﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20060322"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>Z-01</Alpha><AuthorityTitle>Lois de crédits</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/81-693</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1981</YYYY><MM>9</MM><DD>4</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>10</MM><DD>31</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI NO 1 DE 1980-81 PORTANT AFFECTATION DE CRÉDITS</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act">LOI NO 2 DE 1981-82 PORTANT AFFECTATION DE CRÉDITS</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act">LOIS DE CRÉDITS</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement de la Consolidated Computer Inc.</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement relatif aux prêts et à l’assurance-prêts accordés à la Consolidated Computer Inc., Financeco Limited ou Finecomp Inc.</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1981-2375</OrderNumber><Date><YYYY>1981</YYYY><MM>9</MM><DD>3</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur avis conforme du ministre de l’Industrie et du Commerce et du Conseil du Trésor et en vertu du crédit 1a (Industrie et Commerce) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi n<Sup>o</Sup> 1 de 1980-81 portant affectation de crédits</XRefExternal> et du crédit L35 (Industrie et Commerce) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi n<Sup>o</Sup> 2 de 1981-82 portant affectation de crédits</XRefExternal>, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’établir, le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement relatif aux prêts et à l’assurance-prêts accordés à la <Language xml:lang="en">Consolidated Computer Inc., Financeco Limited</Language> ou <Language xml:lang="en">Finecomp Inc.</Language></XRefExternal> ci-après.</Text></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Le présent règlement peut être cité sous le titre : <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-81-693">Règlement de la <Language xml:lang="en">Consolidated Computer Inc.</Language></XRefExternal></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Dans le présent règlement,</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Consolidated Computer Inc.}{Consolidated Computer Inc.}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Consolidated Computer Inc.</DefinedTermFr> désigne une société constituée en vertu des lois de la province d’Ontario, dont le siège social est situé dans la municipalité régionale d’Ottawa-Carleton (Ontario); (<DefinedTermEn>Consolidated Computer Inc.</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Financeco Limited}{Financeco Limited}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Financeco Limited</DefinedTermFr> désigne une société constituée en vertu des lois de la province d’Ontario, dont le siège social est situé à Toronto (Ontario); (<DefinedTermEn>Financeco Limited</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Finecomp Inc.}{Finecomp Inc.}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Finecomp Inc.</DefinedTermFr> désigne une société constituée en vertu des lois de l’État du Delaware, dont le siège social est situé dans la ville de Wilmington (Delaware); (<DefinedTermEn>Finecomp Inc.</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> désigne le ministre de l’Industrie et du Commerce; (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{private lender}{prêteur privé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>prêteur privé</DefinedTermFr> désigne un prêteur approuvé par le ministre autre que</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{private lender}{prêteur privé}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le gouvernement du Canada,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{private lender}{prêteur privé}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le gouvernement d’une province du Canada,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{private lender}{prêteur privé}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un organisme d’un gouvernement visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou une société qui, de l’avis du ministre, est effectivement contrôlée par un gouvernement ou un de ses organismes, ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{private lender}{prêteur privé}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une corporation municipale. (<DefinedTermEn>private lender</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">PRÊTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 12(1), le ministre peut en vertu du crédit L35 (Industrie et Commerce) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi n<Sup>o</Sup> 2 de 1981-82 portant affectation de crédits</XRefExternal>, consentir des prêts à la <Language xml:lang="en">Consolidated Computer Inc.</Language></Text></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>Lorsque la <Language xml:lang="en">Consolidated Computer Inc.</Language> requiert un prêt en vertu de l’article 3, elle doit en faire la demande au ministre et doit fournir tous les renseignements relatifs à la demande que le ministre est en droit d’exiger.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">INTÉRÊTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Text>Le taux d’intérêt des prêts consentis en vertu de l’article 3 doit être fixé par le ministre à la date d’approbation de la demande par ce dernier et ne doit pas être à un taux inférieur à celui que le gouvernement du Canada exige des sociétés de la Couronne sur des prêts quant à leur durée.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">DURÉE ET REMBOURSEMENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La durée d’un prêt consenti en vertu de l’article 3 est à la discrétion du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Conformément aux directives du ministre, la totalité ou une partie d’un prêt consenti en vertu de l’article 3 peut être remboursée avant échéance sans préavis, ni débit, ni indemnité.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">SÛRETÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque, selon l’avis du ministre, une sûreté est requise afin de garantir un prêt en vertu de l’article 3, le ministre, à sa discrétion, doit obtenir et avoir sous sa garde cette sûreté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut toujours, à sa discrétion, renoncer, céder ou transmettre une sûreté obtenue et sous sa garde en vertu du paragraphe (1) en échange d’une autre sûreté, ou il peut en modifier les termes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut désigner un fiduciaire, un séquestre, un séquestre-gérant ou une autre personne pouvant être nommée en vertu de cette sûreté.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">ASSURANCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 12(2), le ministre peut, en vertu du crédit 1a (Industrie et Commerce) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi n<Sup>o</Sup> 1 de 1980-81 portant affectation de crédits</XRefExternal>, assurer en entier un prêt consenti par un prêteur privé à la <Language xml:lang="en">Consolidated Computer Inc., Financeco Limited</Language> ou <Language xml:lang="en">Finecomp Inc.</Language></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">DEMANDE D’ASSURANCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text>Un prêteur privé qui désire que le ministre lui fournisse une assurance conformément à l’article 8, doit en faire la demande au ministre et lui fournir tous les renseignements relatifs à la demande que le ministre est en droit d’exiger.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;">PRIME D’ASSURANCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text>Un prêteur privé, qui a obtenu une assurance conformément à l’article 8, doit verser au Receveur général une prime payable par versements semestriels, à l’avance, à un taux de un pour cent par année sur le solde du montant assuré.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;">PAIEMENT DE L’ASSURANCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text>Lorsqu’un prêteur privé exige, avant échéance, le remboursement d’un prêt assuré conformément à l’article 8, dont l’assurance a été fournie par le ministre, le montant payable au prêteur privé ne peut dépasser le montant d’assurance en vigueur à la date de la demande de remboursement.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;">MONTANT MAXIMUM DU PRÊT ET DE L’ASSURANCE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le montant total des prêts consentis que peut accorder le ministre à la <Language xml:lang="en">Consolidated Computer Inc.</Language>en vertu de l’article 3 et le montant total de l’assurance que peut accorder le ministre à cette même société en vertu de l’article 8, ne doivent en aucun temps dépasser 11,3 millions de dollars sans l’approbation du Conseil du Trésor.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le montant total de l’assurance que peut accorder le ministre à la <Language xml:lang="en">Financeco Limited</Language>et à la <Language xml:lang="en">Finecomp Inc.</Language>en vertu de l’article 8, ne doit en aucun temps dépasser 43,5 millions de dollars sans l’approbation du Conseil du Trésor.</Text></Subsection></Section></Body></Regulation>