﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20070701"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>C-10.15</Alpha><AuthorityTitle>Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>C.R.C., ch. 1435</InstrumentNumber><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>3</MM><DD>27</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement sur l’inspection des grands bateaux de pêche</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement concernant la construction et l’inspection des bateaux de pêche d’une longueur de plus de 24,4 m ou d’une jauge brute de plus de 150 tonneaux</LongTitle></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Le présent règlement peut être cité sous le titre : <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1435">Règlement sur l’inspection des grands bateaux de pêche</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;">INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Dans le présent règlement,</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{approved}{approuvé}&quot;"><Text><DefinedTermFr>approuvé</DefinedTermFr>, sauf indication contraire, signifie approuvé par le Bureau; (<DefinedTermEn>approved</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fishing vessel}{bateau de pêche}&quot;"><Text><DefinedTermFr>bateau de pêche</DefinedTermFr> signifie un bateau employé à la pêche commerciale; (<DefinedTermEn>fishing vessel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{survival craft}{bateau de sauvetage}&quot;"><Text><DefinedTermFr>bateau de sauvetage</DefinedTermFr> Bâtiment transporté à bord d’un bateau de pêche comme équipement de sauvetage en vertu de l’article 24. (<DefinedTermEn>survival craft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Board}{Bureau}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Bureau</DefinedTermFr> désigne le Bureau d’inspection des navires à vapeur; (<DefinedTermEn>Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{immersion suit}{combinaison d’immersion}&quot;"><Text><DefinedTermFr>combinaison d’immersion</DefinedTermFr> désigne une combinaison protectrice qui réduit la déperdition de chaleur d’une personne immergée en eau froide; (<DefinedTermEn>immersion suit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{existing}{existant}&quot;"><Text><DefinedTermFr>existant</DefinedTermFr>, appliqué à un bateau de pêche, signifie un bateau de pêche qui n’est pas neuf; (<DefinedTermEn>existing</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{inspector}{inspecteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>inspecteur</DefinedTermFr> désigne un inspecteur de navires à vapeur nommé en vertu de la Loi; (<DefinedTermEn>inspector</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> signifie la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>; (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{length}{longueur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>longueur</DefinedTermFr> désigne,</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{length}{longueur}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un bateau immatriculé en vertu de la Loi ou tenu d’être immatriculé en vertu de la Loi,</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{length}{longueur}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la distance à partir de la partie avant de l’extrémité supérieure de l’étrave jusqu’à la face arrière de la tête de l’étambot; toutefois, si le bateau n’a pas d’étambot, la distance sera mesurée jusqu’à l’avant de la tête de la mèche inférieure, ou</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{length}{longueur}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si le bateau n’a pas de mèche inférieure ou s’il a une mèche inférieure située à l’extérieur de la coque à l’arrière, la distance à partir de la face avant de la construction permanente la plus à l’avant jusqu’à la face arrière de la construction permanente la plus à l’arrière du bateau, à l’exclusion des défenses ou des ceintures, et</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{length}{longueur}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un bateau qui n’est pas tenu par la Loi d’être immatriculé, la distance horizontale mesurée entre des perpendiculaires tirées aux extrémités de la coque, à l’extérieur; (<DefinedTermEn>length</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{new}{neuf}&quot;"><Text><DefinedTermFr>neuf</DefinedTermFr>, appliqué à un bateau de pêche ou à un objet, signifie que la construction a commencé le 12 juillet 1956 ou postérieurement, et comprend tout bateau de pêche étranger, immatriculé au Canada, que la construction ait été commencée avant ou après le 12 juillet 1956; (<DefinedTermEn>new</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Chairman}{président}&quot;"><Text><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr> désigne le président du Bureau; (<DefinedTermEn>Chairman</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{continuous rating}{régime continu}&quot;"><Text><DefinedTermFr>régime continu</DefinedTermFr> signifie la puissance au frein en kilowatts et la vitesse indiquées par le fabricant comme étant les plus grandes auxquelles le moteur donnera un service satisfaisant pendant au moins 24 heures de fonctionnement ininterrompu; (<DefinedTermEn>continuous rating</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{SART}{répondeur SAR}&quot;"><Text><DefinedTermFr>répondeur SAR</DefinedTermFr> Répondeur radar qui est conçu à des fins de recherche et de sauvetage. (<DefinedTermEn>SART</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Class II EPIRB}{RLS de classe II}&quot;"><Text><DefinedTermFr>RLS de classe II</DefinedTermFr> Radiobalise de localisation des sinistres. (<DefinedTermEn>Class II EPIRB</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Divisional Supervisor}{surveillant divisionnaire}&quot;"><Text><DefinedTermFr>surveillant divisionnaire</DefinedTermFr> désigne le fonctionnaire du ministère des Transports qui est responsable d’une division d’inspection des navires à vapeur et comprend le surintendant régional d’une division d’inspection des navires à vapeur; (<DefinedTermEn>Divisional Supervisor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{TP 127}{TP 127}&quot;"><Text><DefinedTermFr>TP 127</DefinedTermFr> Les <XRefExternal reference-type="other">Normes d’électricité régissant les navires</XRefExternal>, publiées par le ministère des Transports, avec leurs modifications successives. (<DefinedTermEn>TP 127</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sailing ship}{voiliernavire à voiles}&quot;"><Text><DefinedTermFr>voilier</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>navire à voiles</DefinedTermFr> signifie</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sailing ship}{voiliernavire à voiles}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un navire se déplaçant sous la seule action des voiles, ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sailing ship}{voiliernavire à voiles}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un navire employé principalement à la pêche et d’une jauge brute d’au plus 200 tonneaux, pourvu de mâts, de voiles et d’agrès lui permettant d’accomplir des voyages à la voile seule et muni, en outre, de moyens de propulsion mécanique autres qu’une machine à vapeur. (<DefinedTermEn>sailing ship</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{VHF coverage area}{zone VHF}&quot;"><Text><DefinedTermFr>zone VHF</DefinedTermFr> S’entend des eaux suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{VHF coverage area}{zone VHF}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les eaux des Grands Lacs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{VHF coverage area}{zone VHF}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les eaux de la rivière Saguenay en aval de Chicoutimi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{VHF coverage area}{zone VHF}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fleuve Saint-Laurent aussi loin en direction de la mer qu’une ligne droite tracée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{VHF coverage area}{zone VHF}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, de Cap-des-Rosiers à la pointe de l’Ouest de l’île d’Anticosti,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{VHF coverage area}{zone VHF}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, de l’île d’Anticosti à la rive nord du fleuve Saint-Laurent, le long du méridien de longitude 63°O.;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{VHF coverage area}{zone VHF}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les eaux du Puget Sound, État de Washington, É.-U.;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{VHF coverage area}{zone VHF}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les eaux qui sont situées dans un rayon d’ouverture d’une station radio de la Garde côtière canadienne ou de la Garde côtière des États-Unis assurant un service mobile maritime de détresse et de sécurité continu sur la fréquence de 156,8 MHz (voie 16). (<DefinedTermEn>VHF coverage area</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 2;</li><li> DORS/85-182, art. 1;</li><li> DORS/96-216, art. 1;</li><li> DORS/99-215, art. 3;</li><li> DORS/2000-263, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.1&quot;"><Label>2.1</Label><Text>Dans le présent règlement, les classes de voyages de cabotage, de voyages en eaux intérieures et de voyages en eaux secondaires s’entendent au sens des articles 4 à 6 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1430">Règlement sur les voyages de cabotage, en eaux intérieures et en eaux secondaires</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-263, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;">EXEMPTIONS ET PRESCRIPTIONS SPÉCIALES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>Par dérogation au présent règlement, le Bureau pourra,</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il estime que les circonstances l’y autorisent, exempter tout navire ou bateau de l’obligation de se conformer entièrement à quelque prescription du présent règlement; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il juge la chose nécessaire pour la sauvegarde de la vie humaine, imposer, en plus des prescriptions contenues au présent règlement, des prescriptions spéciales en ce qui concerne l’équipement de sauvetage et le matériel d’extinction d’incendie.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;">LIQUIDE VOLATIL</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>Par dérogation au présent règlement, l’emploi d’extincteurs à liquide volatil, prévu au présent règlement, est interdit. Toutefois, dans les salles de radio et aux tableaux de commutation, un tel extincteur pourra être utilisé s’il contient au plus 1,136 L de liquide volatil et s’il s’ajoute au matériel exigé audit règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;">APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Text>Le présent règlement s’applique aux bateaux de pêche neufs qui ont une longueur de plus de 24,4 m ou une jauge brute de plus de 150 tonneaux et qui ne sont pas des voiliers.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 3;</li><li> DORS/82-126, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>Les articles 10 et 13.1, les paragraphes 15(12) à (12.2) et (15) et les articles 19.1, 22.1, 24 à 27 et 30 à 42 s’appliquent à tout bateau de pêche existant dont la longueur excède 24,4 m ou dont la jauge brute est de plus de 150 tonneaux et qui n’est pas un voilier.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-78, art. 1;</li><li> DORS/78-918, art. 1;</li><li> DORS/79-903, art. 1;</li><li> DORS/89-95, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>Les radeaux de sauvetage, fusées, feux ou signaux exigés par le présent règlement pour un bateau de pêche seront d’un type approuvé par le Bureau et seront fabriqués conformément aux normes applicables qui sont fixées par le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1436">Règlement sur l’équipement de sauvetage</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-216, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;">PRÉSENTATION ET APPROBATION DES PLANS, ETC.</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), avant d’entreprendre la construction d’un bateau de pêche, le propriétaire ou le constructeur au nom du propriétaire soumettra pour approbation, en quatre exemplaires, les plans et les données mentionnés à l’annexe I, et si la construction du bateau est entreprise avant l’obtention de l’approbation, le propriétaire devra y apporter les modifications que le Bureau lui imposera pour qu’il se conforme aux conditions de l’approbation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de présenter les plans</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des chaudières de chauffage dont la pression n’excède pas 103 kPa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des moteurs diesel d’une puissance au frein d’au plus 56 kW en régime continu, sauf s’ils sont de conception exceptionnelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des engrenages des machines principales et des moteurs électriques de propulsion d’une puissance au frein d’au plus 224 kW en régime continu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des moteurs à essence, sauf s’ils sont de conception exceptionnelle; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>des pièces ou agencements que l’inspecteur juge conformes à des plans déjà approuvés par le président.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2), le Bureau pourra exiger la présentation de plans et données de pièces qui ne sont pas énumérées à l’annexe I.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Le surveillant divisionnaire auquel sont présentés des plans ou données en exécution du présent article fera parvenir, au président, un exemplaire de tous les plans et données qu’il aura approuvés au nom du président.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Aucun certificat ou brevet d’inspection ne pourra être délivré à un bateau de pêche</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si les plans et données présentés en exécution du présent article n’ont pas été approuvés par le président;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le bateau n’est pas construit conformément</Text><Subparagraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à ces plans et données, et</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>aux prescriptions du présent règlement; et</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si le bateau, de l’avis de l’inspecteur, n’offre pas une garantie de sécurité pour les voyages à accomplir.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 4;</li><li> DORS/81-490, art. 1;</li><li> 1987, ch. 7, art. 84(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;">STABILITÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dès l’achèvement ou vers l’achèvement d’un bateau, un essai de stabilité sera effectué en présence et à la satisfaction d’un inspecteur de navires à vapeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les résultats d’un essai de stabilité seront exposés de façon à indiquer la stabilité du bateau dans les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lège;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au départ du port;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’arrivée sur les lieux de pêche;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à moitié chargé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>complètement chargé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>pire condition d’exploitation influant sur la stabilité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>en service dans les pires conditions avec accumulation de glace sur l’accastillage et le gréement; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>au port après le déchargement de la cargaison, avec 10 pour cent du combustible, de l’eau douce et des approvisionnements à bord et avec l’accumulation de glace sur l’accastillage et le gréement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les résultats d’un essai de stabilité seront en outre exposés de façon à indiquer la stabilité du bateau ayant un chargement de poissons d’espèces nécessitant différentes méthodes d’arrimage dans les conditions décrites aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2), il ne sera pas nécessaire d’exposer les résultats d’un essai de stabilité de façon à indiquer la stabilité d’un bateau dans les conditions décrites aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">h</Emphasis>), à moins que le bateau ne doive être exploité ou transféré dans les eaux du Nord ou de l’Est du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsque la chose conviendra à l’affectation d’un bateau, il sera tenu compte, dans l’exposé des résultats d’un essai de stabilité, de l’arrimage du poisson sur le pont.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Dans l’exposé des résultats d’un essai de stabilité pour indiquer la stabilité d’un bateau dans les conditions décrites aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">h</Emphasis>), la glace accumulée sera censée peser</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>54 kg/m<Sup>2</Sup> de la superficie globale du pont, y compris la face supérieure des superstructures et des roufs exposés aux intempéries;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>37 kg/m<Sup>2</Sup> de la superficie exposée aux intempéries dans le cas des faces antérieures et postérieures des superstructures et des roufs, des faces latérales des roufs et des pavois, y compris la superficie des faces latérales des roufs et des pavois des deux bords du bateau, sauf que seules les surfaces intérieures seront comprises dans le calcul des aires des pavois;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>78 kg/m<Sup>2</Sup> de superficie, compte tenu de l’encombrement des poulies, dans le cas des rambardes et des épontilles, des hiloires d’écoutille, des capots de descente et des accessoires de navire exposés aux intempéries;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>48 kilogrammes par mètre courant dans le cas de gréement, de mâts, de mâts de charge et d’autres objets semblables, la mesure devant se faire jusqu’à une hauteur de 6,1 m au-dessus du pont découvert principal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>La position du centre de gravité, dans le plan vertical, de la glace accumulée sera calculée à l’aide des poids déterminés conformément aux prescriptions du paragraphe (6), sauf que les valeurs minimales ci-après seront applicables :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des chalutiers à pêche latérale, le centre de gravité dans le plan vertical sera situé à la hauteur minimale de 2,44 m au-dessus du pont découvert principal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des chalutiers à pêche arrière, le centre de gravité dans le plan vertical sera situé à la hauteur minimale de 1,22 m au-dessus du pont découvert principal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;7.1&quot;"><Label>(7.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/79-903, art. 2]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Les plans ci-après seront présentés au Bureau avec les calculs sur la stabilité exigés au présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les courbes hydrostatiques et l’emplacement des marques de tirant d’eau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les courbes transversales de stabilité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les courbes des bras de redressement pour chacune des conditions mentionnées au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un plan de capacité indiquant les capacités et les centres de gravité de tous les locaux à marchandises, des citernes et des autres locaux d’entreposage; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les tables de sondage des citernes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Les propriétaires d’un bateau fourniront, pour la gouverne du capitaine, un livret à placer à bord et</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>indiquant les caractéristiques de stabilité dudit bateau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>renfermant les renseignements appropriés sur le chargement dans les diverses conditions mentionnées au présent article; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en général, établi sous une forme semblable à celle de la page spécimen donnée à l’annexe VIII.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (12), le présent article s’applique</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à tous les bateaux dont la quille est posée le 2 mars 1967 ou après cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à tous les bateaux construits en dehors du Canada et dont la demande d’immatriculation au Canada est approuvée; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans la mesure où le Bureau le juge nécessaire, à tous les bateaux existants.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Lorsqu’un bateau existant est modifié d’une manière qui influe sur les caractéristiques de sa stabilité,</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où les renseignements sur la stabilité exigés au présent article sont disponibles, ces renseignements seront modifiés et présentés à l’approbation du Bureau; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où les renseignements sur la stabilité exigés au présent article ne sont pas disponibles, ces renseignements seront fournis dans la mesure jugée nécessaire par le Bureau.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>Le Bureau pourra, sur demande, dispenser des essais de stabilité exigés au présent article à l’égard d’un bateau, si les données sur la stabilité et les plans exigés au présent article ont été approuvés pour un bateau jumeau.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-918, art. 2;</li><li> DORS/79-903, art. 2;</li><li> DORS/80-249, art. 5;</li><li> DORS/82-348, art. 1;</li><li> DORS/95-372, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;">COMMANDES DES MACHINES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text>Sauf dans le cas où un quart ininterrompu est maintenu dans la tranche des machines de propulsion pendant que le bateau de pêche fait route, un moyen, facilement reconnaissable, doit être prévu à l’extérieur de cette tranche pour permettre d’arrêter la propulsion du bateau sans avoir à fermer la soupape de la soute à combustible.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/89-95, art. 2;</li><li> DORS/96-216, art. 11(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;">APPAREIL À GOUVERNER</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10.1&quot;"><Label>10.1</Label><Text>Lorsqu’un appareil à gouverner hydraulique est doté d’un appareil à gouverner hydraulique auxiliaire, actionné manuellement, le mécanisme de commutation doit être situé dans la timonerie.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/82-126, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;">RETENUE DES FILETS DE PÊCHE CHARGÉS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text>À bord de tout bateau de pêche sont installés des pavois ou des palans de retenue ou sont prises d’autres dispositions appropriées pour assurer que les filets chargés soient parfaitement retenus et ne puissent glisser de côté pendant le halage et lorsqu’ils sont sur le pont.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;">CHAUDIÈRES, MACHINES À VAPEUR ET AUXILIAIRES À VAPEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les chaudières, les garnitures de chaudière, les conduites de vapeur principales, les tuyaux d’alimentation principaux, les évaporateurs, les réchauffeurs alimentaires, les systèmes d’alimentation des chaudières, les lignes d’arbres principales, les machines motrices principales et les systèmes de chauffe au mazout sont construits et inspectés en cours de construction de la manière prescrite par le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-264">Règlement sur les machines de navires</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les bateaux de pêche mus par la vapeur seront munis de pompes alimentaires et de dispositifs d’alimentation en eau comme il suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il y aura au moins deux pompes alimentaires mécaniques distinctes, dont l’une pourra être attelée aux machines principales et dont l’autre sera une pompe mécanique indépendante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à défaut de pompe alimentaire attelée aux machines principales, une des pompes indépendantes sera munie d’un régulateur automatique de vitesse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>chacune des pompes alimentaires mécaniques devra pouvoir alimenter seule les chaudières en plein rendement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la pompe alimentaire mécanique indépendante sera munie de bouches d’aspiration à la bâche du condenseur et à la mer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les soupapes d’aspiration à la bâche du condenseur ou au puisard d’eau d’alimentation seront à non-retour; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>si les machines principales ou auxiliaires alternatives utilisent de la vapeur surchauffée, il sera installé des filtres assurant la filtration continue de l’eau d’alimentation des chaudières, et si un réchauffeur à mélange reçoit la vapeur d’échappement des machines alternatives, l’eau d’alimentation sortant du réchauffeur devra passer par ces filtres.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>L’inspecteur s’assurera par un examen réel et par une série de calculs, s’il y a lieu,</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que les chaudières, les surchauffeurs, les réservoirs d’air et les autres récipients de pression soumis à l’inspection peuvent supporter en toute sécurité la pression limite qui leur est assignée et que celle-ci est appropriée au tuyautage et aux machines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que les machines de propulsion ont une puissance et une capacité suffisantes pour assurer à la manoeuvre et à la conduite du bateau de pêche à la mer un degré raisonnable de sécurité, compte tenu des voyages à accomplir; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que les machines sont installées de façon satisfaisante, qu’elles sont suffisantes pour les voyages à accomplir et appropriées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les soupapes de sûreté seront tarées en présence de l’inspecteur de façon à s’ouvrir sous une pression n’excédant pas la pression limite assignée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’un inspecteur ne peut pénétrer dans une chaudière parce que les trous d’homme ne sont pas assez grands ou sont mal placés, la chaudière ne sera pas acceptée tant que des moyens d’accès suffisants n’auront pas été assurés, sauf s’il s’agit d’une chaudière trop petite pour y pénétrer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Les chaudières, les garnitures de chaudière, les réservoirs d’air, les conduites de vapeur principales et auxiliaires de plus de 75 mm de diamètre et les autres récipients de pression assujettis à l’inspection et subissant leur première inspection sont soumis à l’épreuve par pression hydraulique prévue à l’annexe III, après que la pression limite a été établie en conformité avec le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-264">Règlement sur les machines de navires</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Les soupapes de sûreté des chaudières cylindriques subissant leur première inspection ou les soupapes de sûreté neuves montées sur des chaudières cylindriques seront, après avoir été tarées à la pression assignée, soumises à l’épreuve d’accumulation suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pendant une épreuve de 15 minutes, toutes soupapes d’arrêt fermées et tous feux allumés, l’accumulation de pression ne devra pas excéder 10 pour cent de la pression nominale; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pendant l’épreuve mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la quantité d’eau d’alimentation fournie ne sera pas supérieure à celle qui est nécessaire au maintien d’un niveau d’eau sûr.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (9), les soupapes de sûreté des chaudières à tubes d’eau subissant leur première inspection ou les soupapes de sûreté neuves montées sur des chaudières à tubes d’eau seront, après avoir été tarées à la pression assignée, soumises à l’épreuve d’accumulation suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pendant une épreuve, toutes soupapes d’arrêt fermées et tous feux allumés, laquelle dure aussi longtemps que le permet la quantité d’eau dans la chaudière, l’accumulation ne devra pas excéder 10 pour cent de la pression limite; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en aucun cas, la durée de l’épreuve mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne devra dépasser sept minutes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Les chaudières chauffant au mazout pourront être exemptées des épreuves d’accumulation quand celles-ci risquent d’endommager le surchauffeur. La demande d’exemption devra cependant être faite au moment où le plan de la chaudière et le détail des dimensions des soupapes de sûreté seront présentés à l’approbation, et les soupapes de sûreté devront être d’un type approuvé</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dont le débit aura été établi par une épreuve effectuée en présence d’un inspecteur ou d’une autorité indépendante approuvée; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dont le débit sera jugé suffisant par le Bureau.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>En cas d’exemption, en vertu du paragraphe (9),</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les fabricants de soupapes fourniront pour chaque soupape de sûreté une déclaration donnant le débit nominal au régime de marche approuvé de la chaudière; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les chaudronniers fourniront pour chaque chaudière une déclaration indiquant la vaporisation maximum.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Les soupapes de sûreté mentionnées aux paragraphes (9) et (10) doivent fonctionner d’une manière satisfaisante en régime de marche lors des essais des machines à bord, et la section des soupapes n’est en aucun cas inférieure à celle que prévoit le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-264">Règlement sur les machines de navires</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 6;</li><li> DORS/95-372, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;">MOTEURS À COMBUSTION INTERNE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les réservoirs d’air, les machines principales, les engrenages démultiplicateurs, les appareils de renversement de marche et les lignes d’arbres principales sont construits et inspectés en cours de construction de la manière prescrite par le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-264">Règlement sur les machines de navires</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les réservoirs d’air et autres récipients de pression assujettis à l’inspection et subissant leur première inspection sont soumis à l’épreuve par pression hydraulique prévue à l’annexe III, après que la pression limite a été établie en conformité avec le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-264">Règlement sur les machines de navires</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Si le démarrage des machines principales se fait à l’air comprimé, la capacité du réservoir d’air sera suffisante pour permettre d’effectuer, sans recharge d’air,</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>12 démarrages consécutifs des moteurs réversibles, et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>six démarrages consécutifs des moteurs non réversibles,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>et il devra y avoir un compresseur d’air entraîné par un moteur primaire dont le démarrage s’obtient sans l’aide d’air comprimé.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Il y aura une soupape de sûreté sur chaque réservoir d’air ou sur le tuyautage entre chaque compresseur d’air et chaque réservoir d’air; si cette dernière disposition est adoptée, chaque réservoir d’air sera muni d’un bouchon fusible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Les tuyaux d’échappement et les silencieux seront efficacement refroidis à l’eau, calorifugés ou installés de façon à ne pas présenter de danger d’incendie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Si des tuyaux d’échappement traversent la muraille d’un bateau de pêche, les raccords seront étanches et des moyens seront prévus pour empêcher les machines d’être envahies par l’eau.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Un inspecteur s’assurera par un examen réel et par une série de calculs, s’il y a lieu,</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que les réservoirs d’air et autres récipients de pression soumis à l’inspection peuvent supporter en toute sécurité la pression limite qui leur est assignée et que celle-ci est appropriée au tuyautage et aux machines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que les machines de propulsion ont une puissance et une capacité suffisantes pour assurer à la manoeuvre et à la conduite du bateau de pêche à la mer un degré raisonnable de sécurité, compte tenu des voyages à accomplir; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que les machines sont installées de façon satisfaisante, qu’elles sont suffisantes pour les voyages à accomplir et appropriées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Les soupapes de sûreté seront tarées en présence de l’inspecteur de façon à s’ouvrir sous une pression n’excédant pas la pression limite assignée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/95-372, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_13.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_13.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;">ÉQUIPEMENT, INSTALLATIONS ET APPAREILS ÉLECTRIQUES</TitleText><HistoricalNote>[DORS/96-216, art. 2]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;13.1&quot;"><Label>13.1</Label><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.3), lorsque la construction d’un bateau de pêche commence après le 27 avril 1996, l’équipement, les installations et les appareils électriques à bord de celui-ci doivent être construits conformément au TP 127, dans sa version au jour du commencement de la construction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><Label>(1.1)</Label><Text>Avant de commencer la construction, la remise à neuf ou la modification d’un bateau de pêche, le propriétaire du bateau doit soumettre au Bureau à l’égard du bateau, à des fins d’inspection, les dessins, données et plans qui sont mentionnés à l’article 36 du TP 127.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><Label>(1.2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.3), toute remise à neuf ou modification importante de l’équipement, des installations ou des appareils électriques à bord d’un bateau de pêche doit être effectuée de manière à rendre l’équipement, les installations ou les appareils électriques conformes, dans la mesure du possible, au TP 127, dans sa version au commencement de la remise à neuf ou de la modification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><Label>(1.3)</Label><Text>Lorsque le TP 127 ne contient pas de normes particulières concernant une pièce d’équipement électrique, ou une installation ou un appareil électriques, l’équipement, l’installation ou l’appareil électriques doivent être sécuritaires et remplir la fonction pour laquelle ils sont utilisés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout navire doit être muni de feux fixes ou de lanternes portatives de secours capables d’éclairer pendant au moins une heure les postes de mise à l’eau et les postes de mise en place des engins de sauvetage, les flancs du navire aux postes de mise à l’eau, ainsi que toutes les coursives, escaliers, sorties et locaux des machines.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un navire est muni de lanternes portatives alimentées par des piles non rechargeables aux fins du paragraphe (2), les piles seront remplacées chaque année.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-78, art. 2;</li><li> DORS/81-597, art. 1;</li><li> DORS/83-707, art. 1;</li><li> DORS/96-216, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;14&quot;">POMPES ET TUYAUTAGES DE CALE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il y aura au moins deux pompes de cale mécaniques; au moins deux de ces pompes seront entraînées par des moteurs primaires distincts, dont l’un pourra être la machine principale, et toutes les pompes devront pouvoir fonctionner simultanément.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le débit global minimum des pompes de cale mécaniques et le diamètre intérieur minimum du tuyautage d’aspiration et de décharge de cale pour les bateaux de pêche de différentes longueurs seront conformes au tableau I de l’annexe IX; dans le cas des bateaux de longueur intermédiaire, ce débit et ce diamètre s’obtiendront par interpolation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Aucune pompe de cale mécanique prévue en exécution du présent article n’aura un débit inférieur à 25 pour cent du débit total exigé et au moins une pompe de cale mécanique indépendante des machines principales aura un débit d’au moins 50 pour cent du débit total exigé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (6), les bouches d’aspiration de cale, le tuyautage et les dispositifs d’assèchement seront disposés de telle sorte que chacune des pompes de cale mécaniques exigées au présent article puisse épuiser l’eau qui s’amassera dans un compartiment étanche lorsque le bateau de pêche sera sans différence de tirant et qu’il sera droit ou aura une bande d’au plus cinq degrés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>En plus de satisfaire aux prescriptions du paragraphe (4), le bateau aura, dans la tranche des machines, une bouche d’aspiration de cale directe, reliée à une pompe mécanique indépendante des machines principales et cette pompe pourra être</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit l’une des pompes de cale,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une pompe de circulation principale,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit toute autre pompe que celles mentionnées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>),</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>devra avoir un débit d’au moins 50 pour cent du débit global des pompes mécaniques exigé au présent article,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>et cette bouche d’aspiration supplémentaire sera disposée de façon à pouvoir fonctionner indépendamment du système d’épuisement de cale principal.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>S’ils ne servent pas à recevoir du lest d’eau, les compartiments mentionnés ci-après pourront être pourvus des installations d’épuisement de cale suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les compartiments situés en avant de la cloison d’abordage, une pompe à bras;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les compartiments situés en avant de la cloison d’abordage sur les bateaux de pêche qui ont une cloison étanche entre la cloison d’abordage et celle de la tranche des machines, une pompe à bras ou un robinet de purge fixé à la cloison d’abordage et manoeuvré d’un point situé au-dessus du pont principal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les compartiments étanches qui surplombent la niche de l’arbre de butée, une pompe à bras ou un robinet de purge à fermeture automatique manoeuvré de la chambre des machines; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans les compartiments situés en arrière de la cloison du coqueron arrière, une pompe à bras ou un robinet de purge à fermeture automatique manoeuvré de la chambre des machines ou d’un point au-dessus du pont principal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Les pompes mécaniques essentielles aux services de cale seront à amorçage automatique ou installées de façon à pouvoir être amorcées de la mer sans envahir les petits fonds.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Les pompes à bras prévues en exécution du présent article</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>auront un débit d’au moins 1,14 L/s;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>seront munies d’un tuyau d’aspiration d’au moins 50 mm de diamètre intérieur; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>seront placées de façon à pouvoir être manoeuvrées en tout temps d’un point au-dessus de la ligne de flottaison en charge.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Les robinets de purge prévus en exécution du présent article auront un diamètre intérieur d’au moins 38 mm et seront disposés de façon à être accessibles en tout temps.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Chaque branchement d’aspiration de cale, sauf dans le cas des pompes à bras n’ayant qu’une seule bouche d’aspiration, aura une soupape d’arrêt facilement accessible en tout temps.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Si une pompe de cale a une prise d’eau à la mer, il sera installé entre la prise d’eau à la mer et le collecteur principal de cale une soupape de non-retour ou un clapet de retenue à battant, d’accès facile en tout temps, de façon que l’eau de mer ne puisse pénétrer dans les petits fonds lorsque la prise d’eau à la mer et les soupapes de cale seront ouvertes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>Les bouches des tuyaux d’aspiration de cale aboutissant aux postes d’équipage ou à la chambre des machines seront garnies de crépines percées de trous ayant une aire globale d’au moins le double de celle de la section transversale du tuyau de cale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;13&quot;"><Label>(13)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (14), le tuyautage de cale sera en acier, en bronze ou en un autre matériau jugé convenable par le Bureau, et les joints des tuyaux métalliques seront à brides ou filetés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;14&quot;"><Label>(14)</Label><Text>Lorsqu’il y aura lieu d’atténuer l’effet de la vibration, on pourra installer de courts tuyaux de caoutchouc ou de matière plastique, et ces tuyaux</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>seront clairement visibles en tout temps;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>auront une résistance suffisante pour ne pas s’aplatir sous l’effet de l’aspiration; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>auront des raccordements réalisés au moyen de colliers appropriés.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;15&quot;">SOUTES À COMBUSTIBLE</TitleText><HistoricalNote>[DORS/96-216, art. 11(F)]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les soutes à combustible distinctes de la coque devront satisfaire aux règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elles seront faites d’acier ou d’un autre matériau que le Bureau estimera convenable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elles seront construites d’un matériau d’une épaisseur minimum de la tôle de</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>3 mm lorsque la capacité de la soute est de plus de 114 L mais au plus 1 364 L,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>5 mm lorsque la capacité de la soute est de plus de 1 364 L mais au plus 4 550 L, et</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>6 mm lorsque la capacité de la soute est de plus de 4 550 L;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si elles ont une capacité d’au plus 114 L, le matériau pourra avoir une épaisseur de moins de 3 mm;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>lorsque les soutes à combustible mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sont destinées à renfermer de l’essence,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>ont une capacité de plus de 23 L, et</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>sont faites d’un matériau oxydable,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>les soutes seront galvanisées à l’intérieur comme à l’extérieur par le procédé d’immersion à chaud, après leur construction;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si elles ont une capacité de plus de 114 L, elles seront munies de pièces de renfort de telle façon que les surfaces planes sans appui n’excèdent pas</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>0,28 m<Sup>2</Sup> lorsque l’épaisseur de la tôle est de 3 mm,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>0,56 m<Sup>2</Sup> lorsque l’épaisseur de la tôle est de 5 mm,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>0,84 m<Sup>2</Sup> lorsque l’épaisseur de la tôle est de 6 mm, et</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>1,12 m<Sup>2</Sup> lorsque l’épaisseur de la tôle est de 8 mm;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>si l’épaisseur de la tôle est intermédiaire, la surface plane sans appui sera calculée par interpolation; si elle dépasse 8 mm, la surface plane sans appui sera calculée suivant la progression qui existe à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et par interpolation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>elles seront munies à l’intérieur de tôles en chicane, si le Bureau le juge nécessaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>si elles ont une capacité</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de plus de 1 364 L mais d’au plus 4 550 L, elles auront une porte de nettoyage convenable, et</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de plus de 4 550 L, elles seront munies d’un trou d’homme;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les coutures seront réalisées par soudure autogène, brasure ou rivetage double mais les joints des soutes d’une capacité d’au plus 114 L pourront être réalisés par soudure hétérogène si le point de fusion de la soudure n’est pas inférieur à 427 °C;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">k</Emphasis>), les soutes à combustible ayant une capacité de plus de 114 L seront éprouvées, après achèvement de la construction, sous la pression hydraulique d’une charge d’au moins 2,44 m au-dessus du plafond ou sous la charge maximum qu’elles devront supporter, si cette seconde charge est plus grande; ces épreuves seront effectuées en présence de l’inspecteur; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une soute ayant une capacité d’au plus 1 364 L, l’inspecteur pourra, s’il lui est impossible d’assister à l’épreuve, accepter du fabricant un rapport écrit certifiant que l’épreuve de pression hydraulique décrite à l’alinéa <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) a été effectuée et qu’aucun défaut n’a été décelé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si une soute à combustible a une capacité de plus de 114 L, elle devra avoir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un tuyau de remplissage</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>ayant un diamètre intérieur d’au moins 38 mm,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>allant du plafond de la soute jusqu’au pont découvert, le passage à travers le pont étant étanche,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>muni d’un bouchon ou d’un couvercle filetés en laiton, et</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>suffisamment souple pour amortir toute vibration ou compenser tout affaissement de la soute; et</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un tuyau d’évent qui</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>ira du plafond de la soute jusqu’au-dessus du pont découvert, à une hauteur et un endroit offrant toute garantie de sécurité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>sera éloigné de toutes les ouvertures de la coque ou du rouf,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dont l’extrémité sera recouverte d’une toile métallique et sera recourbée vers le bas pour former un angle de 180 degrés, et</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>dont le passage à travers le pont sera étanche à l’eau,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>mais deux ou plusieurs tuyaux d’évent pourront s’embrancher sur le tuyau allant au pont si le diamètre du tuyau de pont est augmenté de façon à conserver la section requise, laquelle section ne sera pas inférieure à celle du tuyau de remplissage.</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Chaque soute à combustible sera munie d’un dispositif permettant de déterminer le niveau du mazout. Si des tuyaux de sonde sont installés, ils déboucheront à un point accessible d’un pont au-dessus de la ligne de flottaison en charge. Si cette disposition n’est pas réalisable, de courts tuyaux de sonde pourront être installés dans la tranche des machines à condition qu’ils se prolongent jusqu’à des points d’accès facile au-dessus du parquet et qu’ils soient munis de soupapes ou de robinets à fermeture automatique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Un tube de verre ne devra pas servir d’indicateur de niveau sur une soute à combustible ayant une capacité de plus de 114 L ou contenant du combustible de point éclair inférieur à 52 °C (épreuve en vase clos de Pensky-Marten) mais des indicateurs à verre plat d’un type approuvé par le Bureau pourront être utilisés sur toute soute à combustible s’ils sont munis de robinets ou de soupapes à fermeture automatique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Si l’indicateur de niveau d’une soute à combustible est un tube de verre, il sera muni d’un robinet ou d’une soupape en haut et en bas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Si une soute à combustible est munie d’une soupape ou d’un robinet de vidange, ils devront avoir une sortie filetée normale qui sera tenue fermée au moyen d’un bouchon fileté quand la soupape ou le robinet ne sera pas utilisé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Sur tout bateau de pêche neuf ou existant, les tuyaux allant d’une soute à combustible à une machine motrice seront munis d’une soupape ou d’un robinet fixés sur la soute.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Les soupapes ou robinets prévus au paragraphe (7) auront des commandes en permettant la fermeture d’un point</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’extérieur du compartiment où se trouve la soute à combustible; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toujours accessible en cas d’incendie dans le compartiment où se trouve la soute à combustible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Les commandes à distance prévues au paragraphe (8) comprendront</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit une longue tige;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une soupape à fermeture automatique actionnée par un fil de déclenchement; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit tout autre dispositif jugé satisfaisant par un inspecteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Les dispositions du paragraphe (8) ne seront pas applicables aux bateaux de pêche existants lorsqu’un inspecteur est d’avis qu’il serait pratiquement impossible d’installer une commande à distance pour une soupape ou un robinet de sortie de la soute à combustible; en pareil cas, il sera prévu un moyen d’arrêter la machine motrice d’un point situé à l’extérieur du compartiment où se trouve cette machine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (10), lorsqu’un bateau de pêche neuf ou existant est muni d’une chaudière chauffant au mazout pour l’alimentation des machines principales ou auxiliaires, les dispositions du paragraphe (8) seront applicables à toutes les soupapes ou robinets de sortie de la soute à combustible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (12.1), les soutes à combustible doivent être placées de façon qu’en cas de déversement ou de fuite du combustible, celui-ci ne puisse entrer en contact avec un élément dont la surface est chaude ou est susceptible de le devenir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;12.1&quot;"><Label>(12.1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (12.2), lorsqu’il est impossible, dans un bateau de pêche existant, de placer une soute à combustible de la façon prévue au paragraphe (12), l’élément qui y est visé doit être déplacé de sorte qu’en cas de déversement ou de fuite du combustible, celui-ci ne puisse entrer en contact avec l’élément.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;12.2&quot;"><Label>(12.2)</Label><Text>Lorsqu’il est impossible de déplacer l’élément visé au paragraphe (12), des tôles de protection et des gattes avec dispositifs de vidange permettant l’écoulement du combustible dans un réservoir de dépôt doivent être installées pour garantir qu’en cas de déversement ou de fuite du combustible, celui-ci n’entre pas en contact avec l’élément.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;13&quot;"><Label>(13)</Label><Text>Des moyens seront pris pour empêcher les soutes à mazout de se déplacer lorsque le bateau de pêche sera à la mer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;14&quot;"><Label>(14)</Label><Text>Les soutes à combustible non distinctes de la coque seront censées faire partie de la coque, compte tenu de la résistance que devra offrir le bateau de pêche et de la possibilité de contamination du mazout par de l’eau; toutefois, les normes de construction et d’épreuve ne seront pas inférieures à celles qui sont données au présent article pour les soutes à combustible distinctes de la coque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;15&quot;"><Label>(15)</Label><Text>Des moyens doivent être prévus pour empêcher, en cas de déversement ou de fuite de combustible à bord d’un bateau de pêche, que le combustible entre en contact avec un élément dont la surface est chaude ou est susceptible de le devenir.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 8;</li><li> DORS/89-95, art. 3;</li><li> DORS/91-281, art. 1(A);</li><li> DORS/96-216, art. 10(F) et 11(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;16&quot;">GARNITURES TRAVERSANT LA COQUE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16&quot;"><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tous les tuyaux d’aspiration et de décharge qui traversent la coque au-dessous du pont découvert auront des soupapes ou des robinets.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne vise</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ni les tuyaux de refoulement de pompe d’un diamètre intérieur de 38 mm ou moins, situés au-dessus de la ligne de flottaison en charge;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ni les systèmes de refroidissement à la quille; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ni les dalots ni les tuyaux de décharge qui vont du pont découvert au bordé du bateau, au-dessus de la ligne de flottaison en charge.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les robinets ou les soupapes exigés au paragraphe (1) seront installés aussi proche que possible du bordé du bateau de pêche.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les soupapes et les robinets des tuyaux d’aspiration et de décharge sur un bateau de pêche en acier seront fixés sur le bordé ou sur la tôlerie des caisses à eau façonnées</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit au moyen de boulons à tête noyée qui seront taraudés dans le bordé ou la tôlerie, ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit au moyen de goujons qui seront vissés dans de gros supports en acier soudés ou rivés au bordé ou à la tôlerie mais qui ne devront pénétrer ni dans le bordé ni dans la tôlerie,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>et ces soupapes et robinets seront munis de cols traversant le bordé ou la tôlerie.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Si les soupapes de prise d’eau à la mer sont munies de dispositifs de dégagement à vapeur ou à air comprimé, elles auront, de même que leurs supports s’il y en a, des échantillons convenant à la pression maximum à laquelle ils seront soumis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Les soupapes ou les robinets d’extraction des chaudières établis sur la muraille du navire seront posés en des endroits accessibles au-dessus des tôles de parquet de la chambre de chauffe et disposés de façon à faire voir facilement s’ils sont ouverts ou fermés; les poignées ne devront pouvoir s’enlever que si les robinets ou les soupapes sont fermés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Les soupapes et les robinets des tuyaux d’aspiration et de décharge sur un bateau de pêche en bois seront fixés sur la coque soit par l’une des méthodes prescrites par le Bureau à l’annexe VI, soit par toute autre méthode agréée par le Bureau après présentation de tous les détails.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>L’entrepont ne peut être muni de dalots lorsqu’il se trouve à moins de 760 mm ou de deux pour cent de la longueur, selon celle des deux valeurs la plus grande, au-dessus de la ligne de flottaison en charge la plus basse.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Lorsque l’entrepont se trouve à 760 mm au moins ou de deux pour cent de la longueur, selon celle des deux valeurs qui est la plus grande, au-dessus de la ligne de flottaison en charge la plus basse, peuvent être installés des dalots à condition que chacun d’eux soit pourvu d’une soupape automatique de non-retour munie de dispositifs permettant de la fermer directement de l’entrepont et de tiges de commande montant jusqu’au pont découvert.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Le dispositif de fermeture de la soupape visé au paragraphe (9) doit être facilement accessible et un indicateur d’ouverture et de fermeture est installé sur chacun des deux ponts.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Lorsqu’il n’y a pas de dalots, des puisards directement reliés au tuyau d’aspiration de la pompe à déchets ou à une pompe analogue sont installés aux extrémités avant et arrière de l’espace affecté au traitement du poisson dans l’entrepont.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>La pompe visée au paragraphe (11) doit fonctionner automatiquement dès qu’elle détecte de l’eau dans les puisards.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;13&quot;"><Label>(13)</Label><Text>Est installé dans la timonerie un dispositif d’alarme sonore se déclenchant lorsque l’eau des puisards ne déclenche pas la pompe selon le paragraphe (12).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;14&quot;"><Label>(14)</Label><Text>Est prévue, pour l’assèchement des puisards, une méthode de secours indépendante des systèmes d’incendie ou de cale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;17&quot;">BOÎTES À GAÏAC</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><Label>17.</Label><Text>La boîte à gaïac ou boîte d’étambot sera constituée</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par un palier arrière d’une longueur d’au moins 3 1/2 fois le diamètre de l’arbre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par un presse-étoupe placé à l’intérieur du bateau de pêche; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>par un tube étanche installé entre le palier et le presse-étoupe.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;18&quot;">ÉPREUVE DES COMPARTIMENTS ÉTANCHES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><Label>18.</Label><Text>Avant le lancement d’un bateau de pêche en acier, les compartiments compris dans la coque principale devront, avant d’être cimentés, être soumis à une épreuve à la lance ou à une épreuve de pression, ainsi qu’il suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les doubles-fonds ne devant pas servir au transport de l’huile seront éprouvés sous une charge d’eau égale à la charge maximum qu’ils pourront avoir à supporter en service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les cales à eau et les coquerons devant servir au transport de l’eau ainsi que les cales à eau et les doubles-fonds aménagés pour le transport du mazout seront éprouvés sous une charge d’eau égale à la charge maximum à laquelle ils pourront être soumis en service mais atteignant au moins 2,44 m au-dessus de leur sommet lorsque le creux sur quille jusqu’au pont de résistance dépasse 4,88 m et au moins 915 mm lorsque le creux sur quille ne dépasse pas 3,05 m; les charges intermédiaires s’obtiennent par interpolation entre 4,88 m et 3,05 m;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les cloisons de coqueron qui ne forment pas les limites de citernes seront éprouvées en remplissant les coquerons avec de l’eau jusqu’au niveau de la ligne de flottaison en charge;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les cloisons étanches, y compris les niches et les plates-formes étanches, les tunnels étanches, les ponts découverts et les gouttières ou rigoles, seront éprouvées à la lance et la pression de l’eau dans la lance sera d’au moins 207 kPa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les portes étanches seront essayées dans des conditions de service et éprouvées à la lance et la pression dans la lance sera d’au moins 207 kPa.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;19&quot;">CLOISONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout bateau de pêche aura au moins trois cloisons étanches principales transversales, convenablement espacées, allant de la quille ou de l’allonge de poupe contre la jaumière jusqu’au pont découvert et situées ainsi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il a au plus 35,1 m de longueur, l’une sera à une distance comprise entre le vingtième au moins et le tiers au plus de la longueur à partir de l’intersection de l’étrave et de la ligne de flottaison en charge;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a plus de 35,1 m de longueur, l’une sera à une distance d’au plus 3,05 m augmentée du vingtième de la longueur en mètres, à partir de l’intersection de l’étrave et de la ligne de flottaison en charge;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les deux autres seront à l’arrière de celle qui est mentionnée aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) en des positions convenant au modèle du bateau, et elles seront réalisées en conformité des plans présentés au Bureau et approuvés par ce dernier.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), lorsque l’entrepont est entièrement fermé et</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>utilisé pour le traitement du poisson, et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>situé au-dessus de la ligne de flottaison en charge la plus basse,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>l’étanchéité des cloisons visées à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) n’est pas requise au-dessus du pont inférieur de l’entrepont.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les ouvertures pratiquées dans les cloisons étanches seront munies de portes étanches soigneusement construites et ajustées et offrant une résistance amplement suffisante pour supporter la pression d’eau à laquelle elles seront soumises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Si un poste d’équipage est situé plus bas que le pont principal et qu’il communique de quelque façon avec la chambre des machines ou en est voisin, on construira les cloisons et ponts qui interviennent entre la chambre des machines et le poste d’équipage de façon à empêcher les gaz de s’infiltrer dans le poste d’équipage, soit en en assurant l’étanchéité, soit en faisant en sorte que les matériaux soient jointifs. Les portes posées dans ces cloisons et ponts seront jointives et auront, pour empêcher l’infiltration des gaz, une efficacité égale à celle des cloisons ou ponts dans lesquels elle sont installées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;19.1&quot;"><Label>19.1</Label><Text>Tout bateau affecté au transport en vrac du hareng ou du capelan doit avoir des cloisons amovibles de cale à poisson tant longitudinales que transversales conformes aux prescriptions de l’annexe X pour empêcher le poisson de se déplacer.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-918, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;20&quot;">ÉCOUTILLES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les échantillons des hiloires, des barrots et des panneaux d’écoutille ne seront pas inférieurs à ceux qui sont donnés à l’annexe II.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les écoutilles seront munies de moyens efficaces permettant de les condamner et d’en assurer l’étanchéité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les écoutillons à plat-pont d’un bateau de pêche doivent être étanches, construits solidement en acier, en bronze ou en aluminium et fermés par un panneau bien assujetti ou attaché au moyen de charnières ou d’une chaîne fixée à demeure à la charpente du navire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>À bord d’un bateau en acier, les écoutillons non ferreux seront efficacement isolés de la structure d’acier.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/81-490, art. 2;</li><li> DORS/90-241, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;21&quot;">MANCHES À AIR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><Label>21.</Label><Text>Le nombre et les dimensions des manches à air seront suffisants pour assurer une bonne ventilation de tous les locaux.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;22&quot;">SEUILS DE PORTE, ENCADREMENTS DE PORTE, HUBLOTS, FENÊTRES DE TIMONERIE ET ÉCOUTILLES DE SAUVETAGE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le seuil des portes donnant accès à la coque principale aura une hauteur minimum de 300 mm.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>S’il y a des portes sur le dessus d’une superstructure, d’un rouf ou d’un gaillard surélevé, le seuil des portes donnant accès à la coque principale aura au moins 150 mm de hauteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les hublots situés au-dessous du pont découvert seront munis</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de tapes, si le diamètre du verre est de plus de 150 mm; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de tapes ou de bouchons de bois, si le diamètre du verre est d’au plus 150 mm.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Des glaces de vitrage d’une épaisseur minimum de 6 mm seront posées aux fenêtres de la timonerie</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de tous les bateaux de pêche neufs; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des bateaux de pêche existants, dans le cas de remplacement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Si un bateau de pêche s’éloigne de plus de 20 milles marins de la terre, il devra avoir, à défaut d’autres moyens propres à empêcher l’eau de pénétrer dans la coque principale par une fenêtre ou un hublot, situé au-dessus du pont découvert, qui viendrait à se briser,</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des contrevents pour les fenêtres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des tapes ou des tôles d’acier portatives pour les hublots, si le diamètre du verre est de plus de 152 mm; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des tapes, des tôles d’acier portatives ou des bouchons de bois pour les hublots, si le diamètre du verre est d’au plus 152 mm.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Le paragraphe (5) ne vise</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ni les hublots ou fenêtres, autres que les fenêtres avant de la timonerie, dont le seuil est à plus de 2,59 m au-dessus du pont découvert; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ni aucun hublot ou fenêtre auxquels le Bureau juge inutile d’appliquer ces mesures, vu la nature du voyage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Les portes donnant accès à la coque principale seront solidement construites et auront de bonnes charnières, et elles seront munies de dispositifs de verrouillage permettant de les ouvrir de l’intérieur comme de l’extérieur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>S’il faut passer par la chambre des machines pour se rendre aux postes d’équipage, une écoutille de sauvetage sera ménagée entre les postes d’équipage et le pont découvert.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;8.1&quot;"><Label>(8.1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (8.3), chaque poste d’équipage et endroit où l’équipage travaille normalement doivent être munis d’au moins deux sorties de secours, dont l’entrée principale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;8.2&quot;"><Label>(8.2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (8.1), l’une des sorties de secours doit être située le plus loin possible de l’entrée principale et peut être une fenêtre ou un hublot, si ses dimensions permettent à l’équipage de sortir facilement et si elle est munie de dispositifs mécaniques lui permettant de rester ouvert durant l’évacuation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;8.3&quot;"><Label>(8.3)</Label><Text>Les paragraphes (8.1) et (8.2) ne s’appliquent pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;8.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à un bateau de pêche dont la quille est posée avant le 1<Sup>er</Sup> septembre 1989;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;8.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où il n’est pas pratique de ménager une deuxième sortie de secours en raison des dimensions ou de l’utilisation du poste d’équipage ou de l’endroit où l’équipage travaille normalement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>S’il n’y a qu’une entrée à un poste d’équipage, une écoutille de sauvetage de secours sera ménagée aussi près que possible de l’axe longitudinal du bateau de pêche mais si le président estime cette disposition irréalisable, l’entrée unique devra être suffisamment grande pour que tous les hommes qui couchent dans ce poste puissent sortir facilement et elle devra se trouver aussi proche que possible de l’axe longitudinal du bateau.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>S’il n’y a qu’une entrée à la chambre des machines, une écoutille de sauvetage de secours sera ménagée aussi près que possible de l’axe longitudinal du bateau de pêche.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Si l’on peut accéder directement de la timonerie à la coque principale ou aux locaux habités, une porte, étanche au gaz, doit être installée pour protéger la timonerie contre la fumée en cas d’incendie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>Si la timonerie est pourvue d’un système de ventilation forcée, les conduits sont munis d’un volet de fermeture manuel à la cloison, pouvant être manoeuvré de l’intérieur de la timonerie; un dispositif de déclenchement télécommandé du ventilateur de refoulement doit être posé dans la timonerie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 12;</li><li> DORS/81-490, art. 3;</li><li> DORS/90-241, art. 2;</li><li> DORS/95-372, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22.1&quot;"><Label>22.1</Label><Text>Lorsqu’un tampon d’accès au tunnel de l’arbre doit être installé dans une cale à poisson, il faut l’installer et l’assujettir de façon à empêcher tout déplacement.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-918, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;23&quot;">PAVOIS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il sera installé autour du pont découvert des pavois, bastingages, chaînes, câbles métalliques ou toute combinaison de ces moyens de protection, de façon à former une enceinte haute d’au moins 760 mm.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le président pourra permettre que les pavois, bastingages, chaînes et câbles métalliques mentionnés au paragraphe (1) soient amovibles ou dispenser d’en poser aux endroits où il juge qu’ils seraient de nature à gêner les opérations de pêche du bateau.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les pavois, bastingages, chaînes et câbles métalliques visés au paragraphe (1) pourront avoir moins de 760 mm de hauteur vis-à-vis des roufs, s’il existe des mains courantes convenables sur les côtés de ces roufs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (5) à (7), lorsque les pavois sur les parties exposées du pont de travail forment des puits, la section minimale (exprimée en m<Sup>2</Sup>) des sabords de dégagement à prévoir de chaque bord et dans chaque puits sur le pont de travail ne peut être inférieure à la moindre des valeurs suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,7 + 0,035 <Emphasis style="italic">l</Emphasis> lorsque <Emphasis style="italic">l</Emphasis> est de 20 m ou moins, ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,07 <Emphasis style="italic">l</Emphasis> lorsque <Emphasis style="italic">l</Emphasis> dépasse 20 m <Emphasis style="italic">l</Emphasis> représente la longueur du pavois dans le puits ou 70 pour cent de la longueur du navire si cette valeur est moindre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsque le pavois dans un puits sur le pont de travail dépasse 1 200 mm de hauteur, il faut ajouter à la section minimale des sabords de dégagement 0,004 m<Sup>2</Sup>/m de longueur de puits pour chaque centaine de millimètres de différence en hauteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Lorsque le pavois dans un puits sur le pont de travail mesure moins de 900 mm de hauteur, on peut soustraire de la section minimale des sabords de dégagement 0,004 m<Sup>2</Sup>/m de longueur de puits pour chaque centaine de millimètres de différence en hauteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Lorsque la tonture du bateau est telle que les sections minimales des sabords de dégagement calculées conformément aux paragraphes (4) à (6) ne permettent pas une évacuation rapide et efficace de l’eau sur le pont, il faut accroître la valeur de ces sections.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>La section minimale des sabords de dégagement de chaque puits sur un pont de superstructure ne peut être inférieure à la moitié de la section minimale des sabords de dégagement sur le pont de travail calculée conformément aux paragraphes (4) à (7).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Les sabords de dégagement doivent être disposés le long des pavois de façon à permettre une évacuation rapide et efficace de l’eau emprisonnée sur le pont et le bord inférieur des sabords de dégagement doit être aussi près que possible du pont.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Les planches de séparation et les dispositifs d’arrimage des engins de pêche doivent être disposés et arrimés de façon à ne pas nuire à l’efficacité des sabords de dégagement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Les planches de séparation doivent être construites de façon à pouvoir être assujetties pendant leur utilisation et à ne pas nuire à l’écoulement des eaux embarquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>Les sabords de dégagement de plus de 300 mm de profondeur doivent être munis de barres espacées de 230 mm au plus ou d’autres dispositifs de protection appropriés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;13&quot;"><Label>(13)</Label><Text>Lorsque les dispositifs de protection installés conformément au paragraphe (12) sont des tampons, ils doivent être de construction approuvée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;14&quot;"><Label>(14)</Label><Text>Sur les bateaux destinés à naviguer dans des zones de givrage, il doit être possible d’enlever facilement les dispositifs de protection installés conformément au paragraphe (12) pour restreindre ou réduire l’accumulation de glace.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-629, art. 1;</li><li> DORS/79-903, art. 3;</li><li> DORS/80-249, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;24&quot;">ÉQUIPEMENT DE SAUVETAGE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un senneur ne sera pas accepté comme équipement de sauvetage d’un bateau de pêche à moins qu’il ne soit utilisé habituellement dans les opérations de pêche du bateau.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si le poids d’une embarcation de sauvetage ou autre, d’un doris ou d’un esquif est supérieur à 1 525 kg, les grues seront remplacées par des bossoirs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout bateau de pêche d’au plus 33,5 m de longueur aura</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une brassière de sauvetage approuvée pour chaque personne à bord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>une combinaison d’immersion approuvée pour chaque membre du chargement en personnes dans le cas des voyages autres que les voyages de cabotage, classe IV et les voyages en eaux secondaires, classe II;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une bouée de sauvetage approuvée, munie d’une ligne de 27 m;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une bouée de sauvetage approuvée, munie d’un feu à allumage automatique que l’eau ne peut éteindre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un bateau dont la quille a été posée le 6 janvier 1965, ou après cette date, l’équipement décrit dans l’un des sous-alinéas suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une ou plusieurs embarcations, ou doris, de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, placés sous des bossoirs approuvés à un bras, du genre grue, de façon à pouvoir être mis à l’eau facilement d’un côté ou de l’autre, ainsi que des radeaux de sauvetage de capacité suffisante pour recevoir,</Text><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>si le bateau effectue des voyages autres que des voyages en eaux intérieures et va au-delà des limites des voyages de cabotage classe III, 75 pour cent des personnes à bord, ou</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>si le bateau effectue des voyages autres que les voyages décrits à la disposition (A) ci-dessus, la moitié du nombre des personnes à bord,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de chaque côté du bateau, une ou plusieurs embarcations, ou doris, de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, placés sous des bossoirs ordinaires ou des bossoirs approuvés à un bras, du genre grue, ainsi que des radeaux de sauvetage de capacité suffisante pour recevoir,</Text><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>si le bateau effectue des voyages autres que des voyages en eaux intérieures et va au-delà des limites des voyages de cabotage classe III, 75 pour cent des personnes à bord, ou</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>si le bateau effectue des voyages autres que les voyages décrits à la disposition (A) ci-dessus, la moitié du nombre des personnes à bord,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>une embarcation, un doris ou un senneur de capacité suffisante pour recevoir au moins la moitié du nombre des personnes à bord et, dans tous les cas, au moins quatre personnes, placé sous un bossoir approuvé à un bras, du genre grue, ou sous un jeu de bossoirs ordinaires ou un tangon dans le cas d’un senneur, ainsi qu’au moins un radeau de sauvetage de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>une embarcation, un doris ou un senneur d’au moins 5,5 m de longueur et pouvant être mis à l’eau d’un bord ou de l’autre au moyen d’un bossoir approuvé à un bras, du genre grue, ou d’un tangon dans le cas d’un senneur, et</Text><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>si l’embarcation, le doris ou le senneur peuvent recevoir au moins la moitié des personnes à bord, il y aura également un ou plusieurs radeaux de sauvetage pouvant recevoir toutes les personnes à bord, ou</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>si l’embarcation, le doris ou le senneur ne peuvent recevoir au moins la moitié des personnes à bord, il y aura également un radeau de sauvetage pouvant, avec l’embarcation, le doris ou le senneur, recevoir 150 pour cent du nombre total de personnes à bord, ou</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>une embarcation de sauvetage classe 1 d’une longueur d’au moins 4,3 m, placée sous des bossoirs ordinaires ou sous un bossoir approuvé à un bras, du genre grue, et deux radeaux de sauvetage d’égales dimensions, l’embarcation et les radeaux de sauvetage pouvant ensemble recevoir le double du nombre total de personnes à bord; et</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (4), s’il s’agit d’un bateau dont la quille a été posée avant le 8 septembre 1966, l’équipement décrit à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou à l’un des sous-alinéas suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une ou plusieurs embarcations de sauvetage approuvées de la classe 1 de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, placées de façon à pouvoir être mises à l’eau facilement d’un côté ou de l’autre du bateau,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de chaque côté du bateau, une ou plusieurs embarcations de sauvetage approuvées de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord; l’une des ces embarcations sera de la classe 2 et les autres seront de la classe 1,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un ou plusieurs doris de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, placés de façon à pouvoir être mis à l’eau facilement d’un côté ou de l’autre du bateau, ou</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>de chaque côté du bateau, un ou plusieurs doris de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Tout bateau visé par l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) devra se conformer aux prescriptions de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), ou avoir, en plus de l’équipement décrit à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), un ou plusieurs radeaux de sauvetage de capacité suffisante pour recevoir,</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il effectue des voyages autres que des voyages en eaux intérieures et va au-delà des limites des voyages de cabotage classe III, 75 pour cent du nombre de personnes à bord; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il effectue des voyages autres que les voyages décrits à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la moitié du nombre de personnes à bord.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Tout bateau de pêche d’une longueur de plus de 33,5 m mais d’au plus 44,2 m aura</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une brassière de sauvetage approuvée pour chaque personne à bord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>une combinaison d’immersion approuvée pour chaque membre du chargement dans le cas des voyages autres que les voyages de cabotage, classe IV et les voyages en eaux secondaires, classe II;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>deux bouées de sauvetage approuvées, munies chacune d’une ligne de 27 m;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>deux bouées de sauvetage approuvées, munies chacune d’un feu à allumage automatique que l’eau ne peut éteindre; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un bateau dont la quille a été posée le 6 janvier 1965, ou après cette date, l’équipement décrit dans l’un des sous-alinéas suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de chaque côté du bateau, une ou plusieurs embarcations de sauvetage approuvées de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord; l’une de ces embarcations pourra être de la classe 2 et les autres seront de la classe 1; ces embarcations seront placées sous des bossoirs ordinaires distincts ou sous des bossoirs approuvés à un bras, du genre grue, si le bateau effectue des voyages autres que des voyages en eaux intérieures et va au-delà des limites des voyages de cabotage classe III, des radeaux de sauvetage de capacité suffisante pour recevoir 75 pour cent des personnes à bord,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une ou plusieurs embarcations de sauvetage approuvées de la classe 1 de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, placées sous des bossoirs approuvés à un bras, du genre grue, de façon à pouvoir être mises à l’eau facilement d’un côté ou de l’autre du bateau, ainsi que des radeaux de sauvetage approuvés de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>une embarcation de sauvetage de la classe 1, d’une longueur d’au moins 4,3 m, placée sous des bossoirs ordinaires ou sous un bossoir approuvé à un bras, du genre grue, ainsi que deux radeaux de sauvetage approuvés d’égales dimensions; l’embarcation de sauvetage et les radeaux auront une capacité globale suffisante pour recevoir le double du nombre total de personnes à bord,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>des doris de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, placés sous des bossoirs ordinaires ou sous des bossoirs approuvés à un bras, du genre grue, de façon à pouvoir être mis à l’eau facilement, ainsi que des radeaux de sauvetage de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, ou</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>une embarcation, un doris ou un senneur d’une longueur d’au moins 5,5 m pouvant être mis à l’eau d’un côté ou de l’autre du bateau au moyen d’un bossoir approuvé à un bras, du genre grue, ou d’un tangon s’il s’agit d’un senneur, ainsi qu’au moins deux radeaux de sauvetage d’égales dimensions, dont chacun aura une capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord; et</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un bateau dont la quille a été posée avant le 6 janvier 1965, l’équipement décrit dans l’un des sous-alinéas suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de chaque côté du bateau, une ou plusieurs embarcations de sauvetage approuvées de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, l’une de ces embarcations pourra être de la classe 2 et les autres seront de la classe 1,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une ou plusieurs embarcations de sauvetage approuvées de la classe 1 de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, placées de façon à pouvoir être mises à l’eau facilement d’un côté ou de l’autre du bateau et, de plus, des embarcations, des doris, des esquifs ou des radeaux de sauvetage approuvés en nombre suffisant pour recevoir toutes les personnes à bord, ou</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>des doris de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord, ainsi que des radeaux de sauvetage de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Tout bateau</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>muni de l’équipement prescrit au sous-alinéa (5)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)(i) aura, s’il effectue des voyages autres que des voyages en eaux intérieures et va au-delà des limites des voyages de cabotage classe III, des radeaux de sauvetage de capacité suffisante pour recevoir 75 pour cent des personnes à bord; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>muni de l’équipement prescrit au sous-alinéa (5)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>)(ii) devra avoir des radeaux de sauvetage approuvés de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Tout bateau de pêche d’une longueur de plus de 44,2 m aura</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une brassière de sauvetage approuvée pour chaque personne à bord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>une combinaison d’immersion approuvée pour chaque membre du chargement dans le cas des voyages autres que les voyages de cabotage, classe IV et les voyages en eaux secondaires, classe II;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>deux bouées de sauvetage approuvées, munies chacune d’une ligne de 27 m;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>deux bouées de sauvetage approuvées, munies chacune d’un feu à allumage automatique que l’eau ne peut éteindre; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’équipement décrit dans l’un des sous-alinéas suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de chaque côté du bateau, une ou plusieurs embarcations de sauvetage approuvées de capacité suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord; l’une de ces embarcations pourra être de la classe 2 et les autres seront de la classe 1; ces embarcations seront placées sous des bossoirs ordinaires distincts ou sous des bossoirs approuvés à un bras, du genre grue, et, si le bateau effectue des voyages autres que des voyages en eaux intérieures et va au-delà des limites des voyages de cabotage classe III, des radeaux de sauvetage de capacité suffisante pour recevoir 75 pour cent des personnes à bord,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une embarcation de sauvetage de la classe 1 d’une longueur d’au moins 4,3 m placée sous des bossoirs ordinaires ou sous un bossoir approuvé à un bras, du genre grue, ainsi que deux radeaux de sauvetage d’égales dimensions; l’embarcation de sauvetage et les radeaux auront une capacité globale suffisante pour recevoir le double du nombre total de personnes à bord, ou</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>de chaque côté du bateau, une ou plusieurs embarcations, doris ou senneurs</Text><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>d’une capacité globale suffisante pour recevoir toutes les personnes à bord,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>d’une longueur d’au moins 5,5 m, et</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>dont chacun sera placé sous des bossoirs ordinaires distincts ou sous un bossoir approuvé à un bras, du genre grue, ou sous un tangon, s’il s’agit d’un senneur,</Text></Clause><ContinuedSubparagraph><Text>ainsi qu’au moins deux radeaux de sauvetage d’égales dimensions, dont chacun aura une capacité suffisante pour recevoir la moitié de toutes les personnes à bord.</Text></ContinuedSubparagraph></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Le nombre de personnes qu’une embarcation de sauvetage ou autre, un doris, un esquif ou un radeau de sauvetage est censé pouvoir transporter est</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nombre prescrit par le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1436">Règlement sur l’équipement de sauvetage</XRefExternal>, s’il s’agit d’une embarcation de sauvetage, ou autre, ou d’un radeau de sauvetage approuvés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre déterminé d’après la formule suivante, s’il s’agit d’un senneur d’échantillon normal construit selon des plans acceptés par le Bureau et muni de flotteurs intérieurs dont la valeur réglementaire de capacité est de 0,0283 m<Sup>3</Sup> par personne :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>N = (L × B × C) / 0,566</FormulaText></Formula><FormulaDefinition indent-level="2"><FormulaTerm>N</FormulaTerm><Text>étant le nombre de personnes,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition indent-level="2"><FormulaTerm>L</FormulaTerm><Text>la longueur hors tout, en mètres,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition indent-level="2"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>la largeur maximum, en mètres, au niveau du plat-bord, mesurée jusqu’à l’extérieur du bordage,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition indent-level="2"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>la plus petite distance verticale, en mètres, mesurée à partir du dessus de la quille jusqu’au dessus du plat-bord, ou à partir du dessus de la quille jusqu’au point le plus bas de la barre d’arcasse si cette dernière dimension est plus petite;</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le nombre qui lui est assigné par le Bureau, s’il s’agit d’un senneur de fort échantillon construit conformément à des plans acceptés par le Bureau et non muni de flotteurs intérieurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nombre indiqué selon la longueur du doris, s’il s’agit d’un doris de</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>3,7 m, trois personnes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>4,3 m, quatre personnes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>4,6 m, quatre personnes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>4,9 m, cinq personnes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>5,2 m, cinq personnes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>5,5 m, six personnes, et</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>5,8 m, six personnes; et</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nombre déterminé d’après la formule suivante, s’il s’agit d’une embarcation ou d’un esquif autre qu’une embarcation ou un esquif décrit à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>N = (L × B × C) / 0,75</FormulaText></Formula><FormulaDefinition indent-level="2"><FormulaTerm>N</FormulaTerm><Text>étant le nombre de personnes,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition indent-level="2"><FormulaTerm>L</FormulaTerm><Text>la longueur hors tout, en mètres,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition indent-level="2"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>la largeur maximum, en mètres, au niveau du plat-bord, mesurée jusqu’à l’extérieur du bordage, et</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition indent-level="2"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>la plus petite distance verticale, en mètres, mesurée à partir du dessus de la quille jusqu’au dessus du plat-bord, ou à partir du dessus de la quille jusqu’au point le plus bas de la barre d’arcasse si cette dernière dimension est plus petite.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (10), il est placé dans chaque embarcation de sauvetage ou autre, doris ou esquif exigé au présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un nombre suffisant d’avirons pour former un rang entier et un jeu complet de dames de nage ou de tolets;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le bateau est utilisé en eaux salées, un récipient convenable contenant au moins 1 L d’eau douce pour chaque personne que l’embarcation de sauvetage ou autre, le doris ou l’esquif est censé pouvoir transporter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une boîte métallique étanche à l’eau contenant 12 feux rouges approuvés à allumage automatique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un seau et une écope;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>deux couteaux ou hachettes à gaine, sauf que dans le cas d’un doris un seul couteau ou hachette à gaine sera nécessaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>un croc de marinier ou une gaffe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>une lanterne-tempête avec une quantité de pétrole suffisante pour au moins sept heures, ainsi qu’une boîte étanche d’allumettes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>une bosse fixée à l’avant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>un compas de doris; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>une ancre flottante, un fileur d’huile et un bidon d’huile végétale de 4,5 L, sauf dans le cas d’un doris, pour lequel cet armement n’est pas exigé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Lorsqu’une embarcation, un doris ou un esquif est employé aux opérations de pêche du bateau, l’armement prescrit au paragraphe (9) peut être gardé en un endroit du bateau facilement accessible en cas d’urgence, au lieu d’être gardé dans l’embarcation, le doris ou l’esquif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Sauf indication contraire de l’annexe VII, tout radeau de sauvetage d’un bateau qui effectue des voyages de long cours, des voyages de cabotage classe I ou des voyages de cabotage classe II aura à bord tout ce qui est indiqué aux numéros 1 à 24 de cette annexe et dont l’ensemble sera désigné sous le nom d’armement classe A.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>Sauf indication contraire de l’annexe VII, tout radeau de sauvetage d’un bateau qui effectue des voyages de cabotage classe III, des voyages en eaux intérieures classe I, des voyages en eaux intérieures classe II ou des voyages en eaux secondaires classe I aura à bord tout ce qui est indiqué aux numéros 1 à 13 de cette annexe et dont l’ensemble sera désigné sous le nom d’armement classe B.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;13&quot;"><Label>(13)</Label><Text>Tout radeau de sauvetage d’un bateau qui effectue des voyages autres que ceux qui sont décrits aux paragraphes (11) et (12) aura à bord un couteau, deux pagaies et une ligne d’attrape avec bouée flottante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;14&quot;"><Label>(14)</Label><Text>Le poids de chaque senneur transporté à bord d’un bateau de pêche doit être établi et certifié de façon jugée satisfaisante par un inspecteur qui doit faire alors marquer sur l’étrave ou le carreau, en caractères permanents clairement visibles et autant que possible de 75 mm de hauteur, les détails suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le poids en tonnes de l’esquif en ordre de marche, entièrement armé et avec ses réservoirs à combustible et ses réservoirs à eau douce remplis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la date où la mesure a été faite; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les initiales de l’inspecteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;15&quot;"><Label>(15)</Label><Text>Lorsque des senneurs et des doris sont utilisés comme équipement de sauvetage à bord d’un bateau de pêche, ils doivent être garnis de ruban rétroréfléchissant tel que requis à l’annexe V du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1436">Règlement sur l’équipement de sauvetage</XRefExternal>, comme l’illustrent les figures 1 et 2 de l’annexe XI.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-918, art. 5;</li><li> DORS/80-249, art. 14;</li><li> DORS/85-182, art. 2;</li><li> DORS/95-372, art. 7;</li><li> DORS/96-216, art. 7;</li><li> DORS/2002-15, art. 19(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_24.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_24.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;25&quot;">RÉPONDEURS SAR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24.1&quot;"><Label>24.1</Label><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le bateau de pêche qui effectue un voyage au-delà de la zone VHF ou de la zone océanique A1 au sens du chapitre IV de la Convention de sécurité doit avoir à bord :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un bateau de pêche d’une jauge brute de 500 tonneaux ou plus, deux répondeurs SAR arrimés de manière qu’ils soient facilement accessibles pour une utilisation immédiate et pour être placés dans les deux bateaux de sauvetage qui sont mis à l’eau en premier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un bateau de pêche d’une jauge brute de 300 tonneaux ou plus mais de moins de 500 tonneaux, un répondeur SAR arrimé de manière qu’il soit facilement accessible pour une utilisation immédiate et pour être placé dans l’un des bateaux de sauvetage qui sont mis à l’eau en premier.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le bateau de pêche qui effectue un voyage de long cours ou un voyage de cabotage, classe I, doit avoir à bord un répondeur SAR arrimé de manière qu’il soit facilement accessible pour une utilisation immédiate et pour être placé dans l’un des bateaux de sauvetage qui sont mis à l’eau en premier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le répondeur SAR à bord d’un bateau de pêche doit être conforme aux exigences des articles 28 et 29 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2000-265">Règlement technique de 1999 sur les stations de navires (radio)</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Tout opérateur radio d’un bateau de pêche qui a à bord un répondeur SAR doit satisfaire aux exigences du paragraphe 49(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2000-265">Règlement technique de 1999 sur les stations de navires (radio)</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), le bateau de pêche d’une jauge brute de moins de 300 tonneaux qui devait, en application du présent règlement, avoir à bord, le 31 mars 2001, deux RLS de classe II peut continuer de les avoir à bord, au lieu d’un répondeur SAR, jusqu’à ce que l’une des RLS de classe II nécessite une nouvelle batterie, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les RLS de classe II sont conformes aux exigences des articles 25 à 27 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2000-265">Règlement technique de 1999 sur les stations de navires (radio)</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’opérateur radio satisfait aux exigences du paragraphe 49(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2000-265">Règlement technique de 1999 sur les stations de navires (radio)</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-216, art. 4;</li><li> DORS/2000-263, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_24.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_24.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;26&quot;">APPAREILS RADIOTÉLÉPHONIQUES VHF</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24.2&quot;"><Label>24.2</Label><Subsection Code="se=&quot;24.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le bateau de pêche qui effectue un voyage de cabotage, classe III, ou un voyage au-delà de celui-ci, doit avoir à bord :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un bateau de pêche d’une jauge brute de 500 tonneaux ou plus, trois appareils radiotéléphoniques VHF pour bateaux de sauvetage arrimés de manière qu’ils soient facilement accessibles pour une utilisation immédiate;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un bateau de pêche d’une jauge brute de 300 mais de moins de 500 tonneaux, deux appareils radiotéléphoniques VHF pour bateaux de sauvetage arrimés de manière qu’ils soient facilement accessibles pour une utilisation immédiate.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les appareils radiotéléphoniques VHF pour bateaux de sauvetage qui sont à bord d’un bateau de pêche doivent être conformes aux exigences de l’article 30 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2000-265">Règlement technique de 1999 sur les stations de navires (radio)</XRefExternal> et, dans le cas d’appareils fixes, des alinéas 31<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de ce règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout opérateur radio d’un bateau de pêche qui a à bord un appareil radiotéléphonique VHF pour bateaux de sauvetage doit satisfaire aux exigences du paragraphe 49(3) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2000-265">Règlement technique de 1999 sur les stations de navires (radio)</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/2000-263, art.3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;27&quot;">MESURES DE PROTECTION CONTRE L’INCENDIE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;25&quot;"><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout bateau de pêche aura une ou plusieurs pompes munies de bouches et de manches d’incendie permettant de diriger rapidement un jet d’eau énergique dans l’une quelconque de ses parties. Les pompes, bouches, manches et ajutages seront conformes aux règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le débit de la ou des pompes ne sera pas inférieur au tiers du débit global des pompes de cale exigé au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la source d’énergie des pompes sera indépendante des machines principales, mais les machines principales pouvant être facilement désolidarisées de la ligne d’arbres principale de l’hélice en relâchant un embrayage pourront être utilisées comme source d’énergie de la ou des pompes d’incendie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les pompes de cale, les pompes de ballast, les pompes d’usage général ou toutes autres pompes pourront être utilisées comme pompes d’incendie si elles répondent aux prescriptions du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les pompes d’incendie seront raccordées de façon à ne pouvoir servir au pompage de l’huile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les soupapes de sûreté seront placées et réglées de façon à éviter toute surpression en un point quelconque du tuyautage, mais elles ne seront pas nécessaires dans le cas des pompes centrifuges si un inspecteur est d’avis que le tuyautage d’eau suffit pour la pression que les pompes peuvent produire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le tuyautage aura un diamètre intérieur d’au moins 38 mm et il sera en acier, en bronze ou en un autre matériau que le Bureau jugera approprié; les matériaux ferreux seront galvanisés sauf à bord des bateaux de pêche utilisés principalement en eau douce;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et l’emplacement des bouches d’incendie permettront de produire le jet d’eau au moyen d’une manche d’au plus 18,3 m de longueur, et chaque bouche d’incendie sera munie d’un robinet ou d’une soupape;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les manches d’incendie auront un diamètre intérieur d’au moins 38 mm et seront en sections d’au plus 18,3 m; elles seront en tissu de chanvre sans coutures, en toile de lin de texture serrée, en caoutchouc ou en une autre matière que le Bureau jugera appropriée; elles seront munies des raccords, manchons, clefs à soupape et autres accessoires nécessaires et seront placées en évidence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>le diamètre intérieur de l’ajutage ne sera en aucun point inférieur au huitième du diamètre intérieur minimum exigé au présent règlement pour le tuyautage de cale; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>le jet d’eau aura une portée horizontale d’au moins 12,2 m.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (11), chaque local d’un bateau de pêche occupé par l’équipage sera muni d’un extincteur à acide de bicarbonate de sodium de 9 L, d’un extincteur à mousse de 9 L, ou d’un extincteur équivalent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout bateau de pêche muni d’appareils de cuisson ou de chauffage situés en dehors de la tranche des machines aura dans chaque local où se trouve l’un de ces appareils, en sus du matériel exigé au présent article, un extincteur à mousse de 4,5 L, ou un extincteur équivalent tel qu’il est indiqué au paragraphe (13).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Tout bateau de pêche mû par des moteurs à combustion interne aura dans les locaux de machines</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit deux extincteurs à mousse de 9 L, ou des extincteurs équivalents, lorsque les moteurs sont alimentés au combustible liquide de point éclair d’au moins 52 °C (épreuve en vase clos de Pensky-Marten);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit trois extincteurs à mousse de 9 L, ou des extincteurs équivalents, lorsque les moteurs sont alimentés au combustible liquide de point éclair inférieur à 52 °C (épreuve en vase clos de Pensky-Marten); et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si le bateau est muni d’une chaudière alimentée au mazout, un extincteur à mousse de 9 L ou un extincteur équivalent pour chaque brûleur, cet extincteur devant être placé près de la chaudière.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Tout bateau de pêche mû par des machines à vapeur et muni de chaudières alimentées au mazout aura dans la chaufferie</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>quatre extincteurs à mousse de 9 L, ou des extincteurs équivalents; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un récipient contenant une quantité convenable de sable ou autre matière sèche pouvant éteindre les incendies de mazout, ainsi qu’une écope pour l’épandage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Tout bateau de pêche aura quatre seaux et deux haches à incendie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Tout bateau de pêche muni d’une installation à gaz de pétrole liquéfié est tenu d’observer le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-264">Règlement sur les machines de navires</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text>Tout extincteur d’incendie exigé au présent règlement sera d’un type approuvé</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par <XRefExternal reference-type="other">Underwriters’ Laboratories of Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par le <XRefExternal reference-type="other">Department of Trade and Industry de la Grande-Bretagne</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>par le <XRefExternal reference-type="other">United States Coast Guard</XRefExternal>; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>par le Bureau.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text>Tout extincteur d’incendie prévu au présent règlement sera tenu pleinement chargé en tout temps; les bouteilles d’acier renfermant de l’anhydride carbonique seront rechargées si la perte de gaz vient à dépasser 10 pour cent de la charge qui y est poinçonnée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;10&quot;"><Label>(10)</Label><Text>Les extincteurs d’incendie seront, autant que possible, placés près de l’entrée du local à protéger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;11&quot;"><Label>(11)</Label><Text>Les extincteurs d’incendie dont l’agent extincteur est sous pression ne seront pas placés dans les postes d’équipage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;12&quot;"><Label>(12)</Label><Text>Il sera affiché sur tout extincteur à liquide volatil, ou à proximité, un avis indiquant qu’il se produit, lorsque l’extincteur sert à combattre un incendie dans un local clos, des vapeurs dangereuses qu’il faut éviter de respirer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;13&quot;"><Label>(13)</Label><Text>Pour l’application du présent article, un extincteur à anhydride carbonique ou un extincteur à poudre extinctrice équivaut à un extincteur à mousse s’il a la capacité indiquée en regard de celle de l’extincteur à mousse dans le tableau II de l’annexe IX.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;14&quot;"><Label>(14)</Label><Text>Les appareils brûlant du combustible liquide ou gazeux seront installés de telle façon que l’air puisse circuler librement tout autour et en dessous.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;15&quot;"><Label>(15)</Label><Text>Les cloisons de bois à l’arrière des appareils de cuisson ou de chauffage seront munies d’une matière isolante si un inspecteur le juge nécessaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;16&quot;"><Label>(16)</Label><Text>Doivent avoir un faible taux de propagation de la flamme les surfaces exposées dans les coursives, les cloisons entourant les escaliers, les postes de sécurité et les surfaces des espaces dissimulés ou inaccessibles dans les locaux habités ou les locaux de service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;17&quot;"><Label>(17)</Label><Text>S’ils contiennent une base cellulosique les peintures, vernis ou préparations analogues ne peuvent être utilisés sur un bateau de pêche.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;18&quot;"><Label>(18)</Label><Text>Doivent avoir un faible taux de propagation de la flamme les surfaces des ponts dans les locaux habités, les postes de sécurité, les coursives et les locaux de service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;18.1&quot;"><Label>(18.1)</Label><Text>Pour les bateaux construits avant le 15 février 1977, les paragraphes (16) et (18) ne s’appliquent qu’aux matériaux utilisés après cette date pour l’entretien, les réparations et modifications aux surfaces visées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;19&quot;"><Label>(19)</Label><Text>Dans le présent article,</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;19&quot;,df=&quot;{low flame spread characteristic}{faible taux de propagation de la flamme}&quot;"><Text><DefinedTermFr>faible taux de propagation de la flamme</DefinedTermFr> désigne un taux de propagation d’au plus 20, tel que calculé selon la dernière édition du <XRefExternal reference-type="other">Structural Fire Protection Standards — Specifications, Procedures and Testing</XRefExternal>, publiée par le ministère des Transports; <DefinedTermEn>low flame spread characteristic</DefinedTermEn></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;19&quot;,df=&quot;{service spaces}{locaux de service}&quot;"><Text><DefinedTermFr>locaux de service</DefinedTermFr> désigne</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;19&quot;,df=&quot;{service spaces}{locaux de service}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les cuisines, offices, magasins et ateliers non situés dans les tranches des machines, et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;19&quot;,df=&quot;{service spaces}{locaux de service}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les locaux similaires à ceux visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>),</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>et les puits qui y conduisent; <DefinedTermEn>service spaces</DefinedTermEn></Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;19&quot;,df=&quot;{control station}{poste de sécurité}&quot;"><Text><DefinedTermFr>poste de sécurité</DefinedTermFr> désigne l’espace clos ou partiellement clos où sont placés les appareils de radio, les principaux appareils de navigation ou la source d’énergie de secours. <DefinedTermEn>control station</DefinedTermEn></Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-78, art. 3;</li><li> DORS/80-249, art. 15;</li><li> DORS/95-372, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><Label>26.</Label><Text>Tout bateau de pêche dont la construction a débuté après le 31 mai 1974 doit être muni d’un système d’étouffement par anhydride carbonique</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui se décharge dans la tranche des machines; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui est conforme aux prescriptions de l’article 3 de l’annexe III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1422">Règlement sur le matériel de détection et d’extinction d’incendie</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;28&quot;">FEUX, SIGNAUX ET ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout bateau de pêche muni de feux de navigation électriques aura</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit des feux de rechange à pétrole pour les côtés bâbord et tribord, pour les mâts et l’arrière; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit deux sources indépendantes d’énergie électrique et deux canalisations indépendantes pour les feux de bâbord, de tribord, de mâts et arrière.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout bateau de pêche sera muni de 12 signaux de détresse du type A décrits à l’article 2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1436">Règlement sur l’équipement de sauvetage</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout bateau de pêche aura des instruments de navigation conformes aux prescriptions du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les appareils de navigation</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Tout bateau de pêche devra avoir un équipement et des feux suffisants lui permettant de se conformer au <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1416">Règlement sur les abordages</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/84-327, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_28&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;29&quot;">ANCRES ET CÂBLES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du présent article, tout bateau de pêche aura une ou plusieurs ancres dont le poids global sera au moins égal à celui que donnent les formules suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour un cubage de 566 ou moins, P = 0,64 Cu,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour un cubage de plus de 566, P = 0,48 Cu + 91,</Text></Paragraph><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>dans lesquelles</Text></Provision><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>P est le poids global des ancres en kilogrammes,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>Cu le cubage du bateau (L × B × C),</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>L la longueur du bateau, en mètres, comme elle est définie à l’article 2,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>B la largeur au fort du bateau, en mètres, mesurée jusqu’à l’intérieur du bordage ou du bordé, et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>C le creux en mètres, mesuré au milieu du bateau à partir du dessus de la quille jusqu’au dessus du barrot de pont au livet; toutefois, dans le cas d’un bateau qui a un pont surélevé, à l’arrière, qui se prolonge jusqu’en avant du milieu du bateau, le creux C sera mesuré jusqu’à la ligne de ce pont et, dans le cas d’un bateau à construction ouverte, le creux C sera mesuré jusqu’au sommet de la lisse de plat-bord</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si des ancres d’un modèle approuvé sont adoptées, une réduction de 40 pour cent du poids global pourra être accordée, mais la longueur et la grosseur du câble devront toutefois être déterminées suivant le poids normal des ancres.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Si «P» est de plus de 135 kg (80 kg pour les ancres de modèle approuvé), le bateau sera muni de deux ancres.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Si le bateau est muni de deux ancres, le poids de l’ancre principale ne sera pas inférieur à 60 pour cent de «P» et celui de l’ancre secondaire ne sera pas inférieur à 40 pour cent de «P».</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Les planches de chalut ou les filets à pétoncles servant aux opérations normales de pêche pourront sur un bateau de pêche tenir lieu d’ancres s’ils ne pèsent pas moins que le poids global exigé pour les ancres et, en pareil cas, le câble de la planche de chalut ou du filet à pétoncles pourra tenir lieu du câble d’ancre exigé au paragraphe (7).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Un bateau de pêche muni d’une ancre pesant plus de 70 kg devra disposer d’un guindeau ou d’un treuil; un treuil normalement utilisé pour les opérations de pêche pourra tenir lieu de guindeau.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), un bateau de pêche aura pour câble d’ancre une chaîne à maillons, un câble métallique, un cordage en manille ou un autre cordage de résistance égale ou supérieure au chanvre de manille, conformément aux prescriptions de l’annexe IV.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 16;</li><li> DORS/82-348, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;30&quot;">PREMIÈRE INSPECTION D’UNE NOUVELLE CONSTRUCTION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout bateau de pêche sera inspecté en cours de construction aux époques que l’inspecteur jugera convenables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire d’un bateau de pêche devra prévenir l’inspecteur au moins une semaine avant</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le commencement de la construction de la charpente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le commencement de la construction du bordage ou du bordé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le lancement; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les essais au point fixe et les essais à la mer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les essais au point fixe et les essais à la mer d’un bateau de pêche seront exécutés en présence de l’inspecteur; à la même occasion, les pompes de cale et les pompes d’incendie seront essayées, la vitesse en noeuds sera estimée, l’appareil à gouverner et la puissance de stoppage du bateau seront mis à l’épreuve, les dispositifs de mise à l’eau des embarcations de sauvetage ou autres, des doris ou des esquifs seront essayés, et il sera effectué tous autres essais que l’inspecteur jugera nécessaires pour avoir la certitude que le bateau offre toute garantie de sécurité et convient aux voyages à accomplir.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_30&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;31&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DE L’ÉQUIPEMENT DE SAUVETAGE, DU MATÉRIEL D’EXTINCTION D’INCENDIE ET DE L’ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30&quot;"><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’équipement de sauvetage, le matériel d’extinction d’incendie et l’équipement de navigation seront inspectés</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>annuellement, dans le cas des bateaux de pêche d’une jauge brute de plus de 150 tonneaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>annuellement, dans le cas des bateaux de pêche mus par la vapeur; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tous les quatre ans, dans le cas des bateaux de pêche non mus par la vapeur et ayant une jauge brute d’au plus 150 tonneaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>L’inspection de l’équipement de sauvetage, du matériel d’extinction d’incendie et de l’équipement de navigation se fera de la manière suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>parer au dehors toutes les embarcations de sauvetage ou autres, les doris et les esquifs et les mettre à l’eau, à la réserve que, dans des circonstances exceptionnelles, l’inspecteur pourra à discrétion déroger à cette obligation, mais il devra s’assurer que tous les garants et toutes les tire-veilles des embarcations de sauvetage ont la longueur voulue et sont en bon état;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>inspecter les embarcations de sauvetage ou autres, les doris et les esquifs après avoir enlevé l’armement amovible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>inspecter, vérifier et remettre à sa place l’armement des embarcations de sauvetage ou autres, des doris et des esquifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>vérifier toutes les marques des embarcations de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>enlever tous les caissons à air, ou le matériel portatif approuvé en tenant lieu, des embarcations de sauvetage afin d’en faire une inspection et une épreuve complète à des intervalles d’au plus quatre ans; si le matériel approuvé tenant lieu des caissons à air fait partie intégrante des embarcations de sauvetage, l’inspecteur devra forer les trous qu’il jugera nécessaires pour en déterminer l’état;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>inspecter les brassières de sauvetage, de même que les bouées de sauvetage avec leurs feux et lignes, et s’assurer que les moyens prévus pour les loger seront jugés satisfaisants par l’inspecteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>examiner tous les extincteurs d’incendie et renouveler les charges s’il y a indice de détérioration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>recharger annuellement les extincteurs à bicarbonate de sodium et acide et les extincteurs à mousse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>inspecter les manches et seaux à incendie et les éprouver si l’inspecteur le juge nécessaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>inspecter les instruments de navigation, les signaux de détresse et tout l’équipement essentiel à la sécurité de la navigation; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>après l’inspection, remettre à sa place tout l’équipement à la satisfaction de l’inspecteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Le capitaine d’un bateau de pêche prendra les mesures utiles pour s’assurer que l’équipage sait comment se servir des engins de sauvetage et des appareils d’extinction d’incendie et qu’il sait où ils sont placés.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;32&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DES CHAUDIÈRES SERVANT AUX MACHINES DE PROPULSION PRINCIPALES, AUX MACHINES AUXILIAIRES, AU CHAUFFAGE OU À D’AUTRES USAGES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout bateau de pêche muni d’une ou de plusieurs chaudières servant aux machines de propulsion principales, aux machines auxiliaires, au chauffage ou à d’autres usages fera inspecter cette ou ces chaudières, ainsi que leurs garnitures, aux intervalles suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par dérogation au présent règlement, lorsque les chaudières alimentent en vapeur les machines de propulsion principales, l’appareil à gouverner ou d’autres machines essentielles à la sécurité du bateau de pêche, ou qu’elles sont raccordées à d’autres chaudières qui jouent ce rôle, les chaudières et leurs garnitures seront inspectées tous les ans et les soupapes de sûreté seront tarées tous les ans en présence d’un inspecteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si la pression limite est de plus de 345 kPa ou la surface de chauffe de plus de 4,65 m<Sup>2</Sup>, les chaudières et leurs garnitures seront inspectées tous les ans et les soupapes de sûreté seront tarées tous les ans en présence de l’inspecteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), si la pression limite est d’au plus 345 kPa et la surface de chauffe d’au plus 4,65 m<Sup>2</Sup>, les chaudières et leurs garnitures seront inspectées tous les quatre ans et feront l’objet tous les ans d’un examen général et de toute autre inspection que l’inspecteur jugera nécessaire; les soupapes de sûreté seront tarées tous les ans en présence de l’inspecteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si la pression limite est d’au plus 103 kPa ou si la chaudière est à serpentins, la chaudière et ses garnitures feront l’objet tous les ans d’un examen général et de toute autre inspection que l’inspecteur jugera nécessaire et les soupapes de sûreté seront tarées tous les ans en présence de l’inspecteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il y aura lieu d’inspecter périodiquement une chaudière d’un bateau de pêche, l’inspection sera faite de la façon suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le propriétaire ou son agent fera démonter les chaudières, nettoyer les tôles extérieures et intérieures et enlever les grilles de foyer et les autels, selon les instructions de l’inspecteur, afin qu’une inspection satisfaisante et efficace puisse être faite et les cloisons qui par leur disposition empêchent d’effectuer un examen soigneux d’une chaudière seront enlevées, sinon d’autres moyens propres à permettre une inspection minutieuse seront pris;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’inspecteur devra pénétrer dans la chaudière si possible et en faire un examen minutieux, les autels et barreaux de grille étant enlevés; si l’inspecteur le juge nécessaire, il devra faire forer au besoin les foyers, les chambres de combustion, les tôles de corps et autres pièces afin d’en constater l’épaisseur réelle et faire découper aux fins d’inspection et d’épreuve, des morceaux de la chaudière afin de se rendre compte de sa solidité et de son état intérieur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si seuls des tirants empêchent un inspecteur de pénétrer dans une chaudière, il les fera enlever afin de se ménager un accès dans la chaudière et il verra à ce qu’ils soient bien remis en place après l’inspection; si toute autre partie d’une chaudière est construite de façon que l’inspecteur ne peut l’inspecter à sa satisfaction, il pourra en référer la chose au président;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si une chaudière est placée de façon à en rendre impossible l’inspection du dessous, l’inspecteur la fera soulever aussi souvent qu’il le jugera nécessaire afin de pouvoir l’examiner; il accordera une attention toute particulière à la partie du corps qui vient en contact avec les butoirs et, s’il observe des signes de corrosion avancée, il demandera de soulever la chaudière à distance des butoirs afin de s’assurer qu’elle est en bon état; sur refus du propriétaire, il en référera au président;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toutes les garnitures réunies à la chaudière sans l’intermédiaire de robinets ou de soupapes et toutes les montures de tube de niveau d’eau seront inspectées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tous les autres robinets et soupapes principaux seront examinés extérieurement et inspectés si l’inspecteur le juge nécessaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les installations de chauffe au mazout seront essayées en régime de marche, et les soupapes de soutes à combustible, l’appareil de commande de pont et les tuyaux de vidange de mazout compris entre les pompes et les foyers feront l’objet d’une inspection générale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>toute chaudière, garniture de chaudière ou autre partie sera soumise à des épreuves hydrauliques, selon que l’exigera l’inspecteur, et la pression d’épreuve ne devra pas excéder celle qui est énoncée à l’annexe III;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la pression limite attribuée à une chaudière ne pourra en aucune circonstance être surélevée sans l’autorisation du président et si un inspecteur est d’avis qu’elle peut l’être sans danger, il communiquera avec l’inspecteur ayant précédemment fait l’examen de la chaudière et, s’il demeure du même avis après avoir pris connaissance de la raison ayant milité en faveur de la pression actuelle, il communiquera au président tous les détails pertinents; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>à toutes les inspections périodiques, l’inspecteur, après avoir effectué l’inspection que motivent les circonstances, déterminera la pression maximum que pourront supporter toutes les chaudières et autres récipients de pression, et les soupapes de sûreté seront tarées, en sa présence, de façon à s’ouvrir à une pression n’excédant pas la pression maximum.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 17;</li><li> DORS/96-216, art. 11(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;33&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DES CONDUITES DE VAPEUR PRINCIPALES ET AUXILIAIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toutes les conduites principales de vapeur feront une fois par année l’objet d’un examen général en place.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les conduites de vapeur reliant ensemble deux ou plusieurs chaudières ou reliant des chaudières aux machines de propulsion, ainsi que les conduites de vapeur auxiliaires ayant un diamètre intérieur de plus de 75 mm et soumises à une pression limite de plus de 1 035 kPa seront démontées pour l’inspection et éprouvées sous une pression hydraulique égale au double de la pression limite,</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si les conduites sont en fer, en acier ou en cuivre étiré sans soudure, tous les six ans, ou un nombre type de conduites, selon la demande de l’inspecteur, seront inspectées et éprouvées tous les quatre ans,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les conduites qui sont en cuivre à couture longitudinale brasée seront inspectées et éprouvées tous les quatre ans,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>et pour faciliter l’inspection</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il sera enlevé suffisamment de calorifuge, selon que l’exigera l’inspecteur, des conduites mentionnées au paragraphe <Emphasis style="italic">a</Emphasis>); et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout le calorifuge sera enlevé des conduites mentionnées au paragraphe <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les conduites de vapeur en cuivre dont le présent article prévoit l’inspection seront recuites de temps à autre, lorsque l’inspecteur le jugera nécessaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les conduites de vapeur éprouvées conformément au paragraphe (2) seront soumises à la pression hydraulique exigée par ce paragraphe pour la durée que l’inspecteur jugera nécessaire, et tout tuyau ayant une fuite sera réparé et éprouvé de nouveau.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>L’inspecteur pourra en tout temps exiger le démontage d’une conduite de vapeur pour l’examiner ou l’éprouver s’il est d’avis que l’éclatement de cette conduite pourrait occasionner la mort ou des blessures.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;34&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DES MACHINES PROPULSIVES À VAPEUR ET DES AUXILIAIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tous les pistons, cylindres, tiroirs, paliers principaux, paliers de tête et de pied de bielle et arbres-manivelles des machines de propulsion de tout bateau de pêche mû par la vapeur seront démontés pour l’inspection à intervalles d’au plus quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les pièces suivantes à savoir, les butées, arbres principaux, pompes alimentaires, pompes à mazout et autres pompes essentielles, condenseurs, évaporateurs, réchauffeurs d’alimentation et leurs garnitures, soutes à combustible, installations d’épuisement de cale, tuyaux et soupapes des machines auxiliaires de tout bateau de pêche mû par la vapeur seront démontées pour l’inspection ou soumises à une épreuve tous les quatre ans, lorsque l’inspecteur le jugera nécessaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les machines propulsives et auxiliaires de tout bateau de pêche mû par la vapeur et ayant une jauge brute de plus de 150 tonneaux seront inspectées tous les ans de la manière suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les pièces démontées pour le réglage ou la révision et accessibles pendant le séjour de l’inspecteur, ainsi que les pièces déclarées défectueuses, seront inspectées; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les machines principales, l’appareil à gouverner, les pompes essentielles à la manoeuvre sûre du bateau et tout autre appareil ou organe que pourra désigner l’inspecteur feront l’objet d’un essai en marche, et si l’inspecteur n’est pas satisfait d’un appareil ou organe, il pourra en exiger le démontage aux fins d’inspection et de révision.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-216, art. 11(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;35&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DES RÉSERVOIRS D’AIR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les réservoirs d’air seront éprouvés sous pression hydraulique conformément aux prescriptions de l’annexe III lorsqu’ils sont neufs, à la fin de la huitième année après la date de la première inspection et, par la suite, tous les quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation aux dispositions du paragraphe (1), un inspecteur peut dispenser de l’obligation de faire l’épreuve hydraulique d’un réservoir d’air, autre qu’un réservoir neuf, ou un réservoir existant qui n’a pas encore été inspecté, si le réservoir a un trou d’homme ou une autre ouverture permettant de faire un examen minutieux de l’intérieur et si l’inspecteur peut s’assurer par un tel examen que le réservoir d’air offre toute garantie de sécurité et qu’il est en bon état.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_35&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;36&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DES MOTEURS À COMBUSTION INTERNE ET DES AUXILIAIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;35&quot;"><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’appareil propulseur de tout bateau de pêche mû par des moteurs à combustion interne sera démonté pour l’inspection au moins tous les quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Les pièces suivantes, à savoir, les embrayages, engrenages démultiplicateurs et appareils de renversement de marche, compresseurs d’air, refroidisseurs intermédiaires, pompes à mazout et autres pompes essentielles, butées, arbres principaux, soutes à combustible, installations d’épuisement de cale, tuyaux et soupapes des machines auxiliaires de tout bateau de pêche mû par des moteurs à combustion interne seront démontées pour l’inspection ou soumises à une épreuve tous les quatre ans, lorsque l’inspecteur le jugera nécessaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les machines propulsives et auxiliaires de tout bateau de pêche mû par des moteurs à combustion interne et ayant une jauge brute de plus de 150 tonneaux seront inspectées tous les ans de la manière suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les pièces démontées pour le réglage ou la révision et accessibles pendant le séjour de l’inspecteur, ainsi que les pièces déclarées défectueuses, seront inspectées; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les machines principales, l’appareil à gouverner, les pompes essentielles à la manoeuvre sûre du bateau et tout autre appareil ou organe que pourra désigner l’inspecteur feront l’objet d’un essai en marche, et si l’inspecteur n’est pas satisfait d’un appareil ou organe, il pourra en exiger le démontage aux fins d’inspection et de révision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>À toutes les inspections périodiques, l’inspecteur, après avoir effectué l’inspection que motivent les circonstances, déterminera la pression maximum que pourront supporter les réservoirs d’air et autres récipients de pression, et les soupapes de sûreté seront tarées, en sa présence, de façon à s’ouvrir à une pression n’excédant pas cette pression maximum.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/96-216, art. 11(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_36&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;37&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DE L’ÉQUIPEMENT, DES INSTALLATIONS ET DES APPAREILS ÉLECTRIQUES</TitleText><HistoricalNote>[DORS/96-216, art. 5]</HistoricalNote></Heading><Section Code="se=&quot;36&quot;"><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’équipement, les installations et les appareils électriques à bord d’un bateau de pêche sont inspectés conformément au TP 127, dans sa version au jour où l’inspection est effectuée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-78, art. 4;</li><li> DORS/81-597, art. 2;</li><li> DORS/96-216, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;38&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DE LA COQUE DES BATEAUX DE PÊCHE EN BOIS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout bateau de pêche en bois d’une jauge brute de plus de 150 tonneaux, s’il est utilisé en eaux salées, sera mis en cale sèche et inspecté tous les deux ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout bateau de pêche en bois d’une jauge brute de plus de 150 tonneaux, s’il est utilisé en eaux douces, sera mis en cale sèche et inspecté tous les quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout bateau de pêche en bois d’une jauge brute d’au plus 150 tonneaux sera mis en cale sèche et inspecté tous les quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>L’inspection de la coque se fera de la manière suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’inspecteur examinera l’extérieur et l’intérieur de la coque afin de voir dans quel état elle se trouve; il pourra faire enlever du vaigrage afin de constater l’état de la coque, des membres, varangues, etc., faire enlever le chevillage et le doublage là où il le jugera nécessaire et faire forer aux endroits qu’il indiquera;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les écoutilles, manches à air, portes et autres ouvertures de pont ainsi que leurs dispositifs de fermeture et d’ouverture, les cloisons de superstructure ainsi que leurs dispositifs de fermeture, les hiloires d’écoutille et les seuils de porte seront inspectés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout autre démontage que pourra demander l’inspecteur sera effectué afin qu’il puisse s’assurer du bon état de la coque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les réparations et les renouvellements seront exécutés à la satisfaction de l’inspecteur; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’inspecteur communiquera au président les détails concernant toutes modifications apportées au bateau de pêche depuis l’inspection précédente.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;39&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DE LA COQUE DES BATEAUX DE PÊCHE EN ACIER</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;38&quot;"><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout bateau de pêche en acier d’une jauge brute de plus de 150 tonneaux, s’il est utilisé en eaux salées, sera mis en cale sèche et inspecté tous les deux ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Tout bateau de pêche en acier d’une jauge brute de plus de 150 tonneaux, s’il est utilisé en eaux douces, sera mis en cale sèche et inspecté tous les quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Tout bateau de pêche en acier d’une jauge brute d’au plus 150 tonneaux sera mis en cale sèche et inspecté tous les quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>La coque des bateaux de pêche en acier d’au plus 44,2 m de longueur sera inspectée de la manière suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’inspecteur examinera l’extérieur et l’intérieur de la coque afin de voir dans quel état elle se trouve, il pourra faire enlever du vaigrage afin de constater l’état de la tôlerie, des membrures, varangues, plafonds de ballast, etc. et, s’il le juge nécessaire, les tôles seront soumises à une épreuve de forage aux endroits et dans la mesure qu’il indiquera;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les écoutilles, manches à air, portes et autres ouvertures de pont ainsi que leurs dispositifs de fermeture et d’ouverture, les cloisons de superstructure ainsi que leurs dispositifs de fermeture, les hiloires d’écoutille et les seuils de porte seront inspectés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si l’inspecteur le juge nécessaire, les citernes du coqueron avant et du coqueron arrière, les soutes à combustible, les citernes de double-fond et les petits fonds seront nettoyés et inspectés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’acier sera nettoyé et mis à nu afin qu’il soit possible de l’examiner si l’inspecteur le juge nécessaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si l’inspecteur l’estime nécessaire, les citernes de double-fond seront éprouvées sous une charge d’eau atteignant au moins la ligne de flottaison lège mais s’élevant à 2,44 m au moins au-dessus du plafond de double-fond et les coquerons servant au transport du lest d’eau seront éprouvés sous une charge d’eau atteignant au moins 2,44 m au-dessus de leur sommet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tout autre démontage que pourra demander l’inspecteur sera effectué afin qu’il puisse s’assurer du bon état de la coque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les réparations et les renouvellements seront exécutés à la satisfaction de l’inspecteur; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>l’inspecteur communiquera au président les détails concernant toutes modifications apportées au bateau de pêche depuis l’inspection précédente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>La coque des bateaux de pêche en acier de plus de 44,2 m de longueur sera inspectée conformément aux prescriptions du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1432">Règlement sur l’inspection des coques</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;40&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DES TUYAUTAGES DE PRISE ET DE DÉCHARGE À LA MER, DES GUINDEAUX, DU GOUVERNAIL, DE L’APPAREIL À GOUVERNER, DES ANCRES ET CÂBLES D’ANCRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toutes les soupapes et tous les robinets de prise d’eau à la mer et de décharge situés plus bas que la ligne de flottaison en charge ou ayant un diamètre intérieur de plus de 50 mm seront démontés pour l’inspection au moins tous les quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Chaque fois qu’un bateau de pêche sera mis en cale sèche en exécution du présent règlement, les organes de fixation des tuyautages de prise et de décharge à la mer, les guindeaux, le gouvernail, l’appareil à gouverner et les ancres feront l’objet d’un examen général par l’inspecteur qui pourra exiger tout démontage qu’il jugera nécessaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les câbles d’ancre seront élongés huit ans après la construction du bateau de pêche et, par la suite, tous les quatre ans; toute partie de chaîne usée à tel point que son diamètre moyen est réduit au chiffre minimum indiqué à l’annexe V sera renouvelée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Toute partie de drosse usée à tel point que son diamètre moyen est réduit au chiffre minimum indiqué à l’annexe V sera renouvelée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;41&quot;">INSPECTION PÉRIODIQUE DES ARBRES PORTE-HÉLICE ET DES ARBRES SOUS TUBE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;40&quot;"><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les arbres porte-hélice et les arbres sous tube des bateaux de pêche ayant une jauge brute de plus de 150 tonneaux et accomplissant des voyages en eaux salées seront retirés pour l’inspection au moins une fois tous les deux ans; toutefois, il suffit de retirer pour l’inspection une fois tous les trois ans s’il s’agit de bateaux de pêche à une hélice et une fois tous les quatre ans s’il s’agit de bateaux de pêche à deux ou plusieurs hélices, les arbres suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les arbres munis d’une chemise continue dans le tube d’étambot et, le cas échéant, dans les paliers extérieurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les arbres munis, à l’extrémité arrière, de presse-étoupe approuvés ou d’autres dispositifs approuvés permettant de les bien graisser;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les arbres en bronze, en métal Monel ou en un autre matériau inoxydable approuvé; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les arbres munis de chemises discontinues et entièrement recouverts, entre les chemises, de caoutchouc ou de néoprène appliqué et fixé suivant un procédé approuvé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), lorsqu’un bateau de pêche à une hélice a un arbre d’un type décrit à l’un des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), il suffit de retirer l’arbre pour l’inspection une fois tous les quatre ans</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque la mortaise d’arbre d’hélice, s’il en est, a des bouts bien arrondis ou est du type «traîneau», si elle a un rayon de racine convenable et des bords arrondis à la surface de l’arbre; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque, à chaque inspection, l’arbre entre l’extrémité arrière de la chemise, ou l’extrémité arrière du tube d’étambot s’il n’y a pas de chemise, et un point situé à un tiers de la longueur du cône en partant de la plus grosse extrémité, est examiné au moyen d’une méthode sûre de vérification des fêlures et trouvé exempt de défauts.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Les arbres porte-hélice et les arbres sous tube des bateaux de pêche ayant une jauge brute d’au plus 150 tonneaux et accomplissant des voyages en eaux salées seront retirés pour l’inspection au moins une fois tous les quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Les arbres porte-hélice et les arbres sous tube des bateaux de pêche qui accomplissent des voyages en eaux douces seront retirés pour l’inspection au moins une fois tous les quatre ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’un arbre porte-hélice ou un arbre sous tube sera retiré pour l’inspection exigée au présent article, il sera entièrement sorti du tube et des coussinets d’étambot et l’hélice sera enlevée de l’arbre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text>Au cours de l’inspection en cale sèche d’un bateau de pêche dont les arbres ne sont pas retirés pour l’inspection périodique, il sera nécessaire d’examiner en place les hélices et les coussinets d’étambot, de prendre note de l’usure des coussinets d’étambot et de présenter un rapport à cet effet.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;42&quot;">INSPECTION DIFFÉRÉE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41&quot;"><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le Bureau pourra donner l’autorisation de différer, en tout ou en partie, l’inspection quadriennale des machines et de la coque des bateaux de pêche d’une jauge brute de plus de 150 tonneaux pour une période d’au plus 12 mois après la date prévue, à condition que l’inspection annuelle ait eu lieu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Le Bureau pourra, s’il le juge à propos, donner l’autorisation de différer, en tout ou en partie, l’inspection annuelle ou quadriennale de la coque de tout bateau de pêche, le délai imparti ne devant pas dépasser de plus de six mois la date prévue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation aux prescriptions du présent règlement relatives à l’inspection périodique de la coque et des machines, l’inspecteur pourra délivrer un certificat ou un brevet d’inspection ou prolonger la validité d’un tel certificat ou brevet pour une période d’au plus</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>deux mois après la date fixée pour l’inspection périodique; ou</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>cinq mois après la date fixée pour l’inspection périodique s’il est autorisé à le faire par le surveillant divisionnaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text>Avant de délivrer un certificat ou un brevet d’inspection ou de prolonger la validité d’un tel certificat ou brevet, en vertu du présent article, l’inspecteur devra s’assurer, au moyen de l’inspection de la coque, des machines et de l’équipement qu’il lui est possible de faire alors que le bateau de pêche est à flot, sans démonter aucune des machines sauf les chaudières et leurs garnitures, que le bateau est en état de navigabilité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text>Un certificat ou un brevet d’inspection qui a été délivré ou dont la validité a été prolongée pour la période maximum autorisée en vertu du paragraphe (3) ne sera pas l’objet d’un renouvellement ni d’une nouvelle prolongation sans la permission du Bureau.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1987, ch. 7, art. 84(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;43&quot;">INSPECTION CONTINUE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;42&quot;"><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les inspections quadriennales pourront se faire d’après la méthode d’inspection continue si toutes les pièces soumises à l’inspection sont inspectées au moins une fois tous les quatre ans et, si cette méthode d’inspection est adoptée, le propriétaire fournira un tableau pour l’inscription des inspections.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La méthode d’inspection mentionnée au paragraphe (1) n’exempte aucun bateau de pêche de l’inspection annuelle exigée par le présent règlement.</Text></Subsection></Section></Body><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(art. 8)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Section><Label>1.</Label><Text>Apparaissent à l’annexe les plans et données à présenter pour approbation selon l’article 8 du règlement.</Text></Section><Section><Label>2.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un bateau de pêche dont la longueur est d’au plus 30,5 m,</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les plans des pièces d’équipement et des parties ci-après devront être présentés au Bureau :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>nouveaux réservoirs d’air,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>chaudières ayant une pression limite de 103 kPa ou plus,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>moteurs diesel d’une puissance au frein de plus de 375 kW,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>engrenages de toutes les machines d’une puissance au frein de plus de 375 kW,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>embarcations de sauvetage, radeaux de sauvetage et engins flottants, et</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>superstructures d’aluminium, et</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les plans des pièces d’équipement, des parties et des dispositions ci-après du bateau sont présentés au surveillant divisionnaire, qui peut soit les approuver au nom du Bureau, soit les envoyer au Bureau pour approbation :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>nouvelles garnitures de chaudières,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>turbines à vapeur d’une puissance au frein de plus de 375 kW,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>machines alternatives à vapeur d’une puissance au frein de plus de 375 kW,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>disposition d’ensemble du bateau,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>coupe au maître,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>coupe longitudinale et ponts,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>gouvernail,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>circuits électriques et dispositifs de protection,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ix)</Label><Text>toutes autres pièces d’équipement et parties du bateau que le surveillant divisionnaire jugera nécessaires, et</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(x)</Label><Text>dispositions visées à l’article 11 du règlement pour retenir les filets chargés de poissons.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un bateau de pêche dont la longueur est de plus de 30,5 m,</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les plans des pièces d’équipement, des parties et des dispositions ci-après du bateau sont présentés au Bureau :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>nouveaux réservoirs d’air,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>réservoirs à pression pour système d’extinction à eau diffusée et à mousse,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>chaudières principales, chaudières auxiliaires et chaudières de chauffage, surchauffeurs et économiseurs,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>garnitures de chaudières,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>circuits électriques et dispositifs de protection,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>turbines à vapeur d’une puissance au frein de plus de 375 kW,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>moteurs diesel d’une puissance au frein de plus de 375 kW,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>machines alternatives à vapeur d’une puissance au frein de plus de 375 kW,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ix)</Label><Text>engrenages de toutes les machines d’une puissance au frein de plus de 375 kW,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(x)</Label><Text>disposition d’ensemble du bateau,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xi)</Label><Text>coupe au maître,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xii)</Label><Text>coupe longitudinale et ponts,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xiii)</Label><Text>détails et données du compartimentage, si le propriétaire le demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xiv)</Label><Text>dispositions visées à l’article 11 du règlement pour retenir les filets chargés de poissons,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xv)</Label><Text>système d’extinction à eau diffusée, si le propriétaire le demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xvi)</Label><Text>cloisons coupe-feu, si le propriétaire le demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xvii)</Label><Text>embarcations de sauvetage, radeaux de sauvetage et engins flottants, et</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xviii)</Label><Text>superstructures d’aluminium; et</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les plans des pièces d’équipement et des parties ci-après du bateau seront présentés au surveillant divisionnaire, qui pourra soit les approuver au nom du Bureau, soit les envoyer au Bureau pour les faire approuver :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>disposition d’ensemble des machines,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>tube d’étambot, boîte d’étambot ou boîte à gaïac,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>lignes d’arbres, y compris l’arbre de butée, l’arbre porte-hélice, l’arbre intermédiaire et les accouplements,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>disposition schématique des systèmes d’eau d’alimentation, de mazout et de refroidissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>systèmes à air comprimé,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>garnitures de chaudières existantes,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>réservoirs d’air existants,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>disposition des conduites de vapeur,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ix)</Label><Text>installations au propane,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(x)</Label><Text>pompes et tuyautages de cale et de ballast,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xi)</Label><Text>soutes à mazout distinctes de la coque,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xii)</Label><Text>disposition des appareils à gouverner principal et auxiliaire avec détails du secteur et de la barre,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xiii)</Label><Text>plans du matériel fixe d’extinction d’incendie, comme il est indiqué à l’article 6 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1422">Règlement sur le matériel de détection et d’extinction d’incendie</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xiv)</Label><Text>gouvernail,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xv)</Label><Text>étrave, étambot ou cadre d’hélice,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xvi)</Label><Text>épontilles et poutres,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xvii)</Label><Text>développement de bordé,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xviii)</Label><Text>cloisons étanches à l’eau et à l’huile,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xix)</Label><Text>assises des machines motrices et berceaux de chaudières,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xx)</Label><Text>supports d’arbre et bossage,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xxi)</Label><Text>schémas du rivetage et de la soudure,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xxii)</Label><Text>liste des chevillages dans le cas des bateaux en bois,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xxiii)</Label><Text>caisses de prise d’eau,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xxiv)</Label><Text>disposition des embarcations,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xxv)</Label><Text>ventilation naturelle et ventilation mécanique,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xxvi)</Label><Text>apparaux ordinaires de chargement,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xxvii)</Label><Text>systèmes d’eau douce et d’eau salée, et</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(xxviii)</Label><Text>dalots et décharges.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section><Label>3.</Label><Text>Dans le cas des machines alternatives à vapeur, les données suivantes devront accompagner les plans :</Text><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>Puissance indiquée prévue en kilowatts</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Tours par minute</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(3)</Label><Text>Nombre de cylindres, diamètre et course des pistons</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(4)</Label><Text>Diamètre et poids du volant (s’il y en a un)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(5)</Label><Text>Diamètre de l’hélice</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(6)</Label><Text>Propriétés physiques des principales pièces forgées et coulées.</Text></Provision></Section><Section><Label>4.</Label><Text>Dans le cas des moteurs diesel, les données suivantes devront accompagner les plans :</Text><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>Puissance au frein prévue en kilowatts</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Tours par minute</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(3)</Label><Text>À deux ou à quatre temps</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(4)</Label><Text>Pression indiquée maximum et moyenne</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(5)</Label><Text>Contrepoids (poids et nombre) et rayon de giration</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(6)</Label><Text>Nombre de cylindres, diamètre et course des pistons</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(7)</Label><Text>Diamètre et poids du volant</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(8)</Label><Text>Diamètre de l’hélice</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(9)</Label><Text>Propriétés physiques des principales pièces forgées et coulées.</Text></Provision></Section><Section><Label>5.</Label><Text>Dans le cas des engrenages d’une puissance au frein de plus de 225 kW, les données suivantes devront accompagner les plans :</Text><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(1)</Label><Text>Puissance sur l’arbre prévue, en kilowatts</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Nombre de tours de chaque pignon et engrenage</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(3)</Label><Text>Nombre de dents, pas et diamètre du cercle primitif de chaque engrenage et pignon</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(4)</Label><Text>Longueur et épaisseur des dents</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(5)</Label><Text>Angle d’hélice et angle de pression</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(6)</Label><Text>Propriétés physiques des principales pièces forgées et coulées.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li> DORS/80-249, art. 21 à 24.</li></ul></HistoricalNote></Section></RegulationPiece></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(art. 20)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><TitleText>PANNEAUX D’ÉCOUTILLE NORMAUX</TitleText></Heading><TableGroup pointsize="8" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">Posés dans le sens transversal ou longitudinal</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="34.30*" htmlwidth="35%" /><colspec colname="2" colwidth="32.38*" htmlwidth="33%" /><colspec colname="3" colwidth="32.32*" htmlwidth="33%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1154h0">Portée en millimètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1154h1">Épaisseur en millimètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1154h2">Recouvrement (sur les hiloires) en millimètres</entry></row></thead><tbody><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1154h3" headers="t1154h0">915</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h3 t1154h1">38</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h3 t1154h2">38</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1154h6" headers="t1154h0">1065</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h6 t1154h1">44</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h6 t1154h2">38</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1154h9" headers="t1154h0">1220</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h9 t1154h1">50</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h9 t1154h2">50</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1154h12" headers="t1154h0">1370</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h12 t1154h1">57</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h12 t1154h2">50</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1154h15" headers="t1154h0">1525</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h15 t1154h1">63</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h15 t1154h2">50</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1154h18" headers="t1154h0">1675</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h18 t1154h1">67</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1154h0 t1154h18 t1154h2">65</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t1154h21" headers="t1154h0">1830</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="top" headers="t1154h0 t1154h21 t1154h1">70</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="1" valign="top" headers="t1154h0 t1154h21 t1154h2">65</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Les panneaux de plus de 1 830 mm de portée seront munis de barrots mobiles de galiotes longitudinales.</Text></Provision><Heading level="1"><TitleText>BARROTS MOBILES ET GALIOTES LONGITUDINALES EN BOIS DE SECTION RECTANGULAIRE</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Les échantillons des barrots mobiles ou des galiotes longitudinales de coupe rectangulaire, à l’exclusion des languettes (s’il y en a), s’obtiennent au moyen de la formule</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>(L × H<Sup>2</Sup>) / 98322 = (E × P<Sup>2</Sup>) / 113</FormulaText></Formula><FormulaDefinition><FormulaTerm>L</FormulaTerm><Text>étant la largeur du barrot mobile ou de la galiote longitudinale, en millimètres,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>H</FormulaTerm><Text>la hauteur du barrot mobile ou de la galiote longitudinale, en millimètres,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>E</FormulaTerm><Text>l’écartement des barrots mobiles ou des galiotes longitudinales, en millimètres,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>P</FormulaTerm><Text>la portée, en mètres.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Le tableau suivant indique les dimensions des barrots mobiles ou des galiotes longitudinales en bois, établies d’après la formule ci-dessus pour les écoutilles ayant au plus 3050 mm × 3660 mm :</Text><TableGroup pointsize="9" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><table frame="topbot"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colwidth="120.50*" htmlwidth="49%" /><colspec colname="2" colwidth="124.11*" htmlwidth="51%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1155h0">Dimensions des écoutilles en millimètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1155h1">Dimensions des barrots mobiles ou des galiotes longitudinales, au centre en millimètres</entry></row></thead><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">1980 × 2135</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">125 × 180 (180 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">2135 × 2135</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">140 × 180 (180 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">2135 × 2440</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">140 × 205 (205 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">2135 × 2745</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">150 × 215 (215 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">2440 × 2745</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">150 × 230 (230 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">2440 × 3050</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">180 × 240 (240 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">2745 × 2745</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">180 × 230 (230 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">2745 × 3050</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">180 × 255 (255 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">3050 × 3050</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">180 × 265 (265 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h0">3050 × 3355</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1155h1">190 × 280 (280 sens vertical)</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="top" headers="t1155h0">3050 × 3660</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="top" headers="t1155h1">190 × 305 (305 sens vertical)</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Les barrots mobiles ou les galiotes longitudinales auront une surface d’appui minimum de 75 mm aux extrémités.</Text></Provision><Heading level="1"><TitleText>PANNEAUX D’ÉCOUTILLE CAMBRÉS</TitleText></Heading><TableGroup pointsize="9" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="yes" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">Posés seulement dans le sens longitudinal (en sections)</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="5"><colspec colname="1" colwidth="94.64*" htmlwidth="19%" /><colspec colname="2" colwidth="86.16*" htmlwidth="17%" /><colspec colname="3" colwidth="119.55*" htmlwidth="24%" /><colspec colname="4" colwidth="108.66*" htmlwidth="22%" /><colspec colname="5" colwidth="96.05*" htmlwidth="19%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1156h0">Longueur de la section en millimètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1156h1">Écartement des pièces de renfort en millimètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1156h2"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" hyphenation="no"><Text>Dimensions des pièces de renforts millimètres</Text><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="center" topmarginspacing="0"><Text>Sur le droit × Sur le tour</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1156h3">Épaisseur des panneaux en millimètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1156h4">Recouvrement (sur les hiloires) en millimètres</entry></row></thead><tbody><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1156h5" headers="t1156h0">915</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h5 t1156h1">460</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" headers="t1156h0 t1156h5 t1156h2">40 × 50</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h5 t1156h3">25</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h5 t1156h4">40</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1156h10" headers="t1156h0">1065</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h10 t1156h1">535</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" headers="t1156h0 t1156h10 t1156h2">40 × 55</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h10 t1156h3">30</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h10 t1156h4">40</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1156h15" headers="t1156h0">1220</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h15 t1156h1">610</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" headers="t1156h0 t1156h15 t1156h2">45 × 65</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h15 t1156h3">30</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h15 t1156h4">50</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1156h20" headers="t1156h0">1370</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h20 t1156h1">685</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" headers="t1156h0 t1156h20 t1156h2">45 × 70</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h20 t1156h3">35</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h20 t1156h4">50</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1156h25" headers="t1156h0">1525</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h25 t1156h1">760</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" headers="t1156h0 t1156h25 t1156h2">45 × 75</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h25 t1156h3">40</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h25 t1156h4">50</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1156h30" headers="t1156h0">1675</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h30 t1156h1">560</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" headers="t1156h0 t1156h30 t1156h2">50 × 80</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h30 t1156h3">40</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h30 t1156h4">65</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1156h35" headers="t1156h0">1830</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h35 t1156h1">610</entry><entry colsep="0" rowsep="0" align="center" valign="top" headers="t1156h0 t1156h35 t1156h2">50 × 90</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h35 t1156h3">45</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1156h0 t1156h35 t1156h4">65</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup pointsize="9" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="yes" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">HILOIRES D’ÉCOUTILLE</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colwidth="166.85*" htmlwidth="27%" /><colspec colname="2" colwidth="245.18*" htmlwidth="40%" /><colspec colname="3" colwidth="106.93*" htmlwidth="17%" /><colspec colname="COLSPEC3" colwidth="93.06*" htmlwidth="15%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colname="1" morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t1157h0">Longueur maximum de l’hiloire, côté ou extrémité en millimètres</entry><entry colname="2" morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t1157h1">Hauteur des hiloires au-dessus de la face supérieure du pont en millimètres</entry><entry namest="3" nameend="COLSPEC3" colsep="0" rowsep="1" align="center" valign="top" id="t1157h2">Épaisseur de l’hiloire au niveau du pont en millimètres</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1157h3" headers="t1157h2">Bois</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1157h4" headers="t1157h2">Acier</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry rowheader="yes" morerows="2" colsep="0" rowsep="1" id="t1157h5" headers="t1157h0">915</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h5 t1157h1">305</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h5 t1157h2 t1157h3">75</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h5 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h5 t1157h1">380</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h5 t1157h2 t1157h3">75</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h5 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h5 t1157h1">455</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h5 t1157h2 t1157h3">75</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h5 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry rowheader="yes" morerows="2" colsep="0" rowsep="1" id="t1157h15" headers="t1157h0">1220</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h15 t1157h1">305</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h15 t1157h2 t1157h3">75</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h15 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h15 t1157h1">380</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h15 t1157h2 t1157h3">75</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h15 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h15 t1157h1">455</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h15 t1157h2 t1157h3">75</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h15 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry rowheader="yes" morerows="2" colsep="0" rowsep="1" id="t1157h25" headers="t1157h0">1525</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h25 t1157h1">305</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h25 t1157h2 t1157h3">75</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h25 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h25 t1157h1">380</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h25 t1157h2 t1157h3">80</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h25 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h25 t1157h1">455</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h25 t1157h2 t1157h3">90</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h25 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry rowheader="yes" morerows="4" colsep="0" rowsep="1" id="t1157h35" headers="t1157h0">1830</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h1">305</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h3">75</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h1">380</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h3">80</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h1">455</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h3">90</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h1">530</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h3">95</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h1">610</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h3">100</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h35 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry rowheader="yes" morerows="4" colsep="0" rowsep="1" id="t1157h51" headers="t1157h0">2135</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h1">305</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h3">75</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h1">380</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h3">80</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h4">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h1">455</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h3">90</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h1">530</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h3">95</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h1">610</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h3">100</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h51 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry rowheader="yes" morerows="4" colsep="0" rowsep="1" id="t1157h67" headers="t1157h0">2440</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h1">305</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h3">80</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h1">380</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h3">90</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h1">455</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h3">95</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h1">530</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h3">100</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h1">610</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h3">105</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h67 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry rowheader="yes" morerows="4" colsep="0" rowsep="1" id="t1157h83" headers="t1157h0">2745</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h1">305</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h3">100</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h1">380</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h3">105</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h1">455</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h3">115</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h4">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h1">530</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h3">120</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h4">10</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h1">610</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h3">125</entry><entry colsep="0" rowsep="1" headers="t1157h0 t1157h83 t1157h2 t1157h4">10</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry rowheader="yes" morerows="4" colsep="0" rowsep="0" id="t1157h99" headers="t1157h0">3050</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h1">305</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h3">140</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h4">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h1">380</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h3">145</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h4">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h1">455</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h3">150</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h4">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h1">530</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h3">160</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h4">10</entry></row><row bottommarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h1">610</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h3">165</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1157h0 t1157h99 t1157h2 t1157h4">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Une attention toute particulière sera accordée aux écoutilles dont les hiloires auront plus de 3050 mm de longueur.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Les barrotins, les barrots d’extrémité d’écoutille, les hiloires renversées, les courbes verticales, les courbes horizontales et les épontilles auront une résistance amplement suffisante et seront convenablement disposés.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(art. 12, 13, 31 et 34)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Section><Label>1.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’épreuve par pression hydraulique des chaudières est la suivante :</Text><TableGroup pointsize="8" rowbreak="no" bilingual="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><table frame="none"><tgroup cols="2" keep-together="yes"><colspec colname="2" colwidth="190.04*" htmlwidth="56%" /><colspec colname="4" colwidth="151.73*" htmlwidth="44%" /><thead><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1158h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1158h1"><Emphasis style="italic">Épreuve à appliquer</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Chaudières neuves auxquelles est attribuée une pression limite d’au plus 690 kPa</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1158h1">— Le double de la pression limite</entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Chaudières neuves auxquelles est attribuée une pression limite de plus de 690 kPa</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1158h1">— Une fois et demie la pression limite, plus 345 kPa</entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Chaudières qui ne sont pas neuves mais subissent leur première inspection</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1158h1">— Une fois et demie la pression limite</entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>Chaudières soulevées, l’épreuve étant appliquée avant la remise en place, et chaudières ayant subi d’importantes réparations</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1158h1">— Une fois et demie la pression limite</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>L’épreuve hydraulique appliquée lors de l’inspection annuelle et en toute autre occasion jugée nécessaire par l’inspecteur ne dépassera pas une fois et demie la pression limite, sauf les cas prévus au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section><Label>2.</Label><Text>L’épreuve par pression hydraulique des garnitures de chaudières est la suivante :</Text><TableGroup pointsize="8" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><table frame="none"><tgroup cols="2" keep-together="yes"><colspec colname="2" colwidth="190.26*" htmlwidth="56%" /><colspec colname="4" colwidth="151.51*" htmlwidth="44%" /><thead><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1159h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1159h1"><Emphasis style="italic">Épreuve à appliquer</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Toutes garnitures, clapets de retenue d’alimentation exceptés</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1159h1">— Le double de la pression limite</entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Clapets de retenue d’alimentation</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1159h1">— Deux fois et demie la pression limite</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Toutefois, la pression d’épreuve hydraulique ne doit, en aucun cas, dépasser par plus de 7000 kPa la pression limite de la chaudière.</Text></Provision></Section><Section><Label>3.</Label><Text>L’épreuve par pression hydraulique des conduites de vapeur est la suivante :</Text><TableGroup pointsize="8" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><table frame="none"><tgroup cols="2" keep-together="yes"><colspec colname="1" colwidth="194.21*" htmlwidth="55%" /><colspec colname="3" colwidth="161.94*" htmlwidth="45%" /><thead><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1160h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1160h1"><Emphasis style="italic">Épreuve à appliquer</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Toutes les conduites de vapeur, neuves ou anciennes</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1160h1">— Le double de la pression limite</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Section><Section><Label>4.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’épreuve par pression hydraulique des réservoirs d’air est la suivante :</Text><TableGroup pointsize="8" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><table frame="none"><tgroup cols="2" keep-together="yes"><colspec colname="2" colwidth="186.58*" htmlwidth="55%" /><colspec colname="4" colwidth="155.19*" htmlwidth="45%" /><thead><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1161h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1161h1"><Emphasis style="italic">Épreuve à appliquer</Emphasis></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Réservoirs d’air neufs auxquels est attribuée une pression limite d’au plus 690 kPa</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1161h1">— Le double de la pression limite</entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Réservoirs d’air neufs auxquels est attribuée une pression limite de plus de 690 kPa</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1161h1">— Une fois et demie la pression limite, plus 345 kPa</entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Réservoirs d’air qui ne sont pas neufs mais subissent leur première inspection</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1161h1">— Une fois et demie la pression limite</entry></row><row><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-hang-on-label" justification="left" topmarginspacing="0"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>Réservoirs d’air ayant subi d’importantes réparations</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1161h1">— Une fois et demie la pression limite</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>L’épreuve hydraulique appliquée lors de l’inspection annuelle et en toute autre occasion jugée nécessaire par l’inspecteur ne dépassera pas une fois et demie la pression limite, sauf les cas prévus au paragraphe (1).</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 26 à 28.</li></ul></HistoricalNote></Subsection></Section></RegulationPiece></Schedule><Schedule spanlanguages="yes" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE IV</Label><OriginatingRef>(art. 28)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="10" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLES DES CÂBLES D’ANCRE</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="4"><colspec colname="1" colwidth="114.42*" htmlwidth="24%" /><colspec colname="2" colwidth="135.42*" htmlwidth="28%" /><colspec colname="3" colwidth="135.13*" htmlwidth="28%" /><colspec colname="4" colwidth="95.51*" htmlwidth="20%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1162h0">Poids de l’ancre principale en kilogrammes (soit au moins 60 % de «P»)</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1162h1">Diamètre minimum de la chaîne à maillons ou du câble métallique, en millimètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1162h2">Circonférence minimum du cordage en manille ou équivalent, en millimètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1162h3">Longueur totale du câble en mètres</entry></row></thead><tbody><row><entry rowheader="yes" colsep="0" rowsep="0" id="t1162h4" headers="t1162h0">plus de 135</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1162h0 t1162h4 t1162h1">14</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1162h0 t1162h4 t1162h2">102</entry><entry colsep="0" rowsep="0" headers="t1162h0 t1162h4 t1162h3">82</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h8" headers="t1162h0">plus de 180</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h8 t1162h1">16</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h8 t1162h2">114</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h8 t1162h3">82</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h12" headers="t1162h0">plus de 230</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h12 t1162h1">17,5</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h12 t1162h2">127</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h12 t1162h3">137</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h16" headers="t1162h0">plus de 270</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h16 t1162h1">19</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h16 t1162h2">127</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h16 t1162h3">137</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h20" headers="t1162h0">plus de 315</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h20 t1162h1">20,5</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h20 t1162h2">127</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h20 t1162h3">165</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h24" headers="t1162h0">plus de 365</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h24 t1162h1">20,5</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h24 t1162h2">127</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h24 t1162h3">165</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h28" headers="t1162h0">plus de 410</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h28 t1162h1">22</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h28 t1162h2"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h28 t1162h3">192</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h32" headers="t1162h0">plus de 455</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h32 t1162h1">24</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h32 t1162h2"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h32 t1162h3">192</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h36" headers="t1162h0">plus de 500</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h36 t1162h1">24</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h36 t1162h2"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h36 t1162h3">220</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h40" headers="t1162h0">plus de 545</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h40 t1162h1">25</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h40 t1162h2"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h40 t1162h3">220</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h44" headers="t1162h0">plus de 590</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h44 t1162h1">27</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h44 t1162h2"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h44 t1162h3">245</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h48" headers="t1162h0">plus de 635</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h48 t1162h1">27</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h48 t1162h2"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h48 t1162h3">245</entry></row><row><entry rowheader="yes" colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1162h52" headers="t1162h0">plus de 680</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h52 t1162h1">28,5</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h52 t1162h2"></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1162h0 t1162h52 t1162h3">275</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 29;</li><li> DORS/82-348, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE V</Label><OriginatingRef>(art. 39)</OriginatingRef><TitleText>DROSSES ET CHAÎNES D’ANCRE</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="9" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLEAU DONNANT LE DIAMÈTRE INITIAL MOYEN ET LE DIAMÈTRE RÉDUIT MOYEN DEMANDANT RENOUVELLEMENT</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="2" align="left"><colspec colname="1" colwidth="177.89*" htmlwidth="51%" /><colspec colname="2" colwidth="173.21*" htmlwidth="49%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1163h0">Diamètre initial moyen</entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1163h1">Diamètre réduit moyen demandant renouvellement</entry></row><row topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1163h2" headers="t1163h0">millimètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1163h3" headers="t1163h1">millimètres</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">10</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">9</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">11</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">10</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">13</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">11,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">14</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">12,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">16</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">14,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">17</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">15,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">19</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">16,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">21</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">18,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">22</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">19,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">24</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">21,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">25</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">23</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">27</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">24</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">29</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">25,5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">30</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">27</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">32</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">29</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">33</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">30</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">35</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">31</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">37</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">33</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">38</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">34</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">40</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">36</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h0 t1163h2">41</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1163h1 t1163h3">37</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Le diamètre moyen initial sera calculé d’après les données figurant au plan du gouvernail présenté au préalable à l’approbation du Président et il sera alors inscrit sur le plan.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 30.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE VI</Label><OriginatingRef>(art. 16)</OriginatingRef><TitleText>MÉTHODES DE FIXATION SUR LES COQUES EN BOIS DU TUYAUTAGE DE PRISE D’EAU ET DE DÉCHARGE, PRESCRITES PAR LE BUREAU</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>CE GRAPHIQUE N’EST PAS EXPOSÉ, VOIR C.R.C., CH. 1435, P. 12288; DORS/80-249, ART. 31</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE VII</Label><OriginatingRef>(art. 24)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="9" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">ARMEMENT DES RADEAUX DE SAUVETAGE</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colwidth="31.68*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colwidth="317.42*" htmlwidth="80%" /><colspec colname="3" colwidth="46.90*" htmlwidth="12%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1164h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1164h1">Armement</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1164h2">Classe</entry></row></thead><tbody><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">2 ancres flottantes, dont 1 fixée en permanence et 1 de rechange.</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 écope, 2 éponges et 1 couteau de sûreté (radeaux de sauvetage pouvant recevoir 12 personnes ou moins)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">2 écopes, 2 éponges et 2 couteaux de sûreté (radeaux de sauvetage pouvant recevoir plus de 12 personnes)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 pompe à air de remplissage (radeaux de sauvetage avec compartiments gonflables seulement)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 nécessaire de réparation (radeaux de sauvetage avec compartiments gonflables seulement)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 bouée flottante attachée à 30 m de ligne d’attrape</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">2 pagaies</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">6 capsules contre le mal de mer pour chaque personne</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">Instructions relatives à la survie, en français et en anglais</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">6 feux à main rouges</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">11.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 lampe de poche pour la signalisation, ainsi que des piles et une ampoule de rechange</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">12.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 feu blanc visible sur tout l’horizon</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">13.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 hache (radeaux rigides seulement)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A,B</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">14.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">2 fusées parachutes de détresse</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">15.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 miroir de signalisation de jour</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">16.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 sifflet</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">17.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 nécessaire de pêche</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">18.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">340 g de rations pour chaque personne</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">19.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">170 g de sucre d’orge ou autres sucreries pour chaque personne</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">20.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1,5 L d’eau douce par personne</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">21.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 gobelet gradué</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">22.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">3 ouvre-boîtes de sûreté</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">23.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 nécessaire de premiers secours</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">24.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h1">1 tableau illustré des signaux de sauvetage</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1164h2">A</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 32 et 33;</li><li> DORS/96-216, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE VIII</Label><OriginatingRef>(art. 9)</OriginatingRef><TitleText>FEUILLE SPÉCIMEN DE CONDITION À INSÉRER DANS LE LIVRET DE STABILITÉ</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="centered" language-align="no" list-item="no"><Text>(conformément à l’alinéa 9(9)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>))</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>CE GRAPHIQUE N’EST PAS EXPOSÉ, VOIR DORS/78-918, ART. 6</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-918, art. 6;</li><li> DORS/82-348, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE IX</Label><OriginatingRef>(art. 14 et 25)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="8" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLEAU I</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="4" align="left"><colspec colname="1" colwidth="37.35*" htmlwidth="8%" /><colspec colname="2" colwidth="115.77*" htmlwidth="24%" /><colspec colname="3" colwidth="167.60*" htmlwidth="35%" /><colspec colname="4" colwidth="159.29*" htmlwidth="33%" /><thead><row valign="bottom" topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1165h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1165h1">Longueur du bateau</entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1165h2">Débit global minimum des pompes de cale mécaniques</entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1165h3">Diamètre intérieur minimum du tuyautage de cale</entry></row><row valign="bottom" topmarginspacing="6"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1165h4"></entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1165h5" headers="t1165h1">mètres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1165h6" headers="t1165h2">litres par minute</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t1165h7" headers="t1165h3">millimètres</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="6"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1165h9" headers="t1165h1 t1165h5">24,4 ou moins</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h9 t1165h2 t1165h6">410</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h9 t1165h3 t1165h7">50</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1165h13" headers="t1165h1 t1165h5">27,4</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h13 t1165h2 t1165h6">455</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h13 t1165h3 t1165h7">50</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1165h17" headers="t1165h1 t1165h5">30,5</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h17 t1165h2 t1165h6">500</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h17 t1165h3 t1165h7">50</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1165h21" headers="t1165h1 t1165h5">45,7</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h21 t1165h2 t1165h6">775</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h21 t1165h3 t1165h7">64</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1165h25" headers="t1165h1 t1165h5">61,0</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h25 t1165h2 t1165h6">1135</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h25 t1165h3 t1165h7">75</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1165h29" headers="t1165h1 t1165h5">91,4</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h29 t1165h2 t1165h6">2045</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1165h1 t1165h5 t1165h29 t1165h3 t1165h7">100</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup pointsize="8" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="yes" topmarginspacing="4"><Caption position="over" justification="center">TABLEAU II</Caption><table frame="topbot"><tgroup cols="4" align="left"><colspec colname="1" colwidth="44.08*" htmlwidth="9%" /><colspec colname="2" colwidth="112.00*" htmlwidth="23%" /><colspec colname="3" colwidth="165.28*" htmlwidth="34%" /><colspec colname="4" colwidth="158.62*" htmlwidth="33%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1166h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1166h1">Mousse</entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1166h2">CO<Sub>2</Sub></entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t1166h3">Poudre extinctrice</entry></row><row topmarginspacing="6"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t1166h4"></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t1166h5" headers="t1166h1">litres</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t1166h6" headers="t1166h2">kilogrammes</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="1" valign="top" id="t1166h7" headers="t1166h3">kilogrammes</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="6"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1166h9" headers="t1166h1 t1166h5">4,5</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1166h1 t1166h5 t1166h9 t1166h2 t1166h6">2,25</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1166h1 t1166h5 t1166h9 t1166h3 t1166h7">1,00</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2.</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" id="t1166h13" headers="t1166h1 t1166h5">9,0</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1166h1 t1166h5 t1166h13 t1166h2 t1166h6">4,50</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t1166h1 t1166h5 t1166h13 t1166h3 t1166h7">2,25</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/80-249, art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE X</Label><OriginatingRef>(art. 19.1)</OriginatingRef><TitleText>CLOISONS AMOVIBLES DE CALE À POISSON</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><Section><Label>1.</Label><Text>Toute cloison amovible de cale à poisson doit être étanche aux poissons et aller du fond de la cale jusqu’au-dessous du pont, sans pour autant nuire au chargement et au déchargement du bateau.</Text></Section><Section><Label>2.</Label><Text>Il faudra prévoir un dispositif qui permettra à l’eau d’atteindre les bouchains et protéger suffisamment les aspirations de cale contre les risques d’obturation.</Text></Section><Section><Label>3.</Label><Text>Les panneaux de séparation amovibles doivent être installés de façon à ne pouvoir être délogés pendant le chargement ou le déchargement à la pompe du poisson dans la cale.</Text></Section><Section><Label>4.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Lorsque des épontilles en bois sont installées, les panneaux de séparation doivent être fixés de façon à résister aux charges imposées.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>L’épaisseur des panneaux de séparation visés au paragraphe (1) doit être au moins conforme à la formule énoncée à l’alinéa 7(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection></Section><Section><Label>5.</Label><Text>Toute cloison amovible de cale à poisson doit être installée de façon à empêcher toute surcharge ou tout apiquage excessif et d’une manière jugée satisfaisante par l’inspecteur.</Text></Section><Section><Label>6.</Label><Text>Les panneaux de séparation ou les épontilles en aluminium</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>doivent être faits d’un alliage capable de résister à l’action de l’eau salée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>doivent être d’un échantillonnage approprié aux dimensions de la cale à poisson; et</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les exigences des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doivent être observées de façon jugée satisfaisante par l’inspecteur.</Text></Paragraph></Section><Section><Label>7.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les échantillons des montants d’acier et des panneaux de bois qui composent les cloisons de la cale à poisson (voir à la figure 1), doivent au moins être conformes aux normes des formules énoncées au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Les formules relatives aux montants d’acier verticaux et aux panneaux de bois horizontaux sont les suivantes :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>module minimal de flexion d’un montant d’acier vertical,</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>z = 4psbh<Sup>2</Sup>;</FormulaText></Formula></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>épaisseur minimale réelle d’un panneau de bois horizontal, dressé,</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>t = racine carrée 8psb<Sup>2</Sup>; et</FormulaText></Formula></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les formules susmentionnées,</Text><FormulaGroup><FormulaDefinition><FormulaTerm>z =</FormulaTerm><Text>module de flexion, en centimètres cubes</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>t =</FormulaTerm><Text>épaisseur du panneau de bois, en centimètres</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>p =</FormulaTerm><Text>masse volumique de la marchandise, en tonnes métriques par mètre cube</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>s =</FormulaTerm><Text>distance transversale maximale entre deux cloisons longitudinales ou lignes de supports adjacentes, en mètres</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>h =</FormulaTerm><Text>hauteur maximale d’une colonne prise comme creux de la cale, en mètres</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>b =</FormulaTerm><Text>distance longitudinale maximale entre deux cloisons transversales ou lignes de supports adjacentes, en mètres.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Les formules visées au paragraphe (2) doivent être appliquées sous réserve des conditions suivantes :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’une cloison longitudinale de cale à poisson est dans le sens transversal du navire, il faut modifier les formules en intervertissant s et b;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’on sait qu’une cloison longitudinale ou transversale sera toujours chargée des deux côtés, il sera permis à l’inspecteur d’accepter des échantillons réduits;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si un montant d’acier vertical est fixé à demeure et que ses extrémités sont bien assujetties à la charpente du navire, il sera permis à l’inspecteur d’accepter des échantillons réduits; et</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le bois d’oeuvre utilisé doit être du bois sain et durable, d’un type d’une qualité reconnus satisfaisants pour la construction des cloisons de cale à poisson.</Text></Paragraph></Subsection></Section></RegulationPiece><Heading level="1"><Label>FIGURE 1</Label><TitleText>PANNEAUX DE BOIS HORIZONTAUX — MONTANTS D’ACIER</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>CE GRAPHIQUE N’EST PAS EXPOSÉ, VOIR DORS/78-918, ART. 7</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-918, art. 7;</li><li> DORS/79-903, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE XI</Label><OriginatingRef>(art. 24)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Heading level="1"><Label>FIGURE 1</Label><TitleText>SENNEUR</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>CE GRAPHIQUE N’EST PAS EXPOSÉ, VOIR DORS/78-918, ART. 7</Text></Provision><Heading level="1"><Label>FIGURE 2</Label><TitleText>DORIS OU ESQUIF TYPE</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>CE GRAPHIQUE N’EST PAS EXPOSÉ, VOIR DORS/78-918, ART. 7</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>DORS/78-918, art. 7;</li><li> DORS/79-903, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Schedule></Regulation>