<?xml version="1.0"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20120302"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>F-14</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur les pêches</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/2002-222</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2002</YYYY><MM>6</MM><DD>6</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>05</MM><DD>21</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>6</MM><DD>5</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LES PÊCHES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement sur les effluents des mines de métaux</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2002-987 </OrderNumber><Date><YYYY>2002</YYYY><MM>6</MM><DD>6</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sur recommandation du ministre des Pêches et des Océans et en vertu des paragraphes 34(2), 36(5) et 38(9) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-222">Règlement sur les effluents des mines de métaux</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Subsection Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{authorization officer}{agent d’autorisation}&quot;"><Text><DefinedTermFr>agent d’autorisation</DefinedTermFr> Le titulaire du poste indiqué à la colonne 2 de l’annexe 1, à l’égard d’une province mentionnée à la colonne 1 où est située une mine ou une mine fermée reconnue. (<DefinedTermEn>authorization officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{transitional authorization}{autorisation transitoire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>autorisation transitoire</DefinedTermFr> Autorisation provisoire délivrée par l’agent d’autorisation en application de l’article 35. (<DefinedTermEn>transitional authorization</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operations area}{chantier}&quot;"><Text><DefinedTermFr>chantier</DefinedTermFr> Toutes les terres et tous les ouvrages qui sont ou ont été utilisés dans le cadre d’activités d’extraction ou de préparation du minerai ou d’hydrométallurgie, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operations area}{chantier}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les mines à ciel ouvert, les mines souterraines, les aires de lixiviation en tas, les aires d’extraction par solution, les bâtiments, les aires de stockage du minerai et les tas de stériles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operations area}{chantier}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les dépôts de résidus miniers, les lagunes et les bassins de traitement;</Text></Paragraph><Definition Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operations area}{chantier}&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operations area}{chantier}&quot;,df=&quot;{}{}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les zones déboisées ou perturbées adjacentes aux terres et ouvrages qui ne sont pas visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>). (<DefinedTermEn>operations area</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{monthly mean concentration}{concentration moyenne mensuelle}&quot;"><Text><DefinedTermFr>concentration moyenne mensuelle</DefinedTermFr> La valeur moyenne des concentrations mesurées dans les échantillons composites ou instantanés prélevés de chaque point de rejet final chaque mois où il y a rejet de substances nocives. (<DefinedTermEn>monthly mean concentration</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{dépôt de résidus miniers}&quot;"><Text><DefinedTermFr>dépôt de résidus miniers</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2006-239, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{surface drainage}{eau de drainage superficiel}&quot;"><Text><DefinedTermFr>eau de drainage superficiel</DefinedTermFr> Les eaux de ruissellement de surface contaminées par des substances nocives du fait qu’elles coulent sur un chantier ou en proviennent. (<DefinedTermEn>surface drainage</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{composite sample}{échantillon composite}&quot;"><Text><DefinedTermFr>échantillon composite</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{composite sample}{échantillon composite}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Soit le volume d’effluent composé d’au moins trois parties égales ou de trois parties proportionnelles au débit, prélevées à intervalles sensiblement égaux, pendant une période d’échantillonnage d’au moins sept heures et d’au plus vingt-quatre heures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{composite sample}{échantillon composite}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le volume d’effluent prélevé de façon continue à un débit constant ou à un débit proportionnel à celui de l’effluent, pendant une période d’échantillonnage d’au moins sept heures et d’au plus vingt-quatre heures. (<DefinedTermEn>composite sample</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{grab sample}{échantillon instantané}&quot;"><Text><DefinedTermFr>échantillon instantané</DefinedTermFr> Volume d’effluent non dilué prélevé à un moment prévu par le présent règlement. (<DefinedTermEn>grab sample</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{effluent}{effluent}&quot;"><Text><DefinedTermFr>effluent</DefinedTermFr> Effluent — eaux d’exfiltration, eaux de drainage superficiel, effluent de bassins de traitement, effluent d’eau de mine, effluent de dépôts de résidus miniers, effluent d’installations de préparation du minerai, effluent d’installations d’hydrométallurgie, effluent d’installations de traitement à l’exclusion de l’effluent d’installations de traitement d’eaux résiduaires — qui contient une substance nocive. (<DefinedTermEn>effluent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{acutely lethal effluent}{effluent à létalité aiguë}&quot;"><Text><DefinedTermFr>effluent à létalité aiguë</DefinedTermFr> Effluent en une concentration de 100 % qui, au cours de l’essai de détermination de la létalité aiguë, tue plus de 50 % des truites arc-en-ciel qui y sont soumises durant une période de quatre-vingt-seize heures. (<DefinedTermEn>acutely lethal effluent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mine water effluent}{effluent d’eau de mine}&quot;"><Text><DefinedTermFr>effluent d’eau de mine</DefinedTermFr> Dans le cadre d’activités minières, l’eau pompée d’ouvrages souterrains, de compartiments d’extraction par solution ou de mines à ciel ouvert ou l’eau s’écoulant de ceux-ci. (<DefinedTermEn>mine water effluent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{milling facility effluent}{effluent d’installations de préparation du minerai}&quot;"><Text><DefinedTermFr>effluent d’installations de préparation du minerai</DefinedTermFr> Boues de stériles, effluent des lixiviats de terrils, effluent de l’extraction par solution et tout autre effluent rejeté à partir d’une installation de préparation du minerai. (<DefinedTermEn>milling facility effluent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hydrometallurgical facility effluent}{effluent d’installations d’hydrométallurgie}&quot;"><Text><DefinedTermFr>effluent d’installations d’hydrométallurgie</DefinedTermFr> Effluent rejeté à partir d’une installation d’hydrométallurgie, notamment effluent de lixiviation acide, de concentration de solution et de récupération de métal par procédés chimiques aqueux et boues de résidus miniers. (<DefinedTermEn>hydrometallurgical facility effluent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{acute lethality test}{essai de détermination de la létalité aiguë}&quot;"><Text><DefinedTermFr>essai de détermination de la létalité aiguë</DefinedTermFr> L’essai visant à déterminer la létalité aiguë d’effluents chez la truite arc-en-ciel selon la méthode de référence SPE 1/RM/13. (<DefinedTermEn>acute lethality test</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Daphnia magna monitoring test}{essai de suivi avec bioessais sur la Daphnia magna}&quot;"><Text><DefinedTermFr>essai de suivi avec bioessais sur la <Language xml:lang="la">Daphnia magna</Language></DefinedTermFr> L’essai visant à déterminer la létalité aiguë d’effluents chez la <Language xml:lang="la">Daphnia magna</Language> selon la méthode de référence SPE 1/RM/14. (<DefinedTermEn><Language xml:lang="la">Daphnia magna</Language> monitoring test</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{operator}{exploitant}&quot;"><Text><DefinedTermFr>exploitant</DefinedTermFr> Personne qui exploite une mine ou une mine fermée reconnue, qui en a le contrôle ou la garde, ou qui en est responsable. (<DefinedTermEn>operator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{commercial operation}{exploitation commerciale}&quot;"><Text><DefinedTermFr>exploitation commerciale</DefinedTermFr> Le taux de production moyen d’une mine qui, au cours d’une période de quatre-vingt-dix jours consécutifs, est égal ou supérieur à 10 % de la capacité nominale de la mine. (<DefinedTermEn>commercial operation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{placer mining}{exploitation des placers}&quot;"><Text><DefinedTermFr>exploitation des placers</DefinedTermFr> Exploitation minière où le minerai ou les métaux sont extraits de sédiments de cours d’eau par gravité ou par séparation magnétique. (<DefinedTermEn>placer mining</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hydrometallurgy}{hydrométallurgie}&quot;"><Text><DefinedTermFr>hydrométallurgie</DefinedTermFr> La production d’un métal par des procédés chimiques aqueux de lixiviation acide, concentration de solution et récupération de métal à partir de minéraux métallifères n’ayant pas subi de prétraitement thermique ou n’ayant pas été mélangés à des minéraux métallifères qui ont subi un prétraitement thermique. (<DefinedTermEn>hydrometallurgy</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Reference Method EPS 1/RM/13}{méthode de référence SPE 1/RM/13}&quot;"><Text><DefinedTermFr>méthode de référence SPE 1/RM/13</DefinedTermFr> La publication intitulée <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : méthode de référence pour la détermination de la létalité aiguë d’effluents chez la truite arc-en-ciel</XRefExternal> (Méthode de référence SPE 1/RM/13), publiée en juillet 1990 par le ministère de l’Environnement, dans sa version modifiée en décembre 2000 et avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Reference Method EPS 1/RM/13</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Reference Method EPS 1/RM/14}{méthode de référence SPE 1/RM/14}&quot;"><Text><DefinedTermFr>méthode de référence SPE 1/RM/14</DefinedTermFr> La publication intitulée <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : méthode de référence pour la détermination de la létalité aiguë d’effluents chez <Language xml:lang="la">Daphnia magna</Language></XRefExternal> (Méthode de référence SPE 1/RM/14), publiée en juillet 1990 par le ministère de l’Environnement, dans sa version modifiée en décembre 2000 et avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Reference Method EPS 1/RM/14</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mine}{mine}&quot;"><Text><DefinedTermFr>mine</DefinedTermFr> Installations d’extraction minière, installations de préparation du minerai ou installations d’hydrométallurgie qui sont conçues ou utilisées pour produire un métal, un concentré de métal ou un minerai à partir duquel un métal ou un concentré de métal peut être produit, ou toute installation, telles les fonderies, usines de bouletage, usines de frittage, affineries et usines d’acide, dont l’effluent est combiné aux effluents provenant de l’extraction minière ou de la préparation du minerai ou de l’hydrométallurgie. (<DefinedTermEn>mine</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mine under development}{mine en développement}&quot;"><Text><DefinedTermFr>mine en développement</DefinedTermFr> Mine où a débuté la construction d’une mine à ciel ouvert ou d’une mine souterraine. (<DefinedTermEn>mine under development</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{recognized closed mine}{mine fermée reconnue}&quot;"><Text><DefinedTermFr>mine fermée reconnue</DefinedTermFr> Mine visée à l’article 32 dont le propriétaire ou l’exploitant a satisfait aux exigences du paragraphe 32(1). (<DefinedTermEn>recognized closed mine</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{reopened mine}{mine remise en exploitation}&quot;"><Text><DefinedTermFr>mine remise en exploitation</DefinedTermFr> Mine dont l’exploitation commerciale reprend le 6 juin 2002 ou après cette date. (<DefinedTermEn>reopened mine</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{new mine}{nouvelle mine}&quot;"><Text><DefinedTermFr>nouvelle mine</DefinedTermFr> Mine dont l’exploitation commerciale commence le 6 juin 2002 ou après cette date. (<DefinedTermEn>new mine</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{final discharge point}{point de rejet final}&quot;"><Text><DefinedTermFr>point de rejet final</DefinedTermFr> Le point de rejet de l’effluent d’une mine qui est repérable et au-delà duquel l’exploitant de la mine n’agit plus quant à la qualité de l’effluent. (<DefinedTermEn>final discharge point</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{milling}{préparation du minerai}&quot;"><Text><DefinedTermFr>préparation du minerai</DefinedTermFr> Les activités ci-après effectuées en vue de la production d’un métal ou d’un concentré de métal :</Text><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{milling}{préparation du minerai}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le concassage et le broyage d’un minerai;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{milling}{préparation du minerai}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le traitement du minerai d’uranium et de solutions uranifères. (<DefinedTermEn>milling</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{French version only}{rejet}&quot;"><Text><DefinedTermFr>rejet</DefinedTermFr> Est assimilée au rejet l’immersion au sens du paragraphe 34(1) de la Loi. (<DefinedTermEn>French version only</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{deleterious substance}{substance nocive}&quot;"><Text><DefinedTermFr>substance nocive</DefinedTermFr> Toute substance désignée aux termes de l’article 3, sauf disposition contraire du présent règlement. (<DefinedTermEn>deleterious substance</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{total suspended solids}{total des solides en suspension}&quot;"><Text><DefinedTermFr>total des solides en suspension</DefinedTermFr> Toutes les matières solides retenues sur un papier filtre aux pores de 1,5 micron lorsque l’effluent est soumis à un essai qui satisfait aux exigences analytiques prévues à l’annexe 3. (<DefinedTermEn>total suspended solids</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Dans les articles 2 à 39, sont assimilés à une mine une mine en développement, une nouvelle mine et une mine remise en exploitation, mais non une mine fermée reconnue.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 1;</li><li> DORS/2009-156, art. 1;</li><li> DORS/2012-22, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20090528">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">Champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent règlement s’applique aux mines et aux mines fermées reconnues qui présentent les caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>après le 6 juin 2002, elles ont, à un moment quelconque, un débit d’effluent supérieur à 50 m<Sup>3</Sup> par jour, déterminé d’après les rejets d’effluent à partir de tous leurs points de rejet final;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elles rejettent une substance nocive dans les eaux ou les lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le présent règlement ne s’applique ni aux exploitations des placers ni aux mines dont l’exploitation commerciale a pris fin avant le 6 juin 2002 à moins qu’elles ne soient remises en exploitation après cette date.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-22, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">Substances nocives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, sont des substances nocives l’effluent à létalité aiguë et toute substance mentionnée à la colonne 1 de l’annexe 4.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">Rejet autorisé</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le propriétaire ou l’exploitant d’une mine peut rejeter — ou permettre que soit rejeté — un effluent contenant des substances nocives dans les eaux ou les lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi si une autorisation transitoire le permet ou si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la concentration des substances nocives dans l’effluent ne dépasse pas les limites permises prévues à l’annexe 4;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le pH de l’effluent est égal ou supérieur à 6,0 mais ne dépasse pas 9,5;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la substance nocive n’est pas un effluent à létalité aiguë.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant ne peut se prévaloir du droit que lui confère le paragraphe (1) que s’il satisfait aux exigences prévues :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’article 36, dans le cas où une autorisation transitoire permet le rejet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux articles 6 à 27, dans l’autre cas.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE I&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">Autorisation de rejeter dans un dépôt de résidus miniers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 4, le propriétaire ou l’exploitant d’une mine peut rejeter — ou permettre que soient rejetés — des stériles ou un effluent, quel que soit le pH de l’effluent ou sa concentration en substances nocives, dans l’un ou l’autre des dépôts de résidus miniers suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les eaux et lieux mentionnés à l’annexe 2;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute aire de décharge circonscrite par une formation naturelle ou un ouvrage artificiel, ou les deux, à l’exclusion d’une aire de décharge qui est un plan d’eau naturel où vivent des poissons ou qui en fait partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant ne peut se prévaloir du droit que lui confère le paragraphe (1) que s’il satisfait aux exigences prévues aux articles 7 à 28.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">CONDITIONS RÉGISSANT L’AUTORISATION DE REJETER</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;">Interdiction de diluer</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>Il est interdit au propriétaire ou à l’exploitant d’une mine de combiner un effluent avec de l’eau ou avec tout autre effluent dans le but de le diluer avant son rejet.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;">Études de suivi des effets sur l’environnement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine mène des études de suivi des effets possibles des effluents sur la population de poissons, sur les tissus de poissons et sur la communauté d’invertébrés benthiques selon les exigences et dans les délais prévus à l’annexe 5.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il consigne dans un registre les résultats des études et présente les rapports et les renseignements exigés à l’agent d’autorisation selon les exigences prévues à l’annexe 5.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les études sont réalisées selon des méthodes éprouvées et validées et leurs résultats évalués et présentés conformément aux normes généralement reconnues régissant les bonnes pratiques scientifiques au moment de l’étude.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;">Renseignements d’identification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine présente par écrit à l’agent d’autorisation les renseignements mentionnés au paragraphe (2) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les soixante jours suivant la date à laquelle la mine devient assujettie au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les soixante jours suivant le transfert de la propriété de la mine.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements à présenter sont :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du propriétaire et de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de toute société mère du propriétaire et de l’exploitant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant présente par écrit à l’agent d’autorisation des précisions sur tout changement des renseignements dans les soixante jours suivant le changement.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;">Points de rejet final</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine détermine chaque point de rejet final et fournit par écrit à l’agent d’autorisation, dans les soixante jours suivant la date à laquelle la mine devient assujettie au présent règlement, les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les plans, les spécifications et une description générale de chaque point de rejet final, ainsi que la latitude et la longitude de son emplacement, exprimées en degrés, minutes et secondes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la façon dont chacun des points de rejet final est conçu et entretenu en ce qui a trait au rejet de substances nocives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le nom du milieu aquatique récepteur, si ce nom existe.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine présente par écrit à l’agent d’autorisation les renseignements visés à l’article 9 relativement à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tous les points de rejet final que désigne l’inspecteur et qui n’ont pas été déterminés en application de l’article 9, dans les trente jours suivant leur désignation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout nouveau point de rejet final, au moins soixante jours avant qu’un effluent en soit rejeté.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il présente par écrit à l’agent d’autorisation des précisions sur toute modification proposée d’un point de rejet final au moins soixante jours avant que la modification soit apportée.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 1&quot;,gc=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;">Renseignements sur l’équipement de surveillance</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine tient un registre concernant l’équipement de surveillance des effluents et y consigne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la description de l’équipement et, le cas échéant, les spécifications du fabricant ainsi que l’année et le numéro du modèle de l’équipement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les résultats des essais d’étalonnage de l’équipement.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;14&quot;">Conditions portant sur le suivi de l’effluent</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;15&quot;">Essais concernant le pH et les substances nocives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le propriétaire ou l’exploitant d’une mine prélève, au moins une fois par semaine et à au moins vingt-quatre heures d’intervalle, à partir de chaque point de rejet final, un échantillon instantané ou un échantillon composite d’effluent et enregistre sans délai le pH et les concentrations des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les essais effectués en application du paragraphe (1) doivent satisfaire aux exigences analytiques prévues à l’annexe 3 et doivent être effectués conformément aux normes généralement reconnues régissant les bonnes pratiques scientifiques au moment de l’échantillonnage et selon des méthodes éprouvées et validées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine n’a pas à prélever d’échantillon afin d’enregistrer la concentration de cyanure figurant à l’article 3 de l’annexe 4, si cette substance n’est pas utilisée comme réactif de procédé sur le chantier.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 12 et sous réserve du paragraphe (3), le propriétaire ou l’exploitant d’une mine peut réduire la fréquence des essais de l’effluent prélevé à partir d’un point de rejet final, dans le cas d’une substance nocive figurant à l’un des articles 1 à 6 de l’annexe 4, dans la colonne 1, à au moins une fois par trimestre civil, si la concentration moyenne mensuelle de la substance dans l’effluent prélevé à ce point de rejet final est inférieure à 10 % de la valeur établie à la colonne 2 de cette annexe durant les douze mois précédant le dernier essai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’article 12 et sous réserve du paragraphe (3), le propriétaire ou l’exploitant d’une mine, autre qu’une mine d’uranium, peut réduire la fréquence des essais, dans le cas du radium 226 figurant à l’article 8 de l’annexe 4, à au moins une fois par trimestre civil, si la concentration de la substance dans l’effluent est inférieure à 0,037 Bq/L dans dix essais consécutifs effectués selon l’article 12.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il porte la fréquence des essais à celle prévue à l’article 12 pour une substance nocive figurant à l’un des articles 1 à 6 ou 8 de l’annexe 4, dans la colonne 1, si la concentration de cette substance est égale ou supérieure à 10 % de la valeur établie à la colonne 2.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Il avise par écrit l’agent d’autorisation de la réduction de la fréquence des essais, au moins trente jours avant celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;16&quot;">Essai de détermination de la létalité aiguë</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.1) et de l’article 15, le propriétaire ou l’exploitant d’une mine effectue un essai de détermination de la létalité aiguë conformément à la méthode de référence SPE 1/RM/13 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une fois par mois, selon les modes opératoires visés aux sections 5 ou 6 de ce document, sur un échantillon instantané prélevé à partir de chaque point de rejet final;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le rejet est irrégulier, sans délai, selon le mode opératoire visé à la section 6 de ce document sur un échantillon prélevé sur les lieux du rejet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><Label>(1.1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant qui est tenu d’effectuer l’essai de détermination de la létalité aiguë en application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) n’a pas à le faire s’il avise sans délai l’inspecteur ou l’une des autorités désignées à l’article 29 que le rejet est un effluent à létalité aiguë.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le propriétaire ou l’exploitant choisit et enregistre, au moins trente jours à l’avance, la date de l’échantillonnage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant prélève l’échantillon ce jour-là ou, si des circonstances imprévues empêchent le prélèvement de l’échantillon, le plus tôt possible après ce jour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant prélève les échantillons instantanés à au moins quinze jours d’intervalle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lors du prélèvement des échantillons instantanés en application du paragraphe (1), il prélève un volume d’effluent suffisant pour lui permettre de se conformer à l’alinéa 15(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 7;</li><li> DORS/2011-92, art. 4;</li><li> DORS/2012-22, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20110325">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;17&quot;">Fréquence accrue des essais de détermination de la létalité aiguë</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il est établi qu’un échantillon d’effluent présente une létalité aiguë selon l’essai prévu à l’alinéa 14(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le propriétaire ou l’exploitant d’une mine :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>effectue sans délai la caractérisation de l’effluent conformément au paragraphe 4(1) de l’annexe 5 sur une portion aliquote de chaque échantillon instantané prélevé en application de l’alinéa 14(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et enregistre les concentrations des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>deux fois par mois, prélève un échantillon instantané à partir du point de rejet final d’où l’échantillon d’effluent qui présente une létalité aiguë a été prélevé, effectue sans délai sur chacun de ces échantillons un essai de détermination de la létalité aiguë selon le mode opératoire prévu à la section 6 de la méthode de référence SPE 1/RM/13 et, s’il est établi que l’échantillon présente une létalité aiguë selon cet essai, effectue la caractérisation de l’effluent conformément au paragraphe 4(1) de l’annexe 5 et enregistre les concentrations des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prélève les échantillons instantanés à au moins sept jours d’intervalle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il peut recommencer à effectuer l’échantillonnage et les essais à la fréquence fixée à l’article 14 si l’effluent ne présente pas de létalité aiguë dans trois essais consécutifs effectués selon l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 8.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;18&quot;">Fréquence réduite des essais de détermination de la létalité aiguë</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine peut réduire à une fois par trimestre civil la fréquence des essais de détermination de la létalité aiguë prévue à l’alinéa 14(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) s’il est établi que l’effluent ne présente pas de létalité aiguë pendant douze mois consécutifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Pour déterminer la létalité aiguë de l’effluent pendant la période de douze mois prévue au paragraphe (1), le propriétaire ou l’exploitant se fonde sur les résultats obtenus aux termes de l’alinéa 14(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), pour déterminer la létalité aiguë de l’effluent pendant la période de douze mois prévue au paragraphe (1), le propriétaire ou l’exploitant peut utiliser les données d’essai de détermination de la létalité aiguë recueillies pendant toute période de douze mois consécutifs précédant le 6 juin 2002, s’il présente un rapport à l’agent d’autorisation indiquant ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les données satisfont aux exigences de qualité prévues par la méthode de référence SPE 1/RM/13;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elles se rapportent à l’effluent émanant de la mine après le début de son exploitation commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elles ont été recueillies au cours des trente-six mois précédant le 6 juin 2002.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant qui réduit la fréquence des essais en application du paragraphe (1) prend les mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il choisit et enregistre, au moins trente jours à l’avance, la date de l’échantillonnage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il prélève les échantillons instantanés à au moins quarante-cinq jours d’intervalle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>S’il est établi qu’un échantillon instantané d’effluent présente une létalité aiguë pendant que les essais sont effectués conformément au paragraphe (1), le propriétaire ou l’exploitant porte la fréquence des essais à celle prévue à l’article 15 et effectue les essais conformément à cet article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2012-22, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;19&quot;">Essai de suivi avec bioessais sur la <Language xml:lang="la">Daphnia magna</Language></TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine qui fait des essais de détermination de la létalité aiguë en application des articles 14, 15 ou 16 effectue au même moment des essais de suivi avec bioessais sur la <Language xml:lang="la">Daphnia magna</Language> selon les modes opératoires prévus aux sections 5 ou 6 de la méthode de référence SPE 1/RM/14.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il effectue chaque essai de suivi sur des portions aliquotes de chaque échantillon d’effluent prélevé pour les essais de détermination de la létalité aiguë.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;20&quot;">Enregistrement des renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine enregistre sans délai les données visées au paragraphe 8.1 de la méthode de référence SPE 1/RM/13 et au paragraphe 8.1 de la méthode de référence SPE 1/RM/14 pour tous les essais de détermination de la létalité aiguë et tous les essais de suivi avec bioessais sur la <Language xml:lang="la">Daphnia magna</Language> effectués dans le cadre du suivi des rejets provenant de points de rejet final.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;21&quot;">Volume d’effluent</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine enregistre, en mètres cubes, le volume mensuel total d’effluent rejeté à partir de chaque point de rejet final, pour chaque mois au cours duquel un effluent a été rejeté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le volume mensuel total d’effluent rejeté est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit fondé sur la moyenne des débits, exprimée en mètres cubes par jour, auquel cas il est déterminé de la façon suivante :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le débit est mesuré au moment où les échantillons sont prélevés en application de l’article 12,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la moyenne mensuelle des débits est calculée par la division du total des mesures de débit enregistrées au cours du mois par le nombre de mesures prises,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la moyenne mensuelle des débits est multipliée par le nombre de jours où l’effluent a été rejeté;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit déterminé à l’aide d’un système de surveillance à mesure continue.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant mesure le volume ou le débit d’effluent rejeté en tenant compte des exigences suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il utilise à cette fin un système de surveillance donnant des mesures exactes à 15 % près;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il étalonne le système de surveillance au moins une fois par année et enregistre les résultats.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 9;</li><li> DORS/2012-22, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061003">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_19.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_19.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;22&quot;">Calcul de la concentration moyenne mensuelle et de la charge</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19.1&quot;"><Label>19.1</Label><Subsection Code="se=&quot;19.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À l’égard des substances nocives se trouvant dans l’effluent rejeté à partir de chaque point de rejet final, le propriétaire ou l’exploitant d’une mine enregistre, pour chaque mois au cours duquel un effluent a été rejeté :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la concentration moyenne mensuelle en mg/L des substances nocives énumérées aux articles 1 à 7 de l’annexe 4, dans la colonne 1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la concentration moyenne mensuelle en Bq/L de la substance figurant à l’article 8 de la même annexe, dans la colonne 1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si le résultat analytique de tout essai effectué en application des articles 12 ou 13 est inférieur à la limite de détection de la méthode utilisée pour l’essai, il est considéré comme égal à la moitié de la limite de détection de la méthode utilisée pour le calcul de la concentration moyenne mensuelle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À l’égard des substances nocives se trouvant dans l’effluent rejeté à partir de chaque point de rejet final, le propriétaire ou l’exploitant d’une mine enregistre, pour chaque mois et pour chaque trimestre civil au cours duquel un effluent a été rejeté :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la charge en kg des substances nocives énumérées aux articles 1 à 7 de l’annexe 4, dans la colonne 1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la charge en MBq de la substance figurant à l’article 8 de la même annexe, dans la colonne 1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il détermine la charge pour chaque mois civil selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>CM = C × V / 1 000</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>CM</FormulaTerm><Text>représente la charge pour un mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>la concentration moyenne mensuelle de la substance nocive enregistrée en application de l’article 19.1;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>V</FormulaTerm><Text>le volume total d’effluent rejeté à partir de chaque point de rejet final au cours du mois et enregistré en application de l’article 19.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Il détermine la charge pour le trimestre civil selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>CT = C × V / 1 000</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>CT</FormulaTerm><Text>représente la charge pour un trimestre;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>la moyenne des concentrations moyennes mensuelles de la substance nocive enregistrées au cours du trimestre en application de l’article 19.1;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>V</FormulaTerm><Text>le volume total d’effluent rejeté à partir de chaque point de rejet final au cours du trimestre, fondé sur la somme des volumes mensuels d’effluent rejeté à partir de chaque point de rejet final et enregistrés en application de l’article 19.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 9.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;23&quot;">Rapports sur les résultats de suivi</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine présente à l’agent d’autorisation un rapport sur le suivi de l’effluent pour tout essai ou mesure de suivi effectué au cours de chaque trimestre civil, dans les quarante-cinq jours suivant la fin du trimestre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le rapport comporte ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les données visées à la section 8.1 de la méthode de référence SPE 1/RM/13 et à la section 8.1 de la méthode de référence SPE 1/RM/14, qu’exige l’article 18;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la concentration et la concentration moyenne mensuelle des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4 se trouvant dans les échantillons d’effluent prélevés en application du paragraphe 12(1) de même que la concentration de ces substances nocives dans les échantillons d’effluent prélevés en application des paragraphes 13(1) ou (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le pH des échantillons, exigé par le paragraphe 12(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque échantillon d’effluent prélevé en application du paragraphe 12(1), s’il s’agit d’un échantillon composite ou instantané;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque mois du trimestre civil, le nombre de jours où il y a eu rejet d’effluent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le volume total d’effluent rejeté pour chaque mois du trimestre, enregistré en application de l’article 19;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la charge des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4 enregistrée en application de l’article 20;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les résultats des essais de caractérisation de l’effluent effectués conformément à l’alinéa 15(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Si au cours d’un trimestre civil aucun effluent n’a été rejeté, le rapport ne comporte qu’une mention à cet effet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 10.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine présente à l’agent d’autorisation, au plus tard le 31 mars de chaque année, un rapport résumant les résultats du suivi de l’effluent pour l’année civile précédente et comportant les renseignements prévus à l’annexe 6, en la forme qui y est prévue.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 11.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Text>Les rapports visés aux articles 7, 21 et 22 sont présentés sous forme électronique selon le modèle fourni par le ministère de l’Environnement du Canada. Ils sont toutefois présentés par écrit dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aucun modèle n’est fourni;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est pratiquement impossible, pour des raisons indépendantes de la volonté du propriétaire ou de l’exploitant, selon le cas, de les présenter sous forme électronique selon le modèle fourni.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 11.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine avise sans délai l’inspecteur si les résultats des essais de suivi de l’effluent effectués en application des articles 12 ou 13, de l’alinéa 14(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou des articles 15 ou 16 montrent que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les limites prévues à l’annexe 4 sont ou ont été dépassées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le pH de l’effluent est inférieur à 6,0 ou supérieur à 9,5;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’effluent est un effluent à létalité aiguë.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il présente à l’inspecteur un rapport écrit des résultats des essais dans les trente jours suivant la fin de ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas au propriétaire ou à l’exploitant d’une mine ayant une autorisation transitoire valide.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 12.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 2&quot;,gc=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;24&quot;">Dispense</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les délais prévus dans la présente section à l’égard du prélèvement des échantillons d’effluent peuvent être prorogés si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des circonstances imprévues provoquent des problèmes de sécurité ou d’accessibilité et rendent le prélèvement d’échantillons d’effluent pratiquement impossible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le propriétaire ou l’exploitant d’une mine a avisé l’inspecteur sans délai des circonstances et lui a indiqué le moment où il croit pouvoir procéder au prélèvement des échantillons.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant prélève les échantillons d’effluent sans délai dès que les circonstances le permettent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 13.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;25&quot;">Avis, registres et autres documents</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 3&quot;,gc=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 3&quot;,gc=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;26&quot;">Avis de la fin de l’exploitation commerciale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine avise l’agent d’autorisation par écrit de la date où l’exploitation commerciale de la mine a cessé, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la cessation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il avise l’agent d’autorisation, par écrit et sans délai, de la reprise de l’exploitation commerciale.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 3&quot;,gc=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 3&quot;,gc=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;">Registres, livres comptables ou autres documents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 32(4), le propriétaire ou l’exploitant d’une mine conserve tous les registres, livres comptables ou autres documents exigés par le présent règlement à l’emplacement de la mine pendant au moins cinq ans à compter de leur établissement.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;28&quot;">Dépôts de résidus miniers</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 4&quot;,gc=&quot;s_27.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 4&quot;,gc=&quot;s_27.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;29&quot;">Plan compensatoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27.1&quot;"><Label>27.1</Label><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine présente au ministre un plan compensatoire pour approbation et doit obtenir celle-ci avant de rejeter des substances nocives dans tout dépôt de résidus miniers qui est ajouté à l’annexe 2 après l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le plan compensatoire a pour objectif de contrebalancer la perte d’habitat du poisson consécutive au rejet de substances nocives dans le dépôt de résidus miniers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le plan compensatoire comporte des dispositions portant sur les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une description de l’emplacement du dépôt de résidus miniers et de l’habitat du poisson atteint par le rejet de substances nocives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’analyse quantitative de l’incidence du rejet sur l’habitat du poisson;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les mesures visant à contrebalancer la perte d’habitat du poisson;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les mesures envisagées durant la planification et la mise en oeuvre du plan pour atténuer les effets défavorables sur l’habitat du poisson qui pourraient résulter de la mise en oeuvre du plan;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les mesures de surveillance de la mise en oeuvre du plan;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les mécanismes visant à établir dans quelle mesure les objectifs du plan ont été atteints;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le délai pour la mise en oeuvre du plan, lequel délai permet l’atteinte des objectifs prévus dans un délai raisonnable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>l’estimation du coût de mise en oeuvre de chacun des éléments du plan.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant présente, avec le plan compensatoire, une lettre de crédit irrévocable couvrant les coûts de mise en oeuvre du plan et payable sur demande à l’égard du coût des éléments du plan qui n’ont pas été mis en oeuvre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Le ministre approuve le plan compensatoire si les exigences des paragraphes (2) et (3) ont été remplies et si le propriétaire ou l’exploitant s’est conformé aux exigences du paragraphe (4).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant veille à ce que le plan compensatoire soit mis en oeuvre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Si les mécanismes visés à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) révèlent que les objectifs n’ont pas été atteints, le propriétaire ou l’exploitant en informe le ministre et, le plus tôt possible dans les circonstances, détermine et prend les mesures correctives nécessaires à l’atteinte des objectifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 4&quot;,gc=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 2&quot;,gb=&quot;l_SECTION 4&quot;,gc=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;30&quot;">Rejets à partir de dépôts de résidus miniers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine ne rejette l’effluent provenant d’un dépôt de résidus miniers qu’à un point de rejet final faisant l’objet d’un suivi et de rapports conformément aux exigences du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il remplit les conditions prévues aux alinéas 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et se conforme à l’article 6 lorsqu’il rejette un tel effluent.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;31&quot;">REJETS IRRÉGULIERS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 3&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 3&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;32&quot;">Autorités désignées</TitleText><HistoricalNote>[DORS/2006-239, art. 15(A)]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 38(4) de la Loi, l’autorité désignée est la personne qui occupe le poste mentionné à la colonne 2 de l’annexe 6.1 en regard de la province, mentionnée à la colonne 1, où la mine est située.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 16;</li><li> DORS/2011-92, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061003">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 3&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 3&quot;,gb=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;33&quot;">Plan d’intervention d’urgence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine dresse un plan d’intervention d’urgence qui énonce, à l’égard d’une substance nocive au sens du paragraphe 34(1) de la Loi, les mesures à prendre pour prévenir tout rejet irrégulier d’une telle substance ou pour en atténuer les effets.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le plan d’intervention d’urgence comporte en outre les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention de tout rejet irrégulier qui pourrait se produire à la mine et entraîner des dommages ou des risques réels de dommages pour le poisson ou son habitat ou pour l’utilisation par l’homme du poisson, ainsi que l’identification de ces risques ou dommages;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le détail des mesures préventives, de préparation et d’intervention à l’égard du rejet irrégulier mentionné au titre de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la liste des personnes chargées de mettre à exécution le plan en cas de rejet irrégulier ainsi qu’une description de leurs rôles et responsabilités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la mention de la formation en intervention d’urgence exigée des personnes visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la liste de l’équipement d’intervention d’urgence prévu dans le plan et l’emplacement de cet équipement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les procédures d’alerte et de notification, notamment les mesures prévues pour avertir les membres du public auxquels le rejet irrégulier mentionné au titre de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) pourrait causer un préjudice.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant termine le plan d’intervention d’urgence, lequel doit être disponible pour inspection, dans les soixante jours suivant la date à laquelle la mine devient assujettie au présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Il tient à jour et met à l’essai le plan d’intervention d’urgence au moins une fois par année afin de veiller à ce que celui-ci satisfasse aux exigences du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Si la mine n’a pas été assujettie au présent article pendant plus d’un an, un nouveau plan d’intervention d’urgence est dressé — et doit être terminé — dans les soixante jours suivant la date à laquelle elle le redevient.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 16;</li><li> DORS/2012-22, art. 6(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061003">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 3&quot;,gb=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 3&quot;,gb=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;34&quot;">Rapport</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne tenue de faire rapport, en application du paragraphe 38(4) de la Loi, du rejet irrégulier effectif d’une substance nocive présente le rapport par écrit à l’inspecteur ou à l’autorité visée à l’article 29, le plus tôt possible dans les circonstances, mais au plus tard trente jours après la date du rejet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le rapport comporte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom, la description et la concentration de la substance nocive rejetée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la quantité estimative du rejet ainsi que la méthode d’estimation utilisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la quantité de toute substance nocive qui a été rejetée à partir d’un lieu autre qu’un point de rejet final, et la mention de ce lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la quantité de toute substance nocive qui a été rejetée à partir d’un point de rejet final, et la mention de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom du milieu aquatique récepteur, si ce nom existe et, si ce nom n’existe pas, la latitude et la longitude, exprimées en degrés, minutes et secondes, du point de pénétration de la substance nocive dans le milieu aquatique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les résultats de l’essai de détermination de la létalité aiguë effectué en application de l’alinéa 14(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>une attestation que l’essai de détermination de la létalité aiguë n’a pas été effectué mais qu’un avis a été donné en application du paragraphe 14(1.1), le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances du rejet, les mesures d’atténuation prises et, si le plan d’intervention d’urgence a été mis en oeuvre, le détail de son application.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 17;</li><li> DORS/2011-92, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061003">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;35&quot;">MINES FERMÉES RECONNUES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 4&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 4&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;36&quot;">Exigences</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant qui souhaite fermer sa mine :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en avise l’agent d’autorisation par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>maintient la mine, durant une période continue de trois ans commençant à la date de réception de l’avis, à un taux de production inférieur à 10 % de sa capacité nominale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>effectue, durant la période prévue à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), une étude de suivi biologique conformément à la section 3 de la partie 2 de l’annexe 5.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La mine devient une mine fermée reconnue à l’expiration de la période de trois ans prévue au paragraphe (1) si le propriétaire ou l’exploitant s’est conformé aux exigences visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant avise par écrit l’agent d’autorisation de la réouverture de la mine fermée reconnue au moins soixante jours avant la réouverture.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant visé par le présent article conserve n’importe où au Canada tous les registres, livres comptables ou autres documents exigés par le présent règlement pendant au moins cinq ans à compter de leur établissement et avise l’agent d’autorisation par écrit du lieu où ils se trouvent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 18.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 4&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 4&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;37&quot;">Renseignements d’identification</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine fermée reconnue présente par écrit à l’agent d’autorisation les renseignements mentionnés au paragraphe (2) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les soixante jours suivant la date à laquelle la mine fermée reconnue devient assujettie au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les soixante jours suivant le transfert de propriété de la mine fermée reconnue.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements à présenter sont :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du propriétaire et de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de toute société mère du propriétaire ou de l’exploitant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant avise l’agent d’autorisation de tout changement des renseignements dans les soixante jours suivant le changement.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;38&quot;">AUTORISATIONS TRANSITOIRES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;39&quot;">Demande d’autorisation transitoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine peut présenter à l’agent d’autorisation une demande visant une autorisation transitoire permettant le rejet de l’un ou l’autre des effluents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un effluent à létalité aiguë, sauf si une autre loi de l’autorité législative du territoire où est située la mine exige que celle-ci produise un effluent à létalité non aiguë;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un effluent contenant toute substance nocive figurant à l’un des articles 1 à 8 de l’annexe 4, quelle que soit sa concentration, sauf si une autre loi de l’autorité législative du territoire où est située la mine exige que celle-ci produise un effluent contenant la substance en une concentration égale ou inférieure aux limites établies à l’annexe 4;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un effluent, quel que soit son pH, sauf si une autre loi de l’autorité législative du territoire où est située la mine exige que celle-ci produise un effluent dont le pH est égal ou supérieur à 6,0 mais ne dépasse pas 9,5.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), il ne peut présenter une demande visant une autorisation transitoire permettant le rejet d’un effluent à létalité aiguë que si, à un moment quelconque au cours des douze mois précédant la demande, la mine a rejeté un tel effluent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine peut présenter à l’agent d’autorisation une demande visant une autorisation transitoire permettant le rejet d’un effluent contenant toute concentration du total des solides en suspension. Il ne peut toutefois le faire si une autre loi de l’autorité législative du territoire où est située la mine exige que celle-ci produise un effluent contenant le total des solides en suspension en une concentration égale ou inférieure aux limites établies à l’annexe 4 ou si, au cours des douze mois précédant la demande, les résultats de deux essais consécutifs de suivi de l’effluent effectués en application des articles 12 à 16 ont montré que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la concentration dans l’effluent de toute substance nocive figurant à l’un des articles 1 à 6 et 8 de l’annexe 4 a dépassé les limites permises prévues à cette annexe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le pH de l’effluent était inférieur à 6,0 ou supérieur à 9,5;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit l’effluent était un effluent à létalité aiguë.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant visé au paragraphe (1) présente la demande d’autorisation transitoire dans les trois mois suivant le 6 juin 2002 et soumet avec sa demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements prévus à la partie 1 de l’annexe 7, notamment, à l’égard des douze mois précédant la demande :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la concentration moyenne mensuelle des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4 se trouvant dans l’effluent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il s’agit ou non d’un effluent à létalité aiguë,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le pH de l’effluent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la liste des installations et pratiques qui sont nécessaires pour que l’effluent rejeté soit conforme aux conditions prévues aux alinéas 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un projet de calendrier de construction des installations et de mise en oeuvre des pratiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’attestation prévue à la partie 2 de l’annexe 7.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant visé au paragraphe (3) présente la demande d’autorisation transitoire au plus tôt vingt-quatre mois après le 6 juin 2002 mais au plus tard vingt-sept mois après cette date et soumet avec sa demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements prévus à la partie 1 de l’annexe 7, notamment, à l’égard des douze mois précédant la demande :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la concentration moyenne mensuelle des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4 se trouvant dans l’effluent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il s’agit ou non d’un effluent à létalité aiguë,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le pH de l’effluent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la liste des installations et pratiques qui sont nécessaires pour que l’effluent rejeté soit conforme aux limites permises prévues à l’article 7 de l’annexe 4;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un projet de calendrier de construction des installations et de mise en oeuvre des pratiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’attestation prévue à la partie 2 de l’annexe 7;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une attestation signée par le propriétaire, l’exploitant ou leur représentant dûment autorisé précisant qu’il n’existe aucune autre solution sur la base de preuves techniques.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 19(F);</li><li> DORS/2012-22, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061003">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;40&quot;">Délivrance des autorisations transitoires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;35&quot;"><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent d’autorisation délivre une autorisation transitoire au propriétaire ou à l’exploitant d’une mine aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le propriétaire ou l’exploitant a le droit de faire une telle demande aux termes des paragraphes 34(1), (2) et (3) et il s’est conformé aux paragraphes 34(4) ou (5), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les installations et les pratiques proposées par le propriétaire ou l’exploitant aux termes des alinéas 34(4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou (5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) rendront le rejet de l’effluent conforme aux conditions prévues aux alinéas 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’agent d’autorisation délivre l’autorisation transitoire en la forme prévue à l’annexe 8 et y inscrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle vise le rejet d’un effluent à létalité aiguë, les renseignements prévus à la partie 1 de l’annexe 8;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle vise le rejet d’un effluent contenant des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4, les renseignements prévus à la partie 2 de l’annexe 8, notamment la concentration maximale des substances nocives et la plage du pH de l’effluent déterminées selon cette annexe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’agent d’autorisation tient un registre public de toutes les autorisations transitoires délivrées à l’égard des mines situées dans la province où il exerce ses fonctions.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;41&quot;">Exigences relatives aux autorisations transitoires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;36&quot;"><Label>36.</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine à qui une autorisation transitoire a été délivrée doit satisfaire aux exigences suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il doit se conformer aux articles 6 à 27 et, si la mine rejette ses effluents dans un dépôt de résidus miniers, au paragraphe 28(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il commence la construction des installations et met en oeuvre les pratiques visées aux alinéas 34(4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou (5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans les meilleurs délais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il signale à l’agent d’autorisation, sans délai, toute modification des renseignements soumis en application des paragraphes 34(4) ou (5);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il ne rejette pas un effluent contenant des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4 en une concentration supérieure à celle indiquée dans l’autorisation transitoire ou un effluent ayant un pH en dehors de la plage de pH indiquée dans l’autorisation transitoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il ne rejette un effluent à létalité aiguë que si l’autorisation transitoire le permet.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;42&quot;">Rapport</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’une mine ayant une autorisation transitoire valide informe l’inspecteur sans délai :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que la concentration dans l’effluent de toute substance nocive figurant à la colonne 1 de l’annexe 4 est supérieure à celle indiquée dans l’autorisation transitoire ou qu’un effluent a un pH en dehors de la plage de pH indiquée dans l’autorisation transitoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’un effluent à létalité aiguë non couvert par l’autorisation transitoire a été ou est rejeté.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il présente à l’inspecteur un rapport écrit faisant état du résultat de tout essai ayant servi à détecter les substances nocives ou l’effluent à létalité aiguë visés au paragraphe (1) dans les trente jours suivant la fin de l’essai.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;43&quot;">Révocation d’une autorisation transitoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;38&quot;"><Label>38.</Label><Text>L’agent d’autorisation peut révoquer une autorisation transitoire si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit les renseignements fournis par le propriétaire ou l’exploitant d’une mine à l’appui de sa demande d’autorisation transitoire sont faux ou incomplets;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le propriétaire ou l’exploitant n’a pas satisfait à l’une ou l’autre des exigences prévues aux articles 36 et 37.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 5&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;44&quot;">Expiration de l’autorisation transitoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les autorisations transitoires expirent trente mois après le 6 juin 2002.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les autorisations transitoires visées au paragraphe 34(3) qui ont expiré le 6 juin 2007 sont réputées être délivrées de nouveau à la date d’entrée en vigueur du présent paragraphe et elles expirent le 6 décembre 2008.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2007-161, art. 1;</li><li> DORS/2012-22, art. 8.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070621">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_PARTIE 6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;45&quot;">ABROGATIONS ET ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Heading type="amending" Code="ga=&quot;l_PARTIE 6&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 6&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;46&quot;">Abrogations</TitleText></Heading><Section type="amending" Code="se=&quot;40&quot;"><Label>40.</Label><Text>Le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les rejets de stériles dans le bras Alice</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnote1_f">1</FootnoteRef> est abrogé.</Text><Footnote id="footnote1_f" placement="page" status="official"><Label>1</Label><Text>DORS/79-435</Text></Footnote></Section><Section type="amending" Code="se=&quot;41&quot;"><Label>41.</Label><Text>Le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les effluents liquides des mines de métaux</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnote2_f">2</FootnoteRef> est abrogé.</Text><Footnote id="footnote2_f" placement="page" status="official"><Label>2</Label><Text>C.R.C., ch. 819</Text></Footnote></Section><Heading type="transitional" Code="ga=&quot;l_PARTIE 6&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_PARTIE 6&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;47&quot;">Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;42&quot;"><Label>42.</Label><Subsection type="transitional" Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Subsection><Subsection type="transitional" Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les articles 3 à 33 et 36 à 39 et 41 entrent en vigueur six mois après l’enregistrement du présent règlement.</Text></Subsection></Section></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(paragraphe 1(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">AGENTS D’AUTORISATION</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="64.82*" htmlwidth="13%" /><colspec colname="2" colwidth="147.59*" htmlwidth="30%" /><colspec colname="3" colwidth="279.61*" htmlwidth="57%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t287h0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t287h1">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t287h2">Colonne 2</entry></row><row valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t287h3" headers="t287h1">Province</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t287h4" headers="t287h2">Poste</entry></row></thead><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Ontario</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Ontario</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Québec</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Québec</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Nouvelle-Écosse</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Atlantique</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Nouveau- Brunswick</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Atlantique</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Manitoba</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Prairies et Nord</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">6.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Colombie- Britannique</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Pacifique et Yukon</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">7.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Île-du-Prince- Édouard</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Atlantique</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">8.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Saskatchewan</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Prairies et Nord</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">9.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Alberta</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Prairies et Nord</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">10.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Terre-Neuve-et- Labrador</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Atlantique</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">11.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Yukon</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Pacifique et Yukon</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">12.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Territoires du Nord-Ouest</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Prairies et Nord</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h0">13.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h1 t287h3">Nunavut</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t287h2 t287h4"><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Directeur, Direction des activités de protection de l’environnement — Prairies et Nord</Text></Provision><Provision topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 20;</li><li> DORS/2012-22, art. 9.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061003">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(paragraphes 5(1) et 27.1(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">DÉPÔTS DE RÉSIDUS MINIERS</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="101.13*" htmlwidth="14%" /><colspec colname="2" colwidth="189.09*" htmlwidth="26%" /><colspec colname="3" colwidth="449.39*" htmlwidth="61%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t288h0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" id="t288h1">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t288h2">Colonne 2</entry></row><row valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t288h3" headers="t288h1">Eaux ou lieux</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t288h4" headers="t288h2">Description</entry></row></thead><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h0">1.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h1 t288h3">Lac Anderson, Manitoba</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le lac Anderson, situé par 54°51′ de latitude N. et 100°0′ de longitude O., près de la ville de Snow Lake, au Manitoba. Plus précisément, le lieu délimité par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la courbe de niveau à 285 m autour du lac Anderson;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le barrage de régulation à l’extrémité est du lac Anderson.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h0">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h1 t288h3">Lac Garrow, Nunavut</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4">Le lac Garrow, situé par 75°23′ de latitude N. et 97°48′ de longitude O., près de l’extrémité sud de la petite île Cornwallis, au Nunavut.</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h0">3.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h1 t288h3">Ruisseau South Kemess, Colombie- Britannique</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>La partie du ruisseau South Kemess située dans le bassin hydrographique du tributaire du ruisseau South Kemess :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui s’étend vers l’est et en amont du centre d’un barrage de retenue des stériles situé par 57°1′ de latitude N. et 126°41′ de longitude O.;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui se trouve en dessous de la crête du barrage, à une altitude de 1515 m.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h0">4.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h1 t288h3">Lac Albino, Colombie- Britannique</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le lac Albino, situé par 56°39,4′ de latitude N. et 130°29,4′ de longitude O., près de la mine Eskay Creek, en Colombie-Britannique. Plus précisément, la région délimitée par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la courbe de niveau à 1040 m autour du lac Albino;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la décharge du lac Albino.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h0">5.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t288h1 t288h3">Lac Tom MacKay, Colombie- Britannique</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le lac Tom MacKay, situé par 56°39′ de latitude N. et 130°34′ de longitude O., près de la mine Eskay Creek, en Colombie-Britannique. Plus précisément, la région délimitée par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la courbe de niveau à 1078 m autour du lac Tom MacKay;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la décharge du lac Tom Mackay.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">6.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Trout Pond, Terre-Neuve-et- Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>L’étang Trout Pond, situé par 48°39′0,818 82″ de latitude N. et 56°29′19,704 984″ de longitude O., dans la partie centrale ouest de Terre-Neuve et, plus précisément, la région délimitée par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la courbe de niveau à 270 m autour de l’étang Trout Pond;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la décharge de l’étang Trout Pond.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">7.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">L’étang d’amont d’un tributaire du ruisseau Gill, Terre-Neuve-et- Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>L’étang d’amont d’un tributaire du ruisseau Gill, situé par 48°38′29,599 584″ de latitude N. et 56°30′15,560 676″ de longitude O., dans la partie centrale ouest de Terre-Neuve et, plus précisément, la région délimitée par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la courbe de niveau à 260 m autour de l’étang;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la décharge de l’étang.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">8.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Le nord-ouest du bras du lac Second Portage, Nunavut</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>La partie du nord-ouest du bras du lac Second Portage, située par 65°1′39,29″ de latitude N. et 96°3′43″ de longitude O., à environ 80 km au nord de la ville de Baker Lake, au Nunavut et, plus précisément, la région délimitée par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la courbe de niveau à 146 m autour du bras;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la digue construite à l’extrémité sud-est du bras.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">9.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Lac Tail, Nunavut</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le lac Tail, situé par 68°7′25,8″ de latitude N. et 106°33′31,2″ de longitude O., à environ 125 km au sud-ouest de la ville de Cambridge Bay, au Nunavut et, plus précisément, la région délimitée par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la courbe de niveau à 33,5 m autour du lac;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les digues construites aux extrémités sud et nord du lac.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">10.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Une partie du lac Wabush, Terre-Neuve-et- Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>La partie du lac Wabush, située près des villes de Labrador City et de Wabush dans la partie ouest du Labrador, et, plus précisément, la région délimitée par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la limite sud s’étendant de 53° de latitude N. et 66°50′24″ de longitude O., à 53° de latitude N. et 66°52′57″ de longitude O.;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la décharge du lac Wabush, s’étendant de 53°09′4,7″ de latitude N. et 66°47′3,5″ de longitude O., à 53°08′57,5″ de latitude N. et 66°47′2,9″ de longitude O.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">11.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Lac Flora, Terre-Neuve-et- Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4">Le lac Flora, situé par 52°55′ de latitude N. et 66°49′ de longitude O., près des villes de Labrador City et de Wabush dans la partie ouest du Labrador.</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">12.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Une partie d’un ruisseau sans nom tributaire du lac Flora, Terre-Neuve-et- Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4">La partie d’un ruisseau sans nom tributaire du lac Flora, Terre-Neuve-et-Labrador, et, plus précisément, la région s’étendant de l’embouchure du ruisseau (52°52′9,94″ de latitude N., 66°47′14,26″ de longitude O.) sur une distance de 75 m en amont du lac Flora.</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">13.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Une partie d’un ruisseau sans nom tributaire du lac Flora, Terre-Neuve-et- Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4">La partie d’un ruisseau sans nom tributaire du lac Flora, Terre-Neuve-et-Labrador, et, plus précisément, la région s’étendant de l’embouchure du ruisseau (52°52′10,70″ de latitude N., 66°47′6,49″ de longitude O.) sur une distance de 580 m en amont du lac Flora.</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">14.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Une partie d’un ruisseau sans nom tributaire du lac Flora, Terre-Neuve-et- Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4">La partie d’un ruisseau sans nom tributaire du lac Flora, Terre-Neuve-et-Labrador, et, plus précisément, la région s’étendant de l’embouchure du ruisseau (52°52′57,45″ de latitude N., 66°47′25,23″ de longitude O.) sur une distance de 256 m en amont du lac Flora.</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">15.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Sandy Pond, Terre-Neuve-et-Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>L’étang Sandy Pond, situé par 47°25′33″ de latitude N. et 53°46′52″ de longitude O., dans la péninsule Avalon, à environ 3 km est-sud-est de la ville de Long Harbour-Mount Arlington Heights, Terre-Neuve-et-Labrador, et, plus précisément, la région délimitée par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la courbe de niveau à 137 m autour de l’étang Sandy Pond;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les digues construites à l’extrémité nord de l’étang Sandy Pond.</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">16.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Une partie du ruisseau King Richard, Colombie-Britannique</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4">La partie du ruisseau King Richard située à environ 60 km au sud-ouest de la ville de Mackenzie en Colombie-Britannique, et, plus précisément, la partie du ruisseau qui s’étend sur 3,3 km vers le nord et en amont du centre du barrage situé par 55°06′42″ de latitude N. et 123°59′29″ de longitude O. jusqu’au centre du barrage situé par 55°07′52″ de latitude N. et 124°00′50″ de longitude O.</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">17.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Une partie d’un affluent sans nom tributaire du lac Alpine, Colombie-Britannique</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4">La partie d’un affluent sans nom tributaire du lac Alpine située à environ 60 km au sud-ouest de la ville de Mackenzie en Colombie-Britannique, et, plus précisément, la partie de l’affluent qui s’étend sur 900 m vers le sud et en amont du centre du barrage situé par 55°08′19″ de latitude N. et 124°00′27″ de longitude O. jusqu’au centre du barrage situé par 55°07′59″ de latitude N. et 124°01′00″ de longitude O.</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">18.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Une partie d’un affluent sans nom tributaire du lac Alpine, Colombie-Britannique</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4">La partie d’un affluent sans nom tributaire du lac Alpine située à environ 60 km au sud-ouest de la ville de Mackenzie en Colombie-Britannique, et, plus précisément, la partie de l’affluent qui s’étend sur 590 m vers le sud et en amont du centre du barrage situé par 55°08′18″ de latitude N. et 124°00′41″ de longitude O. jusqu’au centre du barrage situé par 55°08′09″ de latitude N. et 124°01′08″ de longitude O.</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h0">19.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h1 t288h3">Lac Mallard, Saskatchewan</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t288h2 t288h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Le lac Mallard, situé par 56°00′32″ de latitude N. et 104°16′38″ de longitude O., à environ 120 km au nord-est de la ville de La Ronge en Saskatchewan et, plus précisément, la région délimitée par :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la courbe de niveau à 490 m autour du lac Mallard;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le barrage construit à l’extrémité sud du lac Mallard.</Text></Provision></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 21 à 23;</li><li> DORS/2008-216, art. 1;</li><li> DORS/2009-27, art. 1;</li><li> DORS/2009-156, art. 2;</li><li> DORS/2010-250, art. 1;</li><li> DORS/2011-202, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20101102">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(paragraphes 1(1), 12(2) et 20(5))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">EXIGENCES ANALYTIQUES POUR LES EFFLUENTS DES MINES DE MÉTAUX</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="5"><colspec colname="1" colwidth="59.55*" htmlwidth="13%" /><colspec colname="2" colwidth="106.81*" htmlwidth="23%" /><colspec colname="3" colwidth="95.02*" htmlwidth="20%" /><colspec colname="4" colwidth="92.55*" htmlwidth="20%" /><colspec colname="5" colwidth="113.95*" htmlwidth="24%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t289h0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h1">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h2">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h3">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h4">Colonne 4</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t289h5" headers="t289h1">Substance nocive/pH</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t289h6" headers="t289h2">Précision<FootnoteRef idref="footnote1a_f">1</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t289h7" headers="t289h3">Exactitude<FootnoteRef idref="footnote2a_f">2</FootnoteRef></entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t289h8" headers="t289h4">Limite de détection de la méthode (LDM)</entry></row></thead><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h0">1.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h10" headers="t289h1 t289h5">Arsenic</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h10 t289h2 t289h6">10 %</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h10 t289h3 t289h7">100 ± 10 %</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h10 t289h4 t289h8">0,010 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h0">2.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h15" headers="t289h1 t289h5">Cuivre</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h15 t289h2 t289h6">10 %</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h15 t289h3 t289h7">100 ± 10 %</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h15 t289h4 t289h8">0,010 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h0">3.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h20" headers="t289h1 t289h5">Cyanure</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h20 t289h2 t289h6">10 %</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h20 t289h3 t289h7">100 ± 10 %</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h20 t289h4 t289h8">0,010 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h0">4.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h25" headers="t289h1 t289h5">Plomb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h25 t289h2 t289h6">10 %</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h25 t289h3 t289h7">100 ± 10 %</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h25 t289h4 t289h8">0,030 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h0">5.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h30" headers="t289h1 t289h5">Nickel</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h30 t289h2 t289h6">10 %</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h30 t289h3 t289h7">100 ± 10 %</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h30 t289h4 t289h8">0,020 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h0">6.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h35" headers="t289h1 t289h5">Zinc</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h35 t289h2 t289h6">10 %</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h35 t289h3 t289h7">100 ± 10 %</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h35 t289h4 t289h8">0,010 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h0">7.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h40" headers="t289h1 t289h5">Total des solides en suspension</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h40 t289h2 t289h6">15 %</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h40 t289h3 t289h7">100 ± 15 %</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h40 t289h4 t289h8">2,000 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h0">8.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h45" headers="t289h1 t289h5">Radium 226</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h45 t289h2 t289h6">10 %</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h45 t289h3 t289h7">100 ± 10 %</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h45 t289h4 t289h8">0,01 Bq/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h0">9.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t289h50" headers="t289h1 t289h5">pH</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h50 t289h2 t289h6">0,1 unité pH</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h50 t289h3 t289h7">0,1 unité  pH</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t289h1 t289h5 t289h50 t289h4 t289h8">Sans objet</entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="footnote1a_f" placement="table" status="official"><Label>1</Label><Text>Écart-type relatif à des concentrations dix fois supérieures à la LDM.</Text></Footnote><Footnote id="footnote2a_f" placement="table" status="official"><Label>2</Label><Text>Récupération de l’analyte à des concentrations de plus de dix fois la LDM.</Text></Footnote></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 24.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 4</Label><OriginatingRef>(article 3, alinéa 4(1)a), paragraphes 12(1) et (3), article 13, paragraphes 15(1), 19.1(1) et 20(1), alinéas 21(2)b) et f), 24(1)a) et 34(1)b), paragraphe 34(3), alinéas 34(4)a) et (5)a) et b), 35(2)b), 36d) et 37(1)a) et annexes 5 et 7)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">LIMITES PERMISES POUR CERTAINES SUBSTANCES NOCIVES</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="5"><colspec colname="1" colwidth="59.91*" htmlwidth="13%" /><colspec colname="2" colwidth="91.11*" htmlwidth="19%" /><colspec colname="3" colwidth="107.91*" htmlwidth="23%" /><colspec colname="4" colwidth="104.37*" htmlwidth="22%" /><colspec colname="5" colwidth="104.82*" htmlwidth="22%" /><thead><row topdouble="yes"><entry morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t290h0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h1">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h2">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h3">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h4">Colonne 4</entry></row><row valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t290h5" headers="t290h1">Substance nocive</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t290h6" headers="t290h2">Concentration moyenne mensuelle maximale permise</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t290h7" headers="t290h3">Concentration maximale permise dans un échantillon composite</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t290h8" headers="t290h4">Concentration maximale permise dans un échantillon instantané</entry></row></thead><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h0">1.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h10" headers="t290h1 t290h5">Arsenic</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h10 t290h2 t290h6">0,50 mg/L</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h10 t290h3 t290h7">0,75 mg/L</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h10 t290h4 t290h8">1,00 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h0">2.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h15" headers="t290h1 t290h5">Cuivre</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h15 t290h2 t290h6">0,30 mg/L</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h15 t290h3 t290h7">0,45 mg/L</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h15 t290h4 t290h8">0,60 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h0">3.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h20" headers="t290h1 t290h5">Cyanure</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h20 t290h2 t290h6">1,00 mg/L</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h20 t290h3 t290h7">1,50 mg/L</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h20 t290h4 t290h8">2,00 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h0">4.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h25" headers="t290h1 t290h5">Plomb</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h25 t290h2 t290h6">0,20 mg/L</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h25 t290h3 t290h7">0,30 mg/L</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h25 t290h4 t290h8">0,40 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h0">5.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h30" headers="t290h1 t290h5">Nickel</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h30 t290h2 t290h6">0,50 mg/L</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h30 t290h3 t290h7">0,75 mg/L</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h30 t290h4 t290h8">1,00 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h0">6.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h35" headers="t290h1 t290h5">Zinc</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h35 t290h2 t290h6">0,50 mg/L</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h35 t290h3 t290h7">0,75 mg/L</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h35 t290h4 t290h8">1,00 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h0">7.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h40" headers="t290h1 t290h5">Total des solides en suspension</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h40 t290h2 t290h6">15,00 mg/L</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h40 t290h3 t290h7">22,50 mg/L</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h40 t290h4 t290h8">30,00 mg/L</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h0">8.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t290h45" headers="t290h1 t290h5">Radium 226</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h45 t290h2 t290h6">0,37 Bq/L</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h45 t290h3 t290h7">0,74 Bq/L</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t290h1 t290h5 t290h45 t290h4 t290h8">1,11 Bq/L</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" pointsize="8"><Text>NOTE : Toutes les concentrations sont des valeurs totales.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 25.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 5</Label><OriginatingRef>(article 7, paragraphe 15(1) et alinéa 32(1)c))</OriginatingRef><TitleText>ÉTUDES DE SUIVI DES EFFETS SUR L’ENVIRONNEMENT</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Heading level="1"><TitleText>DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente annexe.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>effet sur la communauté d’invertébrés benthiques</DefinedTermFr> Différence statistique entre les données visées au sous-alinéa 16<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(iii) d’une étude sur la communauté d’invertébrés benthiques effectuée :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans la zone exposée et dans la zone de référence;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dans les zones d’échantillonnage de la zone exposée qui présentent un gradient décroissant de concentration d’effluent. (<DefinedTermEn>effect on the benthic invertebrate community</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>effet sur la population de poissons</DefinedTermFr> Différence statistique entre les données portant sur les indicateurs visés au sous-alinéa 16<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) d’une étude sur la population de poissons effectuée : </Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans la zone exposée et dans la zone de référence;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dans les zones d’échantillonnage de la zone exposée qui présentent un gradient décroissant de concentration d’effluent. (<DefinedTermEn>effect on the fish population</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>effet sur les tissus de poissons</DefinedTermFr> Mesures de la concentration du mercure total dans les tissus de poissons, prises dans la zone exposée, supérieures à 0,5 μg/g (poids humide), présentant une différence statistique et ayant une concentration plus élevée par rapport à celles mesurées dans les tissus de poissons prises dans la zone de référence. (<DefinedTermEn>effect on fish tissue</DefinedTermEn>) </Text></Definition><Definition generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>poisson</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>, à l’exclusion des parties de poissons, de mollusques, de crustacés et d’animaux marins. (<DefinedTermEn>fish</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>zone d’échantillonnage</DefinedTermFr> Partie de la zone de référence ou de la zone exposée où les échantillons représentatifs sont prélevés. (<DefinedTermEn>sampling area</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>zone de référence</DefinedTermFr> Les eaux où vivent des poissons et où se trouve un habitat du poisson, qui ne sont pas exposées à un effluent et qui présentent, dans la mesure du possible, les caractéristiques les plus semblables à celles de la zone exposée. (<DefinedTermEn>reference area</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>zone exposée</DefinedTermFr> Les eaux où vivent des poissons et l’habitat du poisson qui sont exposés à un effluent. (<DefinedTermEn>exposure area</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section><Label>2.</Label><Text>Les études de suivi des effets sur l’environnement se composent des études de suivi de l’effluent et de la qualité de l’eau prévues à la partie 1 et des études de suivi biologique prévues à la partie 2.</Text></Section><Heading level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>ÉTUDES DE SUIVI DE L’EFFLUENT ET DE LA QUALITÉ DE L’EAU</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Composition des études</TitleText></Heading><Section><Label>3.</Label><Text>Les études de suivi de l’effluent et de la qualité de l’eau se composent de la caractérisation de l’effluent, des essais de toxicité sublétale et du suivi de la qualité de l’eau.</Text></Section><Heading level="2"><TitleText>Caractérisation de l’effluent</TitleText></Heading><Section><Label>4.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La caractérisation de l’effluent s’effectue par l’analyse d’un échantillon d’effluent et par l’enregistrement de sa dureté, de son alcalinité, de sa conductivité électrique, de sa température et des concentrations, exprimées en valeurs totales, des substances suivantes :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’aluminium;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le cadmium;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fer;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (3), le mercure;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le molybdène;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le sélénium;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’ammoniac;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le nitrate.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>La caractérisation de l’effluent est effectuée quatre fois par année civile et à au moins un mois d’intervalle, sur une portion aliquote de l’échantillon d’effluent prélevé en application des articles 12 et 13 du présent règlement, la première caractérisation se faisant sur une portion aliquote d’un échantillon prélevé au plus tard six mois suivant la date à laquelle la mine devient assujettie à l’article 7 du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>La concentration en mercure total n’a plus à être enregistrée aux termes de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) si la concentration de mercure total de douze échantillons consécutifs prélevés selon le paragraphe (2) est inférieure à 0,10 µg/L.</Text></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Des mesures d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité sont prises pour garantir l’exactitude des données visant la caractérisation de l’effluent.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Essais de toxicité sublétale</TitleText></Heading><Section><Label>5.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les essais de toxicité sublétale sont effectués en conformité avec les méthodes applicables prévues aux paragraphes (3) et (4) et par enregistrement des résultats portant sur :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une espèce de poissons, d’invertébré, de plante et d’algue, lorsque l’effluent est rejeté dans l’eau douce;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une espèce de poissons, d’invertébré et d’algue, lorsque l’effluent est rejeté dans l’eau de mer ou l’eau d’estuaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Les essais de toxicité sublétale sont effectués sur une portion aliquote d’un échantillon d’effluent prélevé en application du paragraphe 4(2) au point de rejet final de la mine ayant le plus grand risque de répercussions néfastes sur l’environnement, compte tenu de la charge des substances nocives visées à la colonne 1 de l’annexe 4 déterminée conformément au paragraphe 20(2) du présent règlement et de la façon dont l’effluent se mélange dans la zone exposée.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Les essais de toxicité sublétale visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) sont effectués conformément aux méthodes ci-après, avec leurs modifications successives, et selon les espèces en cause :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une espèce de poissons :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>soit la <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : essai de croissance et de survie sur des larves de tête-de-boule</XRefExternal> (Rapport SPE 1/RM/22), publiée en février 1992 par le ministère de l’Environnement,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>soit la <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : essais toxicologiques sur des salmonidés (truite arc-en-ciel) aux premiers stades de leur cycle biologique</XRefExternal> (Méthode de référence SPE 1/RM/28), publiée en juillet 1998 par le ministère de l’Environnement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une espèce d’invertébré, la <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : essai de reproduction et de survie sur le cladocère Ceriodaphnia dubia</XRefExternal> (Rapport SPE 1/RM/21), publiée en février 1992 par le ministère de l’Environnement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une espèce de plante, la <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : essai de mesure de l’inhibition de la croissance de la plante macroscopique dulcicole, Lemna minor</XRefExternal> (Méthode de référence SPE 1/RM/37), publiée en mars 1999 par le ministère de l’Environnement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une espèce d’algue :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>soit la <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : essai d’inhibition de la croissance de l’algue d’eau douce Selenastrum capricornutum</XRefExternal> (Rapport SPE 1/RM/25), publiée en novembre 1992 par le ministère de l’Environnement,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>soit la méthode intitulée <XRefExternal reference-type="other">Détermination de la toxicité Inhibition de la croissance chez l’algue Selenastrum capricornutum</XRefExternal> (Méthode de référence MA 500-S.cap.2.0), publiée en septembre 1997 par le Centre d’expertise en analyse environnementale du Québec.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Les essais de toxicité sublétale visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) sont effectués conformément aux méthodes ci-après, avec leurs modifications successives, et selon les espèces en cause :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="other">Méthode d’essai biologique : essai sur la fécondation chez les échinides (oursins verts et oursins plats)</XRefExternal> (Rapport SPE/1/RM/27), publiée en décembre 1992 par le ministère de l’Environnement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la méthode intitulée <XRefExternal reference-type="other">Short-term Methods for Estimating the Chronic Toxicity of Effluents and Receiving Waters to Marine and Estuarine Organisms</XRefExternal> (Third Edition) (Méthode de référence EPA/821/R-02/014), publiée en octobre 2002 par l’<Language xml:lang="en">Environmental Protection Agency</Language> des États-Unis;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la méthode intitulée <XRefExternal reference-type="other">Short-term Methods for Estimating the Chronic Toxicity of Effluent and Receiving Waters to West Coast Marine and Estuarine Organisms</XRefExternal> (First Edition) (Méthode de référence EPA/600/R-95-136), publiée en août 1995 par l’Environmental Protection Agency des États-Unis.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section><Label>6.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les essais de toxicité sublétale visés à l’article 5 sont effectués deux fois par année civile pendant trois ans et, par la suite, une fois par année, le premier essai se faisant sur un échantillon d’effluent prélevé au plus tard six mois suivant la date à laquelle la mine devient assujettie à l’article 7 du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Les essais de toxicité sublétale peuvent être effectués une fois par année civile si les résultats de six essais de toxicité sublétale effectués après le 31 décembre 1997 sur une espèce de poisson et une espèce d’invertébré et une espèce de plante aquatique ou d’algue sont présentés à l’agent d’autorisation au plus tard six mois suivant la date à laquelle la mine devient assujettie à l’article 7 du présent règlement.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Suivi de la qualité de l’eau</TitleText></Heading><Section><Label>7.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le suivi de la qualité de l’eau s’effectue :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par prélèvement d’échantillons d’eau :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>dans la zone exposée entourant l’endroit où l’effluent rejeté par chaque point de rejet final se mélange à l’eau, et dans les zones de référence connexes,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>dans les zones d’échantillonnage choisies aux termes des alinéas 12<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par enregistrement de la température de l’eau et de la concentration d’oxygène dissous dans l’eau des zones exposées et des zones de référence où les échantillons sont prélevés;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>par enregistrement de la concentration des substances énumérées aux alinéas 4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) et :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où l’effluent est rejeté dans l’eau douce, par enregistrement du pH, de la dureté, de l’alcalinité et de la conductivité électrique des échantillons d’eau,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où il est rejeté dans l’eau d’estuaire, par enregistrement du pH, de la dureté, de l’alcalinité, de la conductivité électrique et de la salinité des échantillons d’eau,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas où il est rejeté dans l’eau de mer, par enregistrement de la salinité des échantillons d’eau;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>par enregistrement de la concentration des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4, sous réserve de ce qui suit :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>la concentration de cyanure n’est enregistrée que si cette substance est utilisée comme réactif de procédé sur le chantier,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>la concentration de radium 226 n’est pas enregistrée si les conditions mentionnées au paragraphe 13(2) du présent règlement sont remplies;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>par la prise des mesures d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité pour garantir l’exactitude des données visant le suivi de la qualité de l’eau.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le suivi de la qualité de l’eau est effectué à la fréquence prévue aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le premier se faisant au plus tard six mois suivant la date à laquelle la mine devient assujettie à l’article 7 du présent règlement :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quatre fois par année civile et à au moins un mois d’intervalle sur les échantillons d’eau prélevés lorsque la mine rejette l’effluent dans les zones visées au sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en même temps que les études de suivi biologique, sur les échantillons d’eau prélevés dans les zones visées au sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading level="2"><TitleText>Rapport des études de suivi de l’effluent et de la qualité de l’eau</TitleText></Heading><Section><Label>8.</Label><Text>Un rapport des études de suivi de l’effluent et de la qualité de l’eau effectuées au cours d’une année civile en application des articles 4 à 7 est présenté à l’agent d’autorisation au plus tard le 31 mars de l’année suivante et comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les dates de prélèvement des échantillons pour la caractérisation de l’effluent, les essais de toxicité sublétale et le suivi de la qualité de l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’emplacement des points de rejet final où les échantillons ont été prélevés pour la caractérisation de l’effluent;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’emplacement du point de rejet final où les échantillons ont été prélevés pour les essais de toxicité sublétale et les données qui ont servi à le sélectionner conformément au paragraphe 5(2);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la latitude et la longitude des zones d’échantillonnage utilisées pour le suivi de la qualité de l’eau, exprimées en degrés, minutes et secondes, et une description qui permet de reconnaître l’emplacement de ces zones;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les résultats de la caractérisation de l’effluent, des essais de toxicité sublétale et du suivi de la qualité de l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes utilisées pour la caractérisation de l’effluent et le suivi de la qualité de l’eau, ainsi que les limites de détection de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les précisions voulues sur les mesures d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité qui ont été prises ainsi que les données associées à leur mise en oeuvre.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>ÉTUDES DE SUIVI BIOLOGIQUE</TitleText></Heading><Heading level="2"><TitleText>Composition des études</TitleText></Heading><Section><Label>9.</Label><Text>Les études de suivi biologique se composent :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la caractérisation du site;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une étude sur la population de poissons dans le cas où la concentration de l’effluent dans la zone exposée est supérieure à 1 % en deçà de 250 m d’un point de rejet final;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’une étude sur les tissus de poissons si une concentration de mercure total égale ou supérieure à 0,10 µg/L a été relevée lors de la caractérisation de l’effluent aux termes de l’alinéa 4(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’une étude sur la communauté d’invertébrés benthiques.</Text></Paragraph></Section><Heading level="2"><Label>Section 1</Label><TitleText>Premières études de suivi biologique</TitleText></Heading><Heading level="3"><TitleText>Premier plan d’étude</TitleText></Heading><Section><Label>10.</Label><Text>Avant que soient effectuées les études de suivi biologique, un plan d’étude est présenté conformément à l’article 14 et comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la caractérisation du site comportant les renseignements prévus à l’article 11;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les précisions voulues sur le déroulement de l’étude sur la population de poissons, si une telle étude est exigée en vertu de l’alinéa 9<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), notamment :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>les renseignements prévus aux alinéas 12<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>la façon dont l’étude fournira les renseignements permettant de déterminer si l’effluent a un effet sur la population de poissons;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les précisions voulues sur le déroulement de l’étude sur les tissus de poissons, si une telle étude est exigée en vertu de l’alinéa 9<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), notamment :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>les renseignements prévus aux alinéas 12<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>la façon dont l’étude fournira les renseignements permettant de déterminer si l’effluent a un effet sur les tissus de poissons;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les précisions voulues sur le déroulement de l’étude sur la communauté d’invertébrés benthiques, notamment :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>les renseignements prévus aux alinéas 13<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>la façon dont l’étude fournira les renseignements permettant de déterminer si l’effluent a un effet sur la communauté d’invertébrés benthiques;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les date et heure de prélèvement de tous les échantillons;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les précisions voulues sur les mesures d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité qui seront prises pour garantir la validité des données recueillies;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>un sommaire des résultats de toutes études de suivi biologique présentés aux termes du sous-alinéa 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(iii).</Text></Paragraph></Section><Section><Label>11.</Label><Text>La caractérisation du site comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une description de la façon dont l’effluent se mélange dans la zone exposée, y compris une estimation de la concentration de l’effluent à 250 m de chacun des points de rejet final;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une description des zones de référence et des zones exposées où les études de suivi biologique seront effectuées, y compris les renseignements sur les caractéristiques géologiques, hydrologiques, océanographiques, limnologiques, chimiques et biologiques de ces zones;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le type de procédé de production utilisé par la mine et les pratiques de protection de l’environnement appliquées à la mine;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un sommaire des exigences législatives fédérales, provinciales ou autres visant la mine et portant sur le suivi de l’effluent et de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les facteurs anthropiques, naturels ou autres non liés à l’effluent étudié, mais dont on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’ils contribuent à tout effet observé;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tout renseignement supplémentaire propre à la caractérisation du site.</Text></Paragraph></Section><Section><Label>12.</Label><Text>Les renseignements concernant l’étude sur la population de poissons et l’étude sur les tissus de poissons comprennent, motifs scientifiques à l’appui, les éléments suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les espèces de poissons choisies, compte tenu de l’abondance des espèces les plus exposées à l’effluent;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les zones d’échantillonnage choisies;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la taille des échantillons choisie;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes sur le terrain et en laboratoire qui ont été choisies.</Text></Paragraph></Section><Section><Label>13.</Label><Text>Les renseignements concernant les études sur la communauté d’invertébrés benthiques comprennent, motifs scientifiques à l’appui, les éléments suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les zones d’échantillonnage choisies, compte tenu de la diversité des invertébrés benthiques et de la zone la plus exposée à l’effluent;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la taille des échantillons choisie;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la période d’échantillonnage choisie;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes sur le terrain et en laboratoire qui ont été choisies.</Text></Paragraph></Section><Heading level="3"><TitleText>Présentation du premier plan d’étude</TitleText></Heading><Section><Label>14.</Label><Text>Le premier plan d’étude est présenté à l’agent d’autorisation :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit au plus tard douze mois suivant la date à laquelle la mine devient assujettie à l’article 7 du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit au plus tard vingt-quatre mois suivant la date à laquelle la mine devient assujettie à l’article 7 du présent règlement si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>les études de suivi biologique ont été faites avant cette date,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>les études indiquent si l’effluent produit un effet sur les populations de poissons, sur les tissus de poissons ou sur la communauté d’invertébrés benthiques,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>les résultats des études sont présentés à l’agent d’autorisation au plus tard douze mois suivant cette date et sont accompagnés d’un rapport comportant les données scientifiques justificatives.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading level="3"><TitleText>Délais pour effectuer les premières études de suivi biologique</TitleText></Heading><Section><Label>15.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les premières études de suivi biologique débutent au plus tôt six mois suivant la date à laquelle le plan d’étude a été présenté en application de l’article 14 et sont effectuées conformément à ce plan.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant n’a pas à suivre le plan d’étude si des circonstances inhabituelles l’en empêchent, auquel cas il en avise sans délai l’agent d’autorisation et l’informe des modifications à apporter aux modalités du déroulement de l’étude.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Évaluation des données des études</TitleText></Heading><Section><Label>16.</Label><Text>Les données des études de suivi biologique doivent être utilisées :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour calculer la moyenne, la médiane, l’écart-type, l’erreur-type ainsi que les valeurs minimales et maximales dans la zone d’échantillonnage quant aux éléments suivants :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>dans le cas de l’étude sur la population de poissons, les indicateurs de la croissance des poissons, de leur reproduction, de leur condition et de leur survie qui comprennent, dans la mesure du possible, la longueur, le poids corporel total, l’âge, le poids du foie ou de l’hépatopancréas et, si les poissons ont atteint la maturité sexuelle, la taille des oeufs, le taux de fécondité et le poids des gonades,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas de l’étude sur les tissus de poissons, la concentration de mercure total (poids humide) dans les tissus,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas de l’étude sur la communauté d’invertébrés benthiques, la densité totale des invertébrés benthiques, l’indice de régularité, la richesse des taxons et l’indice de similitude et, si des sédiments peuvent être prélevés à l’endroit où s’effectue l’étude, la teneur en carbone organique total des sédiments et la distribution granulométrique de ceux-ci;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour déterminer le sexe des poissons pris et la présence de lésions, de tumeurs, de parasites et autres anomalies;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour effectuer une analyse des résultats des calculs effectués en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et de l’information déterminée au titre de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) qui indique s’il existe une différence statistique entre les zones d’échantillonnage;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>pour effectuer une analyse statistique des résultats des calculs effectués en application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui indique la probabilité de détection correcte d’un effet d’une ampleur prédéterminée ainsi que le degré de confiance pouvant être accordé aux calculs.</Text></Paragraph></Section><Heading level="3"><TitleText>Premier rapport d’interprétation</TitleText></Heading><Section><Label>17.</Label><Text>Les premières études de suivi biologique effectuées en application de l’article 15 sont suivies d’un rapport d’interprétation qui comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les écarts par rapport au plan d’étude qui se sont produits durant les études et l’incidence de ces écarts sur les études;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la latitude et la longitude des zones d’échantillonnage, exprimées en degrés, en minutes et en secondes, et une description qui permet de reconnaître l’emplacement de ces zones;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les dates et heures de prélèvement des échantillons;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la taille des échantillons;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les résultats de l’évaluation des données effectuée en application de l’article 16 et les données brutes justificatives;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>selon les résultats visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), l’indication :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>de tout effet sur la population de poissons,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>de tout effet sur les tissus de poissons,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>de tout effet sur la communauté d’invertébrés benthiques;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des résultats de la caractérisation de l’effluent, des essais de toxicité sublétale et du suivi de la qualité de l’eau visés à l’alinéa 8<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) à partir du date où la mine devient assujettie à l’article 7 du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les conclusions des études de suivi biologique compte tenu des éléments suivants :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>les résultats de toute étude de suivi biologique antérieure présentée en application de l’alinéa 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>la présence de facteurs anthropiques, naturels ou autres non liés à l’effluent à l’étude et dont on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’ils contribuent à tout effet observé,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>les résultats de l’analyse statistique effectuée au titre des alinéas 16<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>les précisions voulues sur les mesures d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité qui ont été prises ainsi que les données associées à leur mise en oeuvre;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>l’incidence des résultats sur le plan d’étude des études de suivi biologique subséquentes;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>la date de la prochaine étude de suivi biologique.</Text></Paragraph></Section><Section><Label>18.</Label><Text>Le premier rapport d’interprétation est présenté :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit au plus tard trente mois suivant la date à laquelle la mine devient assujettie à l’article 7 du présent règlement, dans le cas où le plan d’étude a été présenté en application de l’alinéa 14<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit au plus tard quarante-deux mois suivant la date à laquelle la mine devient assujettie à l’article 7 du présent règlement, dans le cas où le plan d’étude a été présenté en application de l’alinéa 14<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Heading level="2"><Label>Section 2</Label><TitleText>Études de suivi biologique subséquentes</TitleText></Heading><Heading level="3"><TitleText>Plans des études subséquents</TitleText></Heading><Section><Label>19.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le plan de la deuxième étude de suivi biologique et de toute étude de suivi biologique subséquente est présenté à l’agent d’autorisation au moins six mois avant le début de l’étude et comporte :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un sommaire des renseignements prévus à l’alinéa 10<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ainsi qu’une description détaillée des modifications apportées depuis la soumission de la dernière étude de suivi biologique, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements prévus aux alinéas 10<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un sommaire des résultats de toute étude de suivi biologique sur la population de poissons, sur les tissus de poissons et sur la communauté d’invertébrés benthiques qui a été effectuée après l’entrée en vigueur de l’article 7 du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la description d’une ou de plusieurs zones d’échantillonnage supplémentaires dans la zone exposée qui doivent être ajoutées pour permettre la détermination de l’ampleur et de la portée géographique de l’effet, si les résultats des deux dernières études de suivi biologique indiquent un effet semblable sur la population de poissons, sur les tissus de poissons ou sur la communauté d’invertébrés benthiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Si les résultats de la dernière étude de suivi biologique indiquent l’ampleur et la portée géographique de l’effet sur la population de poissons, sur les tissus de poissons ou sur la communauté d’invertébrés benthiques, le plan d’étude comporte les renseignements prévus à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ainsi que les précisions voulues sur les études sur le terrain et les études en laboratoire qui seront effectuées pour déterminer la cause de l’effet.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Déroulement des études de suivi biologique subséquentes</TitleText></Heading><Section><Label>20.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la deuxième étude de suivi biologique et toute étude de suivi biologique subséquente sont effectuées conformément au plan d’étude présenté en application de l’article 19.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Si des circonstances inhabituelles font qu’il est impossible de se conformer au plan d’étude, le propriétaire ou l’exploitant en informe sans délai l’agent d’autorisation.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Rapports d’interprétation subséquents</TitleText></Heading><Section><Label>21.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la deuxième étude de suivi biologique et toute étude de suivi biologique subséquente effectuées en application de l’article 20 sont suivies d’un rapport d’interprétation qui comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements visés aux alinéas 17<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des résultats de la caractérisation de l’effluent, des essais de toxicité sublétale et du suivi de la qualité de l’eau visés à l’alinéa 8<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) à partir de la date limite de présentation du rapport d’interprétation de la dernière étude de suivi biologique;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le plan d’étude présenté en application du paragraphe 19(1) comporte les renseignements visés à l’alinéa 19(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), l’ampleur et la portée géographique de l’effet visé à cet alinéa.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Si le plan d’étude est présenté en application du paragraphe 19(2), le rapport d’interprétation ne comporte que la cause de l’effet visé à ce paragraphe et, si la cause n’a pas été déterminée, les raisons de l’échec ainsi que les mesures à prendre pour déterminer cette cause lors de la prochaine étude.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Fréquence de la présentation des rapports d’interprétation</TitleText></Heading><Section><Label>22.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le rapport d’interprétation de la deuxième étude de suivi biologique et de toute étude de suivi biologique subséquente est présentée à l’agent d’autorisation au plus tard trente-six mois suivant la date limite de présentation du rapport d’interprétation de la dernière étude de suivi biologique.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le rapport d’interprétation de la deuxième étude de suivi biologique et celui de toute étude subséquente sont présentés :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit au plus tard trente-six mois suivant la date limite de présentation du rapport d’interprétation de la dernière étude si les résultats de cette étude indiquent un effet sur la population de poissons, sur les tissus de poissons et sur la communauté d’invertébrés benthiques;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit au plus tard soixante-douze mois suivant la date limite de présentation du rapport d’interprétation de la dernière étude si les résultats des deux dernières études consécutives n’indiquent aucun effet sur la population de poissons, sur les tissus de poissons et sur la communauté d’invertébrés benthiques;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit au plus tard trente-six mois suivant la date limite de présentation du rapport d’interprétation de la dernière étude si les résultats des deux dernières études consécutives indiquent un effet semblable sur la population de poissons, sur les tissus de poissons ou sur la communauté d’invertébrés benthiques et que l’ampleur ou la portée géographique de l’effet ou sa cause sont inconnues.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), si une étude sur la population de poissons ou une étude sur les tissus de poissons n’a pas à être faite en application des alinéas 9<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), il est considéré que l’effluent n’a pas d’effet sur cette population ou sur ces tissus.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><Label>Section 3</Label><TitleText>Étude de suivi biologique finale avant la fermeture d’une mine</TitleText></Heading><Heading level="3"><TitleText>Plan de l’étude finale</TitleText></Heading><Section><Label>23.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le propriétaire ou l’exploitant d’une mine a présenté à l’agent d’autorisation un avis de fermeture de sa mine en application du paragraphe 32(1) du présent règlement, le plan d’étude est présenté à l’agent d’autorisation au plus tard six mois suivant la date de présentation de l’avis et comporte :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit du premier plan d’étude, les renseignements prévus à l’alinéa 10<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et, dans les autres cas, un sommaire des renseignements prévus à l’alinéa 10<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ainsi qu’une description détaillée des modifications apportées depuis la soumission de la dernière étude de suivi biologique, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements prévus aux alinéas 10<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un sommaire des résultats de toute étude de suivi biologique antérieure effectuée après le 6 juin 2002 et portant sur la population de poissons, les tissus de poissons et la communauté d’invertébrés benthiques;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la description d’une ou plusieurs zones d’échantillonnage supplémentaires dans la zone exposée qui doivent être ajoutées pour permettre la détermination de l’ampleur et de la portée géographique de l’effet, si les résultats des deux dernières études de suivi biologique indiquent un effet semblable sur la population de poissons, sur les tissus de poissons ou sur la communauté d’invertébrés benthiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Si les résultats de la dernière étude de suivi biologique indiquent l’ampleur et la portée géographique de l’effet sur la population de poissons, sur les tissus de poissons ou sur la communauté d’invertébrés benthiques, le plan d’étude comporte les renseignements prévus à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ainsi que les précisions voulues sur les études sur le terrain et sur les études en laboratoire qui seront effectuées pour déterminer la cause de l’effet.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Déroulement de l’étude de suivi biologique finale</TitleText></Heading><Section><Label>24.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’étude de suivi biologique finale est effectuée conformément au plan d’étude présenté en application de l’article 23 au plus tôt six mois après la soumission du plan.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Si des circonstances inhabituelles font qu’il est impossible de se conformer au plan d’étude, le propriétaire ou l’exploitant en informe sans délai l’agent d’autorisation.</Text></Subsection></Section><Heading level="3"><TitleText>Rapport d’interprétation final</TitleText></Heading><Section><Label>25.</Label><Text>L’étude de suivi biologique finale effectuée en application de l’article 24 est suivie par un rapport d’interprétation qui comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements visés aux alinéas 17<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">h</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>un résumé des résultats de la caractérisation de l’effluent, des essais de toxicité sublétale et du suivi de la qualité de l’eau visés à l’alinéa 8<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) à partir de la date limite de présentation du rapport d’interprétation de la dernière étude de suivi biologique;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le plan d’étude a été présenté en application du paragraphe 23(1) et comporte les renseignements visés à l’alinéa 23(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), l’ampleur et la portée géographique de l’effet visé à cet alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si le plan d’étude a été présenté en application du paragraphe 23(2), la cause de l’effet visé à ce paragraphe.</Text></Paragraph></Section><Heading level="3"><TitleText>Présentation du rapport d’interprétation final</TitleText></Heading><Section><Label>26.</Label><Text>Le rapport d’interprétation final est présenté à l’agent d’autorisation au plus tard trente-six mois suivant la date de remise de l’avis de fermeture de la mine en application du paragraphe 32(1) du présent règlement.</Text></Section></RegulationPiece><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 26 à 33 et 34(F);</li><li> DORS/2012-22, art. 10 à 17.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061003">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 6</Label><OriginatingRef>(article 22)</OriginatingRef><TitleText>RAPPORT ANNUEL RÉSUMANT LES RÉSULTATS DU SUIVI DE L’EFFLUENT</TitleText></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>RENSEIGNEMENTS IDENTIFICATOIRES</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Nom de la mine</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Adresse de la mine</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>Nom de l’exploitant de la mine</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>Numéro de téléphone de l’exploitant et adresse électronique, le cas échéant</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>5.</Label><Text>Période visée</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>6.</Label><Text>Date du rapport</Text></Provision><Heading level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>RÉSULTATS DES ESSAIS À CHACUN DES POINTS DE REJET FINAL</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Remplir le tableau suivant pour chaque point de rejet final, identifier son emplacement et indiquer la moyenne mensuelle de la concentration des substances nocives.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>S’il n’y a pas eu de résultats parce qu’il n’y avait pas de rejet à partir du point de rejet final, inscrire « A.R. » (aucun rejet).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>S’il n’y a pas eu de mesure parce que l’article 12 ou 13 du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur le effluents des mines de métaux</XRefExternal> n’en exigeait aucune, inscrire « A.M.E. » (aucune mesure exigée).</Text></Provision><TableGroup pointsize="8" bilingual="no" spanlanguages="yes" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><table frame="all"><tgroup cols="12"><colspec colname="1" colwidth="6.32*" htmlwidth="7%" /><colspec colname="2" colwidth="7.26*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="3" colwidth="7.26*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="4" colwidth="7.58*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="5" colwidth="7.10*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="6" colwidth="7.08*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="7" colwidth="7.47*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="8" colwidth="7.10*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="9" colwidth="8.11*" htmlwidth="9%" /><colspec colname="10" colwidth="9.31*" htmlwidth="10%" /><colspec colname="11" colwidth="9.22*" htmlwidth="10%" /><colspec colname="12" colwidth="9.86*" htmlwidth="11%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="4" bottommarginspacing="4"><entry namest="1" nameend="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t291h0">Emplacement du point de rejet final :</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h1" headers="t291h0">Mois</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h2" headers="t291h0"><Provision justification="center" bottommarginspacing="0"><Text>As</Text></Provision><Provision justification="center" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0"><Text>(mg/L)</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h3" headers="t291h0"><Provision justification="center" bottommarginspacing="0"><Text>Cu</Text></Provision><Provision justification="center" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0"><Text>(mg/L)</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h4" headers="t291h0"><Provision justification="center" bottommarginspacing="0"><Text>CN</Text></Provision><Provision justification="center" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0"><Text>(mg/L)</Text></Provision></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h5" headers="t291h0"><Provision justification="center" bottommarginspacing="0"><Text>Pb</Text></Provision><Provision justification="center" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0"><Text>(mg/L)</Text></Provision></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h6" headers="t291h0"><Provision justification="center" bottommarginspacing="0"><Text>Ni</Text></Provision><Provision justification="center" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0"><Text>(mg/L)</Text></Provision></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h7" headers="t291h0"><Provision justification="center" bottommarginspacing="0"><Text>Zn</Text></Provision><Provision justification="center" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0"><Text>(mg/L)</Text></Provision></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h8" headers="t291h0"><Provision justification="center" bottommarginspacing="0"><Text>TSS</Text></Provision><Provision justification="center" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0"><Text>(mg/L)</Text></Provision></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h9" headers="t291h0"><Provision justification="center" bottommarginspacing="0"><Text>Ra 226</Text></Provision><Provision justification="center" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0"><Text>(Bq/L)</Text></Provision></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="bottom" id="t291h10" headers="t291h0">pH le plus bas</entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="bottom" id="t291h11" headers="t291h0">pH le plus haut</entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t291h12" headers="t291h0"><Provision justification="center" hyphenation="no" bottommarginspacing="0"><Text>Volume d’effluent</Text></Provision><Provision justification="center" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0"><Text>(m<Sup>3</Sup>)</Text></Provision></entry></row></thead><tbody><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h13" headers="t291h0 t291h1">Janv.</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h13 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h25" headers="t291h0 t291h1">Févr.</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h25 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h37" headers="t291h0 t291h1">Mars</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h37 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h49" headers="t291h0 t291h1">Avr.</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h49 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h61" headers="t291h0 t291h1">Mai</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h61 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h73" headers="t291h0 t291h1">Juin</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h73 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h85" headers="t291h0 t291h1">Juill.</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h85 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h97" headers="t291h0 t291h1">Août</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h97 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h109" headers="t291h0 t291h1">Sept.</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h109 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h121" headers="t291h0 t291h1">Oct.</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h121 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h133" headers="t291h0 t291h1">Nov.</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h133 t291h0 t291h12"></entry></row><row rowsep="0"><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t291h145" headers="t291h0 t291h1">Déc.</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h2"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h3"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h4"></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h5"></entry><entry colname="6" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h6"></entry><entry colname="7" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h7"></entry><entry colname="8" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h8"></entry><entry colname="9" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h9"></entry><entry colname="10" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h10"></entry><entry colname="11" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h11"></entry><entry colname="12" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t291h0 t291h1 t291h145 t291h0 t291h12"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>RÉSULTATS DES ESSAIS DE DÉTERMINATION DE LA LÉTALITÉ AIGUË ET DES ESSAIS DE SUIVI AVEC BIOESSAIS SUR LA <Language xml:lang="la">DAPHNIA MAGNA</Language></TitleText></Heading><TableGroup pointsize="8" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><table frame="all"><tgroup cols="3" keep-together="yes"><colspec colname="col1" colwidth="28.75*" htmlwidth="20%" /><colspec colname="col2" colwidth="56.95*" htmlwidth="40%" /><colspec colname="col3" colwidth="58.32*" htmlwidth="40%" /><thead><row topdouble="yes"><entry namest="col1" nameend="col3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t292h0">Emplacement du point de rejet final :</entry></row><row valign="bottom"><entry colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t292h1" headers="t292h0">Date du prélèvement de l’échantillon</entry><entry colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t292h2" headers="t292h0"><Provision justification="center" hyphenation="no" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Résultats des essais de détermination de la létalité aiguë sur la truite arc-en-ciel</Text></Provision><Provision justification="center" hyphenation="no" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>(pourcentage moyen de mortalité dans l’effluent non dilué)</Text></Provision></entry><entry colsep="1" rowsep="1" align="center" id="t292h3" headers="t292h0"><Provision justification="center" hyphenation="no" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>Résultats des essais de suivi avec bioessais sur la <Language xml:lang="la">Daphnia magna</Language></Text></Provision><Provision justification="center" hyphenation="no" topmarginspacing="0" bottommarginspacing="0" list-item="no"><Text>(pourcentage moyen de mortalité dans l’effluent non dilué)</Text></Provision></entry></row></thead><tbody><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row><row height="20pt"><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h1"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h2"></entry><entry colsep="1" rowsep="1" headers="t292h0 t292h3"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>RENSEIGNEMENTS SUR LA NON-CONFORMITÉ</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Si les résultats des essais de suivi de l’effluent montrent que les limites prévues à l’annexe 4 ont été dépassées, en indiquer les causes ainsi que les mesures correctives projetées ou prises.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Indiquer les mesures correctives projetées ou prises en cas de résultats non conformes des essais de détermination de la létalité aiguë sur la truite arc-en-ciel .</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 35.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 6.1</Label><OriginatingRef>(article 29)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">AUTORITÉS DÉSIGNÉES AUX FINS DE RAPPORT</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="13.29*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="2" colwidth="24.18*" htmlwidth="28%" /><colspec colname="4" colwidth="50.01*" htmlwidth="57%" /><thead><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom" id="t293h0">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="top" id="t293h1">Colonne 1</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top" id="t293h2">Colonne 2</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom" id="t293h3" headers="t293h1">Province</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom" id="t293h4" headers="t293h2">Poste</entry></row></thead><tbody><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">1.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Ontario</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Ontario</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">2.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Québec</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Québec</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">3.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Nouvelle-Écosse</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Atlantique</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">4.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Nouveau-Brunswick</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Atlantique</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">5.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Manitoba</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Prairies et Nord</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">6.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Colombie-Britannique</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Pacifique et Yukon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">7.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Île-du-Prince-Édouard</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Atlantique</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">8.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Saskatchewan</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Executive Director</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Compliance and Field Services Branch</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Saskatchewan Ministry of Environment</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">9.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Alberta</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Director</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Enforcement and Monitoring Division</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Alberta Ministry of Environment</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">10.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Terre-Neuve-et-Labrador</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Atlantique</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">11.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Yukon</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Pacifique et Yukon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">12.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Territoires du Nord-Ouest</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Prairies et Nord</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h0">13.</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h1 t293h3">Nunavut</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t293h2 t293h4"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Directeur régional</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de l’application de la loi en environnement — Prairies et Nord</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Environnement Canada</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 35;</li><li> DORS/2011-92, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061003">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 7</Label><OriginatingRef>(alinéas 34(4)a) et d) et (5)a) et d))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>RENSEIGNEMENTS DEVANT FIGURER DANS LA DEMANDE D’AUTORISATION TRANSITOIRE</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1.</Label><Text>Les nom, adresse et numéro de téléphone du demandeur.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2.</Label><Text>Les nom, fonction, numéros de téléphone et de télécopieur et l’adresse électronique d’une personne-ressource.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>3.</Label><Text>Les nom, adresse postale et emplacement géographique de la mine.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>4.</Label><Text>Une description générale de l’exploitation minière, avec des précisions sur les éléments de l’exploitation qui sont visés par la demande.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>5.</Label><Text>Un plan du site indiquant l’emplacement des principales installations d’extraction et de préparation du minerai, des installations de traitement de l’effluent et de tout point de rejet final.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>6.</Label><Text>Toutes les données disponibles sur le pH et celles portant sur les concentrations mensuelles moyennes des substances nocives énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4 dans l’effluent visé par la demande pour la période d’un an précédant la date de la demande.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>7.</Label><Text>Le débit de l’effluent à chaque point de rejet final.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>8.</Label><Text>Les résultats disponibles de tous les essais de détermination de la létalité aiguë de l’effluent visé par la demande pour la période d’un an précédant la date de la demande.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>9.</Label><Text>Les plans, les spécifications et tous autres renseignements sur la conception et la capacité du procédé de traitement de l’effluent en place à la mine à la date de la demande.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>10.</Label><Text>Selon les meilleures données connues au moment de la demande, une description des installations et des pratiques nécessaires pour produire un effluent à létalité non aiguë qui respecte les limites permises pour les substances énumérées à la colonne 1 de l’annexe 4.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>11.</Label><Text>Un projet de calendrier de construction des installations et de mise en oeuvre des pratiques.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>12.</Label><Text>Le détail de tous les résultats du suivi de l’effluent se rapportant au poisson, à son habitat ou à l’utilisation du poisson par l’homme, qui sont connus de l’exploitant.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>13.</Label><Text>Une déclaration signée qui fait mention de toute loi de l’autorité législative du territoire où est située la mine exigeant la production par la mine d’un effluent qui possède les caractéristiques suivantes :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il présente une létalité non aiguë;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute substance nocive qu’il contient a une concentration égale ou inférieure aux limites établies à l’annexe 4;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>son pH est égal ou supérieur à 6,0 mais ne dépasse pas 9,5;</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>14.</Label><Text>Tous les autres renseignements nécessaires à l’appui de la demande.</Text></Provision><Heading level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>ATTESTATION</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>J’atteste que les renseignements soumis en application de la partie 1 de l’annexe 7 du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les effluents de mines de métaux</XRefExternal> ont été établis par des personnes qui possèdent les connaissances suffisantes pour les évaluer. J’atteste, en outre, à la lumière d’une enquête raisonnable que j’ai effectuée sur les personnes responsables de cette détermination, que les renseignements fournis sont véridiques, exacts et complets.</Text><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Date : <Leader leader="solid" length="4pc" /></Text></Provision><Provision format-ref="right-align" language-align="yes"><Text>Signature : <FormBlank width="9pc">(propriétaire, exploitant ou leur représentant autorisé)</FormBlank></Text></Provision><Provision format-ref="right-align" language-align="yes"><Text><FormBlank width="9pc">(fonction)</FormBlank></Text></Provision></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/2006-239, art. 36(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060322">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 8</Label><OriginatingRef>(paragraphe 35(2))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>AUTORISATION TRANSITOIRE VISANT UN EFFLUENT À LÉTALITÉ AIGUË</TitleText></Heading><TableGroup pointsize="9" spanmarginalnotecol="yes"><Caption position="over" justification="left">(<Emphasis style="italic">Nom et adresse du propriétaire et de l’exploitant de la mine</Emphasis>)</Caption><table frame="none"><tgroup cols="4" align="left"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="27*" htmlwidth="20%" /><colspec colname="1" colwidth="40*" align="left" htmlwidth="30%" /><colspec colname="2" colwidth="25*" htmlwidth="19%" /><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="40*" align="left" htmlwidth="30%" /><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" align="right" valign="top">Propriétaire :</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" align="right" valign="top">Exploitant :</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>(<Emphasis style="italic">Nom et adresse de la mine</Emphasis>)</Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>est (sont) autorisé(s), à compter du (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) <Leader leader="solid" length="4pc" />, à rejeter un effluent à létalité aiguë jusqu’au (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) <Leader leader="solid" length="4pc" /> en ce qui concerne l’effluent provenant de (<Emphasis style="italic">préciser le point de rejet final</Emphasis>)</Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></Provision></Provision><Provision language-align="yes" first-line-indent="0" subsequent-line-indent="7" list-item="yes"><Label>IMPORTANT :</Label><Text>Prière de consulter les articles 6 à 27 et le paragraphe 28(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-222">Règlement sur les effluents des mines de métaux</XRefExternal> pour les conditions régissant l’autorisation de rejeter. Veuillez également prendre note que l’autorisation peut être révoquée en vertu de l’article 38 de ce règlement.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Agent d’autorisation</Text><Provision format-ref="indent-5-5"><Text>(<Emphasis style="italic">Signature</Emphasis>) : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-5-5"><Text>(<Emphasis style="italic">Nom</Emphasis>) : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-5-5"><Text>(<Emphasis style="italic">Fonction</Emphasis>) : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-5-5"><Text>(<Emphasis style="italic">Date</Emphasis>) : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></Provision><Heading level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>AUTORISATION TRANSITOIRE VISANT DES SUBSTANCES NOCIVES</TitleText></Heading><TableGroup pointsize="9" spanmarginalnotecol="yes"><Caption position="over" justification="left">(<Emphasis style="italic">Nom et adresse du propriétaire et de l’exploitant de la mine</Emphasis>)</Caption><table frame="none"><tgroup cols="4" align="left"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="27*" htmlwidth="20%" /><colspec colname="1" colwidth="40*" align="left" htmlwidth="30%" /><colspec colname="2" colwidth="25*" htmlwidth="19%" /><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="40*" align="left" htmlwidth="30%" /><tbody><row><entry colsep="0" rowsep="0" align="right" valign="top">Propriétaire :</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" align="right" valign="top">Exploitant :</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>(<Emphasis style="italic">Nom et adresse de la mine</Emphasis>)</Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>est (sont) autorisé(s), à compter du (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) <Leader leader="solid" length="4pc" />, à rejeter les substances nocives ci-après jusqu’au (<Emphasis style="italic">date</Emphasis>) <Leader leader="solid" length="4pc" /> en ce qui concerne l’effluent provenant de (<Emphasis style="italic">préciser le point de rejet final</Emphasis>)</Text><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" />.</Text></Provision></Provision></Provision><TableGroup pointsize="8" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><table frame="all"><tgroup cols="4" keep-together="yes"><colspec colname="1" colwidth="0.90*" htmlwidth="22%" /><colspec colname="2" colwidth="1.10*" htmlwidth="28%" /><colspec colname="3" colwidth="0.98*" htmlwidth="24%" /><colspec colname="4" colwidth="1.02*" htmlwidth="26%" /><thead><row topdouble="yes"><entry colsep="1" rowsep="1" valign="bottom" id="t296h0">Substance nocive</entry><entry colsep="1" rowsep="1" valign="bottom" id="t296h1">Concentration moyenne mensuelle maximale permise<FootnoteRef idref="footnote1b_f">1</FootnoteRef></entry><entry colsep="1" rowsep="1" valign="bottom" id="t296h2">Concentration maximale permise dans un échantillon composite<FootnoteRef idref="footnote2b_f">2</FootnoteRef></entry><entry colsep="1" rowsep="1" valign="bottom" id="t296h3">Concentration maximale permise dans un échantillon instantané<FootnoteRef idref="footnote3b_f">3</FootnoteRef></entry></row></thead><tbody><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t296h4" headers="t296h0">Arsenic</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h4 t296h1"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h4 t296h2"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h4 t296h3"></entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t296h8" headers="t296h0">Cuivre</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h8 t296h1"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h8 t296h2"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h8 t296h3"></entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t296h12" headers="t296h0">Cyanure</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h12 t296h1"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h12 t296h2"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h12 t296h3"></entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t296h16" headers="t296h0">Plomb</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h16 t296h1"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h16 t296h2"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h16 t296h3"></entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t296h20" headers="t296h0">Nickel</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h20 t296h1"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h20 t296h2"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h20 t296h3"></entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t296h24" headers="t296h0">Zinc</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h24 t296h1"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h24 t296h2"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h24 t296h3"></entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t296h28" headers="t296h0">Radium 226</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h28 t296h1"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h28 t296h2"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h28 t296h3"></entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t296h32" headers="t296h0">Total des solides en suspension</entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h32 t296h1"></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h32 t296h2"></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1" valign="top" headers="t296h0 t296h32 t296h3"></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Plage permise pour le pH<FootnoteRef idref="footnote4b_f">4</FootnoteRef> de l’effluent : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision language-align="yes" first-line-indent="0" subsequent-line-indent="7" list-item="yes"><Label>IMPORTANT :</Label><Text>Prière de consulter les articles 6 à 27 et le paragraphe 28(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2002-222">Règlement sur les effluents des mines de métaux</XRefExternal> pour les conditions régissant l’autorisation de rejeter. Veuillez également prendre note que l’autorisation peut être révoquée en vertu de l’article 38 de ce règlement.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Agent d’autorisation</Text><Provision format-ref="indent-5-5"><Text>(<Emphasis style="italic">Signature</Emphasis>) : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-5-5"><Text>(<Emphasis style="italic">Nom</Emphasis>) : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-5-5"><Text>(<Emphasis style="italic">Fonction</Emphasis>) : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision format-ref="indent-5-5"><Text>(<Emphasis style="italic">Date</Emphasis>) : <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></Provision><Footnote id="footnote1b_f" placement="table" status="official"><Label>1</Label><Text>La concentration moyenne mensuelle maximale d’une substance nocive dans un effluent représente soit la concentration moyenne mensuelle maximale enregistrée au cours des douze mois précédant la date de la demande, soit la concentration moyenne mensuelle permise prévue à la colonne 2 de l’annexe 4, selon la plus élevée de ces concentrations. Cependant, la concentration moyenne mensuelle maximale ne peut pas dépasser la concentration fixée par l’autorité législative du territoire où est situé la mine, le cas échéant.</Text></Footnote><Footnote id="footnote2b_f" placement="table" status="official"><Label>2</Label><Text>La concentration maximale permise d’une substance nocive dans un échantillon composite est égale au produit de 1,5 par la concentration moyenne mensuelle maximale permise de la substance.</Text></Footnote><Footnote id="footnote3b_f" placement="table" status="official"><Label>3</Label><Text>La concentration maximale permise d’une substance nocive dans un échantillon instantané est égale au produit de 2,0 par la concentration moyenne mensuelle maximale permise de la substance.</Text></Footnote><Footnote id="footnote4b_f" placement="table" status="official"><Label>4</Label><Text>Le niveau inférieur de la plage permise pour le pH est égal à soit le pH le plus bas enregistré au cours des douze mois précédant la date de la demande, soit une valeur de 6,0, selon la plus basse de ces valeurs. Le niveau supérieur de la plage permise pour le pH est égal à soit le pH le plus élevé enregistré au cours des douze mois précédant la date de la demande, soit une valeur de 9,5, selon la plus élevée de ces valeurs.</Text></Footnote></Schedule></Regulation>