une banque ou au moyen d’un cautionnement d’une compagnie de garantie constituée en personne morale, autorisée à exercer des opérations au Canada et agréée par le ministre, ou au moyen du dépôt d’obligations ou autres titres du gouvernement du Canada, ou garantis par ce dernier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme du cautionnement</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si la garantie est donnée par cautionnement d’une compagnie de garantie, ce cautionnement est en la forme agréée par le ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 55;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 191.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation des licences</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La licence de tout marchand en gros ou intermédiaire qui enfreint la présente partie est immédiatement annulée et il n’est pas octroyé de licence au marchand en gros ou intermédiaire pendant une période de deux années qui suivent la date de cette annulation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La licence de toute personne réputée, en vertu du paragraphe 55(2), être un marchand en gros ou un intermédiaire authentique est annulée dès qu’elle cesse d’exploiter un magasin de vente en franchise et qu’elle cesse de vendre des marchandises uniquement dans un magasin de vente en franchise agréé comme boutique hors taxes en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>; dès l’annulation d’une telle licence en vertu du présent article, toutes les taxes imposées par la présente loi deviennent exigibles au titre de toutes les marchandises alors en la possession du détenteur que ce dernier a achetées franches de taxe en vertu de cette licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe exigible sur annulation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès l’annulation visée par le paragraphe (1) de la licence accordée à un marchand en gros titulaire de licence, ou si cette licence est annulée à la demande du titulaire, ou si elle expire et n’est pas renouvelée par le titulaire, toutes les taxes imposées par la présente loi sont immédiatement exigibles sur toutes les marchandises alors en la possession du titulaire, lesquelles ont été achetées franches de taxe en vertu de la licence; les taxes sont payées au taux en vigueur lorsque la licence est annulée ou prend fin et n’est pas renouvelée, et elles sont calculées conformément à l’alinéa 50(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et à la partie III.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation du cautionnement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Bien qu’un cautionnement fourni par une compagnie de garantie selon l’article 55 ait été annulé, le cautionnement est censé demeurer en vigueur à l’égard de toutes les marchandises en possession du marchand en gros titulaire de licence, au moment de l’annulation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 56;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 192;</li><li> 1990, ch. 45, art. 8;</li><li> 2002, ch. 22, art. 373.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_57&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_57&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dissimulation de la matière imposable</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du ministre</MarginalNote><Label>57.</Label><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente partie, s’il apparaît au ministre que le paiement de la taxe de consommation ou de vente est éludé par un fabricant ou marchand en gros titulaire de licence, le ministre peut exiger que la taxe de consommation ou de vente soit imposée, prélevée et perçue sur toute matière indiquée par le ministre, vendue à tout fabricant ou marchand en gros titulaire de licence ou à une catégorie quelconque de fabricants ou marchands en gros titulaires de licence, désignés par le ministre, au moment de la vente de cette matière, lorsqu’elle est produite ou fabriquée au Canada ou avant dédouanement conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> lorsqu’elle est importée par le fabricant ou le marchand en gros titulaire de licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déduction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut subséquemment être fait une déduction, si le fabricant ou marchand en gros titulaire de licence établit que cette matière a été utilisée dans la fabrication d’un article qui est assujetti à la taxe de consommation ou de vente et sur lequel la taxe a été acquittée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 57;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 193.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Prix de vente réputé</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente loi, à l’exception des paragraphes 52(5) et (6), et pour l’application de la présente partie et de la partie III, lorsque des marchandises fabriquées ou produites au Canada, ou réputées l’être, sont vendues ou sont réputées l’avoir été, ou que le droit de propriété sur ces marchandises est autrement transféré par leur fabricant ou producteur à une personne avec laquelle il a un lien de dépendance, dès la date où elles ont été livrées ou dès celle, si elle est antérieure, où le droit de propriété sur celles-ci lui a été transféré, gratuitement ou pour un prix moindre que celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances s’ils n’avaient pas eu de lien de dépendance à cette date, le fabricant ou producteur est réputé avoir vendu les marchandises à cette date pour un prix de vente raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente loi et pour l’application de la présente partie et de la partie III, lorsqu’un marchand en gros titulaire de licence a acheté des marchandises ou que des droits de propriété sur celles-ci lui ont été autrement transférés d’une personne avec laquelle il avait un lien de dépendance, dès la date où elles ont été livrées ou dès celle, si elle est antérieure, où le droit de propriété sur celles-ci lui a été transféré, gratuitement ou pour un prix moindre que celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances s’ils n’avaient pas eu de lien de dépendance à cette date et si le marchand n’avait pas importé les marchandises, il est réputé avoir acheté les marchandises à cette date pour un prix égal au prix raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente loi et pour l’application de la présente partie et de la partie III, lorsqu’une personne a acheté ou importé des marchandises servant à l’usage visé par l’exemption de la taxe imposée en vertu de la présente partie ou de la partie III ou dans les conditions décrites au paragraphe 68.19(1) et qu’elle vend les marchandises, dans des circonstances la rendant responsable du paiement de la taxe imposée par la présente partie ou par la partie III, ou est réputée les vendre, ou que le droit de propriété sur celles-ci est transféré à une personne avec laquelle elle a un lien de dépendance à la date de la vente ou du transfert, gratuitement ou pour un prix moindre que celui qui aurait été raisonnable dans les circonstances si elles n’avaient pas eu de lien de dépendance à cette date, cette personne est réputée avoir vendu les marchandises à cette date pour un prix de vente raisonnable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 58;</li><li> L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_58.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_58.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;58.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>58.1</Label><Subsection Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{assessment}{cotisation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{assessment}{cotisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cotisation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{assessment}{cotisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>assessment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cotisation</DefinedTermFr> Cotisation établie en vertu du paragraphe 81.1(1), y compris la modification d’une cotisation et une nouvelle cotisation. </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal year</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr> S’entend, relativement à une personne, de la période qui correspond à son exercice selon la partie IX.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ministère</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 17, art. 149]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mois</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>month</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mois</DefinedTermFr> Période qui commence un quantième donné et prend fin : </Text><Paragraph Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la veille du même quantième du mois suivant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le mois suivant n’a pas de quantième correspondant au quantième donné, le dernier jour de ce mois.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal month}{mois d’exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal month}{mois d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mois d’exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal month}{mois d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal month</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mois d’exercice</DefinedTermFr> Période déterminée en application du paragraphe 78(1). </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{reporting period}{période de déclaration}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{reporting period}{période de déclaration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>période de déclaration</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{reporting period}{période de déclaration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>reporting period</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>période de déclaration</DefinedTermFr> Période de déclaration déterminée en application de l’article 78.1.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal half-year}{semestre d’exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal half-year}{semestre d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>semestre d’exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal half-year}{semestre d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal half-year</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>semestre d’exercice</DefinedTermFr> Semestre d’exercice déterminé en application du paragraphe 78(1.1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>sous-ministre</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 17, art. 149]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Tribunal}{Tribunal}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Tribunal}{Tribunal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Tribunal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Tribunal}{Tribunal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Tribunal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Tribunal</DefinedTermFr> Le Tribunal canadien du commerce extérieur constitué par le paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal>. </Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Même signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les termes et expressions utilisés dans la présente partie relativement à une taxe prévue à toute autre partie ont la même signification que celle de cette autre partie, à moins d’indication contraire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À moins d’indication contraire, sont assimilés, dans la présente partie, aux termes « payer » ou « paiement » à l’égard des taxes imposées sous le régime de la présente loi, les termes « remettre » ou « remise » à l’égard des taxes imposées sous le régime des parties II ou II.2. Les autres formes grammaticales de ces termes sont assimilées de la même façon.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 22, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 1992, ch. 1, art. 65;</li><li> 1994, ch. 13, art. 7;</li><li> 1999, ch. 17, art. 149;</li><li> 2003, ch. 15, art. 95;</li><li> 2010, ch. 25, art. 127.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>59.</Label><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre des Finances ou le ministre du Revenu national, selon le cas, peut, par règlement, prendre toute mesure d’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation de pouvoirs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut autoriser un agent ou un mandataire désigné ou un agent ou un mandataire appartenant à une catégorie d’agents ou de mandataires désignée à exercer les pouvoirs et fonctions, y compris en matière judiciaire ou quasi judiciaire, qui lui sont conférés en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1990, ch. 45, art. 9]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement prescrivant le taux d’intérêt</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre des Finances, prescrire par règlement un taux d’intérêt, ou les règles servant à le fixer, pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désigner certaines catégories de marchandises comme provisions de bord pour usage à bord d’un moyen de transport d’une catégorie prescrite, y compris une catégorie fondée sur les critères suivants appliqués aux moyens de transport :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>leurs attributs physiques, leur fonction ou leur description officielle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les zones à l’intérieur desquelles ils voyagent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les exigences ou restrictions liées à leurs voyages,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>toute combinaison des critères mentionnés aux sous-alinéas (i) à (iii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>limiter la quantité de marchandises mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui peut être utilisée comme le prévoit cet alinéa au cours d’une ou de plusieurs périodes prescrites.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements concernant le prix raisonnable</MarginalNote><Label>(3.3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements afin de fixer le mode de détermination du prix de vente raisonnable ou du prix raisonnable de marchandises, selon le cas, pour l’application des paragraphes 23(10) et 49(2.1), des sous-alinéas 50(7)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(ii) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(ii), du paragraphe 50(8) et des articles 52 et 58.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(3.4)</Label><Text>Les règlements pris en vertu de la présente loi ont effet à compter de leur publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, ou après s’ils le prévoient. Un règlement peut toutefois avoir un effet rétroactif, s’il comporte une disposition en ce sens, dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a pour seul résultat d’alléger une charge;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il corrige une disposition ambiguë ou erronée, non conforme à un objet de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il procède d’une modification de la présente loi applicable avant qu’il ne soit publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3.4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il met en œuvre une mesure — budgétaire ou non — annoncée publiquement, auquel cas, si les alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’appliquent pas par ailleurs, il ne peut avoir d’effet avant la date où la mesure est ainsi annoncée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet des règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les règlements sont appliqués tout comme les dispositions de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Serments et déclarations</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Toute personne désignée par le ministre peut recevoir la déclaration ou faire prêter le serment requis par la présente loi, ou par tout règlement pris sous son autorité, et cette personne possède, à l’égard de ce serment ou de cette déclaration, tous les pouvoirs d’un commissaire aux serments.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 59;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 23, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 21, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 21;</li><li> 1990, ch. 45, art. 9;</li><li> 1993, ch. 25, art. 58, ch. 27, art. 1;</li><li> 2002, ch. 22, art. 427;</li><li> 2003, ch. 15, art. 96;</li><li> 2005, ch. 38, art. 100.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Timbres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Préparation et emploi de timbres</MarginalNote><Label>60.</Label><Text>Le ministre peut ordonner la préparation et l’emploi de timbres pour l’application de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Oblitération</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>Lorsqu’il est requis qu’un timbre gommé soit oblitéré et qu’aucun autre mode d’oblitération n’est prescrit, ce timbre est réputé oblitéré si des lignes ou des marques sont tirées en travers ou y sont empreintes de telle façon que le timbre ne puisse effectivement servir pour aucun autre instrument.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité</MarginalNote><Label>62.</Label><Text>Quiconque est tenu, aux termes de la présente loi, d’apposer ou d’oblitérer des timbres et omet de le faire, ainsi qu’il en est requis, est comptable à Sa Majesté du montant de timbres qu’il aurait dû apposer ou oblitérer. Ce même montant est recouvrable devant la Cour fédérale ou tout autre tribunal compétent, à titre de créance de Sa Majesté.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 38;</li><li> S.R., ch. 10(2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 64.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination de préposés à la vente des timbres</MarginalNote><Label>63.</Label><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut désigner des maîtres de poste ou autres fonctionnaires de la Couronne pour vendre des timbres préparés en vue de l’application de la présente loi, et il peut autoriser comme préposés à la vente d’autres personnes qui peuvent acheter des timbres ainsi préparés pour les revendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prix réduit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, fixer un prix réduit auquel les timbres préparés pour l’application de la présente loi peuvent être vendus aux personnes autorisées par le ministre comme préposés à la vente sous le régime du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 39.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_64&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_64&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Licences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de licence</MarginalNote><Label>64.</Label><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque est tenu, aux termes de la partie III, de payer des taxes doit, conformément aux règlements, demander une licence à l’égard de cette partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Le ministre peut accorder une licence ou une exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut accorder une licence à toute personne qui en fait la demande sous le régime du paragraphe (1), et il peut, par règlement, exempter toute personne ou catégorie de personnes de l’obligation d’obtenir une licence prévue au présent article à l’égard d’une partie spécifiée et toute personne qui fait partie d’une classe de petits fabricants ou producteurs dont les membres jouissent, en vertu du paragraphe 54(2), d’une exemption de la taxe de consommation ou de vente sur les marchandises qu’ils fabriquent ou produisent est exemptée du paiement de la taxe d’accise sur les marchandises qu’elle fabrique ou produit, qu’elle soit ou non une personne ou un membre d’une catégorie de personnes exemptée de l’obligation d’obtenir une licence prévue au présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation des licences</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut annuler une licence délivrée aux termes du présent article, s’il est d’avis qu’elle n’est plus requise pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 64;</li><li> L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 22;</li><li> 2002, ch. 22, art. 374.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction et peine</MarginalNote><Label>65.</Label><Text>Quiconque omet de demander une licence ainsi que l’exige la présente loi commet une infraction et encourt une amende maximale de mille dollars.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Marchandises exportées</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption pour marchandises exportées</MarginalNote><Label>66.</Label><Text>La taxe imposée en vertu de la présente loi n’est pas exigible s’il est établi, sur preuve agréée par le ministre, que les marchandises :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit ont été exportées du Canada par le fabricant, le producteur ou le marchand en gros titulaire de licence de qui la taxe serait autrement exigible, en conformité avec les règlements applicables pris en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit ont été vendues par l’exploitant d’une boutique hors taxes puis exportées du Canada par leur acheteur en conformité avec les règlements pris en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 66;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 194, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 22;</li><li> 1993, ch. 25, art. 59;</li><li> 1995, ch. 46, art. 2;</li><li> 2000, ch. 30, art. 11;</li><li> 2002, ch. 22, art. 375.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.1&quot;"><Label>66.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 375]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1993, ch. 25, art. 59;</li><li> 2002, ch. 22, art. 375.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Application des taxes à la Couronne</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxes sur les marchandises importées</MarginalNote><Label>67.</Label><Text>La taxe imposée en vertu de la partie III s’applique :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux marchandises importées par Sa Majesté du chef du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux marchandises importées par Sa Majesté du chef d’une province.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 67;</li><li> 2002, ch. 22, art. 376.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_68&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Déductions, remises et drawbacks</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement en cas d’erreur</MarginalNote><Label>68.</Label><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une personne, sauf à la suite d’une cotisation, a payé relativement à des marchandises, par erreur de fait ou de droit ou autrement, des sommes d’argent qui ont été prises en compte à titre de taxes, de pénalités, d’intérêts ou d’autres sommes en vertu de la présente loi, un montant égal à ces sommes d’argent est versé à la personne, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, si elle en fait la demande dans les deux ans suivant le paiement de ces sommes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si un paiement relatif aux marchandises peut être demandé en vertu de l’article 68.01.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 68;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 24, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23 et 34;</li><li> 2007, ch. 29, art. 43.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;68.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement à l’utilisateur final — combustible diesel</MarginalNote><Label>68.01</Label><Subsection Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut verser aux personnes ci-après qui en font la demande une somme égale au montant de toute taxe prévue par la présente loi qui a été payée relativement à du combustible diesel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le combustible est livré à l’acheteur par le vendeur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le vendeur, si l’acheteur atteste que le combustible est destiné à être utilisé exclusivement comme huile de chauffage et si le vendeur est fondé à croire que l’acheteur l’utilisera exclusivement à ce titre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’acheteur, s’il utilise le combustible comme huile de chauffage et qu’aucune demande relative au combustible ne peut être faite par le vendeur visé au sous-alinéa (i);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le combustible est utilisé par l’acheteur pour produire de l’électricité, cet acheteur, sauf si l’électricité ainsi produite est principalement utilisée pour faire fonctionner un véhicule.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement à l’utilisateur final — combustible utilisé comme provisions de bord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut verser une somme égale au montant de toute taxe prévue par la présente loi qui a été payée relativement à du combustible à tout acheteur qui en fait la demande et qui utilise le combustible comme provisions de bord, pourvu qu’aucune demande relative au combustible n’ait été faite en vertu des articles 68.17 ou 70.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les versements prévus au présent article ne sont effectués que si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le vendeur visé au sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) en fait la demande dans les deux ans suivant la vente du combustible diesel à l’acheteur visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’acheteur visé au sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii), à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou au paragraphe (2) en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Appréciation du ministre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre n’est pas tenu de faire un versement prévu au présent article tant qu’il n’est pas convaincu que les conditions du versement sont réunies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.01&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe réputée être exigible</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si le ministre verse à une personne, aux termes du présent article, une somme à laquelle elle n’a pas droit ou dont le montant excède celui auquel elle a droit, le montant du versement ou de l’excédent est réputé être une taxe à payer par la personne en vertu de la présente loi à la date du versement de la somme par le ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2007, ch. 29, art. 43.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement à l’utilisateur final — fourgonnette adaptée</MarginalNote><Label>68.02</Label><Subsection Code="se=&quot;68.02&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut verser aux personnes ci-après une somme égale au montant de toute taxe prévue par la présente loi qui a été payée, relativement à une fourgonnette à laquelle s’applique l’article 6 de l’annexe I, au taux fixé à cet article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.02&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une fourgonnette fabriquée ou produite au Canada, la personne qui en est le premier consommateur final si, au moment de son acquisition par la personne ou dans les six mois suivant ce moment, elle est munie d’un appareil conçu exclusivement pour faciliter le chargement d’un fauteuil roulant dans la fourgonnette sans qu’il soit nécessaire de le plier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.02&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une fourgonnette importée, la personne qui en est le premier consommateur final après l’importation si, au moment de l’importation, elle est munie d’un appareil conçu exclusivement pour faciliter le chargement d’un fauteuil roulant dans la fourgonnette sans qu’il soit nécessaire de le plier.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.02&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.02&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le versement prévu au présent article relativement à une fourgonnette n’est effectué que si la personne pouvant le recevoir en fait la demande dans les deux ans suivant le moment où elle acquiert la fourgonnette.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.02&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.02&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe réputée être exigible</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le ministre verse à une personne, aux termes du présent article, une somme à laquelle elle n’a pas droit ou dont le montant excède celui auquel elle a droit, le montant du versement ou de l’excédent est réputé être une taxe à payer par la personne en vertu de la présente loi à la date du versement de la somme par le ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2007, ch. 29, art. 43.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement en cas d’exportation</MarginalNote><Label>68.1</Label><Subsection Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la taxe prévue par la présente loi a été payée sur des marchandises qu’une personne a exportées du Canada en conformité avec les règlements pris par le ministre, un montant égal à cette taxe est, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, payé à la personne si elle en fait la demande dans les deux ans suivant l’exportation des marchandises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 377, modifié par 2003, ch. 15, art. 66]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu qu’aucun montant n’est à payer à une personne aux termes du paragraphe (1) au titre de la taxe payée sur l’essence ou le combustible diesel qui est transporté en dehors du Canada dans le réservoir à combustible du véhicule qui sert à ce transport.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34;</li><li> 1993, ch. 25, art. 60;</li><li> 1995, ch. 46, art. 3;</li><li> 2000, ch. 30, art. 12;</li><li> 2002, ch. 22, art. 377;</li><li> 2003, ch. 15, art. 63 et 66.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de redressement</MarginalNote><Label>68.11</Label><Text>Dans les cas où un transporteur aérien titulaire de licence a remis la taxe en vertu de la partie II et que, conformément au paragraphe 18(1), il a effectué un redressement ou un remboursement à l’égard de la taxe, un montant égal à celui de ce redressement ou de ce remboursement doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payé à ce transporteur, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant le redressement ou le remboursement.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de redressement</MarginalNote><Label>68.12</Label><Text>Dans les cas où un titulaire de licence a payé la taxe en vertu de la partie II.1 à l’égard d’un service taxable et qu’il a effectué un redressement ou un remboursement du montant exigé en raison d’une erreur ou parce que le service n’a pas été fourni ou ne l’a été qu’en partie par lui, un montant égal à la proportion du montant de cette taxe que représente le montant du redressement ou du remboursement par rapport au montant exigé doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payé à ce titulaire, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant le redressement ou le remboursement.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.13&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de licence subséquemment attribuée</MarginalNote><Label>68.13</Label><Text>Dans les cas où un titulaire de licence a payé la taxe en vertu de la partie II.1 à l’égard d’un service taxable et que la personne, appelée au présent article l’« acheteur », qui acquiert le service du titulaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>devait, en application de cette partie, présenter une demande de licence à la date où le montant exigé de l’acheteur du service a été payé ou est devenu payable, selon ce qui survient en premier lieu, et s’est vu attribuer cette licence par la suite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a fourni le service étant muni d’une licence, ou à la date où l’acheteur devait, en application de cette partie, présenter une demande de licence, à une autre personne en contrepartie d’un montant exigé qui, à cette date, a été payé ou est devenu payable, selon ce qui survient en premier lieu,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>un montant égal à la proportion du montant de cette taxe que représente le montant des ventes taxables du service effectuées par l’acheteur par rapport au montant de ses ventes totales du service doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payé à l’acheteur, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant la date du service fourni par lui ou la date à laquelle la licence lui a été attribuée, selon celle de ces deux dates qui survient en dernier lieu.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.14&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas d’utilisation par une province</MarginalNote><Label>68.14</Label><Subsection Code="se=&quot;68.14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où un titulaire de licence a payé la taxe en vertu de la partie II.1 à l’égard d’un service taxable et que Sa Majesté du chef d’une province a acquis le service à une fin autre que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la fourniture de ce service à une autre personne en contrepartie d’un montant exigé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation par un conseil, une commission, un chemin de fer, un service public, une université, une usine, une compagnie ou un organisme que le gouvernement de la province possède, contrôle ou exploite, ou se trouvant sous l’autorité de la législature ou du lieutenant-gouverneur en conseil de la province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation par Sa Majesté de ce chef, ou par ses mandataires ou préposés, à des fins commerciales ou mercantiles,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>un montant égal au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payé soit à ce titulaire de licence ou à Sa Majesté de ce chef, selon le cas, si le titulaire de licence ou Sa Majesté en fait la demande dans les deux ans suivant l’acquisition du service par Sa Majesté.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucun montant n’est payé en vertu du paragraphe (1) au titulaire de licence qui fournit un service taxable à Sa Majesté du chef d’une province liée, à l’époque de la fourniture du service, par un accord de réciprocité fiscale prévu à l’article 32 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et sur les contributions fédérales en matière d’enseignement postsecondaire et de santé</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.15&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>68.15</Label><Subsection Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal period}{exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal period}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal period}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal period</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr> L’exercice qui sert à l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>exercice financier</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 31, art. 230]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{arm’s length sale}{vente sans lien de dépendance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{arm’s length sale}{vente sans lien de dépendance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>vente sans lien de dépendance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{arm’s length sale}{vente sans lien de dépendance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>arm’s length sale</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>vente sans lien de dépendance</DefinedTermFr> La fourniture d’un service taxable en contrepartie d’un montant exigé par un titulaire de licence d’une personne avec laquelle il n’a pas de lien de dépendance à la date de la fourniture.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de mauvaises créances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où un titulaire a payé la taxe en vertu de la partie II.1 ou l’a remise en vertu de la partie II.2 à l’égard d’une vente sans lien de dépendance survenue à compter du 16 février 1984 et qu’il a démontré, selon les principes comptables généralement reconnus, qu’une créance lui étant due relativement à la vente est devenue, en totalité ou en partie, une mauvaise créance et a en conséquence été radiée de ses comptes, une fraction du montant de cette taxe d’une proportion égale à celle que représente le montant radié de la créance par rapport à la somme du montant exigé pour le service taxable et du montant de la taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payée à ce titulaire, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant la fin de son exercice pendant lequel la créance a été ainsi radiée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement de paiement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où un titulaire de licence recouvre la totalité ou une partie de la créance à l’égard de laquelle il lui a été payé un montant en application du paragraphe (2), appelé dans le présent paragraphe le « montant remboursé », il doit verser sans délai à Sa Majesté une fraction du montant remboursé d’une proportion égale à celle que représente le montant de la créance recouvrée par rapport au montant de la créance radiée ayant donné lieu au remboursement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23;</li><li> 1999, ch. 31, art. 230(F) et 248(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.151&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.151&quot;,m1=&quot;&quot;">Redressement</MarginalNote><Label>68.151</Label><Text>Dans les cas où un titulaire a remis la taxe en vertu de la partie II.2 et a effectué un redressement ou un remboursement à l’égard de la taxe, conformément au paragraphe 21.31(1), un montant égal au montant de ce redressement ou remboursement doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payé à ce titulaire, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant le redressement ou remboursement.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.152&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.152&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de licence subséquemment attribuée</MarginalNote><Label>68.152</Label><Text>Dans les cas où une personne a payé la taxe, en vertu de la partie II.2 à l’égard d’un service taxable qu’elle a acquis et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.152&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’elle était tenue, en application de cette partie, de présenter une demande de licence à la date où la taxe est devenue payable, et s’est vu attribuer cette licence par la suite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.152&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’au moment où elle était tenue, en application de cette partie, de présenter une demande de licence ou détenait une telle licence a :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.152&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit fourni le service à une autre personne en contrepartie d’un montant exigé qui, à cette date, a été payé ou est devenu payable, selon ce qui survient en premier lieu,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.152&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit utilisé le service directement en vue de la fourniture à une autre personne d’un autre service taxable, à l’exception d’un service de liaison par téléavertisseur,</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>un montant égal à la proportion du montant de cette taxe que représente l’utilisation mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) du service taxable par rapport à l’utilisation totale de ce service taxable par elle doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, lui être payé, si elle en fait la demande dans les deux ans suivant la date du service ainsi fourni ou utilisé par elle ou la date à laquelle la licence lui a été attribuée, soit celle de ces deux dates qui survient en dernier lieu.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.153&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.153&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de revente</MarginalNote><Label>68.153</Label><Text>Dans les cas où la taxe en vertu de la partie II.2 a été payée à l’égard d’un service taxable, par une personne autre qu’un exploitant de télécommunication, à la date où la taxe est devenue payable et que cette personne fournissait le service à une autre personne en contrepartie d’un montant exigé pour l’utilisation mentionnée aux paragraphes 21.28(1) ou (2) et qu’elle était titulaire d’une licence en vertu de cette partie ou de la partie II.1 au moment de la fourniture, un montant égal à la proportion du montant de cette taxe que représente la fourniture de ce service à cette autre personne par rapport à l’utilisation totale de ce service par elle doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, lui être payé, si elle en fait la demande dans les deux ans suivant la fourniture du service.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.16&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de certaines utilisations d’essence</MarginalNote><Label>68.16</Label><Subsection Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où la taxe a été payée en vertu de la partie III à l’égard d’essence et que l’essence a été achetée par :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province ou par un mandataire de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une municipalité, avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une personne à des fins commerciales ou d’affaires, avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un agriculteur à des fins agricoles, avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un pêcheur, un chasseur ou un piégeur à des fins de pêche commerciale, de chasse commerciale ou de piégeage commercial, avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une personne dans des conditions pour lesquelles l’exonération de la taxe de consommation ou de vente est prévue par une disposition de la présente loi, autre que le paragraphe 50(5), avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>une personne faisant partie d’une autre catégorie de personnes que le gouverneur en conseil peut désigner par règlement, avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g.1</Emphasis>)</Label><Text>un organisme de bienfaisance enregistré, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g.2</Emphasis>)</Label><Text>une association canadienne enregistrée de sport amateur, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g.3&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g.3</Emphasis>)</Label><Text>une personne qui, selon l’attestation d’un médecin, souffre d’un handicap permanent et pour laquelle l’usage des services de transport en commun présente un danger,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>pour l’usage exclusif de l’acheteur et non pour la revente, un montant égal à la partie de la taxe égale à un cent et demi le litre doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payé :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’acheteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>soit, selon les modalités et conditions que le gouverneur en conseil peut prévoir par règlement, au fabricant, au producteur, au marchand en gros, à l’intermédiaire ou à un autre commerçant,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>si l’acheteur en fait la demande dans les deux ans suivant son achat de l’essence.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans le cas de certaines utilisations d’essence d’aviation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où la taxe a été payée en vertu de la partie III à l’égard d’essence d’aviation et que celle-ci a été achetée avant 1991 par :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une personne pour le transport aérien en commun de personnes, du fret ou du courrier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une personne pour des services aériens liés directement à :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’exploration et la mise en valeur des ressources naturelles,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’épandage aérien, l’ensemencement aérien et la lutte aérienne contre les insectes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la sylviculture,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la pisciculture,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>la construction au moyen d’aéronefs à voilure tournante,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>la surveillance, la protection et la lutte aériennes contre les incendies,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>la cartographie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une personne qui se livre à des essais de moteurs d’aéronefs,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>pour l’usage exclusif de l’acheteur afin de fournir un service mentionné à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou afin de se livrer à des essais de moteurs d’aéronefs, selon le cas, et non pour la revente ou tout autre usage, un montant égal à la partie de la taxe égale à un cent et demi le litre doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payé :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’acheteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>soit, selon les modalités et conditions que le gouverneur en conseil peut prévoir par règlement, au fabricant, au producteur, au marchand en gros, à l’intermédiaire ou à un autre commerçant,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>si l’acheteur en fait la demande dans les deux ans suivant son achat de l’essence d’aviation.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout paiement versé à une personne visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) est, pour l’application du paragraphe (4) et des articles 98 à 102, réputé avoir été versé à l’acheteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement de paiement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un montant a été payé en vertu du paragraphe (1) ou (2) à une personne qui vend ou utilise l’essence ou l’essence d’aviation à une fin qui ne donne pas à l’acheteur de ces essences le droit au paiement, l’acheteur doit verser sans délai à Sa Majesté une somme égale à celle du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Fins commerciales ou d’affaires</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), l’expression « fins commerciales ou d’affaires » a la signification que le gouverneur en conseil peut déterminer par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne ayant droit au paiement</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’une personne a acheté de l’essence ou de l’essence d’aviation à l’égard de laquelle la taxe a été payée en vertu de la partie III et qu’elle a recouvré le coût de cette essence ou de cette essence d’aviation, ou une fraction de celui-ci, d’une personne visée à l’un des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g.3</Emphasis>), dans le cas d’essence, ou d’une personne visée à l’un des alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) dans le cas d’essence d’aviation, en vue de payer un montant conformément aux paragraphes (1) ou (2), le gouverneur en conseil peut, par règlement, prévoir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la manière dont sera calculé le montant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.16&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui, de la personne qui a acheté l’essence ou l’essence d’aviation ou de la personne de qui le coût a été recouvré en totalité ou en partie, est réputé être l’acheteur de l’essence ou de l’essence d’aviation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34;</li><li> 1990, ch. 45, art. 10;</li><li> 1995, ch. 36, art. 5;</li><li> 1999, ch. 31, art. 246(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.161&quot;"><Label>68.161</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2001, ch. 16, art. 27]</Repealed></Text><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" Code="se=&quot;68.161&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 7;</li><li> 1997, ch. 26, art. 67;</li><li> 2001, ch. 16, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;68.161&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Label><Emphasis style="bold">68.162</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 27]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 7;</li><li> 2001, ch. 16, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;68.161&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><Label><Emphasis style="bold">68.163</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 27]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 7;</li><li> 2001, ch. 16, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;68.161&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><Label><Emphasis style="bold">68.164</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 27]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 7;</li><li> 2001, ch. 16, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;68.161&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><Label><Emphasis style="bold">68.165</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 27]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 7;</li><li> 2000, ch. 30, art. 140;</li><li> 2001, ch. 16, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;68.161&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><Label><Emphasis style="bold">68.166</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 27]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 7;</li><li> 2001, ch. 16, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;68.161&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><Label><Emphasis style="bold">68.167</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 27]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 7;</li><li> 2001, ch. 16, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;68.161&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><Label><Emphasis style="bold">68.168</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 27]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 7;</li><li> 2001, ch. 16, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;68.161&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;"><Label><Emphasis style="bold">68.169</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 27]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 7;</li><li> 1995, ch. 36, art. 6;</li><li> 1997, ch. 26, art. 68;</li><li> 1998, ch. 21, art. 81;</li><li> 2000, ch. 30, art. 13 et 140;</li><li> 2001, ch. 16, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Provision></Section><Section Code="se=&quot;68.17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.17&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement en cas d’utilisation comme provisions de bord</MarginalNote><Label>68.17</Label><Text>Si la taxe prévue à la partie III a été payée sur des marchandises qu’un fabricant, un producteur, un marchand en gros, un intermédiaire ou un autre commerçant a vendues comme provisions de bord, un montant égal à cette taxe est, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, payé au commerçant qui en fait la demande dans les deux ans suivant la vente des marchandises.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34;</li><li> 1991, ch. 42, art. 2;</li><li> 1993, ch. 25, art. 61;</li><li> 2002, ch. 22, art. 378 et 429(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.171&quot;"><Label>68.171</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 378]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2001, ch. 16, art. 28;</li><li> 2002, ch. 22, art. 378.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.172&quot;"><Label>68.172</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 378]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2001, ch. 16, art. 28;</li><li> 2002, ch. 22, art. 378.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.18&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de marchandises en stock</MarginalNote><Label>68.18</Label><Subsection Code="se=&quot;68.18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie III à l’égard de marchandises qu’une personne détient en stock dans un état inutilisé à la date où une licence lui est délivrée conformément aux articles 54 ou 64 et que cette personne aurait pu par la suite obtenir ces marchandises exemptes de taxe en vertu du paragraphe 23(7), une somme égale à la taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à cette personne, si elle en fait la demande dans les deux ans qui suivent la délivrance de la licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans le cas de marchandises en stock</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie III à l’égard de marchandises qu’une personne détient en stock dans un état inutilisé à la date où une licence lui est délivrée conformément à l’article 55 et que cette personne aurait pu par la suite obtenir ces marchandises exemptes de taxe en vertu des paragraphes 23(6), (7) ou (8), une somme égale à cette taxe ou, si elle est moins élevée, à la taxe prévue à la partie III qui serait payable si les marchandises étaient acquises par cette personne lors d’une opération taxable à cette même date doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à cette personne, si elle en fait la demande dans les deux ans suivant la délivrance de la licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Aucune somme égale à la taxe prévue à la partie III ne peut être versée à une personne conformément au paragraphe (2) à l’égard de marchandises qui ne sont pas assujetties à la taxe en vertu de cette partie à la date de la délivrance d’une licence à cette personne en application de l’article 55.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.18&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><Label>(3.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 379]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.18&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.18&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">État inutilisé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, des marchandises sont dans un état inutilisé si elles sont neuves ou n’ont pas été utilisées au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34;</li><li> 2001, ch. 16, art. 29;</li><li> 2002, ch. 22, art. 379.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.19&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation par une province</MarginalNote><Label>68.19</Label><Subsection Code="se=&quot;68.19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si la taxe a été payée en vertu de la partie III à l’égard de marchandises et si Sa Majesté du chef d’une province a acheté ou importé les marchandises à une fin autre que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la revente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation par un conseil, une commission, un chemin de fer, un service public, une université, une usine, une compagnie ou un organisme que le gouvernement de la province possède, contrôle ou exploite, ou sous l’autorité de la législature ou du lieutenant-gouverneur en conseil de la province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation par Sa Majesté de ce chef, ou par ses mandataires ou préposés, relativement à la fabrication ou la production de marchandises, ou pour d’autres fins commerciales ou mercantiles,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée soit à Sa Majesté de ce chef soit à l’importateur, au cessionnaire, au fabricant, au producteur, au marchand en gros, à l’intermédiaire ou à un autre commerçant, selon le cas, si Sa Majesté ou le commerçant en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat ou l’importation des marchandises par Sa Majesté.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucune somme n’est versée en vertu du paragraphe (1) à l’importateur, au cessionnaire, au fabricant, au producteur, au marchand en gros, à l’intermédiaire ou à un autre commerçant qui fournit des marchandises à Sa Majesté du chef d’une province liée, à l’époque de la fourniture, par un accord de réciprocité fiscale prévu à l’article 32 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et sur les contributions fédérales en matière d’enseignement postsecondaire et de santé</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34;</li><li> 1991, ch. 42, art. 3;</li><li> 2002, ch. 22, art. 380.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de vente subséquemment exemptée</MarginalNote><Label>68.2</Label><Subsection Code="se=&quot;68.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie III ou VI à l’égard de marchandises et que subséquemment les marchandises sont vendues à un acheteur en des circonstances qui, à cause de la nature de cet acheteur ou de l’utilisation qui sera faite de ces marchandises ou de ces deux éléments, auraient rendu la vente à cet acheteur exempte ou exonérée de cette taxe aux termes du paragraphe 23(6), de l’alinéa 23(8)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou des paragraphes 50(5) ou 51(1) si les marchandises avaient été fabriquées au Canada et vendues à l’acheteur par leur fabricant ou producteur, une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à la personne qui a vendu les marchandises à cet acheteur, si la personne qui a vendu les marchandises en fait la demande dans les deux ans qui suivent la vente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la règle anti-évitement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 274 s’applique, avec les adaptations nécessaires, aux ventes de marchandises effectuées après le 17 décembre 1990 et avant 1991 qui donneraient lieu à l’application du paragraphe (1) ou sont de nature à y donner lieu. À cette fin, la mention à cet article de cotisation, nouvelle cotisation ou cotisation supplémentaire vaut aussi mention de détermination ou nouvelle détermination.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34;</li><li> 1993, ch. 27, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.21&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>68.21</Label><Subsection Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal period}{exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal period}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal period}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal period</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr> L’exercice qui sert à l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>exercice financier</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 31, art. 231]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{arm’s length sale}{vente sans lien de dépendance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{arm’s length sale}{vente sans lien de dépendance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>vente sans lien de dépendance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{arm’s length sale}{vente sans lien de dépendance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>arm’s length sale</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>vente sans lien de dépendance</DefinedTermFr> Vente de marchandises par un fabricant titulaire de licence à une personne avec laquelle il n’a pas de lien de dépendance à la date de la vente.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de mauvaises créances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où un fabricant titulaire de licence a payé la taxe <Language xml:lang="la">ad valorem</Language> en vertu de la partie III ou VI à l’égard d’une vente sans lien de dépendance survenant à compter du 16 février 1984 et qu’il a démontré, selon les pratiques comptables généralement reconnues, qu’une créance lui étant due relativement à la vente est devenue, en totalité ou en partie, une mauvaise créance et a en conséquence été radiée de ses comptes, une fraction du montant de cette taxe d’une proportion égale à celle que représente le montant radié de la créance par rapport au prix pour lequel les marchandises ont été vendues doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payée à ce fabricant, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant la fin de son exercice pendant lequel la créance a été ainsi radiée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement de paiement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où un fabricant titulaire de licence recouvre la totalité ou une partie de la créance à l’égard de laquelle il lui a été payé un montant en application du paragraphe (2), appelé dans le présent paragraphe le « montant remboursé », il doit verser sans délai à Sa Majesté une fraction du montant remboursé d’une proportion égale à celle que représente le montant de la créance ainsi recouvrée par rapport au montant radié de la créance ayant donné lieu au remboursement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 25;</li><li> 1999, ch. 31, art. 231(F) et 248(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.22&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas de garantie</MarginalNote><Label>68.22</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie III ou VI à l’égard de marchandises qu’un fabricant titulaire de licence donne comme pièces de remplacement gratuites aux termes d’une garantie écrite donnée relativement aux marchandises dans lesquelles les pièces doivent être incorporées et que le montant éventuel exigé pour la garantie est compris dans le prix de vente exigé par le fabricant titulaire de licence pour les marchandises dans lesquelles les pièces doivent être incorporées ou, si ces marchandises sont des marchandises importées, dans leur valeur à l’acquitté, une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à ce fabricant, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant l’aliénation des marchandises.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.23&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>marchandises destinées à des réseaux</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>68.23</Label><Subsection Code="se=&quot;68.23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>marchandises destinées à des réseaux</DefinedTermFr> s’entend, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des marchandises achetées pour être utilisées directement dans un réseau de distribution d’eau, d’égout ou de drainage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des marchandises utilisées dans la construction d’un bâtiment ou de la partie d’un bâtiment servant exclusivement pour abriter les machines et appareils devant servir directement dans un réseau de distribution d’eau, d’égout ou de drainage.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Sont toutefois exclus les produits chimiques achetés ou utilisés pour le traitement de l’eau ou des eaux d’égout d’un tel réseau.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas d’utilisation dans certains réseaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie VI à l’égard de marchandises destinées à des réseaux et que l’acheteur des marchandises a, dans les trois ans qui suivent l’achèvement du réseau pour lequel les marchandises ont été achetées ou dans lequel elles ont été utilisées, selon le cas, cédé gratuitement le réseau à une municipalité conformément à un règlement municipal ou à un accord conclu avec cette municipalité, une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à cet acheteur, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant la cession du réseau.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), le ministre peut désigner comme municipalité tout organisme exploitant un réseau de distribution d’eau, d’égout ou de drainage pour le compte ou au nom d’une municipalité.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>68.24</Label><Subsection Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{previously certified institution}{institution déjà titulaire de certificat}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{previously certified institution}{institution déjà titulaire de certificat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution déjà titulaire de certificat</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{previously certified institution}{institution déjà titulaire de certificat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>previously certified institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution déjà titulaire de certificat</DefinedTermFr> Organisation sans but lucratif ou organisme de bienfaisance détenant un certificat valide délivré au titre du présent article dans sa version antérieure au 11 février 1988.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{certified institution}{institution titulaire de certificat}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{certified institution}{institution titulaire de certificat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution titulaire de certificat</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{certified institution}{institution titulaire de certificat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>certified institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution titulaire de certificat</DefinedTermFr> Organisation sans but lucratif ou organisme de bienfaisance détenant un certificat valide délivré au titre du paragraphe (2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified day}{jour spécifié}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified day}{jour spécifié}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>jour spécifié</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified day}{jour spécifié}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>specified day</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>jour spécifié</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified day}{jour spécifié}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>À l’égard d’une institution titulaire de certificat, celui des jours suivants qui survient en dernier lieu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified day}{jour spécifié}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le jour spécifié dans le certificat conformément au paragraphe (3),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified day}{jour spécifié}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le premier jour du mois d’avril précédant celui où a été reçue par le ministre la demande de certificat;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified day}{jour spécifié}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’une institution déjà titulaire de certificat, celui des jours suivants qui survient en dernier lieu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified day}{jour spécifié}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le jour spécifié dans le certificat conformément au présent article, dans sa version antérieure au 11 février 1988,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified day}{jour spécifié}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le premier jour du mois d’avril précédant celui où a été reçue par le ministre la demande de certificat.</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Santé nationale et du Bien-être social.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-profit organization}{organisation sans but lucratif}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-profit organization}{organisation sans but lucratif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisation sans but lucratif</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-profit organization}{organisation sans but lucratif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>non-profit organization</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisation sans but lucratif</DefinedTermFr> Cercle ou association visés à l’alinéa 149(1)<Emphasis style="italic">l</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{charity}{organisme de bienfaisance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{charity}{organisme de bienfaisance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisme de bienfaisance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{charity}{organisme de bienfaisance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>charity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisme de bienfaisance</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 149.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>organisme de charité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 31, art. 232]</Repealed></Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande établie en la forme, selon la manière et avec les renseignements déterminés par lui, le ministre peut délivrer un certificat au demandeur pour l’application du présent article, s’il est convaincu que ce dernier est une organisation sans but lucratif ou un organisme de bienfaisance :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dont le but principal est de fournir des soins d’un type déterminé par règlement du gouverneur en conseil sur recommandation du ministre et du ministre des Finances :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>aux enfants, aux vieillards, aux infirmes ou aux personnes incapables de subvenir à leurs besoins, qui nécessitent des soins de façon continuelle ou à intervalles réguliers,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans ses propres locaux au moyen d’un personnel qualifié en nombre suffisant par rapport aux types de soins prodigués;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dont le seul but est de fournir des services administratifs uniquement à une ou plusieurs organisations sans but lucratif ou à un ou plusieurs organismes de bienfaisance dont le but principal est celui visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et qui détiennent un certificat au titre du présent paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions du certificat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le certificat visé au paragraphe (2), établi en la forme déterminée par le ministre, certifie que l’organisation sans but lucratif ou l’organisme de bienfaisance auquel il est délivré respecte, au jour qui y est indiqué, les conditions mentionnées à ce paragraphe. Il spécifie également l’emplacement pour lequel il est délivré si l’organisation ou l’organisme opère dans plus d’un endroit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation d’un nouveau certificat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’il a des motifs raisonnables de croire que le titulaire du certificat visé au paragraphe (2) n’observait pas les conditions mentionnées à ce paragraphe au moment où le certificat a été délivré ou qu’il a cessé depuis de les observer, le ministre peut, par avis au titulaire, révoquer le certificat à compter de la date où il a été délivré ou de celle où celui-ci a cessé d’observer ces conditions, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation d’un ancien certificat</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’il a des motifs raisonnables de croire que le titulaire du certificat visé au présent article dans sa version antérieure au 11 février 1988 n’observe plus les conditions mentionnées au paragraphe (2), le ministre peut, par avis au titulaire, révoquer le certificat à compter de la date où celui-ci n’a plus observé ces conditions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas d’utilisation par des institutions titulaires de certificat ou déjà titulaires de certificat</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie VI à l’égard de marchandises et qu’une institution titulaire de certificat ou une institution déjà titulaire de certificat a acheté les marchandises le jour spécifié, ou après celui-ci, pour l’usage exclusif de l’institution et non pour la revente et observe les conditions mentionnées au paragraphe (2) au moment de l’achat, une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à cette institution, si elle en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat des marchandises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas d’utilisation par des institutions titulaires de certificat ou déjà titulaires de certificat avant la délivrance du certificat</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie VI à l’égard de marchandises et qu’une organisation sans but lucratif ou un organisme de bienfaisance auxquels un certificat a été ultérieurement délivré au titre du paragraphe (2) ou du présent article dans sa version antérieure au 11 février 1988, ou qu’une personne agissant pour le compte de cette organisation ou de cet organisme ont acheté les marchandises au cours des deux ans précédant le jour spécifié, pour l’usage exclusif de l’organisation ou l’organisme et non pour la revente et que ceux-ci construisaient un bâtiment destiné à leur propre usage au moment de l’achat, une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, leur être versée s’ils en font la demande dans les deux ans suivant la date de délivrance du certificat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.24&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Lorsqu’un certificat délivré en vertu du paragraphe (2) spécifie l’emplacement pour lequel il est délivré ou, étant délivré en vertu du présent article dans sa version antérieure au 11 février 1988, spécifie l’adresse de son titulaire, nulle somme ne sera versée conformément aux paragraphes (6) ou (7) à une institution titulaire de certificat ou à une institution déjà titulaire de certificat à moins que les marchandises ne soient achetées pour son usage exclusif à cet emplacement ou à cette adresse et non pour la revente.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26 et 27;</li><li> 1999, ch. 31, art. 232 et 246(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.25&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas d’utilisation par des établissements fournissant des services de nettoyage à des hôpitaux</MarginalNote><Label>68.25</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie VI à l’égard de marchandises et que les marchandises ont été achetées à la seule fin de construire, équiper ou exploiter un établissement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.25&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui est possédé intégralement, directement ou indirectement, par un ou plusieurs hôpitaux publics authentiques, ou pour leur compte, dont chacun a été certifié comme tel par le ministère de la Santé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.25&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui est établi à la seule fin de fournir des services de blanchissage, de nettoyage ou de lingerie à un ou plusieurs hôpitaux visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>),</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à cet établissement, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat des marchandises.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34;</li><li> 1999, ch. 31, art. 85.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.26&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas d’utilisation par des institutions d’enseignement</MarginalNote><Label>68.26</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie VI à l’égard de matériaux et que les matériaux ont été achetés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.26&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par une école, une université ou une autre semblable institution d’enseignement, ou pour son compte, et sont destinés exclusivement à la construction d’un bâtiment pour cette institution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.26&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par tout organisme, ou pour son compte, et sont destinés exclusivement à la construction d’un bâtiment pour cette organisation, devant servir exclusivement ou principalement de bibliothèque publique non commerciale dirigée par cet organisme ou en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.26&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>par une société, dont la propriété intégrale et le contrôle appartiennent à Sa Majesté du chef d’une province, constituée à la seule fin de fournir des habitations aux étudiants d’universités ou d’autres maisons d’enseignement semblables, et sont destinés exclusivement à la construction de telles habitations,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à cette institution, organisme ou société, si elle en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat des matériaux.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.27&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>marchandises destinées à un incinérateur</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>68.27</Label><Subsection Code="se=&quot;68.27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>marchandises destinées à un incinérateur</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des matières devant servir exclusivement à la construction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des machines ou appareils, y compris le matériel devant être installé dans une cheminée et leurs pièces de rechange, destinés directement et exclusivement au fonctionnement,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>d’un incinérateur appartenant, ou devant appartenir, à une municipalité, et servant, ou devant servir, principalement à l’incinération des déchets pour cette municipalité, à l’exclusion des véhicules à moteur, de leurs accessoires ou du matériel de bureau.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement dans les cas d’utilisation dans des incinérateurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie VI à l’égard de marchandises destinées à un incinérateur et que les marchandises ont été achetées par une municipalité ou en son nom pour l’usage exclusif de la municipalité et non pour la revente, une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à cette municipalité, si elle en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat des marchandises.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.28&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>marchandises admissibles</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>68.28</Label><Subsection Code="se=&quot;68.28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>marchandises admissibles</DefinedTermFr> s’entend des marchandises visées à la partie XIII de l’annexe III. Sont toutefois exclus :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les photocopieurs et autre matériel de bureau servant à la reproduction et destinés à être utilisés par des personnes dont l’activité principale n’est pas l’imprimerie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises qui sont expressément exclues ou non incluses dans cette partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement au petit fabricant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie VI à l’égard de marchandises admissibles et que les marchandises ont été achetées ou importées par une personne d’une catégorie désignée en application du paragraphe (3) pour l’usage exclusif de cette personne et non pour la revente, une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée à cette personne, si elle en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat ou l’importation des marchandises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.28&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.28&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur la recommandation conjointe du ministre des Finances et du ministre du Revenu national, par règlement, désigner une catégorie de petits fabricants ou de producteurs pour l’application du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.29&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement relatif aux imprimés destinés aux touristes</MarginalNote><Label>68.29</Label><Text>Lorsque la taxe a été payée en vertu de la partie VI sur des imprimés qui ont été produits ou achetés au Canada soit par une chambre de commerce, une association de municipalités ou d’automobilistes, ou un autre organisme semblable, soit par une administration publique ou ses ministères, services, organismes ou représentants, ou sur l’ordre de ceux-ci, et qui sont distribués gratuitement au grand public en vue de la promotion du tourisme, une somme égale au montant de cette taxe doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être versée soit à cet organisme, soit à cette administration publique ou à ses ministères, services, organismes ou représentants, si demande en est faite dans les deux ans suivant la date de la production ou de l’achat des imprimés.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34, ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement relatif au carburant acheté par les diplomates étrangers</MarginalNote><Label>68.3</Label><Subsection Code="se=&quot;68.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de paiement des taxes imposées en vertu des parties III et VI sur l’essence ou le combustible diesel acheté par un diplomate pour son usage particulier ou officiel, le montant des taxes est, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, à rembourser à ce diplomate, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décrets de classement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre des Affaires étrangères constatant que les diplomates canadiens en poste dans un pays étranger y bénéficient de l’exonération des taxes sur l’essence et le combustible diesel, classer, par décret, ce pays parmi ceux dont les diplomates sont visés par le présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>diplomate</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>diplomate</DefinedTermFr> s’entend d’une personne visée à l’article 2 de la partie II de l’annexe III qui représente un pays classé conformément aux décrets d’application du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 8;</li><li> 1995, ch. 5, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>68.4</Label><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>année d’imposition</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>taxation year</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>année d’imposition</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Dans le cas d’un contribuable au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, son année d’imposition pour l’application de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, la période qui représenterait l’année d’imposition d’une personne pour l’application de cette loi si elle était une personne morale.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trucker}{camionneur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trucker}{camionneur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>camionneur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trucker}{camionneur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>trucker</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>camionneur</DefinedTermFr> S’entend, pour une année civile, d’une personne dont le revenu brut pour l’année provient principalement d’une entreprise de transport de marchandises par camion et qui n’est, à aucun moment de l’année, exonérée de l’impôt prévu à la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> par l’effet de l’article 149 de cette loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation fuel}{carburant aviation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation fuel}{carburant aviation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>carburant aviation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation fuel}{carburant aviation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aviation fuel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>carburant aviation</DefinedTermFr> N’est pas du carburant aviation l’essence d’aviation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{combustible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{combustible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>combustible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{combustible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fuel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>combustible</DefinedTermFr> Combustible diesel et carburant aviation à l’égard desquels la taxe prévue à la partie III a été payée et n’est recouvrable en vertu d’aucun autre article de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ineligible use}{fin inadmissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ineligible use}{fin inadmissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fin inadmissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ineligible use}{fin inadmissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>ineligible use</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fin inadmissible</DefinedTermFr> Toute utilisation autre que celle qui consiste à fournir, à des fins commerciales, des services de transport admissibles ou, dans le cas où une remise est payée en application du paragraphe (3.1), toute utilisation autre que celle qui consiste à fournir, à des fins commerciales, des services de transport aérien admissibles. Il est entendu que la vente de combustible est une fin inadmissible.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation rebate limit}{plafond de la remise aux transporteurs aériens}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation rebate limit}{plafond de la remise aux transporteurs aériens}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>plafond de la remise aux transporteurs aériens</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation rebate limit}{plafond de la remise aux transporteurs aériens}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aviation rebate limit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>plafond de la remise aux transporteurs aériens</DefinedTermFr> Quant à un transporteur aérien pour une année civile :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation rebate limit}{plafond de la remise aux transporteurs aériens}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où aucun autre transporteur aérien ne lui est lié au cours de l’année, 20 000 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation rebate limit}{plafond de la remise aux transporteurs aériens}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, la somme qui est attribuée au transporteur aérien aux termes d’une convention qu’il a conclue, sur le formulaire prescrit présenté au ministre avec la demande visée à l’alinéa (3.1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), avec les autres personnes qui, au cours de l’année, sont des transporteurs aériens qui lui sont liés à un moment de cette année, compte tenu des réserves suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation rebate limit}{plafond de la remise aux transporteurs aériens}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si le total des sommes ainsi attribuées pour l’année au transporteur aérien et aux transporteurs aériens liés dépasse 20 000 000 $, chaque somme ainsi attribuée est réputée nulle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aviation rebate limit}{plafond de la remise aux transporteurs aériens}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si le transporteur aérien et les transporteurs aériens liés ne présentent pas une convention pour l’année aux termes du présent alinéa, le ministre peut attribuer une somme à un ou plusieurs d’entre eux pour l’année, cette somme ou le total de ces sommes ne pouvant dépasser 20 000 000 $; toute somme ainsi attribuée est réputée l’avoir été par le transporteur aérien et les transporteurs aériens liés dans le cadre d’une telle convention.</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel tax rebate}{remise de taxe sur le combustible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel tax rebate}{remise de taxe sur le combustible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>remise de taxe sur le combustible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel tax rebate}{remise de taxe sur le combustible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fuel tax rebate</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>remise de taxe sur le combustible</DefinedTermFr> Le montant payable en application des paragraphes (2), (3) ou (3.1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{gross revenue}{revenu brut}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{gross revenue}{revenu brut}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>revenu brut</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{gross revenue}{revenu brut}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>gross revenue</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>revenu brut</DefinedTermFr> S’agissant du revenu brut d’une personne pour une année civile, s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{gross revenue}{revenu brut}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un contribuable au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, de son revenu brut selon cette loi pour ses années d’imposition se terminant au cours de l’année;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{gross revenue}{revenu brut}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, du montant qui correspondrait, pour l’application de cette loi, à son revenu brut pour ses années d’imposition se terminant au cours de l’année si elle était une personne morale.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible transportation services}{service de transport admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible transportation services}{service de transport admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>service de transport admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible transportation services}{service de transport admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eligible transportation services</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>service de transport admissible</DefinedTermFr> Service consistant à transporter des passagers ou des marchandises, ou les deux à la fois, par aéronef, bateau, autocar, camion ou train, ou par plusieurs de ces moyens de transport.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible air transportation services}{service de transport aérien admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible air transportation services}{service de transport aérien admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>service de transport aérien admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible air transportation services}{service de transport aérien admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eligible air transportation services</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>service de transport aérien admissible</DefinedTermFr> Service consistant à transporter par aéronef des passagers ou des marchandises, ou les deux à la fois.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{carrier}{transporteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{carrier}{transporteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transporteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{carrier}{transporteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>carrier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transporteur</DefinedTermFr> S’entend, pour une année civile, d’une personne dont le revenu brut pour l’année provient principalement d’une entreprise consistant à fournir des services de transport admissibles et qui n’est, à aucun moment de l’année, exonérée de l’impôt prévu à la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> par l’effet de l’article 149 de cette loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air carrier}{transporteur aérien}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air carrier}{transporteur aérien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transporteur aérien</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air carrier}{transporteur aérien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>air carrier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transporteur aérien</DefinedTermFr> Personne qui est un transporteur au cours d’une année civile et dont le revenu brut pour l’année provient principalement d’une entreprise consistant à fournir des services de transport aérien admissibles.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, la personne morale qui est une société privée sous contrôle canadien, au sens du paragraphe 125(7) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, et une autre personne morale à laquelle elle serait liée par ailleurs à un moment donné sont réputées ne pas être liées à ce moment si elles ne sont pas alors associées l’une à l’autre, au sens du paragraphe 127(1) de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise aux transporteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de la présente partie, une remise de taxe sur le combustible au taux de trois cents le litre de combustible est payée à la personne qui, pour une année civile, est un transporteur et remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au cours de l’année, elle a acheté du combustible au Canada, ou en a importé, pour utilisation exclusive dans la prestation d’un service de transport admissible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle présente au ministre avant juillet 1993, sur formulaire prescrit contenant les renseignements prescrits, une demande de remise de taxe pour ce combustible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle n’a pas présenté de demande de remise de taxe sur le combustible en application du paragraphe (3) pour du combustible acheté ou importé au cours de l’année.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise aux camionneurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une remise de taxe sur le combustible égale au moins élevé du taux d’un cent et demi le litre de combustible et de 500 $ est payée à la personne qui, pour une année civile, est un camionneur et remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au cours de l’année, elle a acheté du combustible au Canada, ou en a importé, pour utilisation exclusive dans la prestation d’un service de transport admissible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle présente au ministre avant juillet 1993, sur formulaire prescrit contenant les renseignements prescrits, une demande de remise de taxe pour ce combustible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle n’a pas présenté de demande de remise de taxe sur le combustible en application du paragraphe (2) pour du combustible acheté ou importé au cours de l’année.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise aux transporteurs aériens</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, le ministre paie une remise de taxe sur le combustible à la personne qui est un transporteur aérien au cours d’une année civile et qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au cours de l’année, a acheté du carburant aviation au Canada, ou en a importé, pour utilisation exclusive dans la prestation d’un service de transport aérien admissible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>présente au ministre, avant la fin du sixième mois suivant la fin de l’année, sur formulaire prescrit, une demande de remise de taxe pour ce carburant.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>La remise est égale au taux de quatre cents le litre de combustible ou, s’il est inférieur, au plafond de la remise aux transporteurs aériens de la personne pour l’année.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Aucune remise de taxe sur le combustible visée au présent article n’est payée dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle viserait du combustible utilisé ou à utiliser à une fin inadmissible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en cas d’application des paragraphes (2) ou (3), elle viserait du combustible acheté ou importé par le transporteur ou le camionneur avant 1991 ou après 1992;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en cas d’application du paragraphe (3.1), elle viserait du combustible acheté ou importé par le transporteur aérien avant 1996 ou après 1999;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>elle serait payée à un failli ou au syndic de faillite de celui-ci pour du combustible qu’ils ont acheté ou importé avant la libération du failli.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Une seule demande</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une personne ne peut faire plus d’une demande de remise de taxe sur le combustible pour le combustible acheté ou importé au cours d’une année civile.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Réaffectation à une fin inadmissible</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’une remise de taxe sur le combustible est payée à une personne en application du présent article et que la personne utilise le combustible à une fin inadmissible, le montant de la remise payée est réputé être une taxe qui est payable par la personne en application de la partie III de la présente loi au moment où le combustible est ainsi utilisé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Restitution de la remise</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (8) et (9), la personne à qui une remise de taxe sur le combustible est payée en application des paragraphes (2) ou (3.1) peut en restituer tout ou partie au receveur général.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de restitution</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La remise de taxe sur le combustible payée à une personne pour son année d’imposition est restituée dans la période de quatre-vingt-dix jours commençant le jour de la mise à la poste par le ministre d’un avis de cotisation concernant l’impôt payable par la personne pour l’année en vertu de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, d’un avis de détermination à l’égard de la personne en vertu du paragraphe 152(1.1) de cette loi pour l’année ou d’un avis portant qu’aucun impôt n’est payable pour l’année en vertu de cette partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des paragraphes 79(1) à (1.2)</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Lorsqu’une personne restitue, en application du paragraphe (7), tout ou partie d’une remise de taxe sur le combustible, les paragraphes 79(1) à (1.2) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, comme si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la restitution représentait un paiement de taxe exigible en vertu de la partie III;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne avait omis de payer la taxe dans le délai prévu au paragraphe 78(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la taxe devait être payée selon le paragraphe 78(4) au plus tard à la date suivante :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas de la remise prévue au paragraphe (3.1), le 1<Sup>er</Sup> janvier 2000 ou, s’il est postérieur, le dernier jour du mois au cours duquel la personne a reçu la remise,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans les autres cas, le dernier jour du mois au cours duquel la personne a reçu la remise;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.4&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans l’alinéa 79(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), « une pénalité d’un demi pour cent et des intérêts, au taux prescrit, » était remplacé par « une pénalité d’un taux égal au taux d’intérêt prescrit ».</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1992, ch. 29, art. 1;</li><li> 1997, ch. 26, art. 81.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>68.5</Label><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland waters of Canada}{eaux internes du Canada}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland waters of Canada}{eaux internes du Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>eaux internes du Canada</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland waters of Canada}{eaux internes du Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>inland waters of Canada</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>eaux internes du Canada</DefinedTermFr> La totalité des fleuves, rivières, lacs et autres eaux douces navigables, à l’intérieur du Canada, y compris le fleuve Saint-Laurent aussi loin vers la mer qu’une ligne droite tirée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland waters of Canada}{eaux internes du Canada}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de Cap-des-Rosiers à la pointe occidentale de l’île d’Anticosti;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland waters of Canada}{eaux internes du Canada}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de l’île d’Anticosti à la rive nord du fleuve Saint-Laurent le long du méridien de longitude soixante-trois degrés ouest.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{minor waters of Canada}{eaux secondaires du Canada}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{minor waters of Canada}{eaux secondaires du Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>eaux secondaires du Canada</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{minor waters of Canada}{eaux secondaires du Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>minor waters of Canada</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>eaux secondaires du Canada</DefinedTermFr> Toutes les eaux internes du Canada, autres que celles des lacs Ontario, Érié, Huron — y compris la baie Georgienne — et Supérieur, et celles du fleuve Saint-Laurent à l’est d’une ligne tirée de Pointe-au-Père à Pointe-Orient. Sont inclus dans la présente définition toutes les baies et anses et tous les havres de ces lacs ou de la baie Georgienne.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible ship}{navire admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible ship}{navire admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>navire admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible ship}{navire admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eligible ship</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>navire admissible</DefinedTermFr> Remorqueur, traversier ou navire de passagers qui fait le commerce pendant un voyage en eaux internes et qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible ship}{navire admissible}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ne se rend pas à l’extérieur du Canada, sauf pour se rendre :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible ship}{navire admissible}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la partie d’un lac, d’un fleuve ou d’une rivière, compris en partie dans les eaux internes du Canada, qui est située dans les États-Unis,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible ship}{navire admissible}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>au lac Michigan;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible ship}{navire admissible}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas affecté au commerce international.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{rebate period}{période de remise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{rebate period}{période de remise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>période de remise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{rebate period}{période de remise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>rebate period</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>période de remise</DefinedTermFr> Période qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{rebate period}{période de remise}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>commence le 1<Sup>er</Sup> juin 2002 et se termine le 31 décembre 2002;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{rebate period}{période de remise}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>commence le 1<Sup>er</Sup> janvier 2003 et se termine le 31 décembre 2003;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{rebate period}{période de remise}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>commence le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004 et se termine le 31 décembre 2004.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland voyage}{voyage en eaux internes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland voyage}{voyage en eaux internes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>voyage en eaux internes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland voyage}{voyage en eaux internes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>inland voyage</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>voyage en eaux internes</DefinedTermFr> À l’exclusion d’un voyage en eaux secondaires, voyage effectué :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland voyage}{voyage en eaux internes}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les eaux internes du Canada et dans toute partie d’un lac, d’un fleuve ou d’une rivière, compris dans les eaux internes du Canada, qui est située dans les États-Unis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inland voyage}{voyage en eaux internes}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur le lac Michigan.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{minor waters voyage}{voyage en eaux secondaires}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{minor waters voyage}{voyage en eaux secondaires}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>voyage en eaux secondaires</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{minor waters voyage}{voyage en eaux secondaires}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>minor waters voyage</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>voyage en eaux secondaires</DefinedTermFr> Voyage effectué dans les eaux secondaires du Canada et dans toute partie d’un lac, d’un fleuve ou d’une rivière, compris dans les eaux secondaires du Canada, qui est située dans les États-Unis.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise pour combustible à l’usage d’un navire admissible</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de la présente partie, le ministre verse, sur demande, une remise calculée conformément au paragraphe (3) pour une période de remise à la personne qui achète ou a l’intention d’acheter du combustible qu’elle utilise ou doit utiliser pour exploiter ou entretenir un navire admissible au cours de la période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul de la remise</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La remise à verser à une personne pour une période de remise correspond au montant suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la somme demandée est fondée sur une estimation, jugée acceptable par le ministre et effectuée au cours d’une période qu’il précise, de la quantité de combustible que la personne achète ou doit acheter après mai 2002 et qu’elle utilise ou doit utiliser pour exploiter ou entretenir un navire admissible au cours de la période de remise, le montant total de taxe qui serait imposée en vertu de la partie III sur ce combustible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, le montant total de taxe imposée en vertu de la partie III sur le combustible que la personne achète après mai 2002 et qu’elle utilise pour exploiter ou entretenir un navire admissible au cours de la période de remise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Une demande par période</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une personne ne peut présenter plus d’une demande en vertu du présent article pour une période de remise. Le présent paragraphe ne s’applique pas à la demande mentionnée à l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">État de rapprochement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La personne à qui est versée, pour une période de remise, une remise fondée sur l’estimation mentionnée à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) doit présenter au ministre, au plus tard soixante jours suivant la fin de la période, en la forme et selon les modalités prescrites, un état de rapprochement indiquant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant de la remise qui lui a été versée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant de taxe imposée en vertu de la partie III sur le combustible que la personne a acheté après mai 2002 et qu’elle a utilisé pour exploiter ou entretenir un navire admissible au cours de la période de remise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation de délai</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre peut, à tout moment, proroger, par écrit, le délai fixé au paragraphe (5) pour la présentation d’un état de rapprochement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la prorogation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>En cas de prorogation du délai, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’état de rapprochement doit être présenté dans le délai ainsi prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout excédent de remise à payer dans le délai fixé par ailleurs au paragraphe (9) doit l’être dans le délai ainsi prorogé.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 15, art. 97]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant additionnel au bénéficiaire de la remise</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Si une personne présente un état de rapprochement pour une période de remise et que le montant visé à l’alinéa (5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) excède celui visé à l’alinéa (5)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) pour la période, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le ministre verse à la personne un montant égal à cet excédent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la présentation de l’état de rapprochement est réputée être une demande de paiement de cet excédent, présentée au ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement de l’excédent de remise et des intérêts</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Si la remise versée à une personne pour une période de remise est fondée sur l’estimation mentionnée à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et que la somme versée excède le montant visé à l’alinéa (5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) pour la période, la personne doit payer les montants suivants au receveur général :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au plus tard à la date fixée pour la présentation de l’état de rapprochement pour la période de remise, un montant (appelé « excédent de remise » au présent article) égal à l’excédent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des intérêts, au taux prescrit, relatifs à l’excédent de remise pour la période commençant le lendemain du versement de la remise et se terminant à la date où l’excédent de remise est payé au receveur général ou, si elle est antérieure, à la date fixée pour la présentation de l’état de rapprochement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de produire un état de rapprochement</MarginalNote><Label>(9.1)</Label><Text>Quiconque omet de produire un état de rapprochement pour une période selon les modalités et dans le délai prévus au présent article est tenu de payer une pénalité égale à la somme des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;9.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant correspondant à 1 % du total des sommes représentant chacune une somme qui doit être versée pour la période, mais qui n’a pas été versée avant le 1<Sup>er</Sup> avril 2007;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;9.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le produit du quart du montant déterminé selon l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) par le nombre de mois entiers, jusqu’à concurrence de douze, compris dans la période commençant à cette date et se terminant le jour où l’état de rapprochement est effectivement produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption — taxe exigible</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La partie du total de l’excédent de remise exigible d’une personne relativement à une période de remise, et des intérêts exigibles de la personne en vertu de l’alinéa (9)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), qui est impayée à la fin du jour qui correspond à la date fixée pour la présentation de l’état de rapprochement pour la période est réputée être une taxe exigible en vertu de la présente loi qui doit être payée par la personne, mais ne l’a pas été, au plus tard à cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;11)&quot;"><Label>(11) à (13)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2003, ch. 15, art. 97]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>Le ministre ne verse une somme à une personne en vertu du présent article à un moment donné que si celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, a présenté au ministre tous les états de rapprochement pour les périodes de remise se terminant avant ce moment pour lesquelles une remise, fondée sur l’estimation mentionnée à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), lui a été versée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, a payé les excédents de remise relatifs aux périodes de remise se terminant avant ce moment ainsi que les intérêts courus à ce moment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.5&quot;,ss=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>La demande visée au paragraphe (2) doit être faite au plus tard le 31 décembre 2006.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2002, ch. 22, art. 428;</li><li> 2003, ch. 15, art. 97;</li><li> 2006, ch. 4, art. 125.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>69.</Label><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualified}{admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualified}{admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualified}{admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>qualified</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>admissible</DefinedTermFr> Qualificatif attribuable à un agriculteur, à un pêcheur, à un chasseur, à un piégeur ou à une autre personne titulaire d’un permis d’achat en vrac délivré en application de règlements pris en vertu du paragraphe (10).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{in bulk}{en vrac}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{in bulk}{en vrac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>en vrac</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{in bulk}{en vrac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>in bulk</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>en vrac</DefinedTermFr> Qualificatif applicable à la vente d’essence ou de combustible diesel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{in bulk}{en vrac}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une quantité d’au moins cinq cents litres livrée à l’acheteur à un point de vente au détail du vendeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{in bulk}{en vrac}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de n’importe quelle quantité en tout autre cas.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{logging}{opérations forestières}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{logging}{opérations forestières}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>opérations forestières</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{logging}{opérations forestières}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>logging</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>opérations forestières</DefinedTermFr> L’abattage, l’ébranchage, le tronçonnage et le marquage des arbres, la construction de routes forestières, le transport de billes hors des grandes routes jusqu’au bassin de réserve ou à la cour du moulin, la récupération du bois et le reboisement, à l’exclusion des activités de production à partir du bassin de réserve ou de la cour du moulin survenant après le transport.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mining}{opérations minières}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mining}{opérations minières}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>opérations minières</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mining}{opérations minières}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mining</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>opérations minières</DefinedTermFr> L’extraction de minéraux d’une ressource minérale, le traitement, jusqu’au stade du métal primaire ou son équivalent, des minerais, autres que le minerai de fer, provenant d’une ressource minérale, le traitement, jusqu’au stade de la boulette ou son équivalent, du minerai de fer provenant d’une ressource minérale et la récupération, en vue d’autres utilisations, de terrains miniers exploités à ciel ouvert, à l’exclusion des activités relatives à l’exploration en vue de la découverte de ressources minérales ou à la mise en valeur de celles-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral resource}{ressource minérale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral resource}{ressource minérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ressource minérale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral resource}{ressource minérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mineral resource</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ressource minérale</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral resource}{ressource minérale}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Gisement de métaux communs ou précieux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral resource}{ressource minérale}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>gisement de charbon;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral resource}{ressource minérale}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>gisement minéral à l’égard duquel :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral resource}{ressource minérale}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le ministre des Ressources naturelles a certifié que le principal minéral extrait est un minéral industriel contenu dans un gisement non stratifié,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral resource}{ressource minérale}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le principal minéral extrait est la sylvine, l’halite ou le gypse,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral resource}{ressource minérale}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le principal minéral extrait est de la silice extraite du grès ou du quartzite.</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registered vendor}{vendeur enregistré}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registered vendor}{vendeur enregistré}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>vendeur enregistré</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registered vendor}{vendeur enregistré}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>registered vendor</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>vendeur enregistré</DefinedTermFr> La personne enregistrée en vertu de règlements pris en application du paragraphe (10).</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ristourne de taxe sur le carburant au vendeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où de l’essence ou du combustible diesel a été vendu par un fabricant titulaire de licence ou par un marchand en gros titulaire de licence à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un pêcheur admissible à des fins de pêche commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un chasseur admissible à des fins de chasse commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un piégeur admissible à des fins de piégeage commercial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une personne admissible à des fins d’opérations forestières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une personne admissible à des fins d’opérations minières,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>pour l’usage exclusif de l’acheteur et non pour la revente, et où les taxes imposées en vertu des parties III et VI sont payables relativement à la vente, le fabricant ou le marchand en gros peut, selon les circonstances et les modalités et conditions que le ministre peut prescrire, déduire, dans les deux ans qui suivent la vente, une ristourne de taxe sur le carburant d’un montant calculé conformément aux paragraphes (8) et (8.01) du montant de tout paiement de taxe, de pénalité, d’intérêts ou d’une autre somme que le fabricant ou le marchand en gros est tenu de verser, ou sur le point de l’être, en application de ces parties ou en vertu de la présente partie à l’égard des taxes prévues à ces parties.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où le vendeur vend à un agriculteur</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Dans les cas où de l’essence ou du combustible diesel a été vendu par un fabricant titulaire de licence ou par un marchand en gros titulaire de licence à un agriculteur admissible pour son usage exclusif à des fins agricoles et non pour la revente, et où les taxes imposées en vertu des parties III et VI sont payables relativement à la vente, le fabricant ou le marchand en gros peut, selon les circonstances et les modalités et conditions prescrites par le ministre, déduire, dans les deux ans suivant la vente, une ristourne de taxe sur ce carburant, d’un montant calculé conformément aux paragraphes (8.1) et (8.2), du montant de tout paiement de taxe, de pénalité, d’intérêts ou d’une autre somme que le fabricant ou le marchand en gros est tenu de verser, ou est sur le point de l’être, en application de ces parties ou en vertu de la présente partie à l’égard des taxes prévues par ces parties.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un fabricant titulaire de licence ou un marchand en gros titulaire de licence ne peut pas effectuer la déduction prévue aux paragraphes (2) ou (2.1) sans réduire le montant exigé de l’acheteur pour l’essence ou le combustible diesel d’un montant égal à celui de la déduction et sans indiquer séparément le montant de la réduction sur la facture remise à l’acheteur à l’occasion de la vente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Ristourne de taxe sur le carburant au vendeur enregistré</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où de l’essence ou du combustible diesel a été vendu en vrac par un vendeur enregistré à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un pêcheur admissible à des fins de pêche commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un chasseur admissible à des fins de chasse commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un piégeur admissible à des fins de piégeage commercial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une personne admissible à des fins d’opérations forestières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une personne admissible à des fins d’opérations minières,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>pour l’usage exclusif de l’acheteur et non pour la revente, et où les taxes imposées en vertu des parties III et VI ont été payées ou sont payables sur l’essence ou le combustible, une ristourne de taxe sur le carburant d’un montant calculé conformément aux paragraphes (8) et (8.01) doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payée à ce vendeur enregistré, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant la vente de l’essence ou du combustible.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où le vendeur enregistré vend à un agriculteur</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Dans les cas où de l’essence ou du combustible diesel a été vendu en vrac par un vendeur enregistré à un agriculteur admissible pour son usage exclusif à des fins agricoles et non pour la revente, et où les taxes imposées en vertu des parties III et VI ont été payées ou sont payables sur l’essence ou le combustible, une ristourne de taxe sur ce carburant d’un montant calculé conformément aux paragraphes (8.1) et (8.2) doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payée à ce vendeur enregistré, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant la vente de l’essence ou du combustible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La ristourne de taxe sur le carburant prévue aux paragraphes (4) ou (4.1) ne peut pas être payée au vendeur enregistré si celui-ci n’a pas réduit le montant exigé de l’acheteur pour l’essence ou le combustible diesel d’un montant égal à celui de la ristourne de taxe sur le carburant qui fait l’objet de la demande et si le vendeur enregistré n’a pas indiqué séparément le montant de la réduction sur la facture remise à l’acheteur à l’occasion de la vente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Ristourne de taxe sur le carburant à l’acheteur ou à l’importateur</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans les cas où de l’essence ou du combustible diesel a été vendu à une des personnes suivantes, ou importé par l’une d’elles :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un pêcheur à des fins de pêche commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un chasseur à des fins de chasse commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un piégeur à des fins de piégeage commercial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une personne à des fins d’opérations forestières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une personne à des fins d’opérations minières,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>pour l’usage exclusif de l’acheteur ou de l’importateur et non pour la revente, et où les taxes imposées en vertu des parties III et VI ont été payées ou sont payables sur l’essence ou le combustible diesel et, dans le cas d’une vente, le montant exigé n’a pas été réduit conformément aux paragraphes (3) ou (5), une ristourne de taxe sur le carburant d’un montant calculé conformément aux paragraphes (8) et (8.01) doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payée à cet acheteur ou à cet importateur, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat ou l’importation de l’essence ou du combustible.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;6.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Ristourne à l’agriculteur</MarginalNote><Label>(6.1)</Label><Text>Dans les cas où de l’essence ou du combustible diesel a été vendu à un agriculteur, ou importé par lui, pour son usage exclusif à des fins agricoles et non pour la revente, et où les taxes imposées en vertu des parties III et VI ont été payées ou sont payables sur l’essence ou le combustible diesel et, dans le cas d’une vente, le montant exigé n’a pas été réduit conformément aux paragraphes (3) ou (5), une ristourne de taxe sur ce carburant d’un montant calculé conformément aux paragraphes (8.1) et (8.2) doit, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, être payée à cet agriculteur, s’il en fait la demande dans les deux ans suivant l’achat ou l’importation de l’essence ou du combustible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les paragraphes (2), (2.1), (4), (4.1), (6) et (6.1) ne s’appliquent pas à l’essence ni au combustible diesel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit destiné à servir à la propulsion d’un véhicule sur le chemin public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit destiné à servir à des fins autres que commerciales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit vendu ou importé :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 1990 pour ce qui est de la taxe imposée en vertu de la partie III,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 1991 pour ce qui est de la taxe imposée en vertu de la partie VI.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Ristourne de taxe sur le carburant : partie VI</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (2), (4) et (6), le montant de la ristourne relative à la taxe imposée en vertu de la partie VI sur le carburant est calculé au taux, non supérieur à cinq cents le litre d’essence ou de combustible diesel vendu ou importé, que le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre des Finances, prescrire par décret ou, si aucun taux n’est prescrit, au taux de trois cents le litre d’essence ou de combustible diesel vendu ou importé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Ristourne de taxe sur le carburant : partie III</MarginalNote><Label>(8.01)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (2), (4) et (6), le montant de la ristourne relative à la taxe imposée sur le carburant en vertu de la partie III est calculé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.01&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de l’essence vendue ou importée à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 1988 et avant le 1<Sup>er</Sup> avril 1988, au taux d’un cent le litre, et à compter du 1<Sup>er</Sup> avril 1988 et avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1990, au taux de deux cents le litre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.01&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas du combustible diesel vendu ou importé à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 1988 et avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1990, au taux d’un cent le litre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Taux pour les agriculteurs — partie VI</MarginalNote><Label>(8.1)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (2.1), (4.1) et (6.1), le montant de la ristourne relative à la taxe imposée en vertu de la partie VI sur le carburant est calculé au taux, non supérieur à cinq cents le litre d’essence ou de combustible diesel vendu ou importé, que le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre des Finances, prescrire par décret ou, si aucun taux n’est prescrit, au taux de trois cents et demi le litre d’essence ou de combustible diesel vendu ou importé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Taux pour les agriculteurs — partie III</MarginalNote><Label>(8.2)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (2.1), (4.1) et (6.1), le montant de la ristourne relative à la taxe imposée en vertu de la partie III sur le carburant est calculé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’essence :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>vendue ou importée à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 1987 et avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1988, au taux de trois cents le litre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>vendue ou importée à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 1988 et avant le 1<Sup>er</Sup> avril 1988, au taux de quatre cents le litre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>vendue ou importée à compter du 1<Sup>er</Sup> avril 1988 et avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1990, au taux de cinq cents le litre;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de combustible diesel :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>vendu ou importé à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 1987 et avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1988, au taux de trois cents le litre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;8.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>vendu ou importé à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 1988 et avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1990, au taux de quatre cents le litre.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Détournement</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Dans le cas où le montant exigé pour de l’essence ou du combustible diesel d’un acheteur est réduit conformément aux paragraphes (3) ou (5) ou un paiement est effectué en vertu des paragraphes (6) ou (6.1) à un acheteur ou à un importateur d’essence ou de combustible diesel et où cette personne vend l’essence ou le combustible diesel ou l’utilise à une fin qui n’aurait pas pu donner lieu, à la date de l’achat ou de l’importation, à la réduction ou au paiement, le montant de la réduction ou du paiement est réputé être une taxe payable par cette personne en application de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’elle vend l’essence ou le combustible, à la date de la livraison de celui-ci à celui qui l’achète d’elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’elle utilise l’essence ou le combustible, à la date de l’utilisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>autoriser la délivrance de permis d’achat en vrac aux agriculteurs, pêcheurs, chasseurs, piégeurs ou autres personnes utilisant de l’essence ou du combustible diesel à une fin visée aux paragraphes (2) ou (2.1) et fixer les modalités et conditions des permis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les registres que doivent tenir et les déclarations que doivent produire les agriculteurs, pêcheurs, chasseurs, piégeurs ou autres titulaires de permis d’achat en vrac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les dates auxquelles les déclarations visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doivent être produites;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>autoriser l’annulation d’un permis d’achat en vrac lorsqu’une de ses modalités n’est pas respectée ou lorsque n’est pas observée une disposition de la présente loi ou de ses règlements applicable au titulaire du permis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>établir un système permettant au ministre d’enregistrer les personnes qui vendent régulièrement de l’essence ou du combustible diesel en vrac aux agriculteurs admissibles, aux pêcheurs admissibles, aux chasseurs admissibles, aux piégeurs admissibles ou aux personnes admissibles s’adonnant à des opérations forestières ou minières, notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>prévoir les modalités de la demande d’enregistrement et de l’attribution de celui-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>fixer les conditions d’attribution de l’enregistrement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>autoriser le ministre à annuler l’enregistrement dans les cas où n’est pas observée une condition de celui-ci ou une disposition de la présente loi ou de ses règlements se rapportant à l’enregistrement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 69;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24 et 34, ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9, ch. 42 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 28;</li><li> 1989, ch. 22, art. 4;</li><li> 1994, ch. 41, art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Drawback concernant certaines marchandises</MarginalNote><Label>70.</Label><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande, en application de règlements du gouverneur en conseil, accorder un drawback sur la taxe imposée en vertu de la partie III et payée à l’égard des marchandises :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exportées du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fournies comme provisions de bord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>utilisées pour l’outillage, la réparation ou la reconstruction de navires ou d’aéronefs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>livrées aux navires poseurs de câbles télégraphiques en voyage océanique et devant servir à la pose ou à la réparation de câbles télégraphiques océaniques hors des eaux canadiennes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Somme spécifique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, en vertu de règlements du gouverneur en conseil, payer une somme spécifique au lieu d’accorder un drawback en vertu du paragraphe (1) chaque fois que le paiement d’une somme spécifique est effectué au lieu d’un drawback des droits, accordé en vertu de l’article 117 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Drawback sur les marchandises importées</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile peut, sur demande, en vertu de l’article 113 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, accorder un drawback sur la taxe imposée par la partie III et payée sur des marchandises importées au Canada ou à l’égard de telles marchandises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de drawback</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande de drawback prévue au paragraphe (1) est établie selon les modalités de forme et de contenu prescrites et est présentée au ministre selon la procédure et les modalités de temps prévues par règlement du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’octroi de drawbacks en application du paragraphe (1) est subordonné à la production, par la personne qui en fait la demande, des éléments de preuve exigés par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 381]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 70;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 25, 34 et 75;</li><li> 1991, ch. 42, art. 4;</li><li> 1993, ch. 25, art. 62;</li><li> 1995, ch. 41, art. 114;</li><li> 1996, ch. 31, art. 81;</li><li> 2002, ch. 22, art. 381 et 429(F);</li><li> 2005, ch. 38, art. 101 et 145.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;70.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>70.1</Label><Subsection Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{other enactment}{autre texte}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{other enactment}{autre texte}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>autre texte</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{other enactment}{autre texte}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>other enactment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>autre texte</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{other enactment}{autre texte}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Disposition d’une loi fédérale, exception faite de la présente loi, édictée avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{other enactment}{autre texte}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>disposition d’un règlement, d’un décret, d’un arrêté ou d’une ordonnance édictée en application d’une loi fédérale avant 1991.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registrant}{inscrit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registrant}{inscrit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>inscrit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registrant}{inscrit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>registrant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>inscrit</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 123(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{adjustment}{redressement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{adjustment}{redressement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>redressement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{adjustment}{redressement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>adjustment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>redressement</DefinedTermFr> Le fait d’accorder un rabais, une réfaction, une remise ou un autre montant en réduction du prix de vente de marchandises.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{refund}{remboursement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{refund}{remboursement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>remboursement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{refund}{remboursement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>refund</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>remboursement</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{refund}{remboursement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Remboursement de taxe ou autre paiement calculé par rapport à une taxe, prévu à l’un des articles 68, 68.1, 68.17, 68.19, 68.2 ou 68.23 à 68.3;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{refund}{remboursement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>drawback de taxe, ou paiement substitutif, prévu à l’article 70;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{refund}{remboursement}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>remboursement, ristourne, drawback ou remise de taxe, ou autre paiement relatif à une taxe ou calculé par rapport à une taxe, prévu par un autre texte.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax}{taxe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax}{taxe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>taxe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax}{taxe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tax</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>taxe</DefinedTermFr> La taxe imposée en vertu de la partie VI.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Redressements après 1990</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un remboursement de taxe est accordé à un vendeur relativement à un redressement apporté, après 1990, au prix de vente de marchandises qu’il vend à un acheteur si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le vendeur a vendu les marchandises à l’acheteur aux termes d’une convention écrite, a payé, relativement à la vente des marchandises, une taxe calculée sur le prix de vente et a apporté le redressement dans les deux ans suivant le jour où il était tenu de payer la taxe prévue à l’article 78;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le redressement est prévu dans la convention et sa réalisation n’est pas conditionnelle à l’exécution d’un service ou d’un autre acte par l’acheteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exportations après 1990</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un remboursement de taxe, prévu aux articles 68.1 ou 70 ou par un autre texte, relatif à des marchandises exportées du Canada est accordé à une personne relativement aux marchandises qu’elle exporte après 1990 si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne était en possession des marchandises au Canada à la fin de 1990 et n’était pas un inscrit le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne a importé les marchandises, les avait en sa possession au Canada à la fin de 1990 et n’avait pas droit à un remboursement les concernant aux termes de l’article 120, et les marchandises ont été endommagées ou détériorées avant leur dédouanement, étaient de qualité inférieure à celles pour lesquelles la personne a payé la taxe, étaient défectueuses ou n’étaient pas les marchandises commandées par la personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Marchandises vendues après 1990</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Un remboursement de taxe, prévu aux articles 68.17, 68.2 ou 70 ou par un autre texte, relatif à des marchandises vendues ou autrement fournies ou transférées par une personne à un acheteur ou autre cessionnaire est accordé à la personne si elle en a transféré la propriété ou la possession à l’acheteur ou autre cessionnaire avant 1991.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Marchandises à l’usage d’une province</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Un remboursement de taxe est accordé, en application de l’article 68.19, relativement à des marchandises fournies, transférées ou livrées à Sa Majesté du chef d’une province, ou achetées par elle, si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Sa Majesté du chef de la province a acquis la propriété ou la possession des marchandises avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises ont été fournies ou transférées à Sa Majesté du chef de la province par une personne dans le cadre de l’exécution de services prévus par une convention écrite conclue avec Sa Majesté du chef de la province, et la personne était en possession des marchandises au Canada à la fin de 1990 et n’avait pas droit à un remboursement les concernant aux termes de l’article 120.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Marchandises destinées à des réseaux acquises après 1990</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Un remboursement de taxe est accordé, en application de l’article 68.23, à une personne relativement à des marchandises destinées à des réseaux si la personne a acquis la propriété ou la possession des marchandises avant 1991 et n’avait pas droit à un remboursement les concernant aux termes de l’article 120.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Marchandises acquises par certains organismes après 1990</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Un remboursement de taxe est accordé, en application de l’un des articles 68.24 à 68.27, à un organisme si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de marchandises achetées par l’organisme, celui-ci en a acquis la propriété ou la possession avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de marchandises acquises ou utilisées par une autre personne de façon telle que l’organisme obtient un remboursement de taxe en vertu de l’un de ces articles, l’autre personne a acquis la propriété ou la possession des marchandises avant 1991 et n’avait pas droit à un remboursement les concernant aux termes de l’article 120.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres marchandises acquises après 1990</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Un remboursement de taxe relatif à des marchandises achetées ou autrement acquises par une personne est accordé, en application de l’un des articles 68.28 à 68.3 ou 70 ou de tout autre texte, à la personne si elle en a acquis la propriété ou la possession avant 1991.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1993, ch. 27, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits de recouvrement</MarginalNote><Label>71.</Label><Text>Sauf cas prévus à la présente loi ou dans toute autre loi fédérale, nul n’a le droit d’intenter une action contre Sa Majesté pour le recouvrement de sommes payées à Sa Majesté, dont elle a tenu compte à titre de taxes, de pénalités, d’intérêts ou d’autres sommes en vertu de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 71;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26 et 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>demande</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>demande</DefinedTermFr> s’entend d’une demande faite en vertu des articles 68 à 69.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme et contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une demande doit être faite en la forme prescrite et contenir les renseignements prescrits.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation de la demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une demande doit être présentée au ministre de la manière que le gouverneur en conseil peut déterminer par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre saisi d’une demande doit, avec toute la célérité raisonnable, l’examiner et déterminer le montant éventuel à payer au demandeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">La demande ne lie pas le ministre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lors de l’examen d’une demande, le ministre n’est pas lié par une demande présentée ni par un renseignement fourni par une personne ou au nom de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de paiement</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Après avoir examiné une demande, le ministre doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>envoyer au demandeur un avis de détermination en la forme prescrite énonçant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la date de la détermination,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant éventuel à payer au demandeur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les raisons concises de la détermination, lorsqu’il rejette la demande en totalité ou en partie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la période au cours de laquelle un avis d’opposition à la détermination peut être signifié en vertu de l’article 81.17;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>verser au demandeur le montant éventuel qui lui est payable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur le paiement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre verse au bénéficiaire d’un paiement en application du paragraphe (6) des intérêts, au taux prescrit, sur toute partie impayée, pour la période commençant le trentième jour suivant celui de la réception de la demande par le ministre et se terminant le jour du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 15, art. 98]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination valide et exécutoire</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Une détermination en vertu du paragraphe (4), y compris une détermination modifiée en application de l’article 81.17, sous réserve d’une modification ou d’une annulation à la suite d’une opposition ou d’un appel prévu à la présente partie et sous réserve d’une cotisation, est réputée valide et exécutoire même si la détermination, ou une procédure s’y rapportant prévue à la présente loi, est entachée d’une irrégularité, d’un vice de forme, d’une erreur, d’un défaut ou d’une omission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Irrégularités</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>L’irrégularité, le vice de forme, l’erreur, le défaut ou l’omission attribuable à une personne lors de l’application d’instructions prévues par la présente loi ne suffit pas pour entraîner la modification ou l’annulation d’une détermination prévue au paragraphe (4) dont il est appelé.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 72;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 27 et 34;</li><li> 1994, ch. 29, art. 8;</li><li> 2001, ch. 16, art. 30;</li><li> 2003, ch. 15, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Déductions de taxe autre que la taxe prévue à la partie I, en l’absence de demande</MarginalNote><Label>73.</Label><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne autorisée conformément au paragraphe (4) qui produit une déclaration en vertu des articles 20, 21.32 ou 78 et à qui un montant serait payable aux termes de l’un des articles 68 à 68.153 ou 68.17 à 69 si elle en faisait la demande en bonne et due forme à la date de la production de la déclaration peut, en remplacement, déclarer ce montant dans son rapport et le déduire, en totalité ou en partie, d’un paiement ou d’une remise de taxes, de pénalités, d’intérêts ou d’autres sommes déclarés dans cette déclaration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déductions de la taxe prévue à la partie I</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne qui prépare un rapport en vertu du paragraphe 5(1) et à qui un montant serait payable aux termes de l’article 68 si elle en faisait la demande en bonne et due forme à la date de la préparation de son rapport peut, en remplacement, déclarer ce montant dans son rapport et le déduire, en totalité ou en partie, d’un paiement ou d’une remise de taxes, de pénalités, d’intérêts ou d’autres sommes déclarée dans ce rapport.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déductions ultérieures</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une personne déclare un montant conformément au paragraphe (1) ou (2) et qu’elle ne le déduit pas intégralement dans le rapport où il est déclaré, cette personne peut, dans tout rapport ultérieur, déclarer le montant qui n’a pas été antérieurement déduit aux termes du présent article et le déduire en totalité ou en partie du paiement ou de la remise des taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes déclarée dans ce rapport ultérieur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisations et conditions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut, par écrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>autoriser une personne désignée, une personne d’une catégorie désignée de personnes ou des personnes en général à faire des déductions en vertu des paragraphes (1) et (3), soit d’une manière générale ou à l’égard de toute opération d’une catégorie désignée d’opérations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>modifier une autorisation établie conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou suspendre ou annuler toute autorisation, soit d’une manière générale ou à l’égard d’une personne désignée ou d’une personne d’une catégorie désignée de personnes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>spécifier les conditions et la manière selon lesquelles des déductions peuvent être faites en vertu des paragraphes (1), (2) ou (3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’une personne déduit un montant en vertu du présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle est réputée avoir payé, à la date de la production ou de l’établissement du rapport dans lequel le montant a été déduit, une somme égale à ce montant à valoir sur ses taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables aux termes de la présente loi à l’égard de la période pour laquelle le rapport a été produit ou préparé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre est réputé avoir versé à cette personne, à la date visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), une somme égale à ce montant conformément à l’article 72.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 73;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 28 et 34, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73.1&quot;"><Label>73.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 29 et 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Déductions de la taxe, sauf celle de la partie I, en cas de demande</MarginalNote><Label>74.</Label><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au lieu d’effectuer un paiement, sauf un paiement à l’égard de la partie I, conformément à une demande faite en vertu des articles 68 à 68.11 ou 68.17 à 69, le ministre peut, à la demande du demandeur, autoriser ce dernier à déduire, aux conditions et selon les modalités qu’il peut spécifier, le montant qui lui aurait autrement été versé d’un paiement ou d’une remise de taxes, de pénalités, d’intérêts ou d’autres sommes déclarés dans une déclaration préparée par le demandeur en vertu de l’article 78.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification au requérant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le ministre autorise un demandeur à faire une déduction en vertu du paragraphe (1), il doit l’en notifier dans l’avis de détermination qui lui est envoyé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur la déduction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le demandeur ayant droit à une déduction en application du paragraphe (1) peut déduire des intérêts conformément à ce paragraphe, au taux prescrit, calculés sur le montant de la déduction pour la période commençant le trentième jour suivant celui de la réception de la demande par le ministre et se terminant le jour de l’envoi de l’avis de détermination.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 15, art. 99]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’un demandeur déduit un montant en vertu du présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est réputé avoir payé, à la date de la production du rapport dans lequel le montant a été déduit, une somme égale à ce montant à valoir sur ses taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables aux termes de la présente loi à l’égard de la période pour laquelle le rapport a été produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre est réputé avoir versé, à la date d’envoi de l’avis de détermination au demandeur, une somme égale à ce montant au demandeur conformément à l’article 72.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 74;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 30;</li><li> 1997, ch. 26, art. 69;</li><li> 2001, ch. 16, art. 31;</li><li> 2003, ch. 15, art. 99.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement de déduction auprès d’un titulaire de licence</MarginalNote><Label>75.</Label><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un titulaire de licence effectue une déduction en vertu de l’article 73 ou 74 au lieu de recevoir un paiement conformément à l’article 68.15, le paragraphe 68.15(3) s’applique, compte tenu des adaptations de circonstance, à l’égard du montant de la déduction tout comme s’il s’agissait d’un montant remboursé au sens de ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement de déduction auprès d’un fabricant titulaire de licence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un fabricant titulaire de licence effectue une déduction en vertu de l’article 73 ou 74 au lieu de recevoir un paiement conformément à l’article 68.21, le paragraphe 68.21(3) s’applique, compte tenu des adaptations de circonstance, à l’égard du montant de la déduction comme s’il s’agissait d’un montant remboursé au sens de ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 75;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 30 et 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;75.1&quot;"><Label>75.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34]</Repealed></Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 25, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 31 et 34.</li></ul></HistoricalNote></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" Code="se=&quot;75.1&quot;,pv=&quot;75.2&quot;"><Label><Emphasis style="bold">75.2</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 25, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 32 et 34.</li></ul></HistoricalNote></Provision></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul du paiement ou de la déduction</MarginalNote><Label>76.</Label><Text>Lorsqu’il est difficile, en raison des circonstances, de déterminer le montant exact de tout paiement pouvant être versé conformément à l’un des articles 68 à 68.29 ou de toute déduction pouvant être effectuée en vertu de l’article 73 ou 74, le ministre peut, en remplacement, avec le consentement de la personne à qui le paiement peut être versé ou de celle qui peut effectuer la déduction, verser un paiement ou autoriser une déduction en vertu de cet article, dont le montant déterminé, de la manière que le gouverneur en conseil peut déterminer par règlement, est le montant exact du paiement ou de la déduction.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 76;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 25, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>77.</Label><Text>Un montant n’est remboursé à une personne, et un crédit ne lui est accordé, en vertu de la présente loi qu’une fois présentés au ministre l’ensemble des déclarations et autres registres dont il a connaissance et qui sont à produire en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-10.5">Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 77;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 25, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 33 et 34;</li><li> 2006, ch. 4, art. 126.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Déclarations et paiement de la taxe</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Mois d’exercice</MarginalNote><Label>78.</Label><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les mois d’exercice d’une personne sont déterminés selon les règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’ils ont été déterminés selon les paragraphes 243(2) ou (4) pour l’application de la partie IX, chacun de ces mois est un mois d’exercice de la personne pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sinon, la personne peut choisir, pour l’application de la présente loi, des mois d’exercice qui remplissent les exigences énoncées au paragraphe 243(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en cas d’inapplication des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), chaque mois civil est un mois d’exercice de la personne pour l’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Semestres d’exercice</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Les semestres d’exercice d’une personne sont déterminés selon les règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la période commençant le premier jour du premier mois d’exercice de l’exercice de la personne et se terminant le dernier jour du sixième mois d’exercice ou, s’il est antérieur, le dernier jour de l’exercice est un semestre d’exercice de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la période commençant le premier jour du septième mois d’exercice et se terminant le dernier jour de l’exercice de la personne est un semestre d’exercice de la personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque est tenu de produire une déclaration doit aviser le ministre de ses mois d’exercice en la forme et selon les modalités prescrites.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 78;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 26, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 35, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 31;</li><li> 2001, ch. 16, art. 32;</li><li> 2002, ch. 22, art. 382;</li><li> 2003, ch. 15, art. 100 et 130;</li><li> 2010, ch. 25, art. 128.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;78.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de déclaration — général</MarginalNote><Label>78.1</Label><Subsection Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du présent article, la période de déclaration d’une personne correspond à un mois d’exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de déclaration semestrielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande d’une personne présentée en la forme et selon les modalités prescrites, le ministre peut donner son autorisation écrite pour que la période de déclaration de la personne corresponde à un semestre d’exercice d’un exercice donné si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne est tenue de payer la taxe prévue par la partie III, ou est titulaire d’une licence délivrée en vertu ou à l’égard de cette partie, depuis plus de douze mois d’exercice consécutifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le total des taxes payables en vertu de la partie III par la personne et par toute personne qui lui est associée n’excédait pas 120 000 $ au cours de l’exercice s’étant terminé immédiatement avant l’exercice donné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le total des taxes payables en vertu de la partie III par la personne et par toute personne qui lui est associée n’excède pas 120 000 $ au cours de l’exercice donné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la personne agit en conformité avec la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation réputée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’autorisation est réputée être révoquée si le total des taxes payables en vertu de la partie III par la personne et par toute personne qui lui est associée excède 120 000 $ au cours d’un exercice. La révocation prend effet le lendemain de la fin du semestre d’exercice au cours duquel l’excédent se produit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation — autre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut révoquer l’autorisation si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne le lui demande par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne n’agit pas en conformité avec la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre estime que l’autorisation n’est plus nécessaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de révocation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>S’il révoque l’autorisation en vertu du paragraphe (4), le ministre en avise la personne par écrit et précise dans l’avis le mois d’exercice pour lequel la révocation prend effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de déclaration réputée en cas de révocation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si la révocation prévue au paragraphe (4) prend effet avant la fin d’un semestre d’exercice pour lequel une personne a reçu l’autorisation visée au paragraphe (2), la période commençant le premier jour du semestre d’exercice et se terminant immédiatement avant le premier jour du mois d’exercice pour lequel la révocation prend effet est réputée être une période de déclaration de la personne.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 25, art. 129.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration et paiements</MarginalNote><Label>79.</Label><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne tenue de payer une taxe en vertu de la partie III ou qui est titulaire d’une licence délivrée en vertu ou à l’égard de cette partie doit, au plus tard le dernier jour du premier mois suivant chacune de ses périodes de déclaration :</Text><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>présenter au ministre, en la forme et selon les modalités prescrites, une déclaration pour la période;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>calculer, dans la déclaration, le total des taxes à payer par elle pour la période;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>verser ce total au receveur général.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;2)&quot;"><Label>(2) et (3)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2010, ch. 25, art. 130]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en demeure de produire une déclaration</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute personne doit, sur mise en demeure du ministre, produire, dans le délai raisonnable fixé par la mise en demeure, une déclaration aux termes de la présente loi visant la période précisée dans la mise en demeure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de donner suite à une mise en demeure</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Quiconque ne se conforme pas à une mise en demeure exigeant la production d’une déclaration en application du paragraphe (4) est passible d’une pénalité de 250 $.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 79;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 26, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 36, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 32;</li><li> 1995, ch. 46, art. 4;</li><li> 2000, ch. 30, art. 14;</li><li> 2002, ch. 22, art. 383;</li><li> 2003, ch. 15, art. 100 et 130;</li><li> 2006, ch. 4, art. 127;</li><li> 2010, ch. 25, art. 130;</li><li> 2012, ch. 19, art. 19.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20101215">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;79.01&quot;"><Label>79.01</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 4, art. 128]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2003, ch. 15, art. 100;</li><li> 2006, ch. 4, art. 128.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;79.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Sommes dues totalisant 2 $ ou moins</MarginalNote><Label>79.02</Label><Subsection Code="se=&quot;79.02&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les sommes dont une personne est redevable à Sa Majesté du chef du Canada en vertu de la présente loi sont réputées nulles si le total de ces sommes, déterminé par le ministre à un moment donné, est égal ou inférieur à deux dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79.02&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.02&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sommes à payer totalisant 2 $ ou moins</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à un moment donné, le total des sommes à payer par le ministre à une personne en vertu de la présente loi est égal ou inférieur à deux dollars, le ministre peut les déduire de toute somme dont la personne est alors redevable à Sa Majesté du chef du Canada. Toutefois, si la personne n’est alors redevable d’aucune somme à Sa Majesté du chef du Canada, les sommes à payer par le ministre sont réputées nulles.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2003, ch. 15, art. 100;</li><li> 2006, ch. 4, art. 129.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;79.03&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.03&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts</MarginalNote><Label>79.03</Label><Subsection Code="se=&quot;79.03&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui omet de verser une somme au receveur général selon les modalités de temps ou autres prévues par la présente loi est tenue de payer des intérêts, au taux prescrit, calculés et composés quotidiennement sur cette somme pour la période commençant le lendemain de l’expiration du délai de versement et se terminant le jour du versement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79.03&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.03&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement des intérêts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les intérêts qui sont composés un jour donné sur la somme impayée sont réputés être à payer au receveur général à la fin du jour donné. S’ils ne sont pas payés au plus tard à la fin du jour suivant, ils sont ajoutés à la somme impayée à la fin du jour donné.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79.03&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.03&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts non exigibles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi, si le ministre avise une personne qu’elle est tenue de payer, en vertu de la présente loi, une somme déterminée et que la personne verse la totalité de cette somme avant la fin de la période précisée avec l’avis, aucun intérêt n’est à payer sur la somme pour la période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79.03&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.03&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts et pénalités de 25 $ ou moins</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, à un moment donné, une personne paie une somme égale ou supérieure au total des sommes, sauf les intérêts et les pénalités prévues aux paragraphes 7(1.1) ou 68.5(9.1) ou à l’article 95.1, dont elle est alors débitrice envers Sa Majesté du chef du Canada en vertu de la présente loi pour sa période de déclaration et que le total des intérêts et pénalités à payer par elle en vertu de la présente loi pour cette période n’excède pas 25 $, le ministre peut annuler les intérêts et pénalités.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2003, ch. 15, art. 100;</li><li> 2006, ch. 4, art. 130.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;79.04&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.04&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts — sommes à payer par le ministre</MarginalNote><Label>79.04</Label><Text>Des intérêts composés, au taux prescrit, courent quotidiennement sur les sommes que le ministre doit payer à une personne. Ces intérêts sont calculés pour la période commençant le lendemain du jour où les sommes devaient être payées et se terminant le jour où elles sont payées ou déduites de toute somme dont la personne est redevable à Sa Majesté du chef du Canada, sauf disposition contraire de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2003, ch. 15, art. 100.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;79.05&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.05&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de la Loi</MarginalNote><Label>79.05</Label><Text>Il est entendu que, si la présente loi fait l’objet d’une modification qui entre en vigueur un jour antérieur à la date de sanction du texte modificatif, ou s’applique à compter de ce jour, les dispositions de la présente loi qui portent sur le calcul et le paiement d’intérêts s’appliquent à la modification comme si elle avait été sanctionnée ce jour-là.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2003, ch. 15, art. 100.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;79.1&quot;"><Label>79.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 4, art. 131]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 33;</li><li> 1999, ch. 31, art. 247(F);</li><li> 2002, ch. 22, art. 384;</li><li> 2003, ch. 15, art. 101 et 130;</li><li> 2006, ch. 4, art. 131.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;79.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production d’une déclaration par courrier</MarginalNote><Label>79.2</Label><Subsection Code="se=&quot;79.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, lors de la production par la poste d’une déclaration, cette dernière est réputée produite le jour où elle a été postée, la date du cachet en faisant foi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement ou remise</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, une somme n’est considérée payée ou remise que lors de sa réception par le receveur général.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 33;</li><li> 1999, ch. 17, art. 150(A) et 156;</li><li> 2003, ch. 15, art. 102.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport des titulaires de licence</MarginalNote><Label>80.</Label><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Chaque titulaire de licence accordée dans le cadre de la partie III soumet annuellement au ministre, dans les six mois suivant la fin de son exercice, un rapport rédigé en la forme prescrite, contenant les renseignements sur ses ventes, les taxes payées en application de la présente loi et les déductions effectuées en vertu du paragraphe 69(2) au cours de l’exercice et les autres renseignements prescrits.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre façon de faire un rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne qui produit une déclaration en vertu de l’article 79 peut, au lieu de soumettre le rapport visé au paragraphe (1), inclure dans la déclaration un rapport rédigé en la forme prescrite, contenant les renseignements sur ses ventes, les taxes payées en application de la présente loi et les déductions effectuées en vertu du paragraphe 69(2) au cours de la période visée par la déclaration et les autres renseignements prescrits.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 80;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 27, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 37, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34;</li><li> 1990, ch. 45, art. 11;</li><li> 2002, ch. 22, art. 385;</li><li> 2003, ch. 15, art. 103.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_80.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_80.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Garantie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;80.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie en général</MarginalNote><Label>80.1</Label><Subsection Code="se=&quot;80.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, s’il le juge souhaitable dans un cas particulier, accepter une garantie du paiement de la taxe, de la pénalité, des intérêts ou d’une autre somme qui est, ou peut devenir, exigible en application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie pour objection ou appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une personne s’oppose à une cotisation ou en interjette appel, le ministre doit accepter une garantie appropriée qui lui est fournie par ou au nom de cette personne du paiement de la taxe, de la pénalité, des intérêts ou d’une autre somme qui est contestée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation à la garantie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque la personne qui a fourni une garantie, ou pour qui une garantie a été fournie en vertu du présent article, demande par écrit que le ministre renonce à la totalité ou à une partie de la garantie, le ministre doit renoncer à la garantie dans la mesure où la valeur de la garantie excède le montant, à la date de réception de la demande par le ministre, de taxe, de pénalité, d’intérêts ou d’une autre somme pour le paiement desquels la garantie a été fournie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Libération de la garantie</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut libérer par écrit toute garantie qu’il a acceptée conformément au présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Obligations des syndics</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat avant distribution</MarginalNote><Label>81.</Label><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les liquidateurs de succession, exécuteurs testamentaires, administrateurs, cessionnaires, liquidateurs et autres semblables personnes, sauf les syndics de faillite, doivent obtenir du ministre, avant de distribuer les biens sous leur contrôle en cette qualité, un certificat attestant qu’aucune taxe, aucune pénalité, aucun intérêt ni aucune somme prévus à la présente loi, à l’exception de la partie I, imputables à ces personnes ou exigibles d’elles, ou imputables sur ces biens ou payables à leur égard, ne demeurent impayés, ou que la garantie relative à leur paiement a, conformément à l’article 80.1, été acceptée par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité personnelle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque distribue des biens sans disposer d’un certificat, tel que l’exige le paragraphe (1), est personnellement tenu de verser à Sa Majesté une somme égale au montant le moins élevé des deux montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la valeur des biens ainsi distribués;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la taxe, la pénalité, les intérêts ou une autre somme demeurant impayés et pour le paiement desquels une garantie n’a pas été fournie au ministre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 81;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 28, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38;</li><li> 2001, ch. 17, art. 234.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cotisations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Cotisation</MarginalNote><Label>81.1</Label><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, à l’égard de toute matière, établir une cotisation pour une personne au titre de la taxe, de la pénalité, des intérêts ou d’une autre somme payable par cette personne sous le régime de la présente loi et peut, malgré toute cotisation antérieure portant, en totalité ou en partie, sur la même matière, établir des cotisations supplémentaires, selon les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle cotisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut modifier une cotisation ou en établir une nouvelle pour une personne à l’égard de toute matière faisant l’objet d’une cotisation pour cette personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement d’une cotisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une cotisation doit être établie avec toute la célérité raisonnable et peut être exécutée de la manière et en la forme et selon la procédure que le ministre juge appropriée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Le présent paragraphe ne lie pas le ministre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre n’est pas lié par une déclaration, une demande ou des renseignements fournis par ou au nom d’une personne et il peut établir une cotisation, malgré toute déclaration, demande ou renseignements ainsi fournis ou malgré le fait qu’aucune déclaration, demande ni renseignements n’ont été fournis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination des remboursements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>En établissant une cotisation, le ministre peut déterminer si un montant est payable à la personne faisant l’objet de la cotisation conformément aux articles 68 à 68.29.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>En vue de déterminer, lors de l’établissement d’une cotisation, si un montant est payable à la personne faisant l’objet de la cotisation conformément à l’un des articles 68 à 68.29, la personne est réputée avoir dûment fait une demande en vertu de l’article à la date d’envoi de l’avis de cotisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination des crédits</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>En établissant une cotisation, le ministre peut déterminer si un crédit peut être accordé à la personne faisant l’objet de la cotisation conformément aux paragraphes (8) à (10).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Quand un crédit peut être accordé</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Lorsqu’un montant serait payable à la personne faisant l’objet d’une cotisation conformément aux articles 68 à 68.29 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle avait dûment fait une demande en vertu de l’article à la date d’envoi de l’avis de cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si la mention de « deux ans » dans l’article était interprétée comme la mention de « quatre ans »,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>un crédit de ce montant peut lui être accordé.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Crédits maximaux permissibles</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le total des crédits qui peuvent être accordés à la personne faisant l’objet d’une cotisation ne peut dépasser la somme des taxes, intérêts, pénalités ou autres sommes éventuels demeurant impayés par cette personne pour la période commençant quatre ans avant la date d’envoi de l’avis de cotisation et se terminant immédiatement avant les deux ans qui précèdent cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.1&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Aucun crédit ne peut être accordé pour tout montant que le ministre, conformément au paragraphe (5), détermine comme payable à la personne faisant l’objet d’une cotisation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Sommes ne pouvant faire l’objet d’une cotisation</MarginalNote><Label>81.11</Label><Subsection Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Aucune cotisation ne peut être établie au titre de toute pénalité ou amende imposée conformément à une condamnation pour une infraction prévue à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription des cotisations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) à (5), l’établissement des cotisations à l’égard d’une taxe, d’une pénalité, d’intérêts ou d’une autre somme se prescrit par quatre ans après que la taxe, la pénalité, les intérêts ou la somme sont devenus exigibles en application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception en cas d’opposition ou d’appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une modification de cotisation ou une nouvelle cotisation peut être effectuée en tout temps en application des paragraphes 81.15(4) ou 81.38(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception en cas de négligence ou de fraude</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une cotisation à l’égard d’une matière peut être établie à tout moment lorsque la personne devant faire l’objet de la cotisation a, relativement à cette matière :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fait une fausse déclaration attribuable à sa négligence, son inattention ou son omission volontaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>commis une fraude en produisant ou omettant de produire ou de faire une déclaration, ou en fournissant ou omettant de fournir toute information, en application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception en cas de renonciation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une cotisation à l’égard de toute matière spécifiée dans un avis de renonciation déposé conformément au paragraphe (6) peut être établie dans le délai indiqué dans l’avis de renonciation ou, si un avis d’annulation de la renonciation a été déposé conformément au paragraphe (7), pendant la période s’écoulant entre la date du commencement du délai indiqué dans l’avis de renonciation et six mois après la date du dépôt de l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de l’avis de renonciation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Toute personne peut, dans le délai limité par ailleurs par le paragraphe (2) pour l’établissement d’une cotisation à son égard, renoncer à l’application de ce paragraphe en déposant auprès du ministre un avis de renonciation en la forme prescrite dans lequel il est précisé la période et la matière à l’égard desquelles elle renonce à l’application de ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.11&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de l’avis de renonciation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Toute personne qui a déposé un avis de renonciation conformément au paragraphe (6) peut l’annuler en donnant au ministre un préavis de six mois et en déposant auprès du ministre un avis d’annulation de la renonciation en la forme prescrite.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité non diminuée</MarginalNote><Label>81.12</Label><Subsection Code="se=&quot;81.12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La responsabilité prévue à la présente loi au titre de la taxe, de la pénalité, des intérêts ou d’une autre somme n’est pas diminuée par un avis de cotisation incorrect ou incomplet ou par le fait qu’aucun avis de cotisation n’ait été établi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cotisation valide et exécutoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une cotisation, sous réserve d’une modification ou d’une annulation à la suite d’une opposition ou d’un appel prévu à la présente partie et sous réserve d’une nouvelle cotisation, est réputée valide et exécutoire même si l’opposition, ou une procédure s’y rapportant prévue à la présente loi, est entachée d’une irrégularité, d’un vice de forme, d’une erreur, d’un défaut ou d’une omission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Irrégularités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’irrégularité, le vice de forme, l’erreur, le défaut ou l’omission attribuable à une personne lors de l’application d’instructions prévues par la présente loi ne suffit pas pour entraîner l’annulation ou la modification d’une cotisation dont il est appelé.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de cotisation</MarginalNote><Label>81.13</Label><Subsection Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après l’établissement d’une cotisation, sauf en application des paragraphes 81.15(4) ou 81.38(1), le ministre doit envoyer à la personne faisant l’objet de la cotisation un avis de cotisation en la forme prescrite énonçant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date de la cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la matière faisant l’objet de la cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le montant dû ou le paiement en trop, s’il y a lieu, par la personne faisant l’objet de la cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les raisons concises de la cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la période au cours de laquelle un avis d’opposition à la cotisation peut être signifié en vertu de l’article 81.15.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe payable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une cotisation établit que des taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables en application de la présente loi demeurent impayés par la personne faisant l’objet de la cotisation, l’avis de cotisation doit énoncer séparément le montant des taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables et la somme de ces montants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement payable</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une cotisation établit qu’un montant est payable à la personne faisant l’objet de la cotisation conformément à l’un des articles 68 à 68.29, l’avis de cotisation doit énoncer la somme des montants payables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Crédit pouvant être accordé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une cotisation établit qu’un crédit peut être accordé à la personne faisant l’objet de la cotisation conformément à l’article 81.1, l’avis de cotisation doit énoncer la somme des crédits pouvant être accordée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucune taxe, aucun remboursement ni crédit</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’une cotisation établit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’aucune taxe, aucune pénalité, aucun intérêt ni aucune autre somme payables en application de la présente loi ne demeurent impayés par la personne faisant l’objet de la cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’aucun montant n’est payable à la personne faisant l’objet de la cotisation conformément à l’un des articles 68 à 68.29;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’aucun crédit ne peut être accordé à la personne faisant l’objet de la cotisation conformément à l’article 81.1,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>à l’égard de la matière faisant l’objet de la cotisation, l’avis de cotisation doit contenir un énoncé à cet effet.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Montants non pris en considération</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Afin de déterminer les sommes, les montants et les crédits visés aux paragraphes (2) à (5) dans les cas où la cotisation est une modification ou une nouvelle cotisation, aucun montant payé par la personne faisant l’objet de la cotisation ou par le ministre à valoir sur le montant dû ou le paiement en trop indiqué dans l’avis de cotisation initiale ou dans toute cotisation postérieure liée à celui-ci, de même qu’aucun montant réputé payé en application du paragraphe 81.14(2), n’est pris en considération.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’article 81.14.</Text><Definition Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>amount owing</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr> À l’égard d’une personne faisant l’objet d’une cotisation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas de cotisation originale, l’excédent de :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la somme des taxes, pénalités, intérêts et autres sommes demeurant impayés par cette personne et indiquée dans l’avis de cotisation conformément au paragraphe (2),</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>sur</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le total des éléments suivants :</Text><Clause Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>tous les montants payables à cette personne et indiqués dans l’avis de cotisation conformément au paragraphe (3),</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>les crédits pouvant être accordés à cette personne et indiqués dans l’avis de cotisation conformément au paragraphe (4);</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas de modification de cotisation ou de nouvelle cotisation, l’excédent du :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>résultat de la soustraction :</Text><Clause Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>du montant payé par cette personne à valoir sur le montant dû indiqué dans l’avis de cotisation initiale ou dans toute cotisation postérieure liée à celle-ci</Text></Clause><ContinuedSubparagraph><Text>de</Text></ContinuedSubparagraph><Clause Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la somme des taxes, pénalités, intérêts et autres montants que cette personne n’a pas payés et indiquée dans l’avis de cotisation modifiée ou de nouvelle cotisation en application du paragraphe (2)</Text></Clause></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>sur</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le résultat de la soustraction :</Text><Clause Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>du montant payé à cette personne en application du paragraphe 81.14(1) en ce qui concerne un paiement en trop indiqué dans l’avis de cotisation initiale ou dans toute cotisation postérieure liée à celle-ci</Text></Clause><ContinuedSubparagraph><Text>de</Text></ContinuedSubparagraph><Clause Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la somme des éléments suivants :</Text><Subclause Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;,cs=&quot;I&quot;"><Label>(I)</Label><Text>les montants payables à cette personne et indiqués dans l’avis de cotisation modifiée ou de nouvelle cotisation en application du paragraphe (3),</Text></Subclause><Subclause Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;,cs=&quot;II&quot;"><Label>(II)</Label><Text>les crédits accordés à cette personne et indiqués dans l’avis de cotisation modifiée ou dans la nouvelle cotisation en application du paragraphe (4).</Text></Subclause></Clause></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{overpayment}{paiement en trop}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{overpayment}{paiement en trop}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>paiement en trop</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{overpayment}{paiement en trop}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>overpayment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>paiement en trop</DefinedTermFr> À l’égard d’une personne faisant l’objet d’une cotisation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{overpayment}{paiement en trop}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas de cotisation initiale, l’excédent du total visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) de la définition de <DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr> au présent paragraphe sur le total visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) de cette définition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.13&quot;,ss=&quot;7&quot;,df=&quot;{overpayment}{paiement en trop}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas de modification de cotisation ou de nouvelle cotisation, l’excédent du montant visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii) de cette définition sur le montant visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) de cette définition.</Text></Paragraph></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.14&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement effectué par le ministre</MarginalNote><Label>81.14</Label><Subsection Code="se=&quot;81.14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un avis de cotisation établit que la personne faisant l’objet de la cotisation a effectué un paiement en trop, le ministre doit verser à cette personne le montant du paiement en trop indiqué dans l’avis de cotisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une cotisation établit qu’un montant est payable conformément à l’un des articles 68 à 68.29, ou qu’un crédit peut être accordé conformément à l’article 81.1 à la personne faisant l’objet de la cotisation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>cette personne est censée avoir payé, à la date de l’envoi de l’avis de cotisation, un montant égal au montant le moins élevé des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;81.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans les cas de cotisation initiale, les sommes visées aux sous-alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) et (ii) de la définition de <DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr> au paragraphe 81.13(7),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans les cas de modification de cotisation ou de nouvelle cotisation, les montants visés aux sous-alinéas <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) et (ii) de cette définition,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>à valoir sur ses taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables en application de la présente loi à l’égard de la matière faisant l’objet de la cotisation;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre est réputé avoir payé, à cette date, à la personne faisant l’objet d’une cotisation conformément à l’article 72 l’excédent éventuel du montant réputé avoir été payé en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) sur la somme des crédits visés à la division <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii)(B) ou à la subdivision <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii)(B)(II), selon le cas, de cette définition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.14&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de paiement unique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) cesse de s’appliquer à une cotisation si celle-ci est annulée ou modifiée par la suite ou si une nouvelle cotisation s’applique à la même matière, mais il est entendu que, sous réserve des autres dispositions du présent paragraphe, si la cotisation est modifiée ou la nouvelle cotisation effectuée autrement qu’en application des paragraphes 81.15(4) ou 81.38(1), le paragraphe (2) s’applique à la cotisation modifiée ou à la nouvelle cotisation, selon le cas.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Oppositions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,m1=&quot;&quot;">Opposition à une cotisation</MarginalNote><Label>81.15</Label><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui a fait l’objet d’une cotisation, sauf en application des paragraphes (4) ou 81.38(1), et qui s’oppose à la cotisation peut, dans un délai de quatre-vingt-dix jours suivant la date d’envoi de l’avis de cotisation, signifier au ministre un avis d’opposition en la forme prescrite énonçant les raisons de son opposition et tous les faits pertinents sur lesquels elle se fonde.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La signification d’un avis d’opposition au ministre doit être effectuée par courrier affranchi au préalable et adressé au ministre à Ottawa.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Acceptation d’une autre signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut accepter un avis d’opposition nonobstant le fait qu’il n’a pas été signifié conformément au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen de l’avis d’opposition</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve de l’article 81.21, le ministre, saisi d’un avis d’opposition, doit, avec toute la célérité raisonnable, réexaminer la cotisation et l’annuler, la modifier ou la ratifier ou établir une nouvelle cotisation, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de décision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Après avoir réexaminé une cotisation, le ministre doit envoyer à l’opposant un avis de décision en la forme prescrite, énonçant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date de la décision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’il modifie la cotisation ou en établit une nouvelle, le montant dû ou le paiement versé en trop par l’opposant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les raisons concises de sa décision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la période au cours de laquelle il peut être interjeté appel de la décision en vertu des articles 81.19 ou 81.2.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe payable</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsque la modification d’une cotisation, ou une nouvelle cotisation, à la suite d’une opposition établit que des taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables en application de la présente loi demeurent impayés par l’opposant, l’avis de décision doit énoncer séparément le montant des taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes exigibles et la somme de ces montants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement payable</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsque la modification d’une cotisation, ou une nouvelle cotisation, à la suite d’une opposition établit qu’un montant est payable à l’opposant conformément à l’un des articles 68 à 68.29, l’avis de décision doit énoncer séparément le total des montants payables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Crédit pouvant être accordé</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Lorsque la modification d’une cotisation, ou une nouvelle cotisation, à la suite d’une opposition établit qu’un crédit peut être accordé à l’opposant conformément à l’article 81.1, l’avis de décision doit énoncer séparément le total des crédits pouvant être accordé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucune taxe, aucun remboursement ni crédit</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Lorsque la modification d’une cotisation, ou une nouvelle cotisation, à la suite d’une opposition établit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’aucune taxe, aucune pénalité, aucun intérêt ni aucune autre somme payables en application de la présente loi ne demeurent impayés par l’opposant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’aucun montant n’est payable à l’opposant conformément à l’un des articles 68 à 68.29;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’aucun crédit ne peut être accordé à l’opposant conformément à l’article 81.1,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>à l’égard de la matière faisant l’objet de la cotisation modifiée ou de la nouvelle cotisation, l’avis de décision doit contenir un énoncé à cet effet.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Montants non pris en considération</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Aux fins de la détermination des sommes, montants et crédits visés aux paragraphes (6) à (9), il ne peut être pris en considération aucun montant payé par l’opposant ou le ministre à valoir sur le montant dû ou sur le paiement en trop indiqué dans l’avis de cotisation, ni aucun montant réputé, en application du paragraphe 81.14(2), avoir été payé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’article 81.16.</Text><Definition Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>amount owing</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr> À l’égard de l’opposant, l’excédent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du résultat de la soustraction :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>du montant payé par cette personne à valoir sur le montant dû indiqué dans l’avis de cotisation</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>de</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la somme des taxes, pénalités, intérêts et autres sommes non payés par cette personne et indiqués dans l’avis de décision conformément au paragraphe (6)</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>sur</Text></ContinuedDefinition><Paragraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le résultat de la soustraction :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>du montant payé à cette personne en application du paragraphe 81.14(1)</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>de</Text></ContinuedParagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la somme des éléments suivants :</Text><Clause Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>les montants payables à cette personne et indiqués dans l’avis de décision conformément au paragraphe (7),</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{amount owing}{montant dû}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>les crédits pouvant être accordés à cette personne et indiqués dans l’avis de décision conformément au paragraphe (8).</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{overpayment}{paiement en trop}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{overpayment}{paiement en trop}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>paiement en trop</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81.15&quot;,ss=&quot;11&quot;,df=&quot;{overpayment}{paiement en trop}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>overpayment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>paiement en trop</DefinedTermFr> À l’égard d’un opposant, l’excédent du total visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr> au présent paragraphe sur la somme visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de cette définition.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.16&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement effectué par le ministre</MarginalNote><Label>81.16</Label><Subsection Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la modification d’une cotisation, ou une nouvelle cotisation, à la suite d’une opposition établit que l’opposant a effectué un paiement en trop, le ministre doit verser à cette personne le montant du paiement en trop indiqué dans l’avis de décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque la modification d’une cotisation, ou une nouvelle cotisation, à la suite d’une opposition établit qu’un montant est payable à l’opposant conformément à l’un des articles 68 à 68.29 ou qu’un crédit peut lui être accordé conformément à l’article 81.1 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’opposant est censé avoir payé, à la date de l’envoi de l’avis de décision, un montant égal au montant le moins élevé des sommes visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr> au paragraphe 81.15(11) à valoir sur ses taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables en application de la présente loi à l’égard de la matière faisant l’objet de la cotisation modifiée ou de la nouvelle cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre est censé avoir payé à la personne faisant l’objet de la cotisation conformément à l’article 72, à cette date, l’excédent éventuel du montant réputé avoir été payé en trop en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) sur la somme des crédits visés à la division <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii)(B) de cette définition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucune duplication de paiements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 81.38(2), le paragraphe (2) cesse de s’appliquer à une cotisation si celle-ci est ultérieurement annulée ou modifiée ou si une nouvelle cotisation est établie à l’égard de toute matière faisant l’objet de la cotisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur paiement en trop</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), le bénéficiaire d’un paiement en application du paragraphe (1) reçoit des intérêts, au taux prescrit, sur toute partie impayée. Ces intérêts sont calculés pour la période commençant le lendemain de la date de l’avis de cotisation faisant l’objet de l’opposition et se terminant à la date de l’envoi du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur un montant payé</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le bénéficiaire d’un paiement en application du paragraphe (1) qui a versé une somme à valoir sur la somme due indiquée dans un avis de cotisation reçoit des intérêts, au taux prescrit, sur toute partie impayée. Ces intérêts sont calculés pour la période commençant le lendemain de la date du versement fait par le bénéficiaire et se terminant à la date de l’envoi du paiement à celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.16&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 15, art. 104]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38;</li><li> 2003, ch. 15, art. 104.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.17&quot;,m1=&quot;&quot;">Opposition à la détermination</MarginalNote><Label>81.17</Label><Subsection Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui a fait une demande en vertu de l’un des articles 68 à 69 et qui s’oppose à la détermination du ministre concernant la demande peut, dans un délai de quatre-vingt-dix jours suivant la date d’envoi de l’avis de détermination, signifier au ministre un avis d’opposition en la forme prescrite, énonçant les raisons de son opposition et tous les faits pertinents sur lesquels il se fonde.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La signification d’un avis d’opposition au ministre doit être effectuée par courrier affranchi au préalable et adressé au ministre à Ottawa.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Acceptation d’une autre signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut accepter un avis d’opposition qui n’a pas été signifié conformément au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen de l’avis d’opposition</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve de l’article 81.21, le ministre, saisi d’un avis d’opposition, doit, avec toute la célérité raisonnable, réexaminer la détermination et l’annuler, la modifier ou la ratifier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de décision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Après avoir réexaminé une détermination, le ministre doit envoyer à l’opposant un avis de décision en la forme prescrite, énonçant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date de la décision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant, s’il en est, payable à l’opposant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les raisons concises de sa décision, s’il rejette l’opposition en totalité ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la période au cours de laquelle il peut être interjeté appel de la décision en vertu des articles 81.19 ou 81.2.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « montant payable »</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du présent article et de l’article 81.18, <DefinedTermFr>montant payable</DefinedTermFr>, à l’égard d’un opposant, s’entend de l’excédent de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’ensemble de tous les montants payables à cette personne conformément aux articles 68 à 69</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>sur</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;81.17&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant payé à cette personne conformément au paragraphe 72(6) ou dont elle autorise la déduction conformément au paragraphe 74(1).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.18&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement effectué par le ministre</MarginalNote><Label>81.18</Label><Subsection Code="se=&quot;81.18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), lorsque le réexamen d’une détermination à la suite d’une opposition établit qu’un montant est payable à l’opposant, le ministre doit verser à cette personne le montant payable indiqué dans l’avis de décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation de déduction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le réexamen d’une détermination à la suite d’une opposition établit qu’un montant est payable à l’opposant et que cette personne, dans la demande qui fait l’objet du réexamen, a demandé au ministre d’autoriser une déduction en vertu du paragraphe 74(1), le ministre peut, dans l’avis de décision, autoriser cette personne à déduire ce montant en conformité avec ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur le paiement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’opposant ayant droit à un paiement en application du paragraphe (1) reçoit des intérêts, au taux prescrit, sur toute partie impayée. Ces intérêts sont calculés pour la période commençant le trentième jour suivant celui de la réception par le ministre de la demande qui fait l’objet du réexamen et se terminant le jour de l’envoi du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.18&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.18&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur la déduction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’opposant ayant droit à une déduction en application du paragraphe (2) peut déduire des intérêts conformément au paragraphe 74(1), au taux prescrit, calculés sur le montant de la déduction, pour la période commençant le trentième jour suivant celui de la réception de la demande par le ministre et se terminant le jour de l’envoi de l’avis de décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.18&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 15, art. 105]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38;</li><li> 2003, ch. 15, art. 105.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits d’appel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.19&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel au Tribunal d’une cotisation ou d’une détermination du ministre</MarginalNote><Label>81.19</Label><Text>Toute personne qui a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17, autre qu’un avis à l’égard de la partie I, peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date d’envoi de l’avis de décision concernant l’opposition, appeler de la cotisation ou de la détermination au Tribunal.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour fédérale d’une cotisation ou d’une détermination du ministre</MarginalNote><Label>81.2</Label><Subsection Code="se=&quot;81.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17, autre qu’un avis à l’égard de la partie I, peut, au lieu d’en appeler au Tribunal en vertu de l’article 81.19, appeler de la cotisation ou de la détermination à la Cour fédérale pendant la période au cours de laquelle elle aurait pu, en vertu de cet article, en appeler au Tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne qui a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17 à l’égard de la partie I peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date d’envoi de l’avis de décision concernant l’opposition, appeler de la cotisation ou de la détermination à la Cour fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;81.21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.21&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel au Tribunal ou à la Cour fédérale d’une détermination ou d’une cotisation du ministre</MarginalNote><Label>81.21</Label><Subsection Code="se=&quot;81.21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17, autre qu’un avis à l’égard de la partie I, et qui spécifie dans l’avis qu’elle renonce au réexamen de la détermination ou de la cotisation visée dans l’avis et désire appeler de la cotisation ou de la détermination directement au Tribunal ou à la Cour fédérale peut ainsi en appeler, si le ministre y consent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour d’une détermination ou d’une cotisation du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne qui a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17 à l’égard de la partie I et qui spécifie dans l’avis qu’elle renonce au réexamen de la détermination ou de la cotisation visée dans l’avis et désire appeler de la cotisation ou de la détermination directement à la Cour fédérale peut ainsi en appeler, si le ministre y consent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie de l’avis déposée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le ministre consent à un appel conformément au paragraphe (1) ou (2), il doit déposer une copie de l’avis d’opposition auprès du Tribunal ou de la Cour fédérale, selon le cas, et envoyer un avis de son action à la personne signifiant l’avis d’opposition.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;81.22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.22&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel au Tribunal ou à la Cour fédérale en l’absence de décision</MarginalNote><Label>81.22</Label><Subsection Code="se=&quot;81.22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une personne a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17, autre qu’un avis à l’égard de la partie I, et que le ministre a omis de lui envoyer un avis de sa décision dans un délai de cent quatre-vingts jours suivant la date de signification de l’avis d’opposition, cette personne peut appeler de la cotisation ou de la détermination au Tribunal ou à la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour fédérale en l’absence de décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une personne a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17 à l’égard de la partie I et que le ministre a omis de lui envoyer un avis de sa décision dans les cent quatre-vingts jours suivant la date de signification de l’avis d’opposition, cette personne peut appeler de la cotisation ou de la détermination à la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.22&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Aucun appel ne peut être interjeté conformément au présent article après que le ministre a envoyé un avis de décision à la personne qui a signifié l’avis d’opposition.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;81.23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.23&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel au Tribunal ou à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>81.23</Label><Subsection Code="se=&quot;81.23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une personne a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 à l’égard d’une cotisation et que, ultérieurement, sauf en vertu des paragraphes 81.15(4) ou 81.38(1), le ministre modifie la cotisation ou établit une nouvelle cotisation à l’égard de toute matière faisant l’objet de la cotisation et envoie à cette personne un avis de cotisation à l’égard de la cotisation modifiée ou de la nouvelle cotisation, cette personne peut, sans signifier un avis d’opposition à la cotisation modifiée ou à la nouvelle cotisation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit en appeler de la cotisation modifiée ou de la nouvelle cotisation au Tribunal ou à la Cour fédérale en conformité avec les articles 81.19 ou 81.2, selon le cas, comme si l’avis de cotisation était une décision du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, si un appel a été interjeté à l’égard de la cotisation, modifier cet appel en y joignant un appel à l’égard de la cotisation modifiée ou de la nouvelle cotisation de la manière et selon les modalités, s’il y a lieu, que le Tribunal ou le tribunal qui entend l’appel, selon le cas, estime indiquées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une personne a appelé d’une cotisation en vertu de l’article 81.22 et que, ultérieurement, le ministre, en application du paragraphe 81.15(4), modifie la cotisation ou en établit une nouvelle à l’égard de toute matière faisant l’objet de la cotisation et envoie à cette personne un avis de décision à l’égard de la cotisation modifiée ou de la nouvelle cotisation, cette personne peut, sans signifier d’avis d’opposition à la cotisation modifiée ou à la nouvelle cotisation, modifier l’appel en y joignant un appel de la cotisation modifiée ou de la nouvelle cotisation selon les modalités, s’il y a lieu, que le Tribunal ou la Cour fédérale, selon le cas, estime indiquées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;81.24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.24&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour fédérale d’une décision du Tribunal</MarginalNote><Label>81.24</Label><Text>Toute partie à un appel entendu par le Tribunal en vertu de l’article 81.19, 81.21, 81.22 ou 81.23 peut, dans un délai de cent vingt jours suivant la date d’envoi de la décision du Tribunal, en appeler de cette décision à la Cour fédérale.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appels au Tribunal</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.25&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au commissaire</MarginalNote><Label>81.25</Label><Subsection Code="se=&quot;81.25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un appel au Tribunal est interjeté autrement qu’en application du paragraphe 81.21(1), le Tribunal envoie un avis de l’appel au commissaire à Ottawa.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi de documents au Tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dès la réception d’un avis d’appel en vertu du paragraphe (1) ou du dépôt d’un avis d’opposition auprès du Tribunal en vertu du paragraphe 81.21(3), le commissaire doit envoyer au Tribunal des copies des déclarations, demandes, avis de cotisation, avis d’opposition, avis de décision et notifications, s’il y a lieu, qui sont pertinents à l’appel.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 1999, ch. 17, art. 155.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.26&quot;,m1=&quot;&quot;">Audition d’un appel</MarginalNote><Label>81.26</Label><Text>Le Tribunal peut entendre à huis clos un appel prévu à la présente partie si, à la demande de toute partie à l’appel, il est convaincu que les circonstances du cas justifient la tenue de l’audition ainsi.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;81.27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.27&quot;,m1=&quot;&quot;">Comment il est statué sur les appels</MarginalNote><Label>81.27</Label><Subsection Code="se=&quot;81.27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir entendu un appel prévu à la présente partie, le Tribunal peut statuer par décision ou déclaration, selon la nature de l’affaire, et en rendant une ordonnance :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit rejetant l’appel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit faisant droit à l’appel en totalité ou en partie et annulant ou modifiant la décision faisant l’objet de l’appel ou renvoyant l’affaire au ministre pour réexamen.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal ne peut accorder de dépens en statuant sur un appel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision du Tribunal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La décision du Tribunal sur l’appel doit être consignée par écrit et comprendre les raisons de la décision; une copie de cette décision doit être envoyée sans délai aux parties à l’appel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.27&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.27&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine en l’absence de motifs raisonnables concernant un appel au Tribunal</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque le Tribunal statue sur un appel à l’égard d’une cotisation ou lorsqu’un tel appel au Tribunal est discontinué ou rejeté sans audition, le Tribunal peut, à la demande du ministre, ordonner à la personne qui a interjeté l’appel de verser au receveur général un montant ne dépassant pas dix pour cent du montant en litige, s’il détermine qu’il n’existait aucun motif raisonnable pour interjeter l’appel et que l’un des principaux motifs de l’introduction ou du maintien de l’appel consistait à retarder le paiement de taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables en application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appels à la Cour</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.28&quot;,m1=&quot;&quot;">Introduction d’un appel à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>81.28</Label><Subsection Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un appel à la Cour fédérale en vertu des articles 81.2, 81.22 ou 81.24 doit être interjeté :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un appel interjeté par une personne, autre que le ministre, de la manière énoncée à l’article 48 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un appel interjeté par le ministre, de la manière prévue par les règles établies conformément à cette loi pour l’introduction d’une action.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande reconventionnelle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le défendeur dans un appel d’une décision du Tribunal en vertu de l’article 81.24 désire interjeter appel de cette décision, il peut le faire, que le délai fixé par cet article soit expiré ou non, en introduisant une demande reconventionnelle sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> et des règles établies conformément à cette loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un appel à la Cour fédérale en vertu de la présente partie est réputé être une action devant celle-ci à laquelle la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> et les règles établies conformément à cette loi s’appliquent comme pour une action ordinaire, sauf dans la mesure où l’appel est modifié par des règles spéciales établies à l’égard de tels appels, sauf que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les règles concernant la jonction d’instances et de causes d’action ne s’appliquent pas, sauf pour permettre la jonction d’appels en application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la copie d’un avis d’opposition déposée auprès de la Cour fédérale conformément au paragraphe 81.21(3) est réputée être une déclaration déposée auprès du tribunal par la personne signifiant l’avis et avoir été signifiée par elle au ministre à la date où elle a été ainsi déposée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la copie d’un avis d’opposition déposée par le ministre conformément au paragraphe 81.21(3) ou un acte introductif d’instance déposé par le ministre conformément au paragraphe (1) est signifié de la manière prévue au paragraphe (4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque la copie d’un avis d’opposition est déposée par le ministre conformément au paragraphe 81.21(3) ou qu’un acte introductif d’instance est déposé par le ministre conformément au paragraphe (1) et que celui-ci en dépose deux copies ou des copies supplémentaires, ainsi qu’un certificat ayant trait à la dernière adresse connue de l’autre partie à l’appel, un fonctionnaire du tribunal doit sans délai au nom du ministre, après avoir vérifié l’exactitude des copies, signifier la copie de l’avis d’opposition ou l’acte introductif d’instance, selon le cas, à cette autre partie en lui envoyant les copies ou les copies supplémentaires par lettre recommandée ou certifiée à l’adresse énoncée dans le certificat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.28&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque des copies ont été signifiées à une partie conformément au paragraphe (4), un certificat signé par un fonctionnaire du tribunal quant à la date du dépôt et la date de la mise à la poste des copies est transmis au bureau du sous-procureur général du Canada et constitue la preuve de la date du dépôt et de la date de la signification des documents qui y sont visés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 137.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;81.29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.29&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au Tribunal</MarginalNote><Label>81.29</Label><Subsection Code="se=&quot;81.29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un appel d’une décision du Tribunal est interjeté devant la Cour fédérale, le tribunal doit envoyer un avis de l’appel au Tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents envoyés à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dès la réception d’un avis d’appel en vertu du paragraphe (1), le Tribunal doit envoyer au tribunal tous les documents qui ont été déposés auprès du Tribunal ou qui lui ont été envoyés relativement à l’appel, ainsi qu’une copie conforme du procès-verbal d’audience devant le Tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.29&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un appel d’une décision du ministre est interjeté devant la Cour fédérale, le commissaire doit envoyer au tribunal des copies des déclarations, demandes, avis de cotisation, avis d’opposition, avis de décision et notifications, s’il y a lieu, qui sont pertinents à l’appel.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 1999, ch. 17, art. 155;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;81.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Audition de l’appel</MarginalNote><Label>81.3</Label><Text>La Cour fédérale peut entendre à huis clos un appel prévu à la présente partie si, à la demande de toute partie à l’appel, elle est convaincue que les circonstances du cas justifient la tenue de l’audition ainsi.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;81.31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.31&quot;,m1=&quot;&quot;">Comment il est statué sur les appels</MarginalNote><Label>81.31</Label><Subsection Code="se=&quot;81.31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir entendu un appel prévu à la présente partie, la Cour fédérale peut statuer en rendant une ordonnance, un jugement, une décision ou une déclaration, selon la nature de l’affaire, y compris, sans préjudice de la portée générale de ce qui précède, une ordonnance :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit rejetant l’appel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit faisant droit à l’appel en totalité ou en partie et annulant ou modifiant la cotisation ou la détermination faisant l’objet de l’appel ou renvoyant l’affaire au ministre pour réexamen.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), en statuant sur un appel, la Cour fédérale peut ordonner le paiement ou le remboursement de taxes, pénalités, intérêts, sommes ou frais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.31&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le montant en litige dans un appel d’une décision du Tribunal interjeté par le ministre, autrement que par voie de demande reconventionnelle, ne dépasse pas dix mille dollars, le ministre, une fois qu’il a été statué sur l’appel, doit payer à l’autre partie à l’appel tous les frais opportuns et raisonnables qui s’y rapportent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.31&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.31&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine en l’absence de motifs raisonnables concernant un appel à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque la Cour fédérale statue sur un appel à l’égard d’une cotisation ou lorsqu’un tel appel à ce tribunal est abandonné ou rejeté sans audition, celui-ci peut, à la demande du ministre, qu’il alloue ou non des dépens, ordonner à la personne qui a interjeté l’appel de verser au receveur général un montant ne dépassant pas dix pour cent du montant en litige, s’il détermine qu’il n’existait aucun motif raisonnable pour interjeter l’appel et que l’une des principales raisons de l’introduction ou du maintien de l’appel consistait à retarder le paiement de taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables en application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Prolongation du délai pour opposition ou appel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.32&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation du délai par le Tribunal</MarginalNote><Label>81.32</Label><Subsection Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (6), toute personne ayant droit de signifier un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17, autre qu’un avis à l’égard de la partie I, ou d’interjeter appel au Tribunal en vertu de l’article 81.19, peut, avant ou après la fin du délai prévu par cet article pour ainsi s’opposer ou interjeter appel, demander au Tribunal une ordonnance prolongeant ce délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande faite en vertu du paragraphe (1) doit être déposée en trois copies auprès du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation du délai par la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (6), toute personne ayant droit de signifier un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17 à l’égard de la partie I, ou d’interjeter appel à la Cour fédérale en vertu de l’article 81.2 ou 81.24, peut, avant ou après la fin du délai prévu par cet article pour ainsi s’opposer ou interjeter appel, demander au tribunal une ordonnance prolongeant ce délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La demande prévue au paragraphe (3) doit être faite en déposant un avis de la demande auprès du tribunal et en signifiant une copie de l’avis au sous-procureur général du Canada au moins quatorze jours avant que la demande ne soit entendue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Raisons</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La demande prévue aux paragraphes (1) ou (3) doit énoncer les raisons pour lesquelles le requérant ne peut pas ou n’a pas pu observer le délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les demandes prévues aux paragraphes (1) ou (3) ne peuvent être présentées plus d’un an après la fin du délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le Tribunal ou le tribunal, saisi d’une demande conformément aux paragraphes (1) ou (3), peut accorder une ordonnance prolongeant le délai si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il n’a pas antérieurement rendu une ordonnance prolongeant ce délai;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est convaincu que :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les circonstances sont telles qu’il est juste et équitable de prolonger le délai,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>sauf les circonstances visées au sous-alinéa (i), une opposition aurait été faite ou un appel aurait été interjeté, selon le cas, pendant ce délai,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la demande a été présentée dès que les circonstances le permettaient,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>des motifs raisonnables existent relativement à l’opposition ou à l’appel.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Oppositions et appels d’acheteurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.33&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits d’engager des procédures ou de demander des prolongations</MarginalNote><Label>81.33</Label><Subsection Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, lorsque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un vendeur de marchandises a présenté une demande en vertu de l’article 68.2 à l’égard de la vente des marchandises et que la demande a été rejetée en totalité ou en partie par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un vendeur de marchandises n’a pas payé la taxe à l’égard de la vente des marchandises :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit sous prétexte que la taxe n’était pas exigible en vertu du paragraphe 23(6), (7), (8) ou (8.1) ou 50(5),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit sous prétexte que les marchandises ont été vendues dans des circonstances qui, en raison de la nature de l’acheteur des marchandises ou de l’utilisation qui devait en être faite, ou de ces deux éléments, ont rendu la vente exempte de la taxe aux termes du paragraphe 51(1),</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>et que par la suite le vendeur a fait l’objet d’une cotisation par le ministre au titre de la taxe à l’égard de la vente et qu’il a recouvré le montant de cette taxe, ou une fraction de celle-ci, auprès de l’acheteur des marchandises,</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>l’acheteur peut, en remplacement du vendeur et en son propre nom comme s’il était le vendeur, engager des procédures en vertu de l’un des articles 81.15, 81.17, 81.19, 81.2, 81.21, 81.22, 81.23 ou 81.24 à l’égard du rejet ou de la cotisation, ou demander une prolongation du délai en vertu de l’article 81.32 en vue d’engager de telles procédures.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition suspensive</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un acheteur peut engager des procédures ou demander une prolongation du délai à cette fin conformément au paragraphe (1) seulement si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit le vendeur a cédé sans condition à l’acheteur en la forme prescrite ses droits, s’il y a lieu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’engager des procédures sous le régime des articles 81.15, 81.17, 81.19, 81.2, 81.21, 81.22, 81.23 ou 81.24,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de présenter une demande en vertu de l’article 81.32,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>de recevoir un paiement conformément à l’article 81.16, 81.18 ou 81.38,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>à l’égard de la vente et si une copie authentique de la cession a été signifiée au ministre en conformité avec le paragraphe (3);</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le vendeur, dans le délai prévu pour engager les procédures, n’a pas engagé celles-ci ni demandé une prolongation de ce délai aux termes de l’article 81.32;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit les procédures sont un appel découlant des procédures précédemment engagées par l’acheteur conformément au paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La signification au ministre d’une copie authentique d’une cession doit être effectuée par courrier affranchi au préalable et adressée au ministre à Ottawa, dans le délai prévu pour engager les procédures auxquelles se rapporte la cession.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Acceptation d’une autre signification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut accepter une copie authentique d’une cession malgré le fait qu’elle n’a pas été signifiée par courrier affranchi au préalable et adressé au ministre à Ottawa.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation réputée</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Afin de permettre à un acheteur d’engager des procédures ou de demander une prolongation du délai prévu à cette fin conformément au paragraphe (1) dans les circonstances visées à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le délai prévu pour engager les procédures est réputé être prolongé de trente jours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">L’acheteur en remplacement du vendeur</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les procédures engagées et les demandes présentées en vertu du paragraphe (1) doivent être traitées à tous égards comme si l’acheteur était le vendeur et les montants déclarés payables à la fin des procédures en vertu des paragraphes 81.16(1), 81.18(1) ou 81.38(1) sont payés à l’acheteur et non au vendeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’un vendeur demande une prolongation du délai aux termes de l’article 81.32 en vue d’engager des procédures après la fin du délai, l’acheteur ne peut engager les procédures ni demander une prolongation du délai pour engager les procédures conformément au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Lorsqu’un acheteur engage des procédures ou demande une prolongation du délai à cette fin conformément au paragraphe (1), le vendeur ne peut demander une prolongation du délai pour engager les procédures aux termes de l’article 81.32 ni, dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), présenter ultérieurement une demande en vertu de l’article 68.2 à l’égard de la vente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.33&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Par dérogation à l’article 81.34, un vendeur de marchandises peut intervenir dans toutes procédures ou toute demande de prolongation du délai pour engager des procédures engagées par un acheteur des marchandises conformément au paragraphe (1), à titre de partie aux procédures ou à la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interventions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.34&quot;,m1=&quot;&quot;">Interventions</MarginalNote><Label>81.34</Label><Subsection Code="se=&quot;81.34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal ou la Cour fédérale peut, sur demande, rendre une ordonnance permettant à toute personne d’intervenir dans un appel ou un renvoi dont il est saisi sous le régime de la présente partie, à titre de partie à l’appel ou au renvoi, s’il est convaincu que le demandeur a un intérêt substantiel et direct dans la matière faisant l’objet de l’appel ou du renvoi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Aide</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal ou la Cour fédérale peut, sur demande, rendre une ordonnance permettant à toute personne de lui prêter main-forte par voie de plaidoyer dans un appel ou un renvoi dont il est saisi sous le régime de la présente partie, mais cette personne ne peut pas constituer une partie à l’appel ou au renvoi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.34&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités et conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Tribunal ou la Cour fédérale peut imposer les modalités et conditions qu’il juge indiquées relativement à une ordonnance rendue en vertu du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.34&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.34&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La demande prévue au paragraphe (1) est faite en déposant un avis de la demande auprès du Tribunal ou du tribunal, selon le cas, et en signifiant une copie de l’avis aux parties à l’appel ou au renvoi au moins quatorze jours avant que la demande ne soit entendue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.34&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.34&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Matières examinées</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le Tribunal ou le tribunal, dans toute demande faite en vertu du présent article, doit examiner la possibilité de délai ou de préjudice injustifié ou toute autre matière qu’il juge indiquée en exerçant sa discrétion conformément au présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;81.35&quot;"><Label>81.35</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.36&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.36&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Renvois</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.36&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>81.36</Label><Subsection Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut renvoyer à la Cour fédérale toute question de droit, de fait ou mixte de droit et de fait relative à la présente loi pour audition et détermination.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du renvoi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un renvoi fait en vertu du paragraphe (1) doit énoncer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la question devant être déterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les noms des personnes que le ministre désire voir liées par la détermination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les faits et arguments que le ministre a l’intention d’invoquer lors de l’audition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une copie d’un renvoi en vertu du paragraphe (1) doit être signifiée par le ministre aux personnes, s’il y a lieu, mentionnées dans le renvoi conformément au paragraphe (2) et aux autres personnes qui, de l’avis du tribunal, sont susceptibles d’être touchées par la détermination de la question énoncée dans le renvoi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’il est saisi d’un renvoi en vertu du paragraphe (1) et qu’il est d’avis que des personnes, autres que celles mentionnées dans le renvoi conformément au paragraphe (2), sont susceptibles d’être touchées par la détermination de la question énoncée dans le renvoi mais que leur identité n’est pas connue ou facilement vérifiable, le tribunal peut ordonner que l’avis du renvoi soit donné de la manière qu’il juge la plus indiquée pour capter l’attention de ces autres personnes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension des délais</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il n’est pas tenu compte de la période s’écoulant à compter du jour où le ministre engage des procédures devant le tribunal conformément au paragraphe (1) pour qu’une question soit déterminée jusqu’au jour de la détermination définitive de la question dans le calcul :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du délai prévu par le paragraphe 81.15(1) ou 81.17(1) pour la signification d’un avis d’opposition par toute personne à qui une copie du renvoi a été signifiée conformément au paragraphe (3) ou qui comparaît à titre de partie à l’audition visant à déterminer la question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du délai prévu par l’article 81.19, 81.2 ou 81.24 pour l’introduction d’un appel par toute personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>du délai prévu par l’article 82 pour l’introduction de procédures en vue de recouvrer des taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables sous le régime de la présente loi par toute personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.36&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination finale et exécutoire</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Une détermination de la Cour fédérale aux termes du présent article est, sous réserve d’un appel, finale et exécutoire pour toute personne à qui une copie du renvoi a été signifiée conformément au paragraphe (3) ou qui comparaît à titre de partie à l’audition visant à déterminer la question.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38;</li><li> 2002, ch. 8, art. 183.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;81.37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.37&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>81.37</Label><Subsection Code="se=&quot;81.37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le ministre et une personne conviennent par écrit qu’une question de droit, de fait ou mixte de droit et de fait relative à la présente loi devrait être déterminée par la Cour fédérale, cette question est déterminée par le tribunal en application du paragraphe 17(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension des délais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il n’est pas tenu compte de la période s’écoulant à compter du jour où des procédures sont engagées devant le tribunal conformément au paragraphe (1) pour qu’une question soit déterminée jusqu’au jour de la détermination définitive de la question dans le calcul :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.37&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du délai prévu par les paragraphes 81.15(1) ou 81.17(1) pour la signification d’un avis d’opposition par la personne qui a consenti au renvoi de la question ou par une personne qui comparaît à titre de partie à l’audition visant à déterminer la question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.37&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du délai prévu aux articles 81.19, 81.2 ou 81.24 pour l’introduction d’un appel par une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.37&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>du délai prévu par l’article 82 pour l’introduction de procédures en vue de recouvrer des taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes payables sous le régime de la présente loi par une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38;</li><li> 2002, ch. 8, art. 138.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Paiements par le ministre à la suite d’appels</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.38&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement à la suite d’un appel</MarginalNote><Label>81.38</Label><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le Tribunal, la Cour fédérale, la Cour d’appel fédérale ou la Cour suprême du Canada a, en statuant sur un appel sous le régime de la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>annulé ou modifié une cotisation ou une détermination du ministre concernant une demande faite en vertu de l’un ou l’autre des articles 68 à 69;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>renvoyé au ministre une cotisation ou une détermination visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), pour réexamen;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ordonné au ministre de payer ou de rembourser les taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>sauf si la personne à qui l’avis d’opposition a été signifié l’a ordonné autrement par écrit, le ministre doit, avec toute la célérité raisonnable, qu’un appel ultérieur soit interjeté ou non :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>lorsque la cotisation ou la détermination lui est renvoyée, réexaminer et modifier la cotisation ou la détermination ou en établir une nouvelle conformément à la décision du Tribunal ou du tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>payer ou rembourser les taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes, ou renoncer à toute garantie acceptée concernant leur paiement, en conformité avec la cotisation ou la détermination modifiée, la nouvelle cotisation ou la nouvelle détermination du ministre ou la décision ou l’ordonnance du Tribunal ou du tribunal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispositions applicables au réexamen de cotisations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les paragraphes 81.15(5) à (11) et 81.16(2) et (3) s’appliquent, compte tenu des adaptations de circonstance, au réexamen d’une cotisation en vertu du paragraphe (1) comme si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les termes « ou un avis de décision » étaient ajoutés immédiatement après les termes « avis de cotisation » au paragraphe 81.15(10) et à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr> au paragraphe 81.15(11);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention, au paragraphe 81.15(10), du « paragraphe 81.14(2) » était celle des « paragraphes 81.14(2) ou 81.16(2) »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la mention, à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>montant dû</DefinedTermFr> au paragraphe 81.15(11), du « paragraphe 81.14(1) » était celle des « paragraphes 81.14(1), 81.16(1) et 81.38(1) ».</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispositions applicables au réexamen d’une détermination</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes 81.17(5) et (6) s’appliquent, compte tenu des adaptations de circonstance, au réexamen d’une détermination en vertu du paragraphe (1) comme si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention, à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>montant payable</DefinedTermFr> au paragraphe 81.17(6), du « paragraphe 72(6) » était celle des « paragraphes 72(6), 81.18(1) et 81.38(1) »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention à cet alinéa du « paragraphe 74(1) » était celle des « paragraphes 74(1) et 81.18(2) ».</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement lors d’autres appels</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque, eu égard aux raisons données à la suite d’une décision rendue sur un appel visé au paragraphe (1), le ministre est convaincu qu’il serait juste et équitable de verser un paiement à toute autre personne qui a signifié un avis d’opposition ou institué un appel, ou de renoncer à toute garantie fournie par ou au nom de cette autre personne, le ministre peut, avec le consentement de cette personne et sous réserve des modalités et conditions qu’il peut prescrire, payer ou rembourser à cette personne les taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes ou renoncer à toute garantie acceptée concernant leur paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien du droit d’appel</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet de porter atteinte au droit du ministre d’en appeler d’une décision du Tribunal ou de la Cour fédérale rendue à la suite d’un appel visé au paragraphe (1), et un tel appel d’une décision du Tribunal doit continuer comme s’il s’agissait d’un appel de la cotisation ou de la détermination qui faisait l’objet de la décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur cotisation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (7), le bénéficiaire d’un paiement en application des paragraphes (1) ou (4) reçoit des intérêts, au taux prescrit, sur toute partie impayée. Ces intérêts sont calculés pour la période commençant le lendemain de la date de l’avis de cotisation et se terminant à la date de l’envoi du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur les montants à payer</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le bénéficiaire d’un paiement en application des paragraphes (1) ou (4) qui a versé une somme à valoir sur celle indiquée dans un avis de cotisation ou dans un avis de décision reçoit des intérêts, au taux prescrit, sur la somme versée. Ces intérêts sont calculés pour la période commençant le lendemain de la date du versement du bénéficiaire et se terminant à la date de l’envoi du paiement à celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur le remboursement</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le bénéficiaire d’un paiement en application des paragraphes (1) ou (4) à l’égard d’une demande faite en vertu des articles 68 à 69 reçoit des intérêts, au taux prescrit, sur toute partie impayée. Ces intérêts sont calculés pour la période commençant le trentième jour suivant celui de la réception de la demande par le ministre et se terminant le jour de l’envoi du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;8.1&quot;"><Label>(8.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 33]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.38&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 15, art. 106]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 1994, ch. 29, art. 9;</li><li> 2001, ch. 16, art. 33;</li><li> 2002, ch. 8, art. 139;</li><li> 2003, ch. 15, art. 106.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Paiements en trop par le ministre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.39&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de taxe</MarginalNote><Label>81.39</Label><Subsection Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), sont réputées constituer une taxe à payer par une personne sous le régime de la présente loi, en date du jour où l’opération a été effectuée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute partie d’un drawback accordé en vertu de l’article 70 à laquelle elle n’avait pas droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute partie d’un paiement fait en vertu des paragraphes 68.16(1) ou (2), 72(6) ou (7), 81.14(1), 81.16(1), (4) ou (5), 81.18(1) ou (3) ou 120(7) à laquelle elle n’avait pas droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute partie d’une déduction faite en vertu des paragraphes 69(2), 73(1), (2) ou (3), 74(1) ou (3) ou 81.18(2) ou (4) à laquelle elle n’avait pas droit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement après le règlement d’un appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une personne a reçu un paiement en vertu des paragraphes 81.38(1), (6), (7) ou (8) et que, à l’issue définitive d’un appel, par un appel ultérieur ou autrement, il est décidé qu’elle n’avait pas droit au paiement ou que le paiement excédait ce à quoi elle avait droit, le paiement ou l’excédent est réputé être une taxe à payer par cette personne sous le régime de la présente loi le jour où le paiement a été effectué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement après le règlement d’un appel ultérieur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une personne a reçu un paiement en vertu des paragraphes 81.38(4), (6), (7) ou (8) et que, à l’issue définitive de l’appel visé au paragraphe 81.38(1) aux termes duquel le paiement a été versé, par un appel ultérieur ou autrement, il est décidé que cette personne n’avait pas droit au paiement ou que le paiement excédait ce à quoi elle avait droit, le paiement ou l’excédent est réputé être une taxe à payer par cette personne sous le régime de la présente loi le jour où le paiement a été effectué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.39&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement après recouvrement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une personne est tenue de payer une somme en vertu des paragraphes 68.15(3) ou 68.21(3), cette somme est réputée être une taxe à payer par cette personne sous le régime de la présente loi le jour où l’obligation est survenue.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2 <Sup>e</Sup> suppl.), art. 38;</li><li> 1993, ch. 27, art. 4;</li><li> 2003, ch. 15, art. 107.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_81.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Frais administratifs prévus par la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal></TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effets refusés</MarginalNote><Label>81.4</Label><Text>Pour l’application de la présente loi et de l’article 155.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, les frais qui deviennent payables par une personne à un moment donné en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> relativement à un effet offert en paiement ou en règlement d’une somme à payer en vertu de la présente loi sont réputés être une somme qui devient payable par la personne à ce moment en vertu de la présente loi. En outre, la partie II du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-188">Règlement sur les intérêts et les frais administratifs</XRefExternal> ne s’applique pas aux frais, et toute créance relative à ces frais, visée au paragraphe 155.1(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, est réputée avoir été éteinte au moment où le total de la somme et des intérêts applicables en vertu de la présente loi est versé.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2006, ch. 4, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Perception</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>82.</Label><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{action}{action}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{action}{action}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>action</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{action}{action}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>action</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>action</DefinedTermFr> Toute action en recouvrement d’une dette fiscale d’une personne, y compris les procédures judiciaires et toute mesure prise par le ministre en vertu d’une disposition de la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax debt}{dette fiscale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax debt}{dette fiscale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>dette fiscale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax debt}{dette fiscale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tax debt</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>dette fiscale</DefinedTermFr> Toute somme exigible d’une personne sous le régime de la présente loi, à l’exception de la partie IX.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{legal representative}{représentant légal}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{legal representative}{représentant légal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>représentant légal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{legal representative}{représentant légal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>legal representative</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>représentant légal</DefinedTermFr> Syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, séquestre de tout genre, fiduciaire, héritier, administrateur du bien d’autrui, liquidateur de succession, exécuteur testamentaire, conseil ou autre personne semblable, qui administre, liquide ou contrôle, en qualité de représentant ou de fiduciaire, les biens, les affaires, les activités commerciales ou les actifs qui appartiennent ou appartenaient à une personne ou à sa succession, ou qui sont ou étaient détenus pour leur compte, ou qui, en cette qualité, s’en occupe de toute autre façon.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Créances de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La dette fiscale est une créance de Sa Majesté du chef du Canada et est recouvrable à ce titre devant la Cour fédérale ou devant tout autre tribunal compétent ou de toute autre manière prévue par la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédures judiciaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), une procédure judiciaire en vue du recouvrement de la dette fiscale d’une personne à l’égard d’une somme pouvant faire l’objet d’une cotisation aux termes de la présente partie ne peut être intentée par le ministre que si, au moment où la procédure est intentée, la personne a fait l’objet d’une cotisation pour cette somme ou peut en faire l’objet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Une action en recouvrement d’une dette fiscale ne peut être entreprise par le ministre après l’expiration du délai de prescription pour le recouvrement de la dette.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de prescription</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Le délai de prescription pour le recouvrement d’une dette fiscale d’une personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>commence à courir :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si un avis de cotisation concernant la dette est envoyé ou signifié à la personne après le 3 mars 2004, le quatre-vingt-dixième jour suivant le jour où cet avis est envoyé ou signifié,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si l’avis visé au sous-alinéa (i) n’a pas été envoyé ou signifié et que le premier jour où le ministre peut entreprendre une action en recouvrement de la dette est postérieur au 3 mars 2004, ce même jour,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>si les sous-alinéas (i) et (ii) ne s’appliquent pas et que la dette était exigible le 4 mars 2004, ou l’aurait été en l’absence d’un délai de prescription qui s’est appliqué par ailleurs au recouvrement de la dette, le 4 mars 2004;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prend fin, sous réserve du paragraphe (2.6), dix ans après le jour de son début.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Reprise du délai de prescription</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Le délai de prescription pour le recouvrement d’une dette fiscale d’une personne recommence à courir — et prend fin, sous réserve du paragraphe (2.6), dix ans plus tard — le jour, antérieur à celui où il prendrait fin par ailleurs, où, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne reconnaît la dette conformément au paragraphe (2.4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre entreprend une action en recouvrement de la dette;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre établit, en vertu de l’article 81.1, une cotisation à l’égard d’une autre personne concernant la dette.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Reconnaissance de dette fiscale</MarginalNote><Label>(2.4)</Label><Text>Se reconnaît débitrice d’une dette fiscale la personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>promet, par écrit, de régler la dette;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>reconnaît la dette par écrit, que cette reconnaissance soit ou non rédigée en des termes qui permettent de déduire une promesse de règlement et renferme ou non un refus de payer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fait un paiement au titre de la dette, y compris un prétendu paiement fait au moyen d’un titre négociable qui fait l’objet d’un refus de paiement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandataire ou représentant légal</MarginalNote><Label>(2.5)</Label><Text>Pour l’application du présent article, la reconnaissance faite par le mandataire ou le représentant légal d’une personne a la même valeur que si elle était faite par la personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai de prescription</MarginalNote><Label>(2.6)</Label><Text>Le nombre de jours où au moins un des faits suivants se vérifie prolonge d’autant la durée du délai de prescription :</Text><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en raison de l’un des paragraphes 86(5) à (8), le ministre n’est pas en mesure d’exercer les actions visées au paragraphe 86(4) relativement à la dette fiscale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre a accepté et détient une garantie pour le paiement de la dette fiscale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne, qui résidait au Canada à la date applicable visée à l’alinéa (2.2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) relativement à la dette fiscale, est un non-résident;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’une des actions que le ministre peut exercer par ailleurs relativement à la dette fiscale est limitée ou interdite en vertu d’une disposition quelconque de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36">Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-2.27">Loi sur la médiation en matière d’endettement agricole</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.7&quot;,m1=&quot;&quot;">Réclamation contre Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2.7)</Label><Text>Malgré toute autre règle de droit fédérale ou provinciale, aucune réclamation ne peut être déposée contre Sa Majesté du chef du Canada du fait que le ministre a recouvré une dette fiscale après que tout délai de prescription qui s’est appliqué au recouvrement de la dette a expiré et avant le 4 mars 2004.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2.8&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnances après le 3 mars 2004 et avant la prise d’effet</MarginalNote><Label>(2.8)</Label><Text>Malgré toute ordonnance ou tout jugement rendu après le 3 mars 2004 dans lequel une dette fiscale est déclarée ne pas être exigible, ou selon lequel le ministre est tenu de rembourser à une personne le montant d’une dette fiscale recouvrée, du fait qu’un délai de prescription qui s’appliquait au recouvrement de la dette a pris fin avant la sanction de toute mesure donnant effet au présent article, la dette est réputée être devenue exigible le 4 mars 2004.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception pour négligence ou fraude</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Des procédures en recouvrement des taxes, pénalités, intérêts ou autres sommes exigibles sous le régime de la présente loi peuvent être intentées à tout moment devant un tribunal si leur paiement a été éludé en raison d’une présentation erronée des faits attribuable à la négligence, à l’inattention ou au retard délibéré, ou en raison de fraude.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des pénalités et amendes auprès d’une personne morale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une pénalité ou une amende est imposée à une personne morale conformément à une déclaration de culpabilité pour une infraction visée à la présente loi et que la déclaration de culpabilité ou une copie certifiée de cette déclaration est produite à la Cour fédérale, la déclaration est enregistrée auprès de ce tribunal et possède, à compter de la date de cet enregistrement, la même vigueur et le même effet, et toutes procédures peuvent être intentées sur la foi de cette déclaration, comme si elle était un jugement obtenu devant ce tribunal pour une dette au montant de la pénalité ou de l’amende et des frais, s’il y a lieu, spécifiés dans la déclaration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalités et intérêts à la suite de jugements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’un jugement est obtenu pour une taxe, une pénalité, des intérêts ou une autre somme exigible sous le régime de la présente loi, y compris un certificat enregistré aux termes de l’article 83, les dispositions de la présente loi en vertu desquelles une pénalité ou des intérêts sont exigibles pour défaut de paiement ou défaut de remise de la somme s’appliquent, compte tenu des adaptations de circonstance, au défaut de paiement du jugement, et cette pénalité et ces intérêts sont recouvrables de la même manière que la créance constatée par jugement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 82;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41;</li><li> 2004, ch. 22, art. 48;</li><li> 2010, ch. 25, art. 131.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20040514">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;83&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat de défaut</MarginalNote><Label>83.</Label><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut certifier qu’une taxe, une pénalité, des intérêts ou une autre somme payables en vertu de la présente loi n’ont pas été payés selon les prescriptions de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Jugements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur production à la Cour fédérale, un certificat établi aux termes du présent article est enregistré auprès de ce tribunal et possède, à compter de cet enregistrement, la même vigueur et le même effet, et toutes procédures peuvent être intentées sur la foi de ce certificat, comme s’il était un jugement obtenu devant ce tribunal pour une dette au montant spécifié dans le certificat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tous les frais et charges entraînés par l’enregistrement du certificat sont recouvrables de la même manière que s’ils avaient été certifiés et que le certificat avait été enregistré aux termes du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 83;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;84&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie-arrêt</MarginalNote><Label>84.</Label><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le ministre sait ou soupçonne qu’une personne est tenue ou sur le point d’être tenue de verser un paiement à un débiteur de la taxe, il peut, par un avis signifié à personne ou par courrier recommandé ou certifié, ordonner à cette personne de verser au receveur général, au titre de l’obligation du débiteur de la taxe en vertu de la présente loi, la totalité ou une partie des sommes d’argent qui par ailleurs seront payées ou deviendront payables au débiteur de la taxe dans les quatre-vingt-dix jours suivant la signification de l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la sommation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le ministre a, en vertu du paragraphe (1), ordonné qu’une personne verse au receveur général des sommes d’argent par ailleurs payables à un débiteur de la taxe, l’ordre s’applique à toutes les sommes d’argent que cette personne doit ou devra payer au débiteur de la taxe au cours de la période de quatre-vingt-dix jours visée à ce paragraphe jusqu’à ce qu’il soit satisfait à l’obligation de ce dernier en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession de dettes actives</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le ministre sait ou soupçonne qu’une personne a reçu, ou est sur le point de recevoir, la cession d’une dette active ou d’un titre négociable de propriété à une dette active d’un débiteur de la taxe, il peut, par un avis signifié à personne ou par courrier recommandé ou certifié, ordonner à cette personne de verser au receveur général, au titre de l’obligation du débiteur de la taxe en vertu de la présente loi, sur les sommes d’argent qu’elle a reçues au titre de la dette dans les quatre-vingt-dix jours suivant la signification de l’avis, un montant égal à celui de la taxe, de la pénalité, des intérêts ou d’une autre somme payables en vertu de la présente loi à l’égard de l’opération donnant lieu à la dette cédée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut d’observation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute personne à qui un ordre est donné en vertu du présent article doit verser au receveur général la somme mentionnée dans l’ordre et, à défaut de paiement, elle est tenue de verser à Sa Majesté un montant égal au moins élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une personne à qui l’ordre a été signifié en vertu du paragraphe (1) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant de l’obligation du débiteur de la taxe en vertu de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant payable au débiteur de la taxe par cette personne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une personne à qui l’ordre a été signifié en vertu du paragraphe (3) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant de la taxe, de la pénalité, des intérêts ou de l’autre somme payables en vertu de la présente loi à l’égard de l’opération donnant lieu à la dette cédée à cette personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant reçu de cette personne au titre de la dette cédée après la réception de l’ordre.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Imputation des paiements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les sommes payées par une personne en application du paragraphe (4) sont, en outre de leur application aux obligations de cette personne découlant du présent article, appliquées aux obligations du débiteur de la taxe découlant de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Sommes reçues par le receveur général</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La réception par le receveur général de sommes versées conformément au présent article constitue une quittanct5e valable et suffisante de l’obligation envers le débiteur de la taxe jusqu’à concurrence de la somme reçue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>débiteur de la taxe</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>débiteur de la taxe</DefinedTermFr> s’entend de la personne tenue au paiement des taxe, pénalité, intérêts ou autres sommes sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;8)&quot;"><Label>(8) et (9)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2003, ch. 15, art. 108]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 84;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 29, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 39 et 41, ch. 42 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 10, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 35;</li><li> 2003, ch. 15, art. 108.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;85&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,m1=&quot;&quot;">Retenue par déduction ou compensation</MarginalNote><Label>85.</Label><Text>Lorsqu’une personne est endettée envers Sa Majesté du chef du Canada sous le régime de la présente loi, le ministre peut exiger la retenue, par voie de déduction ou de compensation, de la somme qu’il spécifie, sur tout montant pouvant être ou devenir payable à cette personne par Sa Majesté du chef du Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 85;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 29, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;86&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalités et amendes exclues</MarginalNote><Label>86.</Label><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les paragraphes 82(3) et (5) et les articles 83 à 85 ne s’appliquent pas à l’égard de toute pénalité ou amende imposée conformément à une déclaration de culpabilité pour une infraction prévue à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction au sujet du certificat de défaut</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut certifier, en vertu de l’article 83, qu’une somme n’a pas été payée, à moins que la personne par qui la somme est payable n’ait fait l’objet d’une cotisation pour cette somme sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction au sujet de la saisie-arrêt et de la retenue</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>signifier un ordre en vertu de l’article 84 à l’égard d’une somme payable en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exiger, en vertu de l’article 85, la retenue d’un montant à l’égard d’une somme payable en application de la présente loi,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>à moins que la personne par qui la somme est payable ait fait l’objet d’une cotisation pour cette somme sous le régime de la présente partie ou qu’un jugement contre cette personne concernant le paiement de cette somme n’ait été rendu par un tribunal compétent.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai dans le cas d’une cotisation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une personne a fait l’objet d’une cotisation pour toute somme payable en application de la présente loi sauf en application des paragraphes 81.15(4) ou 81.38(1), le ministre ne peut, aux fins de la perception de cette somme :</Text><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>intenter des procédures judiciaires devant un tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>établir un certificat en vertu de l’article 83;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>signifier un avis en vertu de l’article 84;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 4, art. 133]</Repealed></Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>avant quatre-vingt-dix jours suivant la date de l’envoi de l’avis de cotisation à cette personne.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai dans le cas d’une opposition</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’une personne a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15, sauf lorsqu’il s’agit de l’article 81.33, le ministre ne peut, aux fins de la perception de la somme en litige, prendre une des actions visées aux alinéas (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) avant quatre-vingt-dix jours suivant la date de l’envoi de l’avis de décision à cette personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai dans le cas d’un appel</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’une personne en a appelé au Tribunal ou à la Cour fédérale en application de la présente partie, sauf en application de l’article 81.33, à l’égard d’une cotisation, le ministre ne peut, aux fins de la perception de la somme en litige, prendre une des actions visées aux alinéas (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque l’appel est fait au Tribunal, avant la date de l’envoi d’une copie de la décision du Tribunal à cette personne ou de l’abandon de l’appel par cette personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque l’appel est fait à la Cour fédérale, avant la date du jugement de ce tribunal ou de l’abandon de l’appel par cette personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai dans le cas de renvoi</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’une personne est nommée dans un renvoi en vertu de l’article 81.36, consent à un renvoi en vertu de l’article 81.37 ou comparaît à titre de partie à l’audition d’un de ces renvois, le ministre ne peut, aux fins de la perception d’une somme pour laquelle cette personne a fait l’objet d’une cotisation et dont la responsabilité du paiement sera touchée par la détermination de la question, prendre une des actions visées aux alinéas (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) avant la date de la détermination de la question par le tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai en cas d’accord</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) à (7), lorsqu’une personne a signifié un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou a appelé d’une cotisation au Tribunal ou à la Cour fédérale en application de la présente partie, à l’exclusion de l’article 81.33, et que la personne conclut un accord écrit avec le ministre en vue de retarder les procédures d’opposition ou d’appel jusqu’à ce qu’une décision ou un jugement soient rendus dans une autre instance devant le Tribunal, la Cour fédérale, la Cour d’appel fédérale ou la Cour suprême du Canada où la question en litige est la même, ou essentiellement la même, que celle soulevée par l’opposition ou l’appel de cette personne, le ministre peut prendre action conformément aux alinéas (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) en vue de la perception d’une somme pour laquelle la personne a fait l’objet d’une cotisation établie conformément à la décision ou au jugement rendus par le Tribunal ou le tribunal dans l’autre instance, après avoir notifié par écrit cette personne de cette décision ou de ce jugement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas à un montant censé être une taxe par l’application des paragraphes 81.39(2) ou (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 86;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 30, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 2002, ch. 8, art. 140 et 183;</li><li> 2006, ch. 4, art. 133.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030702">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;87&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,m1=&quot;&quot;">Perception compromise</MarginalNote><Label>87.</Label><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 86, s’il est raisonnable d’envisager que la perception de toute somme pour laquelle une personne a fait l’objet d’une cotisation serait compromise par un délai en vertu de cet article et que le ministre a, par un avis signifié à personne ou par courrier recommandé ou certifié, ainsi avisé cette personne et lui a ordonné de payer cette somme ou une partie de celle-ci, le ministre peut sans délai prendre l’une des actions visées aux alinéas 86(4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à l’égard de cette somme ou de cette partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’annuler un ordre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne à qui un ordre a été signifié en vertu du paragraphe (1) peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur un préavis de requête de trois jours adressé au sous-procureur général du Canada, demander à un juge d’une cour supérieure ayant compétence dans la province où elle réside ou à un juge de la Cour fédérale une ordonnance fixant un jour, qui n’est pas antérieur à quatorze jours de la date de l’ordonnance ni postérieur à vingt-huit jours de cette date, et un lieu pour la détermination de la question à savoir si l’ordre était justifié dans les circonstances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>signifier une copie de l’ordonnance au sous-procureur général du Canada dans un délai de six jours suivant la date à laquelle l’ordonnance a été rendue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si elle a rempli la formalité qui est autorisée par l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), demander, à la date et au lieu désignés, une ordonnance déterminant la question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai concernant la demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande à un juge en vertu de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) doit être présentée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans un délai de trente jours suivant la date de la signification de l’ordre en vertu du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans tel délai supplémentaire que le juge, s’il est convaincu que la demande a été faite dès que les circonstances le permettaient, peut allouer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Audition à huis clos</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La demande faite à un juge en vertu de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) peut, à la demande du demandeur, être entendue à huis clos, si le demandeur établit à la satisfaction du juge que les circonstances du cas justifient la tenue des procédures ainsi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Fardeau de justifier l’ordre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lors de l’audition d’une demande en vertu de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le fardeau de justifier l’ordre incombe au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition de la demande</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le juge saisi d’une demande en vertu de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) détermine la question sommairement et peut ratifier, annuler ou modifier l’ordre et établir tel autre ordre qu’il juge indiqué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Continuation par un autre juge</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsque le juge à qui une demande a été faite en vertu de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne peut pour une raison quelconque faire fonction ou continuer de faire fonction de juge dans la demande en vertu de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), la demande en vertu de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) peut être faite à un autre juge.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Aucuns frais ne peuvent être accordés par un juge lorsqu’il statue sur une demande faite en vertu du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 87;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 31, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41;</li><li> 2006, ch. 4, art. 133.1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;88&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation ou annulation — intérêts ou pénalités</MarginalNote><Label>88.</Label><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, au plus tard le jour qui suit de dix années civiles la fin d’une période de déclaration d’une personne ou sur demande de la personne présentée au plus tard ce jour-là, annuler toute somme — intérêts ou pénalité — qui est à payer par ailleurs au receveur général en vertu de la présente loi sur tout montant dont la personne est redevable en vertu de la présente loi relativement à la période de déclaration, ou y renoncer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts — sommes annulées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si une personne a payé une somme — intérêts ou pénalité — que le ministre a annulée en vertu du paragraphe (1), le ministre verse des intérêts sur la somme pour la période commençant le trentième jour suivant le jour où il a reçu, d’une manière qu’il juge acceptable, une demande en vue de l’application de ce paragraphe et se terminant le jour où la somme est remboursée ou déduite de toute somme dont la personne est redevable à Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 88;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41;</li><li> 2001, ch. 15, art. 3;</li><li> 2003, ch. 15, art. 109;</li><li> 2006, ch. 4, art. 134;</li><li> 2007, ch. 18, art. 65.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070401">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;89&quot;"><Label>89.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41]</Repealed></Text><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" Code="se=&quot;89&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 89;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 32, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;89&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Label><Emphasis style="bold">90.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 90;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;89&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><Label><Emphasis style="bold">91.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 91;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;89&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><Label><Emphasis style="bold">92.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 92;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 33, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;89&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><Label><Emphasis style="bold">93.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 93;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 33, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;89&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><Label><Emphasis style="bold">94.</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 94;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 34, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 40 et 41.</li></ul></HistoricalNote></Provision></Section><Section Code="se=&quot;95&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,m1=&quot;&quot;">Imputation des pénalités et amendes</MarginalNote><Label>95.</Label><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le montant de toutes les pénalités et amendes prévues à la présente loi appartient à Sa Majesté du chef du Canada pour les usages publics et fait partie du Trésor.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la pénalité à compte sur la taxe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une pénalité calculée par rapport au montant de la taxe qui aurait dû être acquittée ou perçue ou au montant des timbres qui auraient dû être apposés ou oblitérés est imposée et recouvrée aux termes de la présente loi, le ministre peut ordonner que la totalité ou quelque partie du montant visé soit appliquée à compte sur la taxe qui aurait dû être acquittée ou perçue ou la dette découlant du défaut d’apposer ou d’oblitérer les timbres.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 95;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 42.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;95.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de produire une déclaration</MarginalNote><Label>95.1</Label><Text>Quiconque omet de produire une déclaration pour une période de déclaration selon les modalités et dans le délai prévus au paragraphe 79(1) est tenu de payer une pénalité égale à la somme des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;95.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant correspondant à 1 % du total des sommes représentant chacune une somme qui est à verser pour la période de déclaration, mais qui ne l’a pas été au plus tard à la date limite où la déclaration devait être produite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le produit du quart du montant déterminé selon l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) par le nombre de mois entiers, jusqu’à concurrence de douze, compris dans la période commençant à la date limite où la déclaration devait être produite et se terminant le jour où elle est effectivement produite.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 2006, ch. 4, art. 135;</li><li> 2010, ch. 25, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070401">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;96&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,m1=&quot;&quot;">Peines pour défaut de payer ou de percevoir les taxes ou d’apposer des timbres</MarginalNote><Label>96.</Label><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque, étant tenu aux termes de la présente loi d’acquitter ou de percevoir des taxes ou autres sommes, ou d’apposer ou d’oblitérer des timbres, omet de le faire ainsi qu’il est prescrit commet une infraction et, en plus de toute autre peine ou responsabilité imposée par la loi pour un tel défaut, encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende :</Text><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’au moins l’ensemble de vingt-cinq dollars;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’au plus l’ensemble de mille dollars,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>et d’un montant égal à la taxe ou autre somme qu’il aurait dû acquitter ou percevoir ou au montant de timbres qu’il aurait dû apposer ou oblitérer, selon le cas, et, à défaut de paiement de l’amende, un emprisonnement de trente jours à douze mois.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende pour infraction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque enfreint la présente loi ou un règlement pris par le ministre sous le régime de la présente loi, pour laquelle infraction aucune autre peine n’est prévue, encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende de cinquante à mille dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pénale des dirigeants, etc. de personnes morales</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de perpétration par une personne morale d’une infraction à la présente loi, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, la peine prévue, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 96;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 43.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;97&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de produire un rapport</MarginalNote><Label>97.</Label><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque est requis, aux termes de quelque partie de la présente loi, sauf la partie I, de produire un rapport et omet de le faire dans le délai prescrit à cette fin commet une infraction et encourt une amende de dix à cent dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations fausses ou trompeuses</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un rapport est produit aux termes de quelque partie de la présente loi, sauf la partie I;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une demande est faite en vertu de l’un ou l’autre des articles 68 à 70,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>quiconque y fait des déclarations fausses ou trompeuses, ou donne son assentiment ou son acquiescement à leur énonciation, commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’au moins l’ensemble de cent dollars et d’un montant égal :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit au double du montant de la taxe qui aurait dû être acquittée dans la période visée par le rapport, ou à l’égard de cette période,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit au double du montant de la taxe ou d’une autre somme qu’il a obtenue et acceptée par suite de la demande;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’au plus l’ensemble de mille dollars et d’un montant égal au double du montant de la taxe ou de l’autre somme,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>et, à défaut de paiement de l’amende, un emprisonnement maximal de douze mois.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 36]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 97;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 35, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 44, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;97.1&quot;"><Label>97.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 418]</Repealed></Text><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" Code="se=&quot;97.1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 10;</li><li> 1997, ch. 26, art. 70;</li><li> 2000, ch. 30, art. 15;</li><li> 2001, ch. 16, art. 34;</li><li> 2002, ch. 22, art. 418.</li></ul></HistoricalNote></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="se=&quot;97.1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Label><Emphasis style="bold">97.2</Emphasis></Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 418]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 10;</li><li> 1997, ch. 26, art. 71;</li><li> 2000, ch. 30, art. 16;</li><li> 2001, ch. 16, art. 35;</li><li> 2002, ch. 22, art. 418.</li></ul></HistoricalNote></Provision></Section><Section Code="se=&quot;97.3&quot;"><Label>97.3</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 36]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 10;</li><li> 1995, ch. 36, art. 7;</li><li> 1997, ch. 26, art. 72;</li><li> 2001, ch. 16, art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;97.4&quot;"><Label>97.4</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 418]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 10;</li><li> 2000, ch. 30, art. 17;</li><li> 2001, ch. 16, art. 37;</li><li> 2002, ch. 22, art. 418.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;97.5&quot;"><Label>97.5</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 37]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 10;</li><li> 1997, ch. 26, art. 73;</li><li> 2000, ch. 30, art. 140;</li><li> 2001, ch. 16, art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;98&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,m1=&quot;&quot;">Tenue de livres et de registres</MarginalNote><Label>98.</Label><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est tenu par la présente loi, ou conformément à celle-ci, de payer ou de percevoir des taxes ou autres sommes ou d’apposer ou oblitérer des timbres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>présente une demande en vertu de l’un ou l’autre des articles 68 à 70,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>doit tenir des registres et livres de comptes, en anglais ou en français, à son établissement au Canada selon la forme et renfermant les renseignements qui permettent de déterminer le montant des taxes et les autres sommes qui auraient dû être payées ou perçues, le montant des timbres qui auraient dû être apposés ou oblitérés ou le montant éventuel de tout drawback accordé, de tout paiement effectué ou de toute déduction accordée par lui ou à lui, ou susceptible de l’être.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conservation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque est requis, aux termes du paragraphe (1), de tenir des registres et livres de compte doit conserver tous les registres et livres de compte de ce genre, ainsi que tout compte et toute pièce justificative nécessaires à la vérification des renseignements y contenus, pendant six ans suivant la fin de l’année civile à l’égard de laquelle les documents en cause ont été tenus sauf autorisation écrite du ministre de s’en départir avant la fin de cette période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Registres électroniques</MarginalNote><Label>(2.01)</Label><Text>Quiconque tient des registres, comme l’en oblige le présent article, par voie électronique doit les conserver sous une forme électronique intelligible pendant la durée de conservation visée au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispense</MarginalNote><Label>(2.02)</Label><Text>Le ministre peut, selon des modalités qu’il estime acceptables, dispenser une personne ou une catégorie de personnes de l’exigence visée au paragraphe (2.01).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Nonobstant le paragraphe (2), lorsqu’une personne requise par le paragraphe (1) de tenir des registres et livres de comptes signifie un avis d’opposition en vertu de l’article 81.15 ou 81.17 ou est partie à un appel aux termes de la présente partie, elle doit conserver ces registres et livres de comptes ainsi que chaque compte et pièce justificative nécessaires à la vérification des renseignements qui y sont contenus jusqu’à ce que l’opposition ou l’appel aient été définitivement tranchés, par voie d’appel ou autrement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quiconque est requis, aux termes du paragraphe (1), de tenir des registres et livres de comptes doit, à toute heure raisonnable, mettre les registres et livres de comptes, ainsi que tout compte et toute pièce justificative nécessaires pour vérifier les renseignements y contenus, à la disposition des fonctionnaires de l’Agence et des autres personnes que le ministre autorise à cette fin, et leur procurer toutes les facilités nécessaires pour inspecter les registres, livres, comptes et pièces justificatives.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 98;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 36, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45;</li><li> 1998, ch. 19, art. 278;</li><li> 1999, ch. 17, art. 156.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;98.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection</MarginalNote><Label>98.1</Label><Text>Quiconque est autorisé par une loi d’une des provinces d’Ontario, de Québec, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick ou de l’Île-du-Prince-Édouard à vendre, dans la province, du tabac fabriqué à un acheteur qui est autorisé par une loi de la province à vendre au détail, dans celle-ci, du tabac fabriqué doit, à tout moment raisonnable, mettre ses registres et livres de compte, ainsi que les comptes et pièces justificatives nécessaires à la vérification des renseignements qu’ils contiennent, à la disposition des fonctionnaires de l’Agence et des autres personnes autorisées par le ministre pour l’application du présent article, à toute fin liée à l’application ou à l’exécution de la présente loi, et leur procurer les installations nécessaires à l’inspection à cette fin des registres, livres, comptes et pièces justificatives.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 11;</li><li> 1999, ch. 17, art. 156.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;98.2&quot;"><Label>98.2</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 16, art. 38]</Repealed></Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1994, ch. 29, art. 11;</li><li> 1999, ch. 17, art. 156;</li><li> 2001, ch. 16, art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;99&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,m1=&quot;&quot;">Production</MarginalNote><Label>99.</Label><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 102.1, le ministre peut, pour l’application de la présente loi ou d’un accord international désigné, exiger, par avis signifié à personne ou par courrier recommandé ou certifié, la production par quiconque de tout livre, registre, écrit ou autre document ou de renseignements ou renseignements supplémentaires dans le délai raisonnable qui peut être fixé dans l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque omet de se conformer à l’avis prévu au paragraphe (1) commet une infraction et, en plus de toute autre peine prévue par ailleurs, encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit une amende de deux cents à dix mille dollars;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’amende prévue à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et un emprisonnement maximal de six mois.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 99;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 37, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 46;</li><li> 2007, ch. 18, art. 66.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;100&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance d’observation</MarginalNote><Label>100.</Label><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une personne est trouvée coupable d’une infraction prévue au paragraphe 99(2) pour avoir omis de se conformer à un avis, le tribunal peut rendre l’ordonnance qu’il juge indiquée pour faire observer l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Copies</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Lorsque des registres ou autres documents sont inspectés ou produits en vertu des articles 98 et 99, la personne qui fait cette inspection ou auprès de qui est faite cette production ou tout fonctionnaire de l’Agence peut en faire ou en faire faire des copies et, s’il s’agit de documents électroniques, les imprimer ou les faire imprimer. Les documents présentés comme documents que le ministre ou une personne autorisée atteste être des copies des documents, ou des imprimés de documents électroniques, faits conformément au présent article font preuve de la nature et du contenu des documents originaux et ont la même force probante qu’auraient ceux-ci si leur authenticité était prouvée de la façon usuelle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Si les registres ou livres ne sont pas appropriés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si une personne requise, aux termes du paragraphe 98(1), de tenir des registres ou livres de compte n’a pas, de l’avis du ministre, tenu des registres ou livres de compte appropriés, le ministre peut prescrire la forme des registres ou livres de compte que cette personne doit tenir aux termes de ce paragraphe, ainsi que les renseignements qu’ils doivent contenir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Si les registres ou livres ne sont pas tenus ainsi qu’il est requis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque la forme des registres ou livres de compte qu’une personne doit tenir ou les renseignements qu’ils doivent contenir ont été prescrits sous le régime du paragraphe (2), si cette personne omet de tenir ces registres ou livres de compte selon qu’il est requis, elle commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende de vingt-cinq à mille dollars et, à défaut du paiement de l’amende, un emprisonnement de deux à douze mois.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de rendre les registres ou livres disponibles</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Quiconque omet de se conformer aux dispositions du paragraphe 98(3) ou de quelque manière empêche ou tente d’empêcher un fonctionnaire de l’Agence ou une personne autorisée d’avoir accès aux registres ou livres de comptes tenus en conformité avec le paragraphe 98(1), ou de les inspecter, commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende de deux cents à deux mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2002, ch. 22, art. 386]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 100;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 47;</li><li> 1994, ch. 29, art. 12;</li><li> 1998, ch. 19, art. 279;</li><li> 1999, ch. 17, art. 156;</li><li> 2001, ch. 16, art. 39;</li><li> 2002, ch. 22, art. 386.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;101&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation</MarginalNote><Label>101.</Label><Text>Quiconque, physiquement ou autrement, entrave, rudoie ou contrecarre, ou tente d’entraver, de rudoyer ou de contrecarrer, un fonctionnaire (cette expression s’entendant, au présent article, au sens de l’article 295) qui fait une chose qu’il est autorisé à faire en vertu de la présente loi ou empêche, ou tente d’empêcher, un fonctionnaire de faire une telle chose commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et en plus de toute peine prévue par ailleurs :</Text><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit une amende minimale de 1 000 $ et maximale de 25 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une telle amende et un emprisonnement maximal de douze mois.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 101;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 38;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 48;</li><li> 2001, ch. 17, art. 257.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;102&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,m1=&quot;&quot;">Destruction des registres et énonciation de fausses inscriptions</MarginalNote><Label>102.</Label><Text>Quiconque, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>détruit, altère ou mutile des registres ou livres de compte tenus pour une période de temps conformément au paragraphe 98(1), en vue d’éluder le paiement d’une taxe ou l’observation de la présente loi, ou d’aider une autre personne à éluder le paiement d’une taxe ou l’observation de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fait des inscriptions fausses ou trompeuses, ou donne son assentiment ou acquiescement à leur énonciation, ou omet d’inscrire un détail essentiel, dans les registres ou livres de compte dont la tenue est exigée à l’égard d’une période de temps en conformité avec le paragraphe 98(1), ou donne son assentiment ou acquiescement à l’omission,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’au moins l’ensemble de cent dollars;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’au plus l’ensemble de mille dollars,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>et d’un montant égal au double du montant des taxes qui auraient dû être acquittées ou perçues ou du montant des timbres qui auraient dû être apposés ou oblitérés, selon le cas, à l’égard de cette période, et, à défaut du paiement de l’amende, un emprisonnement de trois à douze mois.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;102.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes non désignées nommément</MarginalNote><Label>102.1</Label><Subsection Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ne peut signifier un avis pour la production d’un document en vertu du paragraphe 99(1) à l’égard d’une personne non désignée nommément ou d’un groupe de personnes non désignées nommément que s’il a été autorisé à le faire aux termes du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance d’autorisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À la suite d’une demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> formulée par le ministre, un juge peut, sous réserve des conditions qu’il considère indiquées, autoriser le ministre à signifier un avis prévu au paragraphe 99(1) en ce qui concerne une personne non désignée nommément, ou un groupe de telles personnes, s’il est convaincu, par des renseignements obtenus sous serment, que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne ou le groupe est déterminable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’avis serait signifié dans le but de vérifier l’observation par la personne ou le groupe de tout devoir ou toute obligation de cette personne ou des personnes de ce groupe en application de la présente loi.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c)&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1996, ch. 21, art. 63]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mention de l’autorisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque l’autorisation de signifier un avis est accordée en vertu du paragraphe (2), l’avis doit faire mention de l’autorisation et des conditions, s’il y a lieu, imposées par le juge relativement à cet avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen de l’autorisation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque l’autorisation de signifier un avis est accordée en vertu du paragraphe (2), toute personne à qui l’avis est signifié peut, dans un délai de quinze jours après la signification de l’avis, demander au juge qui a accordé l’autorisation ou, en cas d’incapacité d’agir de celui-ci, à un autre juge du même tribunal un examen de l’autorisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs relatifs à l’examen</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Un juge à qui une demande est présentée en vertu du paragraphe (4) peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>annuler l’autorisation s’il n’est pas convaincu que les conditions visées aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ont été satisfaites;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ratifier l’autorisation, avec ou sans modification, s’il est convaincu que ces conditions ont été satisfaites.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> s’entend d’un juge d’une cour supérieure ayant compétence dans la province où l’affaire survient ou un juge de la Cour fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 49;</li><li> 1996, ch. 21, art. 63.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;103&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal></MarginalNote><Label>103.</Label><Text>Lorsqu’une taxe est exigible en vertu de la présente loi sur un article importé au Canada, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> s’applique de la même façon et dans la même mesure que si cette taxe était exigible en vertu du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 103;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 196.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Signification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;104&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>104.</Label><Subsection Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente loi, tout avis ou autre document qui est à signifier à une personne, sauf le ministre, le commissaire ou le Tribunal, doit lui être envoyé par courrier recommandé ou certifié à sa dernière adresse connue ou lui être signifié à personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une personne visée au paragraphe (1) exerce ses activités sous un nom ou une dénomination sociale autre que son propre nom, l’avis ou le document peut lui être adressé au nom ou à la dénomination sociale sous laquelle elle exerce ses activités et, dans le cas d’une signification à personne, l’avis ou le document est réputé avoir été validement signifié s’il a été laissé à une personne adulte employée à l’établissement du destinataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une personne visée au paragraphe (1) exerce ses activités dans une société de personnes, l’avis ou le document peut être adressé au nom de la société et, dans le cas d’une signification à personne, il est réputé avoir été validement signifié s’il l’a été à l’un des associés de cette personne ou s’il a été laissé à une personne adulte employée à l’établissement de la société de personnes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 104;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 39, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 50, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52;</li><li> 1999, ch. 17, art. 155;</li><li> 2010, ch. 25, art. 133.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_105&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_105&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Preuve</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;105&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de signification par courrier recommandé ou certifié</MarginalNote><Label>105.</Label><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un avis ou autre document, en application de la présente loi ou des règlements, est envoyé par courrier recommandé ou certifié, un affidavit d’un fonctionnaire de l’Agence, fait sous serment en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à recevoir des affidavits, portant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il connaît les faits du cas particulier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que cet avis ou document a été envoyé par courrier recommandé ou certifié à une date particulière à la personne à qui il a été adressé et indiquant l’adresse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’il identifie comme des pièces justificatives annexées à l’affidavit le certificat d’enregistrement ou la preuve de livraison par la poste, selon le cas, de l’avis ou du document ou une copie conforme de la partie pertinente de ce certificat ou de cette preuve, ainsi qu’une copie conforme de l’avis ou du document,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>constitue une preuve de l’envoi et de l’avis ou du document.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de signification à personne</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un avis ou autre document, en application de la présente loi ou des règlements, est signifié à personne, un affidavit d’un fonctionnaire de l’Agence, fait sous serment en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à recevoir des affidavits, portant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il connaît les faits du cas particulier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’un tel avis ou document a été signifié à une date particulière à la personne à qui il était adressé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’il identifie comme une pièce justificative annexée à l’affidavit une copie conforme de l’avis ou du document,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>constitue une preuve de la signification à personne et de l’avis ou du document.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de défaut d’observation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une personne est tenue par la présente loi ou les règlements de produire une déclaration ou un rapport ou de payer une taxe, des intérêts, une pénalité ou autre somme, un affidavit d’un fonctionnaire de l’Agence, fait sous serment en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à recevoir des affidavits, portant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est responsable des registres appropriés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’après un examen minutieux des registres il a été incapable de constater dans le cas particulier la déclaration ou le rapport ou le paiement, selon le cas,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>constitue une preuve que dans ce cas cette personne n’a pas produit la déclaration ou le rapport ni payé la taxe, les intérêts, la pénalité ou l’autre somme.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de la date de l’observation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une personne est requise ou autorisée par la présente loi ou les règlements de produire une demande, un avis, une déclaration ou un rapport ou de payer une taxe, des intérêts, une pénalité ou autre somme, un affidavit d’un fonctionnaire de l’Agence, fait sous serment en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à recevoir des affidavits, portant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est responsable des registres appropriés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’après un examen minutieux des registres il a constaté que la demande, l’avis, la déclaration ou le rapport a été produit à une date particulière ou que le paiement a été reçu à une date particulière, selon le cas,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>constitue une preuve que la demande, l’avis, la déclaration ou le rapport a été produit, ou que le paiement a été reçu, à cette date et non antérieurement à celle-ci.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de documents</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’affidavit d’un fonctionnaire de l’Agence — souscrit en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à le recevoir — indiquant qu’il a la charge des registres pertinents et qu’un document qui y est annexé est un document, la copie conforme d’un document ou l’imprimé d’un document électronique, fait par ou pour le ministre ou une autre personne exerçant les pouvoirs de celui-ci, ou par ou pour une personne, fait preuve de la nature et du contenu du document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de documents</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>L’affidavit d’un fonctionnaire de l’Agence des services frontaliers du Canada — souscrit en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à le recevoir — indiquant qu’il a la charge des registres pertinents et qu’un document qui y est annexé est un document, la copie conforme d’un document ou l’imprimé d’un document électronique, fait par ou pour le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile ou une autre personne exerçant les pouvoirs de celui-ci, ou par ou pour une personne, fait preuve de la nature et du contenu du document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve d’absence d’opposition</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’affidavit d’un fonctionnaire de l’Agence ou de l’Agence des services frontaliers du Canada, fait sous serment en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à recevoir des affidavits, constitue la preuve des énoncés ci-après qui y sont contenus, à savoir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est responsable des registres appropriés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’il connaît la pratique de l’Agence ou de l’Agence des services frontaliers du Canada, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’un examen des registres indique qu’un avis de détermination ou qu’un avis de cotisation a été envoyé à une personne à une date donnée en conformité avec la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qu’après un examen minutieux des registres, il a été incapable de constater qu’un avis d’opposition à la détermination ou à la cotisation a été reçu dans le délai prévu à cette fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve d’absence de cession</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Un affidavit d’un fonctionnaire de l’Agence, fait sous serment en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à recevoir des affidavits, portant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est responsable des registres appropriés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’après un examen minutieux des registres il a été incapable de constater qu’un avis de cession du droit d’engager des procédures en vertu de la présente loi a été reçu dans le délai prévu à cette fin,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>constitue une preuve des énoncés qui y sont contenus.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de licence</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Un affidavit d’un fonctionnaire de l’Agence, fait sous serment en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à recevoir des affidavits, portant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est responsable des registres appropriés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’après un examen minutieux des registres il a constaté que, durant une période mentionnée, une personne détenait un permis délivré en vertu de la présente loi,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>constitue une preuve des énoncés qui y sont contenus.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Lorsque, sous le régime du présent article, une preuve est établie par un affidavit d’où il ressort que la personne souscrivant l’affidavit est un fonctionnaire de l’Agence ou de l’Agence des services frontaliers du Canada, selon le cas, il n’est pas nécessaire de prouver sa signature ou sa qualité de fonctionnaire, ni de prouver la signature ou le caractère officiel de la personne devant qui l’affidavit a été souscrit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 105;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 50;</li><li> 1998, ch. 19, art. 280;</li><li> 1999, ch. 17, art. 156;</li><li> 2005, ch. 38, art. 102 et 145.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;106&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de production</MarginalNote><Label>106.</Label><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans toute procédure engagée aux termes ou à l’égard de la présente loi ou de ses règlements, la production d’une déclaration, d’un rapport, d’un certificat, d’un énoncé ou d’une réponse exigée par la présente loi ou ses règlements, ou sous leur régime, paraissant avoir été établie, signée ou déposée par ou au nom d’une personne, constitue, en l’absence de preuve contraire, une preuve que cette déclaration, ce rapport, ce certificat, cet énoncé ou cette réponse a été établie, signée ou déposée par ou au nom de cette personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de document</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans toute procédure engagée aux termes ou à l’égard de la présente loi ou de ses règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un document paraissant être un registre, un livre, un compte, une pièce justificative, un écrit, un document ou une chose inspecté ou produit conformément aux articles 98, 99 ou 107, ou paraissant en être une copie ou un extrait, et paraissant être certifié par la personne par qui il a été inspecté ou à qui il a été produit ou par un fonctionnaire de l’Agence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un document paraissant être certifié par un fonctionnaire de l’Agence et exposant le montant d’une taxe, des intérêts, d’une pénalité ou d’une autre somme payés ou payables par toute personne nommée ou le montant de tout paiement payé ou payable en vertu de la présente loi à toute personne nommée,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>constitue une preuve des faits apparaissant dans le document sans preuve de la signature ou du caractère officiel de la personne apparaissant avoir signé le certificat.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 106;</li><li> L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 50;</li><li> 1999, ch. 17, art. 156.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;106.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>106.1</Label><Subsection Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout document paraissant être une ordonnance, un ordre, un avis, un certificat, une sommation, une décision, une détermination, une cotisation, une quittance de créance hypothécaire ou un autre document et paraissant avoir été signé — en vertu de la présente loi ou des règlements ou dans le cadre de leur application ou contrôle d’application — au nom ou sous l’autorité du ministre, du sous-ministre du Revenu national, du commissaire des douanes et du revenu, du commissaire ou d’un fonctionnaire autorisé par le ministre à exercer ses pouvoirs ou à exécuter ses devoirs ou fonctions en vertu de la présente loi, est réputé être un document signé, établi et délivré par le ministre, le sous-ministre, le commissaire des douanes et du revenu, le commissaire ou ce fonctionnaire, sauf s’il est mis en doute par le ministre ou par une personne agissant pour lui ou pour Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Tout document paraissant être une ordonnance, un ordre, un avis, un certificat, une sommation, une décision, une détermination, une cotisation, une quittance de créance hypothécaire ou un autre document et paraissant avoir été signé — en vertu de la présente loi ou des règlements ou dans le cadre de leur application ou contrôle d’application — au nom ou sous l’autorité du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, du président de l’Agence des services frontaliers du Canada ou d’un fonctionnaire autorisé par ce ministre à exercer ses pouvoirs ou à exécuter ses devoirs ou fonctions en vertu de la présente loi, est réputé être un document signé, établi et délivré par ce ministre, le président ou ce fonctionnaire, sauf s’il est mis en doute par ce ministre ou par une personne agissant pour lui ou pour Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’envoi ou de mise à la poste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, un avis visé au paragraphe 72(6), 81.13(1), 81.15(5) ou 81.17(5) qui est envoyé à une personne est, en l’absence de toute preuve contraire, réputé avoir été envoyé à la date apparaissant sur l’avis comme étant la date d’envoi, sauf si elle est mise en doute par le ministre ou par une personne agissant pour lui ou pour Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un avis visé au paragraphe 72(6), 81.13(1), 81.15(5) ou 81.17(5) est envoyé par le ministre, tel que l’exige la présente loi, la détermination, la cotisation ou la décision à laquelle se rapporte l’avis est réputée avoir été établie à la date d’envoi de l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’envoi d’un avis électronique</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, tout avis ou autre communication concernant une personne qui est rendu disponible sous une forme électronique pouvant être lue ou perçue par une personne ou par un système informatique ou un dispositif semblable est réputé être envoyé à la personne, et être reçu par elle, à la date où un message électronique est envoyé — à l’adresse électronique la plus récente que la personne a fournie au ministre pour l’application du présent paragraphe — pour l’informer qu’un avis ou une autre communication nécessitant son attention immédiate se trouve dans son compte électronique sécurisé. Un avis ou une autre communication est considéré comme étant rendu disponible s’il est affiché par le ministre sur le compte électronique sécurisé de la personne et si celle-ci a donné son autorisation pour que des avis ou d’autres communications soient rendus disponibles de cette manière et n’a pas retiré cette autorisation avant cette date selon les modalités fixées par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Tout formulaire paraissant être un formulaire prescrit par le ministre en vertu de la présente loi est réputé être un formulaire prescrit par le ministre en vertu de la présente loi, sauf s’il est mis en doute par le ministre ou par une personne agissant pour lui ou pour Sa Majesté.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 50;</li><li> 1999, ch. 17, art. 151;</li><li> 2001, ch. 17, art. 235;</li><li> 2005, ch. 38, art. 103 et 145;</li><li> 2010, ch. 25, art. 134.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20051212">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;107&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquêtes</MarginalNote><Label>107.</Label><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne désignée par le ministre peut tenir une enquête sur des matières relatives à la présente loi et possède les pouvoirs et l’autorité d’un commissaire nommé en vertu de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assignation de témoins</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque est désigné pour tenir une enquête selon le paragraphe (1) peut, aux fins de cette enquête, émettre une assignation à toute personne, en quelque partie du Canada, lui enjoignant de comparaître aux date, heure et lieu y mentionnés, et de déposer sur tout ce qui est à sa connaissance au sujet de l’enquête, d’apporter avec elle et de produire tout document, livre ou pièce qu’elle a en sa possession ou sous son contrôle quant au sujet de l’enquête.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais de déplacement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Des frais de déplacement raisonnables sont payés à toute personne assignée aux termes du paragraphe (2), lors de la signification de la citation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Peines</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sans excuse valable, omet d’assister, ainsi que l’exige le présent article, à une enquête;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>omet de produire, comme elle en est requise par le présent article, un document, un livre ou une pièce en sa possession ou sous son contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à une enquête prévue par le présent article, refuse :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit de prêter serment ou de faire une déclaration ou une affirmation solennelle, selon le cas,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit de répondre à une question pertinente que lui pose celui qui conduit l’enquête,</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende de vingt à quatre cents dollars.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 61.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;108&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine pour tentative d’éluder une taxe</MarginalNote><Label>108.</Label><Text>Quiconque délibérément tente, de quelque manière, d’éluder une taxe imposée par la présente loi commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de douze mille dollars et un emprisonnement maximal de douze mois, ou l’une de ces peines.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 62;</li><li> 1980-81-82-83, ch. 68, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;109&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine pour perception de sommes dépassant le montant requis</MarginalNote><Label>109.</Label><Text>Toute personne tenue, conformément à la présente loi, de payer à Sa Majesté l’une des taxes imposées par la présente loi, ou de percevoir cette taxe pour le compte de Sa Majesté, qui perçoit, sous le couvert de la présente loi, une somme d’argent dépassant la somme qu’elle est requise de payer à Sa Majesté, doit verser à Sa Majesté tous les deniers ainsi perçus et est, en outre, passible d’une pénalité maximale de cinq cents dollars.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 63.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;110&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>110.</Label><Text>Une dénonciation ou plainte sous le régime des dispositions du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> relatives aux déclarations de culpabilité par procédure sommaire, visant une infraction prévue par la présente loi, peut être faite ou déposée dans un délai maximal de trois ans à compter de la date où la cause de la dénonciation ou de la plainte a pris naissance ou dans un délai d’un an à compter de la date où est venue à la connaissance du ministre une preuve qu’il estime suffisante pour justifier des poursuites concernant l’infraction. Le certificat du ministre, quant à la date où cette preuve est venue à sa connaissance, constitue une preuve concluante à cet égard.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 64.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;111&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,m1=&quot;&quot;">Action contre fonctionnaires</MarginalNote><Label>111.</Label><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Aucun bref ne peut être émis contre un fonctionnaire, et aucun exploit ne peut lui être signifié, au sujet d’une chose qu’il a faite ou est réputé avoir faite dans l’exercice de sa charge, avant l’expiration d’un mois après qu’avis par écrit lui a été signifié. Cet avis énonce clairement et explicitement la cause de l’action, les nom et adresse de la personne qui veut intenter l’action, de même que le nom de son avocat, procureur ou agent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut être produit aucune preuve de la cause d’action à part celle que contient l’avis et il ne peut être prononcé de verdict ni de jugement en faveur du demandeur, à moins qu’il ne prouve, lors de l’instruction, que l’avis a été donné. À défaut de cette preuve, le verdict ou jugement avec dépens est rendu en faveur du défendeur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 65.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;112&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,m1=&quot;&quot;">Date et lieu de l’action</MarginalNote><Label>112.</Label><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’action visée au paragraphe 111(1) se prescrit par trois mois à compter du fait générateur du litige; elle est portée et instruite à l’endroit ou dans le district où les faits se sont passés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Plaidoyer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le défendeur peut opposer une dénégation générale et invoquer des faits spéciaux en preuve.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le demandeur est débouté de son action ou se désiste de son instance, ou si, sur défense en droit ou autrement, jugement est rendu contre le demandeur, le défendeur peut recouvrer les frais et possède, à cet égard, le même recours qu’un défendeur dans les autres causes où des frais sont adjugés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 66.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;113&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,m1=&quot;&quot;">Compensation peut être offerte par le fonctionnaire</MarginalNote><Label>113.</Label><Text>Toute personne contre qui une action est intentée relativement à toute chose faite ou réputée faite sous le régime de la présente loi peut, dans le mois suivant l’avis visé au paragraphe 111(1), offrir compensation au demandeur ou à son agent et opposer cette offre de compensation comme fin de non-recevoir ou réponse à l’action, en même temps que les autres exceptions ou moyens de défense. Si le tribunal ou le jury, selon le cas, trouve la compensation suffisante, le jugement ou le verdict doit être rendu en faveur du défendeur; dans ce cas, ou si le demandeur est débouté de son action ou se désiste de son instance, ou si le jugement est rendu en faveur du défendeur sur défense en droit ou autrement, le défendeur a droit aux mêmes dépens que s’il avait opposé une simple dénégation générale. Toutefois, le défendeur peut, avec la permission du tribunal devant lequel l’action est portée, et en tout temps avant contestation liée, consigner les deniers au tribunal comme dans les autres actions.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 67.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;114&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,m1=&quot;&quot;">Cause probable</MarginalNote><Label>114.</Label><Text>Dans toute action intentée aux termes de la présente loi, si le tribunal ou le juge devant lequel l’action est instruite certifie que le ou les défendeurs ont agi sur cause probable, le demandeur n’a pas droit à plus de vingt cents de dommages-intérêts, ni aux dépens.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;115&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine minimale</MarginalNote><Label>115.</Label><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nonobstant toute autre loi fédérale, le tribunal, dans toute action, instance ou poursuite intentée aux termes de la présente loi, n’a pas le pouvoir d’imposer une peine moindre que la peine minimale prescrite par la présente loi, et le tribunal n’a pas le pouvoir de suspendre la condamnation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénonciation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une dénonciation ou plainte pour infraction à la présente loi peut porter sur une ou plusieurs de ces infractions, et les dénonciations, plaintes, mandats, déclarations de culpabilité ou autres procédures concernant de telles infractions ne sont pas inadmissibles ou insuffisants pour le motif qu’ils se rapportent à plusieurs infractions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. S.R., ch. E-13, art. 69.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;116&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,m1=&quot;&quot;">Fausses déclarations sur l’usage</MarginalNote><Label>116.</Label><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque l’acheteur de marchandises d’un marchand en gros, fabricant, producteur ou importateur a indiqué ou certifié incorrectement que les marchandises étaient destinées à un usage les soustrayant à la taxe prévue par quelque disposition de la présente loi, le marchand en gros, fabricant, producteur ou importateur, selon le cas, a droit de recouvrer de l’acheteur les taxes par lui acquittées aux termes de la présente loi à l’égard de ces marchandises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une personne qui a acheté un titre de transport aérien d’un transporteur aérien a indiqué ou certifié incorrectement que le titre de transport aérien était destiné à un usage le soustrayant à la taxe prévue à la partie II, le transporteur aérien a le droit de recouvrer de cet acheteur les taxes par lui acquittées en vertu de cette partie à l’égard de ce transport aérien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une personne ayant acquis un service taxable d’un titulaire de licence en vertu des parties II.1 ou II.2 a indiqué ou certifié incorrectement que le service était destiné à un usage le rendant exempt de la taxe prévue à cette partie, le titulaire a droit de recouvrer de cette personne les taxes qu’il a payées ou remises en vertu de cette partie sur le montant exigé pour le service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité solidaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’un fabricant ou marchand en gros titulaire d’une licence délivrée aux termes ou à l’égard de la partie III ou VI a acheté des marchandises d’un autre semblable fabricant ou marchand en gros titulaire de licence et a incorrectement déclaré ou certifié que les marchandises étaient achetées pour un usage ou dans des conditions qui rendent la vente de ces marchandises libre de toute taxe imposée par la partie III ou VI :</Text><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>cet acheteur, et non le fabricant ni le marchand en gros, est responsable du paiement de la taxe et de tous intérêts prévus par le paragraphe 79.03(1) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si la déclaration ou le certificat est par écrit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si le fabricant ou le marchand en gros démontre qu’il a agi avec précaution et diligence lorsqu’il s’est fié à la déclaration ou au certificat de l’acheteur;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;116&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans tout autre cas, l’acheteur et le fabricant ou le marchand en gros sont solidairement responsables du paiement de la taxe et des intérêts prévus par le paragraphe 79.03(1).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. L.R. (1985), ch. E-15, art. 116;</li><li> L.R. (1985), ch. 15 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 40, ch. 7 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 51, ch. 12 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 37;</li><li> 2003, ch. 15, art. 110.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VIII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS TRANSITOIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;117&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>service taxable</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>117.</Label><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>service taxable</DefinedTermFr> s’entend au sens des paragraphes 21.1(1) et 21.22(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe prévue par les parties II.1 et II.2</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucune taxe sur le montant exigé par une personne pour un service taxable qu’elle rend n’est imposée, prélevée ou perçue en vertu de la partie II.1 ou II.2 si le montant est exigé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>après avril 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>après août 1990 pour une période commençant après 1990.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Aucune taxe n’est imposée, prélevée ou perçue en vertu de la partie II.1 ou II.2 sur le montant exigé, par une personne pour un service taxable qu’elle rend, après août 1990 pour une période commençant avant 1991 et se terminant après 1990, dans la mesure où ce montant se rapporte à la partie du service qui est rendue après 1990.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1990, ch. 45, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;118&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxe prévue par la partie VI</MarginalNote><Label>118.</Label><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Aucune taxe n’est imposée, prélevée ou perçue en vertu de la partie VI sur les marchandises suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises vendues par un marchand en gros titulaire de licence qui ne sont pas livrées à l’acheteur avant 1991 et dont la propriété ne lui est pas transmise avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises dont l’importation n’a pas fait l’objet d’une déclaration en détail ou provisoire aux termes des paragraphes 32(1), (2) ou (5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises fabriquées ou produites au Canada qui ne sont pas livrées à l’acheteur avant 1991 et dont la propriété ne lui est pas transmise avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises retenues par le fabricant ou le producteur ou par un marchand en gros titulaire de licence, pour son propre usage après 1990 ou pour être louées par lui à d’autres après 1990.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les marchandises vendues par un marchand en gros titulaire de licence qui sont livrées à l’acheteur après 1990 mais dont la propriété est transmise à celui-ci avant 1991 sont réputées, pour l’application de l’alinéa 50(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), livrées à l’acheteur le jour où leur propriété lui est transmise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où un fabricant ou producteur a conclu, avant novembre 1989, un contrat visé au sous-alinéa 50(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) pour la vente de marchandises qu’il a fabriquées ou produites, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aucune taxe n’est imposée, prélevée ou perçue en vertu de la partie VI sur les versements qui deviennent exigibles aux termes de ce contrat après 1990;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe 152(1) ne s’applique pas aux versements exigibles aux termes de ce contrat après 1990 qui sont visés par des factures établies ou datées antérieurement à 1991.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où un fabricant ou producteur a conclu, après octobre 1989, un contrat visé au sous-alinéa 50(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) pour la vente de marchandises qu’il a fabriquées ou produites, lesquelles marchandises n’ont pas été livrées à l’acheteur, et leur propriété ne lui a pas été transmise, avant 1991, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aucune taxe n’est imposée, prélevée ou perçue en vertu de la partie VI sur les versements qui deviennent exigibles aux termes de ce contrat après 1990;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe 152(1) ne s’applique pas aux versements exigibles aux termes de ce contrat après 1990 qui sont visés par des factures établies ou datées antérieurement à 1991.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas où un fabricant ou producteur a conclu, après octobre 1989, un contrat visé au sous-alinéa 50(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) pour la vente de marchandises de sa fabrication ou production, qui sont livrées à l’acheteur ou dont la propriété lui est transmise, avant 1991, les versements qui deviennent exigibles aux termes du contrat après novembre 1990 sont réputés, pour l’application de la présente loi, être devenus exigibles le 31 décembre 1990.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (3), le paragraphe (5) s’applique aux versements indiqués dans un contrat conclu avant novembre 1989 qui fait l’objet, après octobre 1989 et avant 1991, de modifications touchant le calendrier ou le montant des versements, sauf si ces modifications sont propres à permettre qu’un changement soit apporté à la contrepartie totale exigible aux termes du contrat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;6.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;6.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Affectation postérieure à 1990</MarginalNote><Label>(6.1)</Label><Text>La taxe prévue à la partie VI n’est pas imposée, ni prélevée, ni perçue en application des paragraphes 50(7) ou (8) lorsque l’un des événements visés à ces paragraphes se produit après 1990.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Fournitures continues</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Dans le cas où la partie VI s’applique à des marchandises facturées à intervalles réguliers ou périodiquement par un vendeur — marchand en gros titulaire de licence ou fabricant ou producteur de ces marchandises — qui les livre de façon continue au moyen d’un fil, d’un pipeline ou d’une autre canalisation et qui délivre une facture à l’acheteur après août 1990, aucune taxe n’est imposée, prélevée ou perçue en vertu de cette partie relativement aux marchandises dans la mesure où elles sont livrées à l’acheteur, et leur propriété lui est transmise, après 1990.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1990, ch. 45, art. 12;</li><li> 1993, ch. 27, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;119&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait d’approbation</MarginalNote><Label>119.</Label><Subsection Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 49(2) ne s’applique pas à la taxe imposée en vertu de la partie VI si l’approbation donnée à l’égard d’une demande en application du paragraphe 48(3) est annulée après 1990.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de licence d’un marchand en gros</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 56(3) ne s’applique pas à la taxe imposée en vertu de la partie VI si une licence accordée en application de l’article 55 est annulée après 1990.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1990, ch. 45, art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_120&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_120&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Remboursement de la taxe de vente à l’inventaire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;120&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>120.</Label><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial activity}{activité commerciale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial activity}{activité commerciale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>activité commerciale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial activity}{activité commerciale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>commercial activity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>activité commerciale</DefinedTermFr> L’exploitation d’une entreprise par une personne (à l’exception d’une entreprise exploitée par un particulier sans attente raisonnable de profit), sauf dans la mesure où l’entreprise comporte la réalisation par la personne de fournitures exonérées, au sens du paragraphe 123(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{capital property}{immobilisation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{capital property}{immobilisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immobilisation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{capital property}{immobilisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>capital property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immobilisation</DefinedTermFr> Bien qui est une immobilisation d’une personne au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, ou qui le serait si la personne était un contribuable aux termes de cette loi, à l’exclusion des biens visés aux catégories 12 ou 14 de l’annexe II du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._945">Règlement de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inventory}{inventaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inventory}{inventaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>inventaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inventory}{inventaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>inventory</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>inventaire</DefinedTermFr> État descriptif des marchandises libérées de taxe d’une personne à un moment donné qui figurent à l’inventaire de la personne au Canada à ce moment et qui, à ce même moment, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inventory}{inventaire}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sont destinées à être vendues ou louées séparément pour un prix ou un loyer en argent, dans le cours normal d’une activité commerciale de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inventory}{inventaire}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sont des matériaux de construction réservés à l’usage de la personne dans le cadre d’une entreprise de construction, de rénovation ou d’amélioration de bâtiments ou de constructions qu’elle exploite, à l’exclusion de telles marchandises qui, avant ce moment, faisaient partie de constructions nouvelles ou de rénovations ou d’améliorations ou ont autrement été livrées à un chantier de construction, de rénovation ou d’amélioration.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Ne sont pas de telles marchandises :</Text></ContinuedDefinition><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inventory}{inventaire}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les immobilisations de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inventory}{inventaire}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises que la personne destine à la construction, à la rénovation ou à l’amélioration d’un bien qui est son immobilisation ou doit le devenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{inventory}{inventaire}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les marchandises figurant à l’inventaire d’une autre personne à ce moment.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax-paid goods}{marchandises libérées de taxe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax-paid goods}{marchandises libérées de taxe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>marchandises libérées de taxe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax-paid goods}{marchandises libérées de taxe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tax-paid goods</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>marchandises libérées de taxe</DefinedTermFr> Marchandises, acquises par une personne avant 1991, qui n’ont jamais été radiées des livres comptables de l’entreprise de la personne pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, dont le prix de vente ou la quantité vendue a été frappé de la taxe prévue au paragraphe 50(1) (sauf la taxe payable en conformité avec le sous-alinéa 50(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii)), laquelle a été payée et serait irrécouvrable en l’absence du présent article, et qui sont, au début du 1<Sup>er</Sup> janvier 1991 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax-paid goods}{marchandises libérées de taxe}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des marchandises neuves qui n’ont jamais servi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax-paid goods}{marchandises libérées de taxe}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des marchandises qui ont été refabriquées ou reconstruites et qui n’ont jamais servi depuis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax-paid goods}{marchandises libérées de taxe}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des marchandises d’occasion.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sales tax}{taxe de vente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sales tax}{taxe de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>taxe de vente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sales tax}{taxe de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sales tax</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>taxe de vente</DefinedTermFr> La taxe de consommation ou de vente imposée par la partie VI.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Marchandises à l’inventaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où, aux termes d’un contrat visé au paragraphe 118(3), la taxe de vente a été payée sur des versements prévus par le contrat relativement à des marchandises figurant à l’inventaire de l’acheteur et livrées à celui-ci, ou dont la propriété lui est transmise, avant 1991, les marchandises ne figurent à l’inventaire de l’acheteur que dans la mesure des versements effectués à leur titre avant 1991 aux termes du contrat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Vente improbable</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>inventaire</DefinedTermFr> au paragraphe (1), la partie des marchandises libérées de taxe qui figurent à l’inventaire d’une personne au Canada à un moment donné qui sera vraisemblablement consommée ou utilisée par la personne est réputée ne pas être destinée, à ce moment, à la vente ou à la location.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement de la taxe de vente</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du présent article, dans le cas où l’inventaire d’une personne inscrite aux termes de la sous-section d de la section V de la partie IX le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991 comprend, au début de cette date, des marchandises libérées de taxe, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si les marchandises libérées de taxe ne sont pas des marchandises d’occasion, le ministre verse à la personne, sur sa demande, un remboursement en conformité avec les paragraphes (5) et (8);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si les marchandises libérées de taxe sont des marchandises d’occasion, elles sont réputées, pour l’application de l’article 176, être des biens meubles corporels d’occasion fournis par vente à la personne au Canada le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991 relativement auxquels la taxe n’est pas payable par la personne, et avoir été acquises pour fourniture dans le cadre des activités commerciales de la personne pour une contrepartie payée à cette date égale à 50 % du montant auquel les marchandises seraient évaluées à cette date aux fins du calcul du revenu de la personne provenant d’une entreprise pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction au remboursement</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Lorsque l’article 178.3 s’applique à un démarcheur le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991, les produits exclusifs de celui-ci qui, sans le présent paragraphe, figureraient, au début de ce jour, à l’inventaire de son entrepreneur indépendant — qui n’est pas un distributeur à l’égard duquel l’approbation accordée en application du paragraphe 178.2(4) est alors en vigueur — sont réputés, pour l’application du présent article, ne pas y figurer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Au paragraphe (3.1), les expressions <DefinedTermFr>démarcheur</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>distributeur</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>entrepreneur indépendant</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>produit exclusif</DefinedTermFr> s’entendent au sens de l’article 178.1.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Dressage de l’inventaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3), l’inventaire d’une personne doit être établi au début du 1<Sup>er</Sup> janvier 1991 et peut être dressé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où l’entreprise de la personne n’est pas exploitée activement au 1<Sup>er</Sup> janvier 1991, le premier jour suivant cette date, ou le dernier jour avant cette date, où elle est ainsi exploitée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à une date antérieure ou postérieure au 1<Sup>er</Sup> janvier 1991, si le ministre est convaincu que le système de contrôle des stocks de la personne est propre à permettre de dresser son inventaire de façon adéquate à cette date.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul du remboursement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (8) et pour l’application du paragraphe (3), le remboursement à verser à une personne relativement à son inventaire au début du 1<Sup>er</Sup> janvier 1991 correspond, sous réserve du paragraphe 337(7), au montant calculé selon une méthode prescrite utilisant des facteurs prescrits.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des parties VI et VII</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les parties VI et VII, à l’exclusion du paragraphe 72(7), s’appliquent aux demandes de remboursement et aux versements, prévus par le présent article, comme s’il s’agissait de demandes présentées en vertu de l’article 68 et de versements faits en application de l’article 72.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur le remboursement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Des intérêts sur le remboursement à verser à une personne en application du présent article — composés mensuellement sur le total du remboursement et des intérêts impayés — sont payés à la personne, au taux prescrit, pour la période commençant le dernier en date des jours suivants et se terminant le jour où le remboursement est versé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le 1<Sup>er</Sup> mars 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le vingt et unième jour suivant la réception de la demande par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le ministre ne verse le remboursement que si demande lui en est faite avant 1992.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1990, ch. 45, art. 12;</li><li> 1993, ch. 27, art. 6;</li><li> 1999, ch. 31, art. 233(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_121&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_121&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Remboursement pour habitations neuves</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;121&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>121.</Label><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified single unit residential complex}{immeuble d’habitation à logement unique déterminé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified single unit residential complex}{immeuble d’habitation à logement unique déterminé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immeuble d’habitation à logement unique déterminé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified single unit residential complex}{immeuble d’habitation à logement unique déterminé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>specified single unit residential complex</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immeuble d’habitation à logement unique déterminé</DefinedTermFr> Immeuble d’habitation — immeuble d’habitation à logement unique ou immeuble d’habitation à logements multiples de deux habitations — dont la construction ou les rénovations majeures commencent avant 1991 et qui n’est pas occupé à titre résidentiel ou d’hébergement entre le début des travaux et 1991. La présente définition exclut les maisons flottantes et les maisons mobiles.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified residential complex}{immeuble d’habitation déterminé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified residential complex}{immeuble d’habitation déterminé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immeuble d’habitation déterminé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified residential complex}{immeuble d’habitation déterminé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>specified residential complex</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immeuble d’habitation déterminé</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified residential complex}{immeuble d’habitation déterminé}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Immeuble d’habitation à logements multiples de plus de deux habitations, dont la construction ou les rénovations majeures commencent avant 1991 et auquel le paragraphe 191(3) ne s’applique pas, ou ne s’appliquerait pas malgré les paragraphes 191(6) et (7), entre le début des travaux et 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified residential complex}{immeuble d’habitation déterminé}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>logement en copropriété dans le cas où la construction ou les rénovations majeures de l’immeuble d’habitation en copropriété dans lequel il est situé commencent avant 1991 et où les paragraphes 191(1) et (2) ne s’appliquent pas, entre le début des travaux et 1991, de sorte que la fourniture du logement soit réputée effectuée.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{estimated federal sales tax}{taxe de vente fédérale estimative}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{estimated federal sales tax}{taxe de vente fédérale estimative}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>taxe de vente fédérale estimative</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{estimated federal sales tax}{taxe de vente fédérale estimative}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>estimated federal sales tax</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>taxe de vente fédérale estimative</DefinedTermFr> Montant déterminé par règlement relativement à un immeuble d’habitation.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement pour immeuble d’habitation à logement unique déterminé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (4) et (4.1), le ministre rembourse un particulier ou, en cas d’application du sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i), un constructeur si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le constructeur a construit un immeuble d’habitation à logement unique déterminé et, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>en transfère la possession à une personne aux termes d’un bail, d’une licence ou d’un accord semblable et, ainsi, est réputé par les paragraphes 191(1) ou (3) avoir effectué une fourniture taxable de l’immeuble,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en effectue une fourniture taxable par vente au profit du particulier;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la taxe prévue à la partie IX est payable relativement à la fourniture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le particulier ou la personne prend possession de l’immeuble pour la première fois après 1990 et avant 1995;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la construction ou les rénovations majeures de l’immeuble sont achevées en grande partie :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>avant juillet 1991, dans le cas où le particulier ou la personne prend possession de l’immeuble pour la première fois avant juillet 1991,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>avant 1991, dans les autres cas.</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le montant remboursable est égal au suivant :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>2/3 de la taxe de vente fédérale estimative applicable à l’immeuble si, avant avril 1991, les travaux sont achevés en grande partie et la possession de l’immeuble est transférée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>1/3 de la taxe de vente fédérale estimative applicable à l’immeuble, dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité du constructeur</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Lorsque le montant remboursable est versé soit à un particulier qui n’est pas un constructeur de l’immeuble d’habitation, soit au cessionnaire d’un tel particulier, le constructeur de l’immeuble est réputé, pour l’application de l’article 81.39, avoir reçu ce montant comme s’il en avait fait la demande, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le constructeur a donné au particulier ou au ministre des renseignements écrits inexacts quant à l’état d’achèvement de la construction ou des rénovations majeures de l’immeuble avant 1991;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le constructeur savait ou aurait dû savoir que les renseignements étaient inexacts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le particulier ne savait pas et ne pouvait vraisemblablement pas savoir que les renseignements étaient inexacts.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement pour immeuble d’habitation déterminé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (4) et (4.1), le ministre rembourse au constructeur d’un immeuble d’habitation déterminé (sauf le constructeur auquel les paragraphes 191(1) à (4) ne s’appliquent pas par l’effet des paragraphes 191(5) ou (6)) qui, immédiatement avant 1991, a la propriété ou la possession de l’immeuble et qui n’en a pas transféré la propriété ou la possession aux termes d’un contrat de vente à une personne qui n’est pas le constructeur de l’immeuble. Le montant remboursable est égal au suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un immeuble d’habitation à logements multiples :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>50 % de la taxe de vente fédérale estimative applicable à l’immeuble, si la construction ou les rénovations majeures de l’immeuble étaient, le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991, achevées à plus de 25 % mais non à plus de 50 %,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>75 % de la taxe de vente fédérale estimative applicable à l’immeuble, si la construction ou les rénovations majeures de l’immeuble étaient, le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991, achevées à plus de 50 %;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un logement en copropriété situé dans un immeuble d’habitation en copropriété :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>50 % de la taxe de vente fédérale estimative applicable au logement, si la construction ou les rénovations majeures de l’immeuble étaient, le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991, achevées à plus de 25 % mais non à plus de 50 %,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>75 % de la taxe de vente fédérale estimative applicable au logement, si la construction ou les rénovations majeures de l’immeuble étaient, le 1<Sup>er</Sup> janvier 1991, achevées à plus de 50 %.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de remboursement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le montant est remboursé à l’égard d’un immeuble d’habitation si la personne en fait la demande au ministre avant 1995 en la forme et selon les modalités qu’il détermine. Toutefois, il n’est pas remboursé si un autre montant a déjà été remboursé à l’égard du même immeuble à une autre personne qui y avait droit en vertu du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement fondé sur la contrepartie</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Lorsque la taxe de vente fédérale estimative applicable à un immeuble d’habitation est fondée sur tout ou partie de la contrepartie de la fourniture de l’immeuble, le montant n’est remboursé à l’égard de l’immeuble que si la personne en fait la demande après que la taxe prévue à la partie IX est devenue payable relativement à la fourniture.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de l’article 191</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du présent article, l’article 191 est réputé avoir été en vigueur en tout temps avant 1991.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des parties VI et VII</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les parties VI et VII s’appliquent aux demandes de remboursement et aux versements, prévus par le présent article, comme s’il s’agissait de demandes présentées en vertu de l’article 68 et de versements faits en application de l’article 72.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1990, ch. 45, art. 12;</li><li> 1993, ch. 27, art. 7;</li><li> 1994, ch. 9, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;121.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la règle anti-évitement</MarginalNote><Label>121.1</Label><Text>L’article 274 s’applique à la présente partie avec les adaptations nécessaires. À cette fin, la mention à cet article de cotisation, nouvelle cotisation ou cotisation supplémentaire vaut aussi mention de détermination ou de nouvelle détermination.</Text><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1993, ch. 27, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IX</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TAXE SUR LES PRODUITS ET SERVICES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;122&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,m1=&quot;&quot;">Sa Majesté</MarginalNote><Label>122.</Label><Text>La présente partie lie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Sa Majesté du chef d’une province en ce qui concerne une obligation à titre de fournisseur de percevoir et de verser la taxe relative aux fournitures taxables qu’elle effectue.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1993, ch. 27, art. 9]</Repealed></Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>NOTE : Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification;</li><li> voir les lois modificatives appropriées. 1990, ch. 45, art. 12;</li><li> 1993, ch. 27, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;123&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>123.</Label><Subsection Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à l’article 121, à la présente partie et aux annexes V à X.</Text><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sales tax harmonization agreement}{accord d’harmonisation de la taxe de vente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sales tax harmonization agreement}{accord d’harmonisation de la taxe de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord d’harmonisation de la taxe de vente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sales tax harmonization agreement}{accord d’harmonisation de la taxe de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sales tax harmonization agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord d’harmonisation de la taxe de vente</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-8">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord international désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>listed international agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord international désigné</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>La Convention concernant l’assistance administrative mutuelle en matière fiscale, conclue à Strasbourg le 25 janvier 1988 et modifiée par tout protocole ou autre instrument international, tel que ratifié par le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout accord général d’échange de renseignements fiscaux qui a été conclu par le Canada, et qui est en vigueur, à l’égard d’un autre pays ou territoire.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recipient}{acquéreur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recipient}{acquéreur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>acquéreur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recipient}{acquéreur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>recipient</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>acquéreur</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recipient}{acquéreur}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Personne qui est tenue, aux termes d’une convention portant sur une fourniture, de payer la contrepartie de la fourniture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recipient}{acquéreur}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>personne qui est tenue, autrement qu’aux termes d’une convention portant sur une fourniture, de payer la contrepartie de la fourniture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recipient}{acquéreur}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si nulle contrepartie n’est payable pour une fourniture :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recipient}{acquéreur}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>personne à qui un bien, fourni par vente, est livré ou à la disposition de qui le bien est mis,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recipient}{acquéreur}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>personne à qui la possession ou l’utilisation d’un bien, fourni autrement que par vente, est transférée ou à la disposition de qui le bien est mis,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recipient}{acquéreur}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>personne à qui un service est rendu.</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Par ailleurs, la mention d’une personne au profit de laquelle une fourniture est effectuée vaut mention de l’acquéreur de la fourniture.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial activity}{activité commerciale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial activity}{activité commerciale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>activité commerciale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial activity}{activité commerciale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>commercial activity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>activité commerciale</DefinedTermFr> Constituent des activités commerciales exercées par une personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial activity}{activité commerciale}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitation d’une entreprise (à l’exception d’une entreprise exploitée sans attente raisonnable de profit par un particulier, une fiducie personnelle ou une société de personnes dont l’ensemble des associés sont des particuliers), sauf dans la mesure où l’entreprise comporte la réalisation par la personne de fournitures exonérées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial activity}{activité commerciale}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les projets à risque et les affaires de caractère commercial (à l’exception de quelque projet ou affaire qu’entreprend, sans attente raisonnable de profit, un particulier, une fiducie personnelle ou une société de personnes dont l’ensemble des associés sont des particuliers), sauf dans la mesure où le projet ou l’affaire comporte la réalisation par la personne de fournitures exonérées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial activity}{activité commerciale}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la réalisation de fournitures, sauf des fournitures exonérées, d’immeubles appartenant à la personne, y compris les actes qu’elle accomplit dans le cadre ou à l’occasion des fournitures.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offshore activity}{activité extracôtière}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offshore activity}{activité extracôtière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>activité extracôtière</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offshore activity}{activité extracôtière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>offshore activity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>activité extracôtière</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offshore activity}{activité extracôtière}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>En ce qui concerne une activité exercée dans la zone extracôtière de la Nouvelle-Écosse, activité relativement à laquelle un impôt serait institué sous le régime de l’article 212 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers</XRefExternal> si la présente partie comptait parmi les lois sur l’impôt indirect, au sens de l’article 211 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offshore activity}{activité extracôtière}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne une activité exercée dans la zone extracôtière de Terre-Neuve, activité relativement à laquelle un impôt serait institué sous le régime de l’article 207 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.5">Loi de mise en oeuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve</XRefExternal> si la présente partie comptait parmi les lois sur l’impôt indirect, au sens de l’article 206 de cette loi.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hospital authority}{administration hospitalière}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hospital authority}{administration hospitalière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>administration hospitalière</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hospital authority}{administration hospitalière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>hospital authority</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>administration hospitalière</DefinedTermFr> Institution qui administre un hôpital public et qui est désignée par le ministre comme administration hospitalière pour l’application de la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{school authority}{administration scolaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{school authority}{administration scolaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>administration scolaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{school authority}{administration scolaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>school authority</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>administration scolaire</DefinedTermFr> Institution qui administre une école primaire ou secondaire dont le programme d’études est conforme aux normes en matière d’enseignement établies par le gouvernement de la province où l’école est administrée.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr> L’Agence du revenu du Canada, prorogée par le paragraphe 4(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.11">Loi sur l’Agence du revenu du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{improvement}{améliorations}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{improvement}{améliorations}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>améliorations</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{improvement}{améliorations}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>improvement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>améliorations</DefinedTermFr> Biens ou services fournis à une personne, ou produits importés par celle-ci, en vue d’améliorer un de ses biens, dans la mesure où la contrepartie payée ou payable par elle pour les biens ou les services, ou la valeur des produits, est incluse dans le calcul du coût du bien pour elle ou, s’il s’agit d’une immobilisation, du prix de base rajusté du bien pour elle, pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, ou serait ainsi incluse si elle était un contribuable aux termes de cette loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>année d’imposition</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>taxation year</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>année d’imposition</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Dans le cas d’un contribuable au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, à l’exclusion d’une personne non constituée en société qui, par l’effet du paragraphe 149(1) de cette loi, est exonérée de l’impôt prévu à la partie I de cette loi sur tout ou partie de son revenu imposable, son année d’imposition pour l’application de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une société de personnes visée au sous-alinéa 249.1(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii) de cette loi, l’exercice de son entreprise, déterminé selon le paragraphe 249.1(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxation year}{année d’imposition}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, la période qui représenterait l’année d’imposition d’une personne pour l’application de cette loi si elle était une personne morale autre qu’une société professionnelle, au sens du paragraphe 248(1) de cette loi.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{money}{argent}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{money}{argent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>argent</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{money}{argent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>money</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>argent</DefinedTermFr> Y sont assimilés la monnaie, les chèques, les billets à ordre, les lettres de crédit, les traites, les chèques de voyage, les lettres de change, les bons de poste, les mandats-poste, les versements postaux et tout autre effet, canadien ou étranger, de même nature. La présente définition exclut la monnaie dont la juste valeur marchande dépasse la valeur nominale dans le pays d’origine et celle fournie ou détenue pour sa valeur numismatique.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurer}{assureur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurer}{assureur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>assureur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurer}{assureur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>insurer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>assureur</DefinedTermFr> Personne titulaire d’un permis ou autrement autorisée par la législation fédérale ou provinciale à exploiter une entreprise d’assurance au Canada, ou par la législation d’une autre administration à exploiter une telle entreprise dans cette administration.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bank}{banque}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bank}{banque}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bank}{banque}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque</DefinedTermFr> Banque et banque étrangère autorisée, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{property}{bien}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{property}{bien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bien</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{property}{bien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bien</DefinedTermFr> À l’exclusion d’argent, tous biens — meubles et immeubles — tant corporels qu’incorporels, y compris un droit quelconque, une action ou une part.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{personal property}{bien meuble}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{personal property}{bien meuble}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bien meuble</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{personal property}{bien meuble}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>personal property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bien meuble</DefinedTermFr> Tout bien qui n’est pas immeuble.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified tangible personal property}{bien meuble corporel désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified tangible personal property}{bien meuble corporel désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bien meuble corporel désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified tangible personal property}{bien meuble corporel désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>specified tangible personal property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bien meuble corporel désigné</DefinedTermFr> L’un des biens suivants ou droit sur un tel bien :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified tangible personal property}{bien meuble corporel désigné}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>estampes, gravures, dessins, tableaux, sculptures ou autres oeuvres d’art de même nature;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified tangible personal property}{bien meuble corporel désigné}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>bijoux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified tangible personal property}{bien meuble corporel désigné}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>in-folio rares, manuscrits rares ou livres rares;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified tangible personal property}{bien meuble corporel désigné}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>timbres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified tangible personal property}{bien meuble corporel désigné}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>pièces de monnaie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified tangible personal property}{bien meuble corporel désigné}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>biens meubles visés par règlement.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{used tangible personal property}{bien meuble corporel d’occasion}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{used tangible personal property}{bien meuble corporel d’occasion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bien meuble corporel d’occasion</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{used tangible personal property}{bien meuble corporel d’occasion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>used tangible personal property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bien meuble corporel d’occasion</DefinedTermFr> Bien meuble corporel qui a été utilisé au Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bien municipal désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>designated municipal property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bien municipal désigné</DefinedTermFr> Bien à l’égard duquel les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il s’agit du bien d’une personne qui, à un moment donné, est désignée comme municipalité pour l’application de l’article 259;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne avait l’intention, à ce moment, de consommer, d’utiliser ou de fournir le bien dans le cadre d’activités précisées dans la désignation et autrement qu’exclusivement dans le cadre d’activités qui ne sont pas des activités ainsi précisées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un montant inclus dans le total de la taxe applicable au bien ou au service, aux termes de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>taxe exigée non admise au crédit</DefinedTermFr> au paragraphe 259(1), représente, relativement au bien ou à des améliorations afférentes, l’un des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la taxe relative à une fourniture effectuée au profit de la personne à ce moment, ou à des améliorations visant le bien, à son transfert dans une province participante ou à son importation, effectués par la personne à ce moment,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un montant réputé avoir été payé ou perçu à ce moment par la personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un montant à ajouter en application du paragraphe 129(7) dans le calcul de la taxe nette de la personne du fait qu’une de ses succursales ou divisions est devenue une division de petit fournisseur à ce moment,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated municipal property}{bien municipal désigné}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>un montant à ajouter en application de l’alinéa 171(4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans le calcul de la taxe nette de la personne du fait qu’elle a cessé d’être un inscrit à ce moment.</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{officer}{cadre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{officer}{cadre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cadre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{officer}{cadre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cadre</DefinedTermFr> Personne qui occupe une charge.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{credit union}{caisse de crédit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{credit union}{caisse de crédit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>caisse de crédit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{credit union}{caisse de crédit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>credit union</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>caisse de crédit</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 137(6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>. Y est assimilée la corporation d’assurance-dépôts visée au sous-alinéa 137.1(5)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) de cette loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{convention facility}{centre de congrès}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{convention facility}{centre de congrès}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>centre de congrès</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{convention facility}{centre de congrès}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>convention facility</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>centre de congrès</DefinedTermFr> Immeuble acquis par bail, licence ou accord semblable par le promoteur ou l’organisateur d’un congrès pour utilisation exclusive comme lieu du congrès.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{office}{charge}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{office}{charge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>charge</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{office}{charge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>office</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>charge</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>. Les fonctions suivantes ne sont pas des charges :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{office}{charge}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>syndic de faillite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{office}{charge}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>séquestre, y compris un séquestre au sens du paragraphe 266(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{office}{charge}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fiduciaire d’une fiducie ou représentant personnel d’une personne décédée, lorsque le montant auquel il a droit à ce titre est inclus, pour l’application de cette loi, dans le calcul de son revenu ou, s’il est un particulier, dans le calcul de son revenu tiré d’une entreprise.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public college}{collège public}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public college}{collège public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>collège public</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public college}{collège public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>public college</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>collège public</DefinedTermFr> Institution qui administre un collège d’enseignement postsecondaire ou un institut technique d’enseignement postsecondaire qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public college}{collège public}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>reçoit d’un gouvernement ou d’une municipalité des fonds destinés à l’aider à offrir des services d’enseignement au public de façon continue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public college}{collège public}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a pour principal objet d’offrir des programmes de formation professionnelle, technique ou générale.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Commissioner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Le commissaire du revenu, nommé en application de l’article 25 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.11">Loi sur l’Agence du revenu du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{convention}{congrès}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{convention}{congrès}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>congrès</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{convention}{congrès}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>convention</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>congrès</DefinedTermFr> Réunion ou assemblée officielle qui n’est pas ouverte au grand public. N’est pas un congrès la réunion ou l’assemblée dont l’objet principal consiste, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{convention}{congrès}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à offrir des attractions, des divertissements ou des distractions de tout genre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{convention}{congrès}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à tenir des concours ou mener des jeux de hasard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{convention}{congrès}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à permettre à l’instigateur du congrès ou aux congressistes de réaliser des affaires soit dans le cadre d’une foire commerciale ouverte au grand public, soit autrement que dans le cadre d’une foire commerciale.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign convention}{congrès étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign convention}{congrès étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>congrès étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign convention}{congrès étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign convention</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>congrès étranger</DefinedTermFr> Congrès qui présente les caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign convention}{congrès étranger}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est raisonnable de s’attendre, au moment où le promoteur du congrès établit le montant de la contrepartie du droit d’entrée au congrès, à ce qu’au moins 75 % de ces droits soient fournis à des personnes non-résidentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign convention}{congrès étranger}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur du congrès est une organisation dont le siège social est situé à l’étranger ou, à défaut de siège social, qui est contrôlée et gérée par une personne non-résidente ou par des personnes dont la majorité sont des non-résidents.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>common-law partner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> Quant à un particulier à un moment donné, personne qui est le conjoint de fait du particulier à ce moment pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{consumer}{consommateur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{consumer}{consommateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>consommateur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{consumer}{consommateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>consumer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>consommateur</DefinedTermFr> Particulier qui acquiert ou importe un bien ou un service, à ses frais, pour sa consommation ou son utilisation personnelles ou pour celles d’un autre particulier. La présente définition exclut le particulier qui acquiert ou importe le bien ou le service pour consommation, utilisation ou fourniture dans le cadre de ses activités commerciales ou d’activités dans l’exercice desquelles il effectue des fournitures exonérées.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>constructeur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>builder</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>constructeur</DefinedTermFr> Est constructeur d’un immeuble d’habitation ou d’une adjonction à un immeuble d’habitation à logements multiples la personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>réalise, elle-même ou par un intermédiaire, à un moment où elle a un droit sur l’immeuble sur lequel l’immeuble d’habitation est situé :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une adjonction à un immeuble d’habitation à logements multiples, la construction de l’adjonction,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un logement en copropriété, la construction de l’immeuble d’habitation en copropriété dans lequel ce logement est situé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dans les autres cas, la construction ou des rénovations majeures de l’immeuble d’habitation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>acquiert un droit sur l’immeuble à un moment où :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une adjonction à un immeuble d’habitation à logements multiples, cette adjonction est en construction,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans les autres cas, l’immeuble d’habitation est en construction ou fait l’objet de rénovations majeures;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une maison mobile ou d’une maison flottante, fournit la maison avant qu’elle soit utilisée ou occupée à titre résidentiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>acquiert un droit sur l’immeuble d’habitation au moment suivant, en vue principalement soit d’effectuer par vente des fournitures de tout ou partie de l’immeuble, ou de droits sur celui-ci, soit d’effectuer des fournitures de tout ou partie de l’immeuble par bail, licence ou accord semblable au profit de personnes autres que des particuliers qui acquièrent l’immeuble ou la partie d’immeuble en dehors du cadre d’une entreprise, d’un projet à risques ou d’une affaire de caractère commercial :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un immeuble d’habitation en copropriété ou d’un logement en copropriété, soit à un moment où l’immeuble n’est pas enregistré à titre d’immeuble d’habitation en copropriété, soit avant qu’il soit occupé à titre résidentiel ou d’hébergement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans les autres cas, avant qu’il soit occupé à titre résidentiel ou d’hébergement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dans tous les cas, est réputée par le paragraphe 190(1) être le constructeur de l’immeuble.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>N’est pas un constructeur :</Text></ContinuedDefinition><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le particulier visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) qui, en dehors du cadre d’une entreprise, d’un projet à risques ou d’une affaire de caractère commercial :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit construit ou fait construire l’immeuble d’habitation ou l’adjonction, ou y fait ou y fait faire des rénovations majeures,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit acquiert l’immeuble ou un droit afférent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le particulier visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) qui fournit la maison mobile ou la maison flottante en dehors du cadre d’une entreprise, d’un projet à risques ou d’une affaire de caractère commercial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{builder}{constructeur}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la personne visée aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) dont le seul droit sur l’immeuble est celui d’acheter du constructeur l’immeuble ou un droit afférent.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{consideration}{contrepartie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{consideration}{contrepartie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>contrepartie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{consideration}{contrepartie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>consideration</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>contrepartie</DefinedTermFr> Est assimilé à une contrepartie tout montant qui, par effet de la loi, est payable pour une fourniture.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cooperative corporation}{coopérative}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cooperative corporation}{coopérative}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>coopérative</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cooperative corporation}{coopérative}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>cooperative corporation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>coopérative</DefinedTermFr> S’entend d’une coopérative d’habitation ou de toute autre corporation coopérative, au sens du paragraphe 136(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cooperative housing corporation}{coopérative d’habitation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cooperative housing corporation}{coopérative d’habitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>coopérative d’habitation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cooperative housing corporation}{coopérative d’habitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>cooperative housing corporation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>coopérative d’habitation</DefinedTermFr> Personne morale constituée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale la concernant ou concernant la constitution de coopératives, en vue de fournir à ses membres, par bail, licence ou accord semblable, des habitations pour occupation à titre résidentiel, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cooperative housing corporation}{coopérative d’habitation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la loi sous le régime de laquelle elle est constituée, sa charte, ses statuts constitutifs ou ses règlements administratifs, ou encore les contrats qu’elle conclut avec ses membres, requièrent que ses activités couvrent autant que possible leurs frais après la constitution de réserves suffisantes et laissent entrevoir la possibilité de répartition des excédents provenant de ces activités entre ses membres en proportion de leur apport commercial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cooperative housing corporation}{coopérative d’habitation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>nul membre, sauf d’autres coopératives, n’a plus d’une voix dans la conduite des affaires de la coopérative;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{cooperative housing corporation}{coopérative d’habitation}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au moins 90 % de ses membres sont des particuliers ou d’autres coopératives, qui détiennent ensemble au moins 90 % de ses parts.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{assessment}{cotisation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{assessment}{cotisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cotisation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{assessment}{cotisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>assessment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cotisation</DefinedTermFr> Cotisation ou nouvelle cotisation établie aux termes de la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct cost}{coût direct}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct cost}{coût direct}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>coût direct</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct cost}{coût direct}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>direct cost</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>coût direct</DefinedTermFr> Quant à la fourniture d’un bien meuble corporel ou d’un service, le total des montants représentant chacun la contrepartie payée ou payable par le fournisseur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct cost}{coût direct}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit pour le bien ou le service, s’il l’a acheté afin d’en effectuer la fourniture par vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct cost}{coût direct}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit pour un article ou du matériel, sauf une immobilisation du fournisseur, qu’il a acheté, dans la mesure où l’article ou le matériel doit être incorporé au bien, ou en être une partie constitutive, ou être consommé ou utilisé directement dans la fabrication, la production, le traitement ou l’emballage du bien.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Pour l’application de la présente définition, la contrepartie payée ou payable par le fournisseur pour un bien ou un service est réputée comprendre les éléments suivants :</Text></ContinuedDefinition><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct cost}{coût direct}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la taxe prévue par la présente partie qui est payable par le fournisseur relativement à l’acquisition ou à l’importation du bien ou du service par lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct cost}{coût direct}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si le bien a été transféré dans une province participante en provenance d’une autre province, la taxe prévue par la présente partie qui est payable par le fournisseur relativement au transfert du bien dans la province participante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{direct cost}{coût direct}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les frais, droits ou taxes, visés par règlement pris pour l’application de l’article 154, qui sont payables relativement à l’acquisition ou à l’importation du bien ou du service par le fournisseur, à l’exclusion de la partie des frais, droits ou taxes (sauf la taxe qui est devenue payable par le fournisseur aux termes du premier alinéa de l’article 16 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la taxe de vente du Québec</XRefExternal>, L.R.Q., ch. T-0.1, à un moment où il était un inscrit au sens de l’article 1 de cette loi) qui est recouvrée ou recouvrable par le fournisseur.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{secured creditor}{créancier garanti}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{secured creditor}{créancier garanti}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>créancier garanti</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{secured creditor}{créancier garanti}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>secured creditor</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>créancier garanti</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{secured creditor}{créancier garanti}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Personne donnée qui a un droit en garantie sur le bien d’une autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{secured creditor}{créancier garanti}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>mandataire de la personne donnée quant à ce droit, y compris :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{secured creditor}{créancier garanti}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un fiduciaire désigné dans un acte de fiducie portant sur un droit en garantie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{secured creditor}{créancier garanti}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un séquestre ou un séquestre-gérant nommé par la personne donnée ou par un tribunal à la demande de cette personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{secured creditor}{créancier garanti}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un administrateur-séquestre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{secured creditor}{créancier garanti}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>toute autre personne dont les fonctions sont semblables à celles d’une personne visée à l’un des sous-alinéas (i) à (iii).</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{harmonization date}{date d’harmonisation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{harmonization date}{date d’harmonisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>date d’harmonisation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{harmonization date}{date d’harmonisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>harmonization date</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>date d’harmonisation</DefinedTermFr> Quant à une province participante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{harmonization date}{date d’harmonisation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le 1<Sup>er</Sup> avril 1997, dans le cas de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de Terre-Neuve-et-Labrador, de la zone extracôtière de la Nouvelle-Écosse et de la zone extracôtière de Terre-Neuve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{harmonization date}{date d’harmonisation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le 1<Sup>er</Sup> juillet 2010, dans le cas de l’Ontario;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{harmonization date}{date d’harmonisation}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date prévue par règlement, dans le cas de toute autre province participante.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{release}{dédouanement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{release}{dédouanement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>dédouanement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{release}{dédouanement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>release</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>dédouanement</DefinedTermFr> S’entend au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{document}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>document</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Y sont assimilés l’argent, les titres et les registres.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{membership}{droit d’adhésion}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{membership}{droit d’adhésion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droit d’adhésion</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{membership}{droit d’adhésion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>membership</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droit d’adhésion</DefinedTermFr> Est assimilé au droit d’adhésion le droit conféré par une personne par lequel le titulaire du droit peut obtenir des services fournis par la personne ou faire usage d’installations gérées par elle, lesquels ne sont pas mis à la disposition de personnes non titulaires d’un tel droit ou, s’ils le sont, ne le sont pas dans la même mesure ou au même coût. Y est également assimilé un tel droit dont l’obtention requiert qu’une personne soit propriétaire ou acquéreur d’une action, d’une obligation ou d’un autre titre.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{admission}{droit d’entrée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{admission}{droit d’entrée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droit d’entrée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{admission}{droit d’entrée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>admission</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droit d’entrée</DefinedTermFr> Droit d’accès à un lieu de divertissement, un colloque, une activité ou un événement ou droit d’y entrer ou d’y assister.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{security interest}{droit en garantie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{security interest}{droit en garantie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droit en garantie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{security interest}{droit en garantie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>security interest</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droit en garantie</DefinedTermFr> Droit sur un bien qui garantit l’exécution d’une obligation, notamment un paiement. Sont notamment des droits en garantie les droits nés ou découlant de débentures, hypothèques, <Emphasis style="italic">mortgages</Emphasis>, privilèges, nantissements, sûretés, fiducies réputées ou réelles, cessions et charges, quelle qu’en soit la nature, de quelque façon ou à quelque date qu’ils soient créés, réputés exister ou prévus par ailleurs.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>effet financier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>financial instrument</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>effet financier</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Titre de créance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>titre de participation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>police d’assurance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>participation dans une société de personnes ou une fiducie ou droit dans une succession, ou droit y afférent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>métal précieux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>option ou contrat, négocié dans une bourse de commerce reconnue, pour la fourniture à terme de marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>effet visé par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>garantie, acceptation ou indemnité visant un effet visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial instrument}{effet financier}&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>option ou contrat pour la fourniture à terme d’argent ou d’un effet visé à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{employer}{employeur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{employer}{employeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>employeur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{employer}{employeur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>employer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>employeur</DefinedTermFr> Est considérée comme l’employeur d’un salarié la personne qui lui verse un traitement, un salaire, une rémunération ou toute autre rétribution.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating employer}{employeur participant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating employer}{employeur participant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>employeur participant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating employer}{employeur participant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>participating employer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>employeur participant</DefinedTermFr> Employeur qui cotise ou est tenu de cotiser à un régime de pension pour ses salariés actuels ou anciens, ou qui verse à ceux-ci ou est tenu de leur verser des sommes provenant du régime, y compris tout employeur qui est visé par règlement pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>employeur participant</DefinedTermFr> au paragraphe 147.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension entity}{entité de gestion}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension entity}{entité de gestion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité de gestion</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension entity}{entité de gestion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>pension entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité de gestion</DefinedTermFr> S’entend, relativement à un régime de pension :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension entity}{entité de gestion}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une personne mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>régime de pension</DefinedTermFr>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension entity}{entité de gestion}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une personne morale mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de cette définition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension entity}{entité de gestion}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’une personne visée par règlement.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business}{entreprise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business}{entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entreprise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business}{entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>business</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entreprise</DefinedTermFr> Sont compris parmi les entreprises les commerces, les industries, les professions et toutes affaires quelconques avec ou sans but lucratif, ainsi que les activités exercées de façon régulière ou continue qui comportent la fourniture de biens par bail, licence ou accord semblable. En sont exclus les charges et les emplois.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxi business}{entreprise de taxis}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxi business}{entreprise de taxis}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entreprise de taxis</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxi business}{entreprise de taxis}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>taxi business</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entreprise de taxis</DefinedTermFr> Entreprise exploitée au Canada qui consiste à transporter des passagers par taxi ou autre véhicule semblable à des prix réglementés par les lois fédérales ou provinciales.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{self-contained domestic establishment}{établissement domestique autonome}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{self-contained domestic establishment}{établissement domestique autonome}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>établissement domestique autonome</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{self-contained domestic establishment}{établissement domestique autonome}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>self-contained domestic establishment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>établissement domestique autonome</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent establishment}{établissement stable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent establishment}{établissement stable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>établissement stable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent establishment}{établissement stable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>permanent establishment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>établissement stable</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent establishment}{établissement stable}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Installation fixe d’une personne, par l’entremise de laquelle elle effectue des fournitures, y compris :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent establishment}{établissement stable}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le siège de direction, la succursale, le bureau, l’usine ou l’atelier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent establishment}{établissement stable}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les mines, les puits de pétrole ou de gaz, les carrières, les terres à bois ou tout autre lieu d’extraction de ressources naturelles;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent establishment}{établissement stable}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>installation fixe d’une autre personne — à l’exclusion d’un courtier, d’un commissaire général et d’un autre mandataire indépendant agissant dans le cours normal de son entreprise — qui est au Canada mandataire de la personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et par l’intermédiaire de laquelle celle-ci effectue des fournitures dans le cours normal d’une entreprise.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{exclusive}{exclusif}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{exclusive}{exclusif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exclusif</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{exclusive}{exclusif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>exclusive</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exclusif</DefinedTermFr> S’entend, dans le cas des personnes autres que les institutions financières, de la totalité, ou presque, de la consommation, de l’utilisation ou de la fourniture d’un bien ou d’un service et, dans le cas des institutions financières, de la totalité de pareille consommation, utilisation ou fourniture.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ex-conjoint</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2000, ch. 12, art. 111]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal year</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr> L’exercice d’une personne correspond à celle des périodes ci-après qui est applicable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si l’article 244.1 s’applique à la personne, la période déterminée selon cet article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il ne s’applique pas à la personne et que celle-ci a fait le choix prévu à l’article 244 qui est en vigueur, la période que la personne a choisie comme son exercice;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, l’année d’imposition de la personne.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{export}{exportation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{export}{exportation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exportation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{export}{exportation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>export</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exportation</DefinedTermFr> Ce qui est exporté du Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{invoice}{facture}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{invoice}{facture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>facture</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{invoice}{facture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>invoice</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>facture</DefinedTermFr> Y sont assimilés les états de compte, les notes, les additions et les documents semblables, sans égard à leur forme ni à leurs caractéristiques, ainsi que les relevés ou reçus de caisse.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance federation}{fédération de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance federation}{fédération de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fédération de sociétés mutuelles d’assurance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance federation}{fédération de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mutual insurance federation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fédération de sociétés mutuelles d’assurance</DefinedTermFr> Personne morale dont chacun des membres est une société mutuelle d’assurance tenue, aux termes d’une loi provinciale, d’être membre de la personne morale. N’est pas une fédération de sociétés mutuelles d’assurance la personne morale dont l’objet principal, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance federation}{fédération de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est lié à l’assurance-automobile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance federation}{fédération de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>consiste à indemniser les réclamants et les titulaires de polices d’assurance contre les assureurs insolvables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance federation}{fédération de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>consiste à établir et à administrer un fonds de garantie, un fonds de liquidité, un fonds d’entraide ou un autre fonds semblable pour le bénéfice de ses membres et à aider au paiement des pertes subies lors de leur liquidation ou dissolution.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{personal trust}{fiducie personnelle}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{personal trust}{fiducie personnelle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fiducie personnelle</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{personal trust}{fiducie personnelle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>personal trust</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fiducie personnelle</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{personal trust}{fiducie personnelle}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Fiducie testamentaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{personal trust}{fiducie personnelle}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fiducie non testamentaire qui est une fiducie personnelle, au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, dont l’ensemble des bénéficiaires, sauf les bénéficiaires subsidiaires, sont des particuliers et dont l’ensemble des bénéficiaires subsidiaires sont des particuliers, des organismes de bienfaisance ou des institutions publiques.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{testamentary trust}{fiducie testamentaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{testamentary trust}{fiducie testamentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fiducie testamentaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{testamentary trust}{fiducie testamentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>testamentary trust</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fiducie testamentaire</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualifying subsidiary}{filiale déterminée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualifying subsidiary}{filiale déterminée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>filiale déterminée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualifying subsidiary}{filiale déterminée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>qualifying subsidiary</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>filiale déterminée</DefinedTermFr> Sont des filiales déterminées d’une personne morale donnée les personnes morales suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualifying subsidiary}{filiale déterminée}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic"><Emphasis style="italic">a</Emphasis></Emphasis>)</Label><Text>la personne morale dont au moins 90 % de la valeur et du nombre des actions du capital-actions émises et en circulation, comportant plein droit de vote en toutes circonstances, sont la propriété de la personne morale donnée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualifying subsidiary}{filiale déterminée}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne morale qui est une filiale déterminée de la filiale déterminée de la personne morale donnée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualifying subsidiary}{filiale déterminée}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si la personne morale donnée est une caisse de crédit, chacune des autres caisses de crédit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{qualifying subsidiary}{filiale déterminée}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si la personne morale donnée est membre d’un regroupement de sociétés mutuelles d’assurance, chacun des autres membres de ce regroupement.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{segregated fund}{fonds réservé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{segregated fund}{fonds réservé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fonds réservé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{segregated fund}{fonds réservé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>segregated fund</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fonds réservé</DefinedTermFr> Groupe déterminé de biens détenus par un assureur relativement à des polices d’assurance dont tout ou partie des provisions varient selon la juste valeur marchande des biens.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supply}{fourniture}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supply}{fourniture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fourniture</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{supply}{fourniture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>supply</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fourniture</DefinedTermFr> Sous réserve des articles 133 et 134, livraison de biens ou prestation de services, notamment par vente, transfert, troc, échange, louage, licence, donation ou aliénation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{zero-rated supply}{fourniture détaxée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{zero-rated supply}{fourniture détaxée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fourniture détaxée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{zero-rated supply}{fourniture détaxée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>zero-rated supply</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fourniture détaxée</DefinedTermFr> Fourniture figurant à l’annexe VI.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{exempt supply}{fourniture exonérée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{exempt supply}{fourniture exonérée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fourniture exonérée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{exempt supply}{fourniture exonérée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>exempt supply</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fourniture exonérée</DefinedTermFr> Fourniture figurant à l’annexe V.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable supply}{fourniture taxable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable supply}{fourniture taxable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fourniture taxable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{taxable supply}{fourniture taxable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>taxable supply</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fourniture taxable</DefinedTermFr> Fourniture effectuée dans le cadre d’une activité commerciale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{related convention supplies}{fournitures liées à un congrès}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{related convention supplies}{fournitures liées à un congrès}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fournitures liées à un congrès</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{related convention supplies}{fournitures liées à un congrès}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>related convention supplies</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fournitures liées à un congrès</DefinedTermFr> Biens ou services acquis, importés ou transférés dans une province participante par une personne exclusivement pour consommation, utilisation ou fourniture par elle dans le cadre d’un congrès, à l’exception des biens et services suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{related convention supplies}{fournitures liées à un congrès}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les services de transport autres que les services nolisés que la personne acquiert dans l’unique but de transporter les congressistes entre le centre de congrès, leur lieu d’hébergement et les terminaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{related convention supplies}{fournitures liées à un congrès}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les divertissements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{related convention supplies}{fournitures liées à un congrès}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sauf pour l’application du paragraphe 167.2(1) et de l’article 252.4, les aliments et les boissons, ou les biens et les services fournis à la personne aux termes d’un contrat visant un service de traiteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{related convention supplies}{fournitures liées à un congrès}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les biens et les services fournis par la personne dans le cadre du congrès pour une contrepartie distincte de la contrepartie du droit d’entrée au congrès, sauf si l’acquéreur de la fourniture acquiert les biens et les services exclusivement pour consommation ou utilisation dans le cadre de la promotion, au congrès, de biens ou de services fournis par lui ou par son entreprise.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fraction de contrepartie</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 10, art. 150]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>fraction de taxe</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 10, art. 150]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closely related group}{groupe étroitement lié}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closely related group}{groupe étroitement lié}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>groupe étroitement lié</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closely related group}{groupe étroitement lié}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>closely related group</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>groupe étroitement lié</DefinedTermFr> Groupe de personnes morales dont chaque membre est un inscrit résidant au Canada et est étroitement lié, au sens de l’article 128, à chacun des autres membres du groupe. Pour l’application de la présente définition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closely related group}{groupe étroitement lié}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’assureur non-résident qui a un établissement stable au Canada est réputé résider au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closely related group}{groupe étroitement lié}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les caisses de crédit et les membres d’un regroupement de sociétés mutuelles d’assurance sont réputés être des inscrits.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government}{gouvernement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government}{gouvernement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>gouvernement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government}{gouvernement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>government</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>gouvernement</DefinedTermFr> Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential unit}{habitation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential unit}{habitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>habitation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential unit}{habitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>residential unit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>habitation</DefinedTermFr> Maison individuelle, jumelée ou en rangée, unité en copropriété, maison mobile, maison flottante, appartement, chambre d’hôtel, de motel, d’auberge ou de pension, chambre dans une résidence d’étudiants, d’aînés, de personnes handicapées ou d’autres particuliers ou tout gîte semblable, ou toute partie de ceux-ci, qui est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential unit}{habitation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>occupée à titre résidentiel ou d’hébergement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential unit}{habitation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fournie par bail, licence ou accord semblable, pour être utilisée à titre résidentiel ou d’hébergement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential unit}{habitation}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>vacante et dont la dernière occupation ou fourniture était à titre résidentiel ou d’hébergement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential unit}{habitation}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>destinée à servir à titre résidentiel ou d’hébergement sans avoir servi à une fin quelconque.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property}{immeuble}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property}{immeuble}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immeuble</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property}{immeuble}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>real property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immeuble</DefinedTermFr> Les immeubles comprennent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property}{immeuble}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au Québec, les immeubles et les baux y afférents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property}{immeuble}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ailleurs qu’au Québec, les terres, les fonds et les immeubles, de toute nature et désignation, ainsi que les droits y afférents, qu’ils soient fondés en droit ou en équité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property}{immeuble}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les maisons mobiles, les maisons flottantes ainsi que les tenures à bail ou autres droits de propriété afférents.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immeuble d’habitation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>residential complex</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immeuble d’habitation</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>La partie constitutive d’un bâtiment qui comporte au moins une habitation, y compris :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la fraction des parties communes et des dépendances et du fonds contigu au bâtiment qui est raisonnablement nécessaire à l’usage résidentiel du bâtiment,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la proportion du fonds sous-jacent au bâtiment correspondant au rapport entre cette partie constitutive et l’ensemble du bâtiment;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la partie d’un bâtiment, y compris la proportion des parties communes et des dépendances du bâtiment, et du fonds sous-jacent ou contigu à celui-ci, qui est attribuable à l’habitation et raisonnablement nécessaire à son usage résidentiel, qui constitue :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, tout ou partie d’une maison jumelée ou en rangée, d’un logement en copropriété ou d’un local semblable qui est, ou est destinée à être, une parcelle séparée ou une autre division d’immeuble sur lequel il y a, ou il est prévu qu’il y ait, un droit de propriété distinct des droits de propriété des autres parties du bâtiment,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, une habitation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la totalité du bâtiment visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou du local visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i), qui est la propriété d’un particulier, ou qui lui a été fourni par vente, et qui sert principalement de résidence au particulier, à son ex-époux ou ancien conjoint de fait ou à un particulier lié à ce particulier, y compris :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), les dépendances, le fonds sous-jacent et la partie du fonds contigu qui sont raisonnablement nécessaires à l’usage du bâtiment,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un local visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i), la fraction des parties communes et des dépendances du bâtiment, et du fonds sous-jacent ou contigu à celui-ci, qui est attribuable à l’immeuble et raisonnablement nécessaire à son usage;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une maison mobile, y compris ses dépendances et, si elle est fixée à un fonds (sauf un emplacement dans un parc à roulottes résidentiel) destiné à en permettre l’usage résidentiel, le fonds sous-jacent ou contigu qui est attribuable à la maison et qui est raisonnablement nécessaire à son usage résidentiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential complex}{immeuble d’habitation}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une maison flottante.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Ne sont pas des immeubles d’habitation tout ou partie d’un bâtiment qui est un hôtel, un motel, une auberge, une pension ou un gîte semblable, ni le fonds et les dépendances qui y sont attribuables, si le bâtiment n’est pas visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et si la totalité ou la presque totalité des baux, licences ou accords semblables, aux termes desquels les habitations dans le bâtiment ou dans la partie de bâtiment sont fournies, prévoient, ou sont censés prévoir, des périodes de possession ou d’utilisation continues de moins de 60 jours.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{multiple unit residential complex}{immeuble d’habitation à logements multiples}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{multiple unit residential complex}{immeuble d’habitation à logements multiples}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immeuble d’habitation à logements multiples</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{multiple unit residential complex}{immeuble d’habitation à logements multiples}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>multiple unit residential complex</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immeuble d’habitation à logements multiples</DefinedTermFr> Immeuble d’habitation, à l’exclusion d’un immeuble d’habitation en copropriété, qui contient au moins deux habitations.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{single unit residential complex}{immeuble d’habitation à logement unique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{single unit residential complex}{immeuble d’habitation à logement unique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immeuble d’habitation à logement unique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{single unit residential complex}{immeuble d’habitation à logement unique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>single unit residential complex</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immeuble d’habitation à logement unique</DefinedTermFr> Immeuble d’habitation, à l’exclusion d’un logement en copropriété, qui contient au plus une habitation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{condominium complex}{immeuble d’habitation en copropriété}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{condominium complex}{immeuble d’habitation en copropriété}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immeuble d’habitation en copropriété</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{condominium complex}{immeuble d’habitation en copropriété}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>condominium complex</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immeuble d’habitation en copropriété</DefinedTermFr> Immeuble d’habitation qui contient au moins deux logements en copropriété.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{capital property}{immobilisation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{capital property}{immobilisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immobilisation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{capital property}{immobilisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>capital property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immobilisation</DefinedTermFr> Bien d’une personne qui est son immobilisation au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, ou qui le serait si la personne était un contribuable aux termes de cette loi, à l’exclusion des biens visés aux catégories 12, 14 ou 44 de l’annexe II du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._945">Règlement de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{import}{importation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{import}{importation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>importation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{import}{importation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>import</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>importation</DefinedTermFr> Ce qui est importé au Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registrant}{inscrit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registrant}{inscrit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>inscrit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registrant}{inscrit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>registrant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>inscrit</DefinedTermFr> Personne inscrite, ou tenue de l’être, aux termes de la sous-section d de la section V.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunications facility}{installation de télécommunication}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunications facility}{installation de télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation de télécommunication</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{telecommunications facility}{installation de télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>telecommunications facility</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation de télécommunication</DefinedTermFr> Installation, appareil ou toute autre chose (y compris les fils, câbles, systèmes radio ou optiques et autres systèmes électromagnétiques et les procédés techniques semblables, ou toute partie de tels systèmes ou procédés) servant ou pouvant servir à la télécommunication.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{straddle plant}{installation de traitement complémentaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{straddle plant}{installation de traitement complémentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation de traitement complémentaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{straddle plant}{installation de traitement complémentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>straddle plant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation de traitement complémentaire</DefinedTermFr> Installation de traitement du gaz naturel servant principalement à la récupération de liquides de gaz naturel ou d’éthane à partir de gaz naturel qu’un transporteur public de gaz naturel transporte par pipeline jusqu’à l’installation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>financial institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr> Personne qui, à un moment donné, est une institution financière aux termes de l’article 149.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed financial institution}{institution financière désignée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed financial institution}{institution financière désignée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution financière désignée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{listed financial institution}{institution financière désignée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>listed financial institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution financière désignée</DefinedTermFr> Personne visée à l’alinéa 149(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{selected listed financial institution}{institution financière désignée particulière}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{selected listed financial institution}{institution financière désignée particulière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution financière désignée particulière</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{selected listed financial institution}{institution financière désignée particulière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>selected listed financial institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution financière désignée particulière</DefinedTermFr> Institution financière désignée qui est une institution financière désignée particulière aux termes du paragraphe 225.2(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public institution}{institution publique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public institution}{institution publique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution publique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public institution}{institution publique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>public institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution publique</DefinedTermFr> Organisme de bienfaisance enregistré, au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, qui est une administration scolaire, un collège public, une université, une administration hospitalière ou une administration locale qui a le statut de municipalité aux termes de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>municipalité</DefinedTermFr>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{game of chance}{jeu de hasard}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{game of chance}{jeu de hasard}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>jeu de hasard</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{game of chance}{jeu de hasard}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>game of chance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>jeu de hasard</DefinedTermFr> Loterie ou autre mécanisme par lequel des prix ou des gains sont attribués à la suite d’une désignation fondée entièrement ou principalement sur le hasard.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fair market value}{juste valeur marchande}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fair market value}{juste valeur marchande}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>juste valeur marchande</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fair market value}{juste valeur marchande}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fair market value</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>juste valeur marchande</DefinedTermFr> Juste valeur marchande d’un bien ou d’un service fourni à une personne, abstraction faite de la taxe exclue de la contrepartie de la fourniture en application de l’article 154.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{place of amusement}{lieu de divertissement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{place of amusement}{lieu de divertissement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>lieu de divertissement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{place of amusement}{lieu de divertissement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>place of amusement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>lieu de divertissement</DefinedTermFr> Local ou lieu, intérieur ou extérieur, dans tout ou partie duquel sont présentés ou tenus :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{place of amusement}{lieu de divertissement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>films, diaporamas, spectacles son et lumière ou présentations semblables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{place of amusement}{lieu de divertissement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>représentations ou expositions artistiques, littéraires, théâtrales, musicales ou autres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{place of amusement}{lieu de divertissement}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>foires, cirques, ménageries, rodéos ou événements semblables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{place of amusement}{lieu de divertissement}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>courses, jeux de hasard, concours d’athlétisme ou autres concours ou jeux.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Y sont assimilés les musées, les sites historiques et les parcs zoologiques, fauniques ou autres, les endroits où l’on fait des paris et les endroits, constructions, dispositifs, machines et appareils qui ont pour objet de fournir des divertissements ou des distractions.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential condominium unit}{logement en copropriété}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential condominium unit}{logement en copropriété}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>logement en copropriété</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential condominium unit}{logement en copropriété}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>residential condominium unit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>logement en copropriété</DefinedTermFr> Immeuble d’habitation qui est, ou est destiné à être, un espace délimité dans un bâtiment et désigné ou décrit comme étant une unité distincte sur le plan ou la description enregistrés afférents, ou sur un plan ou une description analogues enregistrés en conformité avec les lois d’une province, ainsi que tous droits et intérêts fonciers afférents à la propriété de l’unité.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{short-term accommodation}{logement provisoire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{short-term accommodation}{logement provisoire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>logement provisoire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{short-term accommodation}{logement provisoire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>short-term accommodation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>logement provisoire</DefinedTermFr> Immeuble d’habitation ou habitation fourni à un acquéreur par bail, licence ou accord semblable, en vue de son occupation continue à titre résidentiel ou d’hébergement par le même particulier pour une durée de moins d’un mois. Pour l’application des articles 252.1, 252.2 et 252.4 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{short-term accommodation}{logement provisoire}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sont assimilés à un logement provisoire les gîtes de tout genre (sauf le gîte à bord d’un train, d’une remorque, d’un bateau ou d’une construction munis d’un moyen de propulsion ou pouvant facilement en être munis) fournis dans le cadre d’un voyage organisé, au sens du paragraphe 163(3), qui comprend des aliments et les services d’un guide;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{short-term accommodation}{logement provisoire}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas un logement provisoire l’immeuble d’habitation ou l’habitation qui est, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{short-term accommodation}{logement provisoire}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>fourni à l’acquéreur dans le cadre d’un arrangement de multipropriété,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{short-term accommodation}{logement provisoire}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>compris dans la partie d’un voyage organisé qui n’en est pas la partie taxable, au sens où ces expressions s’entendent au paragraphe 163(3).</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{floating home}{maison flottante}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{floating home}{maison flottante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>maison flottante</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{floating home}{maison flottante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>floating home</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>maison flottante</DefinedTermFr> Construction constituée d’une plate-forme flottante et d’un bâtiment, fixé de façon permanente sur cette plate-forme, qui est conçu pour être occupé à titre résidentiel, à l’exclusion des appareils ou du mobilier non encastrés vendus avec la construction. Ne sont pas des maisons flottantes les constructions munies d’un moyen de propulsion ou pouvant facilement en être munies.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mobile home}{maison mobile}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mobile home}{maison mobile}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>maison mobile</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mobile home}{maison mobile}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mobile home</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>maison mobile</DefinedTermFr> Bâtiment, dont la fabrication et l’assemblage sont achevés ou achevés en grande partie, qui est équipé d’installations complètes de plomberie, d’électricité et de chauffage et conçu pour être déplacé jusqu’à un emplacement pour y être placé sur des fondations, raccordé à des installations de service et occupé à titre résidentiel. La présente définition exclut les véhicules et remorques conçus pour les loisirs, tels que les remorques de tourisme, les maisons motorisées et les tentes roulottes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified Crown agent}{mandataire désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified Crown agent}{mandataire désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mandataire désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified Crown agent}{mandataire désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>specified Crown agent</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mandataire désigné</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified Crown agent}{mandataire désigné}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Mandataire de Sa Majesté du chef du Canada, désigné par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified Crown agent}{mandataire désigné}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>mandataire de Sa Majesté du chef d’une province :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified Crown agent}{mandataire désigné}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit qui paie la taxe par l’effet d’un accord visé à l’article 32 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-8">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</XRefExternal>, conclu par le gouvernement de la province,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specified Crown agent}{mandataire désigné}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit qui est désigné par règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{courier}{messager}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{courier}{messager}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>messager</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{courier}{messager}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>courier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>messager</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{precious metal}{métal précieux}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{precious metal}{métal précieux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>métal précieux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{precious metal}{métal précieux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>precious metal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>métal précieux</DefinedTermFr> Barre, lingot, pièce ou plaquette composée d’or, d’argent ou de platine dont la pureté est d’au moins :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{precious metal}{métal précieux}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>99,5 %, dans le cas de l’or et du platine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{precious metal}{métal précieux}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>99,9 %, dans le cas de l’argent.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral}{minéral}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral}{minéral}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>minéral</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mineral}{minéral}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mineral</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>minéral</DefinedTermFr> Sont compris parmi les minéraux l’ammonite, le charbon, le chlorure de calcium, le gravier, le kaolin, le sable, les sables bitumineux, les schistes bitumineux, la silice et le pétrole, le gaz naturel et les hydrocarbures connexes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ministère</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 17, art. 152]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre du Revenu national.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mois</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>month</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mois</DefinedTermFr> Période qui commence un quantième donné et prend fin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la veille du même quantième du mois suivant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le mois suivant n’a pas de quantième correspondant au quantième donné, le dernier jour de ce mois.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal month}{mois d’exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal month}{mois d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mois d’exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fiscal month}{mois d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal month</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mois d’exercice</DefinedTermFr> Période déterminée en application de l’article 243.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{amount}{montant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{amount}{montant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>montant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{amount}{montant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>amount</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>montant</DefinedTermFr> Argent, ou bien ou service exprimé sous forme d’un montant d’argent ou d’une valeur en argent.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>municipalité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>municipality</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>municipalité</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Administration métropolitaine, ville, village, canton, district, comté ou municipalité rurale constitués en personne morale ou autre organisme municipal ainsi constitué quelle qu’en soit la désignation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>telle autre administration locale à laquelle le ministre confère le statut de municipalité pour l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-resident}{non résidant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-resident}{non résidant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>non résidant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-resident}{non résidant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>non-resident</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>non résidant</DefinedTermFr> Qui ne réside pas au Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{credit note}{note de crédit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{credit note}{note de crédit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>note de crédit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{credit note}{note de crédit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>credit note</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>note de crédit</DefinedTermFr> Note de crédit remise en application du paragraphe 232(3).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{debit note}{note de débit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{debit note}{note de débit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>note de débit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{debit note}{note de débit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>debit note</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>note de débit</DefinedTermFr> Note de débit remise en application du paragraphe 232(3).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{new harmonized value-added tax system}{nouveau régime de la taxe à valeur ajoutée harmonisée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{new harmonized value-added tax system}{nouveau régime de la taxe à valeur ajoutée harmonisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>nouveau régime de la taxe à valeur ajoutée harmonisée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{new harmonized value-added tax system}{nouveau régime de la taxe à valeur ajoutée harmonisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>new harmonized value-added tax system</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nouveau régime de la taxe à valeur ajoutée harmonisée</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 277.1(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{organizer}{organisateur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{organizer}{organisateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisateur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{organizer}{organisateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>organizer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisateur</DefinedTermFr> Personne qui acquiert un centre de congrès ou des fournitures liées à un congrès et qui organise le congrès pour une autre personne qui en est le promoteur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-profit organization}{organisme à but non lucratif}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-profit organization}{organisme à but non lucratif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisme à but non lucratif</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-profit organization}{organisme à but non lucratif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>non-profit organization</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisme à but non lucratif</DefinedTermFr> Personne constituée et administrée exclusivement à des fins non lucratives et dont aucun revenu n’est payable à un propriétaire, à un membre ou à un actionnaire ou ne peut par ailleurs être disponible pour servir à leur profit personnel, sauf s’ils forment un club ou une association ayant comme principal objectif la promotion du sport amateur au Canada. La présente définition exclut les particuliers, les successions, les fiducies, les organismes de bienfaisance, les institutions publiques, les municipalités et les gouvernements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{charity}{organisme de bienfaisance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{charity}{organisme de bienfaisance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisme de bienfaisance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{charity}{organisme de bienfaisance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>charity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisme de bienfaisance</DefinedTermFr> Organisme de bienfaisance enregistré ou association canadienne enregistrée de sport amateur, au sens où ces expressions s’entendent au paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, à l’exclusion d’une institution publique.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public service body}{organisme de services publics}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public service body}{organisme de services publics}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisme de services publics</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public service body}{organisme de services publics}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>public service body</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisme de services publics</DefinedTermFr> Organisme à but non lucratif, organisme de bienfaisance, municipalité, administration scolaire, administration hospitalière, collège public ou université.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public sector body}{organisme du secteur public}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public sector body}{organisme du secteur public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisme du secteur public</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{public sector body}{organisme du secteur public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>public sector body</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisme du secteur public</DefinedTermFr> Gouvernement ou organisme de services publics.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trailer park}{parc à roulottes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trailer park}{parc à roulottes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>parc à roulottes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trailer park}{parc à roulottes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>trailer park</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>parc à roulottes</DefinedTermFr> Fonds dont une personne est locataire ou propriétaire, qui est composé exclusivement de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trailer park}{parc à roulottes}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des emplacements que la personne fournit, ou est censée fournir, par bail, licence ou accord semblable, au propriétaire, locataire, occupant ou possesseur soit d’une maison mobile, soit d’une remorque de tourisme, d’une maison motorisée ou de quelque véhicule ou remorque semblable qui est situé sur l’emplacement ou qui y sera situé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trailer park}{parc à roulottes}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autres fonds qui sont vraisemblablement nécessaires :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trailer park}{parc à roulottes}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à l’usage des emplacements par des particuliers qui résident dans une maison mobile ou dans une remorque de tourisme, une maison motorisée ou quelque véhicule ou remorque semblable qui est situé sur l’emplacement ou qui y sera situé, ou qui occupent semblable maison, véhicule ou remorque,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{trailer park}{parc à roulottes}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à l’exploitation d’une entreprise qui consiste à fournir les emplacements par bail, licence ou accord semblable.</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential trailer park}{parc à roulottes résidentiel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential trailer park}{parc à roulottes résidentiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>parc à roulottes résidentiel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential trailer park}{parc à roulottes résidentiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>residential trailer park</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>parc à roulottes résidentiel</DefinedTermFr> Fonds qui fait partie du parc à roulottes d’une personne ou, si la personne possède plusieurs parcs à roulottes contigus, fonds qui fait partie de ceux-ci, ainsi que les bâtiments, installations fixes et autres dépendances du fonds qui sont vraisemblablement nécessaires :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential trailer park}{parc à roulottes résidentiel}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’usage d’emplacements situés dans ces parcs par des particuliers qui résident dans une maison mobile ou dans une remorque de tourisme, une maison motorisée ou quelque véhicule ou remorque semblable qui est situé sur ces emplacements ou qui y sera situé, ou qui occupent semblable maison, véhicule ou remorque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential trailer park}{parc à roulottes résidentiel}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’exploitation d’une entreprise qui consiste à fournir de tels emplacements par bail, licence ou accord semblable.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Ne sont visés par la présente définition que les parcs à roulottes dont les fonds et dépendances, ou leurs parties, comptent chacun au moins deux emplacements et dont la totalité, ou presque, des emplacements répondent aux conditions suivantes :</Text></ContinuedDefinition><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential trailer park}{parc à roulottes résidentiel}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ils sont fournis, ou censés l’être, aux termes d’un bail, d’une licence ou d’un accord semblable prévoyant la possession ou l’utilisation continues d’un emplacement pour la période minimale suivante :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential trailer park}{parc à roulottes résidentiel}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un mois, dans le cas d’une maison mobile ou d’une autre habitation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential trailer park}{parc à roulottes résidentiel}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>douze mois, dans le cas d’une remorque de tourisme, d’une maison motorisée ou de quelque véhicule ou remorque semblable qui n’est pas une habitation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{residential trailer park}{parc à roulottes résidentiel}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si des maisons mobiles y étaient situées, ils pourraient être utilisés à titre résidentiel durant toute l’année.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{reporting period}{période de déclaration}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{reporting period}{période de déclaration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>période de déclaration</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{reporting period}{période de déclaration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>reporting period</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>période de déclaration</DefinedTermFr> La période de déclaration d’une personne, prévue aux articles 245 à 251.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>person</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> Particulier, société de personnes, personne morale, fiducie ou succession, ainsi que l’organisme qui est un syndicat, un club, une association, une commission ou autre organisation; ces notions sont visées dans des formulations générales, impersonnelles ou comportant des pronoms ou adjectifs indéfinis.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{small supplier}{petit fournisseur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{small supplier}{petit fournisseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>petit fournisseur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{small supplier}{petit fournisseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>small supplier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>petit fournisseur</DefinedTermFr> Personne qui est un petit fournisseur aux termes des articles 148 ou 148.1.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>police d’assurance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>insurance policy</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>police d’assurance</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Police ou contrat d’assurance (sauf une garantie portant sur la qualité, le bon état ou le bon fonctionnement d’un bien corporel, lorsque la garantie est fournie à une personne qui acquiert le bien à une fin autre que sa vente) établis par un assureur, y compris :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la police de réassurance établie par un assureur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le contrat de rente établi par un assureur ou le contrat établi par un assureur qui serait un contrat de rente sauf que les paiements qui y sont faits :</Text><Clause Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>sont payables périodiquement à des intervalles dépassant, ou ne dépassant pas, un an,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>varient selon la valeur d’un groupe déterminé d’éléments d’actif ou selon la fluctuation des taux d’intérêt,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le contrat établi par un assureur, aux termes duquel tout ou partie des provisions de l’assureur pour le contrat varient selon la valeur d’un groupe déterminé d’éléments d’actif;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>police ou contrat d’assurance-accidents et d’assurance-maladie, que la police soit établie, ou le contrat conclu, par un assureur ou non;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{insurance policy}{police d’assurance}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>cautionnement de soumission, de bonne exécution, d’entretien ou de paiement établi relativement à un contrat de construction.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{goods}{produits}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{goods}{produits}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produits</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{goods}{produits}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>goods</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produits</DefinedTermFr> S’entend de <DefinedTermFr>marchandises</DefinedTermFr> au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{excisable goods}{produit soumis à l’accise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{excisable goods}{produit soumis à l’accise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produit soumis à l’accise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{excisable goods}{produit soumis à l’accise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>excisable goods</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produit soumis à l’accise</DefinedTermFr> La bière et la liqueur de malt, au sens de l’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, ainsi que les spiritueux, le vin et les produits du tabac, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{continuous transmission commodity}{produit transporté en continu}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{continuous transmission commodity}{produit transporté en continu}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produit transporté en continu</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{continuous transmission commodity}{produit transporté en continu}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>continuous transmission commodity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produit transporté en continu</DefinedTermFr> L’électricité, le pétrole brut, le gaz naturel ou tout bien meuble corporel, qui est transportable au moyen d’un fil, d’un pipeline ou d’une autre canalisation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sponsor}{promoteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sponsor}{promoteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>promoteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sponsor}{promoteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sponsor</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>promoteur</DefinedTermFr> Instigateur d’un congrès qui fournit les droits d’entrée à celui-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{province}{province}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{province}{province}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>province</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{province}{province}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>province</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>province</DefinedTermFr> Y sont assimilées les provinces participantes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-participating province}{province non participante}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-participating province}{province non participante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>province non participante</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-participating province}{province non participante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>non-participating province</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>province non participante</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-participating province}{province non participante}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Province qui n’est pas une province participante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-participating province}{province non participante}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>autre zone au Canada située à l’extérieur des provinces participantes.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating province}{province participante}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating province}{province participante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>province participante</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating province}{province participante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>participating province</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>province participante</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating province}{province participante}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Province ou zone figurant à l’annexe VIII, à l’exclusion de la zone extracôtière de la Nouvelle-Écosse et de la zone extracôtière de Terre-Neuve sauf dans la mesure où des activités extracôtières y sont exercées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating province}{province participante}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si un accord d’harmonisation de la taxe de vente a été conclu avec le gouvernement d’une province relativement au nouveau régime de la taxe à valeur ajoutée harmonisée et que la province est une province visée par règlement, cette province.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>régime de pension</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>pension plan</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>régime de pension</DefinedTermFr> Régime de pension agréé, au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régit une personne qui est une fiducie ou qui est réputée l’être pour l’application de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est un régime à l’égard duquel une personne morale est, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>constituée et exploitée :</Text><Clause Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>soit uniquement pour l’administration du régime,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>soit pour l’administration du régime et dans l’unique but d’administrer une fiducie régie par une convention de retraite, au sens du paragraphe 248(1) de cette loi, ou d’agir en qualité de fiduciaire d’une telle fiducie, dans le cas où les conditions de la convention ne permettent d’assurer des prestations qu’aux particuliers auxquels des prestations sont assurées par le régime,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>acceptée par le ministre, aux termes du sous-alinéa 149(1)<Emphasis style="italic">o.1</Emphasis>)(ii) de cette loi, comme moyen de financement aux fins d’agrément du régime;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pension plan}{régime de pension}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est un régime à l’égard duquel une personne est visée par règlement pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>entité de gestion</DefinedTermFr>.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{registre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>registre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>record</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>registre</DefinedTermFr> Sont compris parmi les registres les comptes, conventions, livres, graphiques et tableaux, diagrammes, formulaires, images, factures, lettres, cartes, notes, plans, déclarations, états, télégrammes, pièces justificatives et toute autre chose renfermant des renseignements, qu’ils soient par écrit ou sous toute autre forme.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{règlement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr> et expressions comportant le mot <DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr> Y sont assimilées les règles prévues par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance group}{regroupement de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance group}{regroupement de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>regroupement de sociétés mutuelles d’assurance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance group}{regroupement de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mutual insurance group</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>regroupement de sociétés mutuelles d’assurance</DefinedTermFr> Groupe composé des éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance group}{regroupement de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une fédération de sociétés mutuelles d’assurance et ses membres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance group}{regroupement de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si les membres de la fédération de sociétés mutuelles d’assurance sont les seuls investisseurs d’un fonds de placement, ce fonds;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual insurance group}{regroupement de sociétés mutuelles d’assurance}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il existe une société mutuelle de réassurance dont chaque membre est membre de la fédération de sociétés mutuelles d’assurance et ne peut souscrire à de la réassurance auprès d’une autre société de réassurance, cette société mutuelle de réassurance.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substantial renovation}{rénovations majeures}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substantial renovation}{rénovations majeures}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>rénovations majeures</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Cod