﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20121107"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi concernant le droit d’auteur</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur le droit d’auteur</ShortTitle><RunningHead>Droit d’auteur</RunningHead><BillHistory><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="yes" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">C-42</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="C-42">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. C-30, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS ET DISPOSITIONS INTERPRÉTATIVES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{commercially available}{accessible sur le marché}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{commercially available}{accessible sur le marché}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accessible sur le marché</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{commercially available}{accessible sur le marché}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>commercially available</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accessible sur le marché</DefinedTermFr> S’entend, en ce qui concerne une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{commercially available}{accessible sur le marché}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est possible de se procurer, au Canada, à un prix et dans un délai raisonnables, et de trouver moyennant des efforts raisonnables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{commercially available}{accessible sur le marché}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour lequel il est possible d’obtenir, à un prix et dans un délai raisonnables et moyennant des efforts raisonnables, une licence octroyée par une société de gestion pour la reproduction, l’exécution en public ou la communication au public par télécommunication, selon le cas.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>appareil récepteur</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1993, ch. 44, art. 79]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>artiste interprète</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 24, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{artiste-interprète}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{artiste-interprète}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>artiste-interprète</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{artiste-interprète}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>artiste-interprète</DefinedTermFr> Tout artiste-interprète ou exécutant.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{library, archive or museum}{bibliothèque, musée ou service d’archives}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{library, archive or museum}{bibliothèque, musée ou service d’archives}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bibliothèque, musée ou service d’archives</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{library, archive or museum}{bibliothèque, musée ou service d’archives}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>library, archive or museum</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bibliothèque, musée ou service d’archives</DefinedTermFr> S’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{library, archive or museum}{bibliothèque, musée ou service d’archives}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’un établissement doté ou non de la personnalité morale qui :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{library, archive or museum}{bibliothèque, musée ou service d’archives}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, n’est pas constitué ou administré pour réaliser des profits, ni ne fait partie d’un organisme constitué ou administré pour réaliser des profits, ni n’est administré ou contrôlé directement ou indirectement par un tel organisme,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{library, archive or museum}{bibliothèque, musée ou service d’archives}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, rassemble et gère des collections de documents ou d’objets qui sont accessibles au public ou aux chercheurs;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{library, archive or museum}{bibliothèque, musée ou service d’archives}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de tout autre établissement à but non lucratif visé par règlement.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Board}{Commission}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Board}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Board}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Board</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr> La Commission du droit d’auteur constituée au titre du paragraphe 66(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{compilation}{compilation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{compilation}{compilation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>compilation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{compilation}{compilation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>compilation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>compilation</DefinedTermFr> Les oeuvres résultant du choix ou de l’arrangement de tout ou partie d’oeuvres littéraires, dramatiques, musicales ou artistiques ou de données.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lecture}{conférence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lecture}{conférence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>conférence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{lecture}{conférence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>lecture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conférence</DefinedTermFr> Sont assimilés à une conférence les allocutions, discours et sermons.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infringing}{contrefaçon}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infringing}{contrefaçon}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>contrefaçon</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infringing}{contrefaçon}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>infringing</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>contrefaçon</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infringing}{contrefaçon}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>À l’égard d’une oeuvre sur laquelle existe un droit d’auteur, toute reproduction, y compris l’imitation déguisée, qui a été faite contrairement à la présente loi ou qui a fait l’objet d’un acte contraire à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infringing}{contrefaçon}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’une prestation sur laquelle existe un droit d’auteur, toute fixation ou reproduction de celle-ci qui a été faite contrairement à la présente loi ou qui a fait l’objet d’un acte contraire à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infringing}{contrefaçon}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’un enregistrement sonore sur lequel existe un droit d’auteur, toute reproduction de celle-ci qui a été faite contrairement à la présente loi ou qui a fait l’objet d’un acte contraire à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{infringing}{contrefaçon}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’un signal de communication sur lequel existe un droit d’auteur, toute fixation ou reproduction de la fixation qui a été faite contrairement à la présente loi ou qui a fait l’objet d’un acte contraire à la présente loi.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>La présente définition exclut la reproduction — autre que celle visée par l’alinéa 27(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et l’article 27.1 — faite avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>débit</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 24, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{perceptual disability}{déficience perceptuelle}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{perceptual disability}{déficience perceptuelle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>déficience perceptuelle</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{perceptual disability}{déficience perceptuelle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>perceptual disability</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>déficience perceptuelle</DefinedTermFr> Déficience qui empêche la lecture ou l’écoute d’une oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique sur le support original ou la rend difficile, en raison notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{perceptual disability}{déficience perceptuelle}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la privation en tout ou en grande partie du sens de l’ouïe ou de la vue ou de l’incapacité d’orienter le regard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{perceptual disability}{déficience perceptuelle}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de l’incapacité de tenir ou de manipuler un livre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{perceptual disability}{déficience perceptuelle}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’une insuffisance relative à la compréhension.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{exclusive distributor}{distributeur exclusif}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{exclusive distributor}{distributeur exclusif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>distributeur exclusif</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{exclusive distributor}{distributeur exclusif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>exclusive distributor</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>distributeur exclusif</DefinedTermFr> S’entend, en ce qui concerne un livre, de toute personne qui remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{exclusive distributor}{distributeur exclusif}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire du droit d’auteur sur le livre au Canada ou le titulaire d’une licence exclusive au Canada s’y rapportant lui a accordé, avant ou après l’entrée en vigueur de la présente définition, par écrit, la qualité d’unique distributeur pour tout ou partie du Canada ou d’unique distributeur pour un secteur du marché pour tout ou partie du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{exclusive distributor}{distributeur exclusif}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle répond aux critères fixés par règlement pris en vertu de l’article 2.6.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Il est entendu qu’une personne ne peut être distributeur exclusif au sens de la présente définition si aucun règlement n’est pris en vertu de l’article 2.6.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{copyright}{droit d’auteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{copyright}{droit d’auteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droit d’auteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{copyright}{droit d’auteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>copyright</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droit d’auteur</DefinedTermFr> S’entend du droit visé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{copyright}{droit d’auteur}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une oeuvre, à l’article 3;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{copyright}{droit d’auteur}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une prestation, aux articles 15 et 26;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{copyright}{droit d’auteur}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un enregistrement sonore, à l’article 18;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{copyright}{droit d’auteur}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un signal de communication, à l’article 21.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{moral rights}{droits moraux}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{moral rights}{droits moraux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droits moraux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{moral rights}{droits moraux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>moral rights</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droits moraux</DefinedTermFr> Les droits visés au paragraphe 14.1(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sound recording}{enregistrement sonore}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sound recording}{enregistrement sonore}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>enregistrement sonore</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sound recording}{enregistrement sonore}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sound recording</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>enregistrement sonore</DefinedTermFr> Enregistrement constitué de sons provenant ou non de l’exécution d’une oeuvre et fixés sur un support matériel quelconque; est exclue de la présente définition la bande sonore d’une oeuvre cinématographique lorsqu’elle accompagne celle-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{educational institution}{établissement d’enseignement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{educational institution}{établissement d’enseignement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>établissement d’enseignement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{educational institution}{établissement d’enseignement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>educational institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>établissement d’enseignement</DefinedTermFr> :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{educational institution}{établissement d’enseignement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Établissement sans but lucratif agréé aux termes des lois fédérales ou provinciales pour dispenser de l’enseignement aux niveaux préscolaire, élémentaire, secondaire ou postsecondaire, ou reconnu comme tel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{educational institution}{établissement d’enseignement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>établissement sans but lucratif placé sous l’autorité d’un conseil scolaire régi par une loi provinciale et qui dispense des cours d’éducation ou de formation permanente, technique ou professionnelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{educational institution}{établissement d’enseignement}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ministère ou organisme, quel que soit l’ordre de gouvernement, ou entité sans but lucratif qui exerce une autorité sur l’enseignement et la formation visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{educational institution}{établissement d’enseignement}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout autre établissement sans but lucratif visé par règlement.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{engravings}{gravure}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{engravings}{gravure}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>gravure</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{engravings}{gravure}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>engravings</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>gravure</DefinedTermFr> Sont assimilées à une gravure les gravures à l’eau-forte, les lithographies, les gravures sur bois, les estampes et autres oeuvres similaires, à l’exclusion des photographies.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{book}{livre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{book}{livre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>livre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{book}{livre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>book</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>livre</DefinedTermFr> Tout volume ou toute partie ou division d’un volume présentés sous forme imprimée, à l’exclusion :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{book}{livre}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des brochures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{book}{livre}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des journaux, revues, magazines et autres périodiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{book}{livre}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des feuilles de musique, cartes, graphiques ou plans, s’ils sont publiés séparément;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{book}{livre}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des manuels d’instruction ou d’entretien qui accompagnent un produit ou sont fournis avec des services.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{premises}{locaux}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{premises}{locaux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>locaux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{premises}{locaux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>premises</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>locaux</DefinedTermFr> S’il s’agit d’un établissement d’enseignement, lieux où celui-ci dispense l’enseignement ou la formation visés à la définition de ce terme ou exerce son autorité sur eux.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WTO Member}{membre de l’OMC}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WTO Member}{membre de l’OMC}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>membre de l’OMC</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WTO Member}{membre de l’OMC}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>WTO Member</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>membre de l’OMC</DefinedTermFr> Membre de l’Organisation mondiale du commerce au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Sauf à l’article 44.1, le ministre de l’Industrie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{work}{oeuvre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{work}{oeuvre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{work}{oeuvre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre</DefinedTermFr> Est assimilé à une oeuvre le titre de l’oeuvre lorsque celui-ci est original et distinctif.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{architectural work}{oeuvre architecturale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{architectural work}{oeuvre architecturale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre architecturale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{architectural work}{oeuvre architecturale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>architectural work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre architecturale</DefinedTermFr> Tout bâtiment ou édifice ou tout modèle ou maquette de bâtiment ou d’édifice.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{artistic work}{oeuvre artistique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{artistic work}{oeuvre artistique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre artistique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{artistic work}{oeuvre artistique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>artistic work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre artistique</DefinedTermFr> Sont compris parmi les oeuvres artistiques les peintures, dessins, sculptures, oeuvres architecturales, gravures ou photographies, les oeuvres artistiques dues à des artisans ainsi que les graphiques, cartes, plans et compilations d’oeuvres artistiques.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{choreographic work}{oeuvre chorégraphique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{choreographic work}{oeuvre chorégraphique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre chorégraphique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{choreographic work}{oeuvre chorégraphique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>choreographic work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre chorégraphique</DefinedTermFr> S’entend de toute chorégraphie, que l’oeuvre ait ou non un sujet.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cinematographic work}{oeuvre cinématographique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cinematographic work}{oeuvre cinématographique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre cinématographique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cinematographic work}{oeuvre cinématographique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>cinematographic work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre cinématographique</DefinedTermFr> Y est assimilée toute oeuvre exprimée par un procédé analogue à la cinématographie, qu’elle soit accompagnée ou non d’une bande sonore.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{work of joint authorship}{oeuvre créée en collaboration}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{work of joint authorship}{oeuvre créée en collaboration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre créée en collaboration</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{work of joint authorship}{oeuvre créée en collaboration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>work of joint authorship</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre créée en collaboration</DefinedTermFr> Oeuvre exécutée par la collaboration de deux ou plusieurs auteurs, et dans laquelle la part créée par l’un n’est pas distincte de celle créée par l’autre ou les autres.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>oeuvre d’art architecturale</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1993, ch. 44, art. 53]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>oeuvre de sculpture</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 24, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dramatic work}{oeuvre dramatique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dramatic work}{oeuvre dramatique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre dramatique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{dramatic work}{oeuvre dramatique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>dramatic work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre dramatique</DefinedTermFr> Y sont assimilées les pièces pouvant être récitées, les oeuvres chorégraphiques ou les pantomimes dont l’arrangement scénique ou la mise en scène est fixé par écrit ou autrement, les oeuvres cinématographiques et les compilations d’oeuvres dramatiques.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{literary work}{oeuvre littéraire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{literary work}{oeuvre littéraire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre littéraire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{literary work}{oeuvre littéraire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>literary work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre littéraire</DefinedTermFr> Y sont assimilés les tableaux, les programmes d’ordinateur et les compilations d’oeuvres littéraires.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{musical work}{oeuvre musicale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{musical work}{oeuvre musicale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre musicale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{musical work}{oeuvre musicale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>musical work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre musicale</DefinedTermFr> Toute oeuvre ou toute composition musicale — avec ou sans paroles — et toute compilation de celles-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{country}{pays}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{country}{pays}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pays</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{country}{pays}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>country</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pays</DefinedTermFr> S’entend notamment d’un territoire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Berne Convention country}{pays partie à la Convention de Berne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Berne Convention country}{pays partie à la Convention de Berne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pays partie à la Convention de Berne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Berne Convention country}{pays partie à la Convention de Berne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Berne Convention country</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pays partie à la Convention de Berne</DefinedTermFr> Pays partie à la Convention pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques, conclue à Berne le 9 septembre 1886, ou à l’une de ses versions révisées, notamment celle de l’Acte de Paris de 1971.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Rome Convention country}{pays partie à la Convention de Rome}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Rome Convention country}{pays partie à la Convention de Rome}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pays partie à la Convention de Rome</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Rome Convention country}{pays partie à la Convention de Rome}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Rome Convention country</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pays partie à la Convention de Rome</DefinedTermFr> Pays partie à la Convention internationale sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs d’enregistrements sonores et des organismes de radiodiffusion, conclue à Rome le 26 octobre 1961.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{UCC country}{pays partie à la Convention universelle}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{UCC country}{pays partie à la Convention universelle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pays partie à la Convention universelle</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{UCC country}{pays partie à la Convention universelle}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>UCC country</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pays partie à la Convention universelle</DefinedTermFr> Pays partie à la Convention universelle sur le droit d’auteur, adoptée à Genève (Suisse) le 6 septembre 1952, ou dans sa version révisée à Paris (France) le 24 juillet 1971.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WCT country}{pays partie au traité de l’ODA}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WCT country}{pays partie au traité de l’ODA}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pays partie au traité de l’ODA</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WCT country}{pays partie au traité de l’ODA}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>WCT country</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pays partie au traité de l’ODA</DefinedTermFr> Pays partie au Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur, adopté à Genève le 20 décembre 1996.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WPPT country}{pays partie au traité de l’OIEP}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WPPT country}{pays partie au traité de l’OIEP}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pays partie au traité de l’OIEP</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WPPT country}{pays partie au traité de l’OIEP}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>WPPT country</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pays partie au traité de l’OIEP</DefinedTermFr> Pays partie au Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes, adopté à Genève le 20 décembre 1996.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{treaty country}{pays signataire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{treaty country}{pays signataire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pays signataire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{treaty country}{pays signataire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>treaty country</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pays signataire</DefinedTermFr> Pays partie à la Convention de Berne ou à la Convention universelle ou membre de l’OMC.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{photograph}{photographie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{photograph}{photographie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>photographie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{photograph}{photographie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>photograph</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>photographie</DefinedTermFr> Y sont assimilées les photolithographies et toute oeuvre exprimée par un procédé analogue à la photographie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{plate}{planche}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{plate}{planche}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>planche</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{plate}{planche}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>plate</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>planche</DefinedTermFr> Sont assimilés à une planche toute planche stéréotypée ou autre, pierre, matrice, transposition et épreuve négative, et tout moule ou cliché, destinés à l’impression ou à la reproduction d’exemplaires d’une oeuvre, ainsi que toute matrice ou autre pièce destinées à la fabrication ou à la reproduction d’enregistrements sonores, de prestations ou de signaux de communication, selon le cas.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{performer’s performance}{prestation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{performer’s performance}{prestation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>prestation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{performer’s performance}{prestation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>performer’s performance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>prestation</DefinedTermFr> Selon le cas, que l’oeuvre soit encore protégée ou non et qu’elle soit déjà fixée sous une forme matérielle quelconque ou non :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{performer’s performance}{prestation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution ou la représentation d’une oeuvre artistique, dramatique ou musicale par un artiste-interprète;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{performer’s performance}{prestation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la récitation ou la lecture d’une oeuvre littéraire par celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{performer’s performance}{prestation}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une improvisation dramatique, musicale ou littéraire par celui-ci, inspirée ou non d’une oeuvre préexistante.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{maker}{producteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{maker}{producteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{maker}{producteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>maker</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> La personne qui effectue les opérations nécessaires à la confection d’une oeuvre cinématographique, ou à la première fixation de sons dans le cas d’un enregistrement sonore.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{computer program}{programme d’ordinateur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{computer program}{programme d’ordinateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>programme d’ordinateur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{computer program}{programme d’ordinateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>computer program</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>programme d’ordinateur</DefinedTermFr> Ensemble d’instructions ou d’énoncés destiné, quelle que soit la façon dont ils sont exprimés, fixés, incorporés ou emmagasinés, à être utilisé directement ou indirectement dans un ordinateur en vue d’un résultat particulier.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{broadcaster}{radiodiffuseur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{broadcaster}{radiodiffuseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>radiodiffuseur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{broadcaster}{radiodiffuseur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>broadcaster</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>radiodiffuseur</DefinedTermFr> Organisme qui, dans le cadre de l’exploitation d’une entreprise de radiodiffusion, émet un signal de communication en conformité avec les lois du pays où il exploite cette entreprise; est exclu de la présente définition l’organisme dont l’activité principale, liée au signal de communication, est la retransmission de celui-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective work}{recueil}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective work}{recueil}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>recueil</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective work}{recueil}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>collective work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>recueil</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective work}{recueil}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Les encyclopédies, dictionnaires, annuaires ou oeuvres analogues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective work}{recueil}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les journaux, revues, magazines ou autres publications périodiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective work}{recueil}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute oeuvre composée, en parties distinctes, par différents auteurs ou dans laquelle sont incorporées des oeuvres ou parties d’oeuvres d’auteurs différents.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{legal representatives}{représentants légaux}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{legal representatives}{représentants légaux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>représentants légaux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{legal representatives}{représentants légaux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>legal representatives</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>représentants légaux</DefinedTermFr> Sont compris parmi les représentants légaux les héritiers, exécuteurs testamentaires, administrateurs, successeurs et ayants droit, ou les agents ou fondés de pouvoir régulièrement constitués par mandat écrit.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>représentation</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>exécution</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>audition</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 24, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{performance}{représentation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{performance}{représentation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>représentation</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>exécution</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{performance}{représentation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>performance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>représentation</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>exécution</DefinedTermFr> Toute exécution sonore ou toute représentation visuelle d’une oeuvre, d’une prestation, d’un enregistrement sonore ou d’un signal de communication, selon le cas, y compris l’exécution ou la représentation à l’aide d’un instrument mécanique, d’un appareil récepteur de radio ou d’un appareil récepteur de télévision.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>royaumes et territoires de Sa Majesté</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 24, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sculpture}{sculpture}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sculpture}{sculpture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>sculpture</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sculpture}{sculpture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sculpture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>sculpture</DefinedTermFr> Y sont assimilés les moules et les modèles.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{communication signal}{signal de communication}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{communication signal}{signal de communication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>signal de communication</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{communication signal}{signal de communication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>communication signal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>signal de communication</DefinedTermFr> Ondes radioélectriques diffusées dans l’espace sans guide artificiel, aux fins de réception par le public.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective society}{société de gestion}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective society}{société de gestion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société de gestion</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective society}{société de gestion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>collective society</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société de gestion</DefinedTermFr> Association, société ou personne morale autorisée — notamment par voie de cession, licence ou mandat — à se livrer à la gestion collective du droit d’auteur ou du droit à rémunération conféré par les articles 19 ou 81 pour l’exercice des activités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective society}{société de gestion}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’administration d’un système d’octroi de licences portant sur un répertoire d’oeuvres, de prestations, d’enregistrements sonores ou de signaux de communication de plusieurs auteurs, artistes-interprètes, producteurs d’enregistrements sonores ou radiodiffuseurs et en vertu duquel elle établit les catégories d’utilisation qu’elle autorise au titre de la présente loi ainsi que les redevances et modalités afférentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{collective society}{société de gestion}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la perception et la répartition des redevances payables aux termes de la présente loi.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{telecommunication}{télécommunication}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{telecommunication}{télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>télécommunication</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{telecommunication}{télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>telecommunication</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>télécommunication</DefinedTermFr> Vise toute transmission de signes, signaux, écrits, images, sons ou renseignements de toute nature par fil, radio, procédé visuel ou optique, ou autre système électromagnétique.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{every original literary, dramatic, musical and artistic work}{toute oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique originale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{every original literary, dramatic, musical and artistic work}{toute oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique originale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>toute oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique originale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{every original literary, dramatic, musical and artistic work}{toute oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique originale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>every original literary, dramatic, musical and artistic work</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>toute oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique originale</DefinedTermFr> S’entend de toute production originale du domaine littéraire, scientifique ou artistique quels qu’en soient le mode ou la forme d’expression, tels les compilations, livres, brochures et autres écrits, les conférences, les oeuvres dramatiques ou dramatico-musicales, les oeuvres musicales, les traductions, les illustrations, les croquis et les ouvrages plastiques relatifs à la géographie, à la topographie, à l’architecture ou aux sciences.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 2;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1;</li><li> 1988, ch. 65, art. 61;</li><li> 1992, ch. 1, art. 145(F);</li><li> 1993, ch. 23, art. 1, ch. 44, art. 53 et 79;</li><li> 1994, ch. 47, art. 56;</li><li> 1995, ch. 1, art. 62;</li><li> 1997, ch. 24, art. 1;</li><li> 2012, ch. 20, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Compilations</MarginalNote><Label>2.1</Label><Subsection Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La compilation d’oeuvres de catégories diverses est réputée constituer une compilation de la catégorie représentant la partie la plus importante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’incorporation d’une oeuvre dans une compilation ne modifie pas la protection conférée par la présente loi à l’oeuvre au titre du droit d’auteur ou des droits moraux.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 54.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr> producteur</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>2.11</Label><Text>Il est entendu que pour l’application de l’article 19 et de la définition de <DefinedTermFr>producteur admissible</DefinedTermFr> à l’article 79, les opérations nécessaires visées à la définition de <DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> à l’article 2 s’entendent des opérations liées à la conclusion des contrats avec les artistes-interprètes, au financement et aux services techniques nécessaires à la première fixation de sons dans le cas d’un enregistrement sonore.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>publication</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>2.2</Label><Subsection Code="se=&quot;2.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, <DefinedTermFr>publication</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’une oeuvre, de la mise à la disposition du public d’exemplaires de l’oeuvre, de l’édification d’une oeuvre architecturale ou de l’incorporation d’une oeuvre artistique à celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’un enregistrement sonore, de la mise à la disposition du public d’exemplaires de celui-ci.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Sont exclues de la publication la représentation ou l’exécution en public d’une oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique ou d’un enregistrement sonore, leur communication au public par télécommunication ou l’exposition en public d’une oeuvre artistique.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Édition de photographies et de gravures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), l’édition de photographies et de gravures de sculptures et d’oeuvres architecturales n’est pas réputée être une publication de ces oeuvres.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de consentement du titulaire du droit d’auteur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi — sauf relativement à la violation du droit d’auteur —, une oeuvre ou un autre objet du droit d’auteur n’est pas réputé publié, représenté en public ou communiqué au public par télécommunication si le consentement du titulaire du droit d’auteur n’a pas été obtenu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvre non publiée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Quand, dans le cas d’une oeuvre non publiée, la création de l’oeuvre s’étend sur une période considérable, les conditions de la présente loi conférant le droit d’auteur sont réputées observées si l’auteur, pendant une partie importante de cette période, était sujet, citoyen ou résident habituel d’un pays visé par la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Télécommunication</MarginalNote><Label>2.3</Label><Text>Quiconque communique au public par télécommunication une oeuvre ou un autre objet du droit d’auteur ne les exécute ni ne les représente en public de ce fait, ni n’est réputé, du seul fait de cette communication, autoriser une telle exécution ou représentation en public.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication au public par télécommunication</MarginalNote><Label>2.4</Label><Subsection Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règles qui suivent s’appliquent dans les cas de communication au public par télécommunication :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>font partie du public les personnes qui occupent les locaux d’un même immeuble d’habitation, tel un appartement ou une chambre d’hôtel, et la communication qui leur est exclusivement destinée est une communication au public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’effectue pas une communication au public la personne qui ne fait que fournir à un tiers les moyens de télécommunication nécessaires pour que celui-ci l’effectue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute transmission par une personne par télécommunication, communiquée au public par une autre — sauf le retransmetteur d’un signal, au sens du paragraphe 31(1) — constitue une communication unique au public, ces personnes étant en l’occurrence solidaires, dès lors qu’elle s’effectue par suite de l’exploitation même d’un réseau au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal> ou d’une entreprise de programmation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication au public par télécommunication</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, constitue notamment une communication au public par télécommunication le fait de mettre à la disposition du public par télécommunication une oeuvre ou un autre objet du droit d’auteur de manière que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, définir « entreprise de programmation » pour l’application de l’alinéa (1) <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La retransmission d’un signal à un retransmetteur au sens du paragraphe 31(1) n’est pas visée par les alinéas (1) <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et 3(1) <Emphasis style="italic">f</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 2;</li><li> 2002, ch. 26, art. 1;</li><li> 2012, ch. 20, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030321">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;2.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Location</MarginalNote><Label>2.5</Label><Subsection Code="se=&quot;2.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">i</Emphasis>), 15(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et 18(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), équivaut à une location l’accord — quelle qu’en soit la forme et compte tenu des circonstances — qui en a la nature et qui est conclu avec l’intention de faire un gain dans le cadre des activités générales du loueur de programme d’ordinateur ou d’enregistrement sonore, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Intention du loueur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il n’y a toutefois pas intention de faire un gain lorsque le loueur n’a que l’intention de recouvrer les coûts — frais généraux compris — afférents à la location.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Distributeur exclusif</MarginalNote><Label>2.6</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, fixer les critères de distribution pour l’application de la définition de « distributeur exclusif » figurant à l’article 2.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.7&quot;,m1=&quot;&quot;">Licence exclusive</MarginalNote><Label>2.7</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, une licence exclusive est l’autorisation accordée au licencié d’accomplir un acte visé par un droit d’auteur de façon exclusive, qu’elle soit accordée par le titulaire du droit d’auteur ou par une personne déjà titulaire d’une licence exclusive; l’exclusion vise tous les titulaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DROIT D’AUTEUR ET DROITS MORAUX SUR LES OEUVRES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droit d’auteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’auteur sur l’oeuvre</MarginalNote><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le droit d’auteur sur l’oeuvre comporte le droit exclusif de produire ou reproduire la totalité ou une partie importante de l’oeuvre, sous une forme matérielle quelconque, d’en exécuter ou d’en représenter la totalité ou une partie importante en public et, si l’oeuvre n’est pas publiée, d’en publier la totalité ou une partie importante; ce droit comporte, en outre, le droit exclusif :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de produire, reproduire, représenter ou publier une traduction de l’oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une oeuvre dramatique, de la transformer en un roman ou en une autre oeuvre non dramatique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un roman ou d’une autre oeuvre non dramatique, ou d’une oeuvre artistique, de transformer cette oeuvre en une oeuvre dramatique, par voie de représentation publique ou autrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une oeuvre littéraire, dramatique ou musicale, d’en faire un enregistrement sonore, film cinématographique ou autre support, à l’aide desquels l’oeuvre peut être reproduite, représentée ou exécutée mécaniquement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique, de reproduire, d’adapter et de présenter publiquement l’oeuvre en tant qu’oeuvre cinématographique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de communiquer au public, par télécommunication, une oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>de présenter au public lors d’une exposition, à des fins autres que la vente ou la location, une oeuvre artistique — autre qu’une carte géographique ou marine, un plan ou un graphique — créée après le 7 juin 1988;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>de louer un programme d’ordinateur qui peut être reproduit dans le cadre normal de son utilisation, sauf la reproduction effectuée pendant son exécution avec un ordinateur ou autre machine ou appareil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une oeuvre musicale, d’en louer tout enregistrement sonore;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une oeuvre sous forme d’un objet tangible, d’effectuer le transfert de propriété, notamment par vente, de l’objet, dans la mesure où la propriété de celui-ci n’a jamais été transférée au Canada ou à l’étranger avec l’autorisation du titulaire du droit d’auteur.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Est inclus dans la présente définition le droit exclusif d’autoriser ces actes.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Fixation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Dans le cadre d’une communication effectuée au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), une oeuvre est fixée même si sa fixation se fait au moment de sa communication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1.2)&quot;"><Label>(1.2) à (4)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 24, art. 3]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 3;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2;</li><li> 1988, ch. 65, art. 62;</li><li> 1993, ch. 23, art. 2, ch. 44, art. 55;</li><li> 1997, ch. 24, art. 3;</li><li> 2012, ch. 20, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 24, art. 4]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Oeuvres susceptibles de faire l’objet d’un droit d’auteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions d’obtention du droit d’auteur</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le droit d’auteur existe au Canada, pendant la durée mentionnée ci-après, sur toute oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique originale si l’une des conditions suivantes est réalisée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour toute oeuvre publiée ou non, y compris une oeuvre cinématographique, l’auteur était, à la date de sa création, citoyen, sujet ou résident habituel d’un pays signataire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une oeuvre cinématographique — publiée ou non —, à la date de sa création, le producteur était citoyen, sujet ou résident habituel d’un pays signataire ou avait son siège social dans un tel pays;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une oeuvre publiée, y compris une oeuvre cinématographique, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la mise à la disposition du public d’exemplaires de l’oeuvre en quantité suffisante pour satisfaire la demande raisonnable du public, compte tenu de la nature de l’oeuvre, a eu lieu pour la première fois dans un pays signataire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’édification d’une oeuvre architecturale ou l’incorporation d’une oeuvre artistique à celle-ci, a eu lieu pour la première fois dans un pays signataire.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(1.01)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le pays qui devient un pays partie à la Convention de Berne ou un membre de l’OMC après la date de création ou de publication de l’oeuvre est réputé avoir adhéré à la convention ou être devenu membre de l’OMC, selon le cas, à compter de cette date, sous réserve du paragraphe (1.02) et de l’article 33.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(1.02)</Label><Text>Le paragraphe (1.01) ne confère aucun droit à la protection d’une oeuvre au Canada lorsque la durée de protection accordée par le pays visé a expiré avant que celui-ci ne devienne un pays partie à la Convention de Berne ou un membre de l’OMC, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.03&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.03&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des paragraphes (1.01) et (1.02)</MarginalNote><Label>(1.03)</Label><Text>Les paragraphes (1.01) et (1.02) s’appliquent et sont réputés avoir été applicables, que le pays en question soit devenu un pays partie à la Convention de Berne ou membre de l’OMC avant ou après leur entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Première publication</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Est réputée avoir été publiée pour la première fois dans un pays signataire l’oeuvre qui y est publiée dans les trente jours qui suivent sa première publication dans un autre pays.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Le droit d’auteur n’existe au Canada qu’en application du paragraphe (1), sauf dans la mesure où la protection garantie par la présente loi est étendue, conformément aux prescriptions qui suivent, à des pays étrangers auxquels la présente loi ne s’applique pas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Étendue du droit d’auteur à d’autres pays</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre certifie par avis, publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, qu’un pays autre qu’un pays signataire accorde ou s’est engagé à accorder, par traité, convention, contrat ou loi, aux citoyens du Canada les avantages du droit d’auteur aux conditions sensiblement les mêmes qu’à ses propres citoyens, ou une protection de droit d’auteur réellement équivalente à celle que garantit la présente loi, ce pays est traité, pour l’objet des droits conférés par la présente loi, comme s’il était un pays tombant sous l’application de la présente loi; et il est loisible au ministre de délivrer ce certificat, bien que les recours pour assurer l’exercice du droit d’auteur, ou les restrictions sur l’importation d’exemplaires des oeuvres, aux termes de la loi de ce pays, diffèrent de ceux que prévoit la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><Label>(2.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1994, ch. 47, art. 57]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3)&quot;"><Label>(3) à (6)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 24, art. 5]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection du certificat</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il est entendu que le fait, pour le pays visé, de devenir un pays signataire ne modifie en rien la protection conférée par l’avis publié conformément au paragraphe (2), en son état actuel ou en tout état antérieur à l’entrée en vigueur du présent paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 5;</li><li> 1993, ch. 15, art. 2, ch. 44, art. 57;</li><li> 1994, ch. 47, art. 57;</li><li> 1997, ch. 24, art. 5;</li><li> 2001, ch. 34, art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Durée du droit d’auteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit d’auteur</MarginalNote><Label>6.</Label><Text>Sauf disposition contraire expresse de la présente loi, le droit d’auteur subsiste pendant la vie de l’auteur, puis jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de son décès.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 6;</li><li> 1993, ch. 44, art. 58.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvres anonymes et pseudonymes</MarginalNote><Label>6.1</Label><Text>Sous réserve de l’article 6.2, lorsque l’identité de l’auteur d’une oeuvre n’est pas connue, le droit d’auteur subsiste jusqu’à celle de ces deux dates qui survient en premier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la fin de la cinquantième année suivant celle de la première publication de l’oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit la fin de la soixante-quinzième année suivant celle de la création de l’oeuvre.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Toutefois, lorsque, durant cette période, l’identité de l’auteur devient généralement connue, c’est l’article 6 qui s’applique.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 58.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvres anonymes et pseudonymes de collaboration</MarginalNote><Label>6.2</Label><Text>Lorsque l’identité des coauteurs d’une oeuvre créée en collaboration n’est pas connue, le droit d’auteur subsiste jusqu’à celle de ces deux dates qui survient en premier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la fin de la cinquantième année suivant celle de la première publication de l’oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit la fin de la soixante-quinzième année suivant celle de la création de l’oeuvre.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Toutefois, lorsque, durant cette période, l’identité de un ou plusieurs des coauteurs devient généralement connue, le droit d’auteur subsiste pendant la vie du dernier survivant de ces auteurs, puis jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de son décès.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 58.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit d’auteur sur les oeuvres posthumes</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), lorsqu’une oeuvre littéraire, dramatique ou musicale, ou une gravure, qui est encore protégée à la date de la mort de l’auteur ou, dans le cas des oeuvres créées en collaboration, à la date de la mort de l’auteur qui décède le dernier n’a pas été publiée ni, en ce qui concerne une conférence ou une oeuvre dramatique ou musicale, exécutée ou représentée en public ou communiquée au public par télécommunication avant cette date, le droit d’auteur subsiste jusqu’à sa publication, ou jusqu’à son exécution ou sa représentation en public ou sa communication au public par télécommunication, selon l’événement qui se produit en premier lieu, puis jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de cette publication ou de cette exécution ou représentation en public ou communication au public par télécommunication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du paragraphe (1)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique que dans les cas où l’oeuvre a été publiée, ou exécutée ou représentée en public ou communiquée au public par télécommunication, selon le cas, avant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’oeuvre, qu’elle soit ou non publiée, ou exécutée ou représentée en public ou communiquée au public par télécommunication après la date d’entrée en vigueur du présent article, continue d’être protégée par le droit d’auteur jusqu’à la fin de l’année de l’entrée en vigueur de cet article et pour une période de cinquante ans par la suite, dans le cas où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle n’a pas été publiée, ou exécutée ou représentée en public ou communiquée au public par télécommunication à l’entrée en vigueur du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe (1) s’y appliquerait si elle l’avait été;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le décès mentionné au paragraphe (1) est survenu au cours des cinquante années précédant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’oeuvre, qu’elle soit ou non publiée, ou exécutée ou représentée en public ou communiquée au public par télécommunication après la date d’entrée en vigueur du présent article, continue d’être protégée par le droit d’auteur jusqu’à la fin de l’année de l’entrée en vigueur de cet article et pour une période de cinq ans par la suite, dans le cas où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle n’a pas été publiée, ou exécutée ou représentée en public ou communiquée au public par télécommunication à l’entrée en vigueur du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe (1) s’y appliquerait si elle l’avait été;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le décès mentionné au paragraphe (1) est survenu plus de cinquante ans avant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 7;</li><li> 1993, ch. 44, art. 58;</li><li> 1997, ch. 24, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1993, ch. 44, art. 59]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvres créées en collaboration</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 6.2, lorsqu’il s’agit d’une oeuvre créée en collaboration, le droit d’auteur subsiste pendant la vie du dernier survivant des coauteurs, puis jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de son décès. Toute mention dans la présente loi de la période qui suit l’expiration d’un nombre spécifié d’années après l’année de la mort de l’auteur doit s’interpréter comme une mention de la période qui suit l’expiration d’un nombre égal d’années après l’année du décès du dernier survivant des coauteurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Auteurs étrangers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les auteurs ressortissants d’un pays — autre qu’un pays partie à l’Accord de libre-échange nord-américain — qui accorde une durée de protection plus courte que celle qui est indiquée au paragraphe (1) ne sont pas admis à réclamer une plus longue durée de protection au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 9;</li><li> 1993, ch. 44, art. 60.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 20, art. 6]</Repealed></Text><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 24, art. 8]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;11.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvre cinématographique</MarginalNote><Label>11.1</Label><Text>Sauf dans le cas d’oeuvres cinématographiques auxquelles les dispositifs de la mise en scène ou les combinaisons des incidents représentés donnent un caractère dramatique, le droit d’auteur sur une oeuvre cinématographique ou une compilation d’oeuvres cinématographiques subsiste :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de sa première publication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de sa création, dans le cas où elle n’a pas été publiée avant la fin de cette période.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 60;</li><li> 1997, ch. 24, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Quand le droit d’auteur appartient à Sa Majesté</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Sous réserve de tous les droits ou privilèges de la Couronne, le droit d’auteur sur les oeuvres préparées ou publiées par l’entremise, sous la direction ou la surveillance de Sa Majesté ou d’un ministère du gouvernement, appartient, sauf stipulation conclue avec l’auteur, à Sa Majesté et, dans ce cas, il subsiste jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de la première publication de l’oeuvre.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 12;</li><li> 1993, ch. 44, art. 60.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Possession du droit d’auteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession du droit d’auteur</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, l’auteur d’une oeuvre est le premier titulaire du droit d’auteur sur cette oeuvre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 20, art. 7]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvre exécutée dans l’exercice d’un emploi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque l’auteur est employé par une autre personne en vertu d’un contrat de louage de service ou d’apprentissage, et que l’oeuvre est exécutée dans l’exercice de cet emploi, l’employeur est, à moins de stipulation contraire, le premier titulaire du droit d’auteur; mais lorsque l’oeuvre est un article ou une autre contribution, à un journal, à une revue ou à un périodique du même genre, l’auteur, en l’absence de convention contraire, est réputé posséder le droit d’interdire la publication de cette oeuvre ailleurs que dans un journal, une revue ou un périodique semblable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession et licences</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre peut céder ce droit, en totalité ou en partie, d’une façon générale ou avec des restrictions relatives au territoire, au support matériel, au secteur du marché ou à la portée de la cession, pour la durée complète ou partielle de la protection; il peut également concéder, par une licence, un intérêt quelconque dans ce droit; mais la cession ou la concession n’est valable que si elle est rédigée par écrit et signée par le titulaire du droit qui en fait l’objet, ou par son agent dûment autorisé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession dans le cas de cession partielle</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque, en vertu d’une cession partielle du droit d’auteur, le cessionnaire est investi d’un droit quelconque compris dans le droit d’auteur, sont traités comme titulaires du droit d’auteur, pour l’application de la présente loi, le cessionnaire, en ce qui concerne les droits cédés, et le cédant, en ce qui concerne les droits non cédés, les dispositions de la présente loi recevant leur application en conséquence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession d’un droit de recours</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il est entendu que la cession du droit d’action pour violation du droit d’auteur est réputée avoir toujours pu se faire en relation avec la cession du droit d’auteur ou la concession par licence de l’intérêt dans celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Licence exclusive</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il est entendu que la concession d’une licence exclusive sur un droit d’auteur est réputée toujours avoir valu concession par licence d’un intérêt dans ce droit d’auteur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 13;</li><li> 1997, ch. 24, art. 10;</li><li> 2012, ch. 20, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation dans le cas où l’auteur est le premier possesseur du droit d’auteur</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque l’auteur d’une oeuvre est le premier titulaire du droit d’auteur sur cette oeuvre, aucune cession du droit d’auteur ni aucune concession d’un intérêt dans ce droit, faite par lui — autrement que par testament — après le 4 juin 1921, n’a l’effet d’investir le cessionnaire ou le concessionnaire d’un droit quelconque, à l’égard du droit d’auteur sur l’oeuvre, pendant plus de vingt-cinq ans à compter de la mort de l’auteur; la réversibilité du droit d’auteur, en expectative à la fin de cette période, est dévolue, à la mort de l’auteur, nonobstant tout arrangement contraire, à ses représentants légaux comme faisant partie de ses biens; toute stipulation conclue par lui concernant la disposition d’un tel droit de réversibilité est nulle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne doit pas s’interpréter comme s’appliquant à la cession du droit d’auteur sur un recueil ou à une licence de publier une oeuvre, en totalité ou en partie, à titre de contribution à un recueil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 24, art. 11]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 3]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 14;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 3;</li><li> 1997, ch. 24, art. 11.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14.01&quot;"><Label>14.01</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 24, art. 12]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_14.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_14.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits moraux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits moraux</MarginalNote><Label>14.1</Label><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’auteur d’une oeuvre a le droit, sous réserve de l’article 28.2, à l’intégrité de l’oeuvre et, à l’égard de tout acte mentionné à l’article 3, le droit, compte tenu des usages raisonnables, d’en revendiquer, même sous pseudonyme, la création, ainsi que le droit à l’anonymat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Incessibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les droits moraux sont incessibles; ils sont toutefois susceptibles de renonciation, en tout ou en partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Portée de la cession</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La cession du droit d’auteur n’emporte pas renonciation automatique aux droits moraux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la renonciation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La renonciation au bénéfice du titulaire du droit d’auteur ou du détenteur d’une licence peut, à moins d’une stipulation contraire, être invoquée par quiconque est autorisé par l’un ou l’autre à utiliser l’oeuvre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée</MarginalNote><Label>14.2</Label><Subsection Code="se=&quot;14.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les droits moraux sur une oeuvre ont la même durée que le droit d’auteur sur celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décès</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au décès de l’auteur, les droits moraux sont dévolus à son légataire ou, à défaut de disposition testamentaire expresse, soit au légataire du droit d’auteur, soit, en l’absence d’un tel légataire, aux héritiers de l’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dévolutions subséquentes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) s’applique, avec les adaptations nécessaires, à toute dévolution subséquente.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 4;</li><li> 1997, ch. 24, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DROIT D’AUTEUR SUR LES PRESTATIONS, ENREGISTREMENTS SONORES ET SIGNAUX DE COMMUNICATION ET DROITS MORAUX SUR LES PRESTATIONS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits de l’artiste-interprète</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,gc=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,gc=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droit d’auteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’auteur sur la prestation</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’artiste-interprète a un droit d’auteur qui comporte le droit exclusif, à l’égard de sa prestation ou de toute partie importante de celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle n’est pas déjà fixée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de la communiquer au public par télécommunication,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de l’exécuter en public lorsqu’elle est ainsi communiquée autrement que par signal de communication,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>de la fixer sur un support matériel quelconque;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’en reproduire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>toute fixation faite sans son autorisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>lorsqu’il en a autorisé la fixation, toute reproduction de celle-ci faite à des fins autres que celles visées par cette autorisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>lorsqu’une fixation est permise en vertu des parties III ou VIII, toute reproduction de celle-ci faite à des fins autres que celles prévues par ces parties;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’en louer l’enregistrement sonore.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Il a aussi le droit d’autoriser ces actes.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’auteur sur la prestation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2.1) et (2.2), l’artiste-interprète a un droit d’auteur qui comporte le droit exclusif, à l’égard de sa prestation ou de toute partie importante de celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle n’est pas déjà fixée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de la communiquer au public par télécommunication,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de l’exécuter en public lorsqu’elle est ainsi communiquée autrement que par signal de communication,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>de la fixer sur un support matériel quelconque;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de la reproduire lorsqu’elle a été fixée au moyen d’un enregistrement sonore;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’en louer l’enregistrement sonore;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’en mettre l’enregistrement sonore à la disposition du public et de le lui communiquer, par télécommunication, de manière que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>lorsque la prestation est fixée au moyen d’un enregistrement sonore sous forme d’un objet tangible, d’effectuer le transfert de propriété, notamment par vente, de l’objet, dans la mesure où la propriété de celui-ci n’a jamais été transférée au Canada ou à l’étranger avec l’autorisation du titulaire du droit d’auteur sur la prestation.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Il a aussi le droit d’autoriser ces actes.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La prestation visée au paragraphe (1) doit être, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exécutée au Canada ou dans un pays partie à la Convention de Rome;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixée au moyen d’un enregistrement sonore dont le producteur, lors de la première fixation, soit est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou un citoyen ou un résident permanent d’un pays partie à la Convention de Rome, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social au Canada ou dans un tel pays, ou fixée au moyen d’un enregistrement sonore publié pour la première fois au Canada ou dans un pays partie à la Convention de Rome en quantité suffisante pour satisfaire la demande raisonnable du public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>transmise en direct par signal de communication émis à partir du Canada ou d’un pays partie à la Convention de Rome par un radiodiffuseur dont le siège social est situé dans le pays d’émission.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres conditions</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le paragraphe (1.1) s’applique lorsque la prestation, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est exécutée au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est fixée au moyen d’un enregistrement sonore dont le producteur, lors de la première fixation, soit est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social au Canada, ou est fixée au moyen d’un enregistrement sonore dont la première publication en quantité suffisante pour satisfaire la demande raisonnable du public a eu lieu au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est transmise en direct par signal de communication émis à partir du Canada par un radiodiffuseur dont le siège social est situé au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Première publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Est réputé avoir été publié pour la première fois dans un pays visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) l’enregistrement sonore qui y est publié dans les trente jours qui suivent sa première publication dans un autre pays.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 15;</li><li> 1993, ch. 44, art. 61;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14;</li><li> 2001, ch. 27, art. 235;</li><li> 2012, ch. 20, art. 9.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités contractuelles</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>L’article 15 n’a pas pour effet d’empêcher l’artiste-interprète de prévoir, par contrat, les modalités d’utilisation de sa prestation aux fins de radiodiffusion, de fixation ou de retransmission.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 16;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvre cinématographique</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dès lors qu’il autorise l’incorporation de sa prestation dans une oeuvre cinématographique, l’artiste-interprète ne peut plus exercer, à l’égard de la prestation ainsi incorporée, le droit d’auteur visé au paragraphe 15(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit à rémunération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une telle incorporation fait l’objet d’un contrat qui prévoit un droit à rémunération pour la reproduction, l’exécution en public ou la communication au public par télécommunication de l’oeuvre cinématographique, l’artiste-interprète peut revendiquer ce droit auprès de l’autre partie contractante ou de tout cessionnaire du contrat ou auprès de toute autre personne qui est titulaire du droit d’auteur en ce qui touche la reproduction, l’exécution en public ou la communication au public par télécommunication de l’oeuvre et qui, de fait, reproduit ou exécute en public l’oeuvre ou la communique au public par télécommunication; cette partie contractante ou ce cessionnaire et ce titulaire du droit d’auteur sont solidairement responsables envers l’artiste-interprète du paiement de la rémunération afférente au droit d’auteur visé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du paragraphe (2)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) s’applique si la prestation de l’artiste-interprète est incorporée dans une oeuvre cinématographique qui est une production définie par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sur demande d’un pays partie à l’Accord de libre-échange nord-américain, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, accorder, aux conditions qu’il peut préciser dans cette déclaration, les avantages conférés par le présent article aux artistes-interprètes — ressortissants de ce pays ou d’un autre pays partie à l’Accord, ou citoyens canadiens ou résidents permanents au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> — dont les prestations sont incorporées dans des oeuvres cinématographiques qui sont des productions non visées par le paragraphe (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 17;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14;</li><li> 2001, ch. 27, art. 236.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,gc=&quot;s_17.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,gc=&quot;s_17.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits moraux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits moraux</MarginalNote><Label>17.1</Label><Subsection Code="se=&quot;17.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas visés aux paragraphes 15(2.1) et (2.2), l’artiste-interprète a, sous réserve du paragraphe 28.2(1), le droit à l’intégrité de sa prestation sonore exécutée en direct ou de sa prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore et, à l’égard de tout acte mentionné au paragraphe 15(1.1) ou pour lequel il a droit à une rémunération en vertu de l’article 19, le droit, compte tenu des usages raisonnables, de revendiquer la création de la prestation, même sous pseudonyme, ainsi que le droit à l’anonymat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Incessibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les droits moraux sont incessibles; ils sont toutefois susceptibles de renonciation, en tout ou en partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Portée de la cession</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La cession du droit d’auteur sur la prestation de l’artiste-interprète n’emporte pas renonciation automatique aux droits moraux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la renonciation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La renonciation au bénéfice du titulaire du droit d’auteur ou du détenteur d’une licence peut, à moins d’une stipulation contraire, être invoquée par quiconque est autorisé par l’un ou l’autre à utiliser la prestation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application et durée</MarginalNote><Label>17.2</Label><Subsection Code="se=&quot;17.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 17.1(1) s’applique uniquement dans le cas d’une prestation exécutée après son entrée en vigueur. Les droits moraux sur la prestation ont la même durée que le droit d’auteur sur celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décès</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au décès de l’artiste-interprète, les droits moraux sont dévolus au légataire de ces droits ou, à défaut de disposition testamentaire expresse, soit au légataire du droit d’auteur, soit, en l’absence d’un tel légataire, aux héritiers légaux de l’artiste-interprète.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dévolutions subséquentes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) s’applique, avec les adaptations nécessaires, à toute dévolution subséquente.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits du producteur d’enregistrement sonore</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’auteur sur l’enregistrement sonore</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le producteur d’un enregistrement sonore a un droit d’auteur qui comporte le droit exclusif, à l’égard de la totalité ou de toute partie importante de l’enregistrement sonore :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de le publier pour la première fois;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de le reproduire sur un support matériel quelconque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de le louer.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Il a aussi le droit d’autoriser ces actes.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’auteur sur l’enregistrement sonore</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2.1) et (2.2), le droit d’auteur du producteur d’un enregistrement sonore comporte également le droit exclusif, à l’égard de la totalité ou de toute partie importante de celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de le mettre à la disposition du public et de le lui communiquer, par télécommunication, de manière que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque l’enregistrement sonore est sous forme d’un objet tangible, d’effectuer le transfert de propriété, notamment par vente, de l’objet, dans la mesure où la propriété de celui-ci n’a jamais été transférée au Canada ou à l’étranger avec l’autorisation du titulaire du droit d’auteur sur l’enregistrement sonore.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le producteur a aussi le droit d’autoriser ces actes.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique uniquement lorsque, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le producteur, lors de la première fixation, soit est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou un citoyen ou un résident permanent d’un pays partie à la Convention de Berne ou à la Convention de Rome ou membre de l’OMC, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social au Canada ou dans un tel pays, ou, si la première fixation s’étend sur une période considérable, en a été un citoyen ou un résident permanent ou y a eu son siège social pendant une partie importante de cette période;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’enregistrement sonore est publié pour la première fois en quantité suffisante pour satisfaire la demande raisonnable du public dans tout pays visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres conditions</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le paragraphe (1.1) s’applique lorsque, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le producteur, lors de la première fixation, soit est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social au Canada, ou, si la première fixation s’étend sur une période considérable, en a été un citoyen ou un résident permanent ou y a eu son siège social pendant une partie importante de cette période;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la première publication de l’enregistrement sonore en quantité suffisante pour satisfaire la demande raisonnable du public a eu lieu au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Est réputé avoir été publié pour la première fois dans tout pays visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) l’enregistrement sonore qui y est publié dans les trente jours qui suivent sa première publication dans un autre pays.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 18;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 17(F);</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14;</li><li> 2001, ch. 27, art. 237;</li><li> 2012, ch. 20, art. 11.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions communes aux artistes-interprètes et aux producteurs d’enregistrements sonores</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit à rémunération : Canada</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 20(1), l’artiste-interprète et le producteur ont chacun droit à une rémunération équitable pour l’exécution en public ou la communication au public par télécommunication — à l’exclusion de la communication visée aux alinéas 15(1.1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou 18(1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et de toute retransmission — de l’enregistrement sonore publié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit à rémunération : pays partie à la Convention de Rome</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes 20(1.1) et (2), l’artiste-interprète et le producteur ont chacun droit à une rémunération équitable pour l’exécution en public ou la communication au public par télécommunication de l’enregistrement sonore publié, à l’exclusion :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la communication visée aux alinéas 15(1.1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou 18(1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) si la personne ayant droit à la rémunération équitable jouit également du droit exclusif mentionné à ces alinéas pour cette communication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de toute retransmission.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Redevances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En vue de cette rémunération, quiconque exécute en public ou communique au public par télécommunication l’enregistrement sonore publié doit verser des redevances :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de l’enregistrement sonore d’une oeuvre musicale, à la société de gestion chargée, en vertu de la partie VII, de les percevoir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de l’enregistrement sonore d’une oeuvre littéraire ou d’une oeuvre dramatique, soit au producteur, soit à l’artiste-interprète.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Partage des redevances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les redevances versées en application de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), selon le cas, sont partagées par moitié entre le producteur et l’artiste-interprète.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 19;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14;</li><li> 2012, ch. 20, art. 12.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;19.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation : Canada</MarginalNote><Label>19.1</Label><Text>Malgré le paragraphe 2.2(1), s’il a été mis à la disposition du public ou lui a été communiqué, par télécommunication, de manière que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, l’enregistrement sonore est réputé, pour l’application du paragraphe 19(1), avoir été publié.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions : Canada</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le droit à rémunération conféré par le paragraphe 19(1) ne peut être exercé que si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le producteur, à la date de la première fixation, soit est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toutes les fixations réalisées en vue de la confection de l’enregistrement sonore ont eu lieu au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions : pays partie à la Convention de Rome</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le droit à rémunération conféré par le paragraphe 19(1.1) ne peut être exercé que si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le producteur, à la date de la première fixation, soit est un citoyen ou un résident permanent d’un pays partie à la Convention de Rome, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social dans un tel pays;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toutes les fixations réalisées en vue de la confection de l’enregistrement sonore ont eu lieu dans un pays partie à la Convention de Rome.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception : pays partie à la Convention de Rome</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1.1), s’il est d’avis qu’un pays partie à la Convention de Rome n’accorde pas de droit à rémunération semblable, en ce qui concerne l’étendue et la durée, à celui prévu au paragraphe 19(1.1), pour l’exécution en public ou la communication au public d’un enregistrement sonore dont le producteur, à la date de la première fixation, soit est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social au Canada, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, limiter l’étendue et la durée de la protection qui sera accordée dans le cas des enregistrements sonores dont la première fixation est effectuée par un producteur citoyen ou résident permanent de ce pays ou, s’il s’agit d’une personne morale, ayant son siège social dans ce pays.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur demande d’un pays partie à l’Accord de libre-échange nord-américain, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, accorder les avantages conférés par le paragraphe 19(1.1) aux artistes-interprètes ou producteurs ressortissants de ce pays dont les enregistrements sonores sont constitués d’oeuvres dramatiques ou littéraires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de l’article 19</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de déclaration publiée en vertu du paragraphe (3), l’article 19 s’applique :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux ressortissants du pays visé dans la déclaration comme si ceux-ci étaient citoyens du Canada ou, s’il s’agit de personnes morales, avaient leur siège social au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>comme si les fixations réalisées en vue de la confection de leurs enregistrements sonores avaient été réalisées au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 20;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14;</li><li> 2001, ch. 27, art. 238;</li><li> 2012, ch. 20, art. 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits des radiodiffuseurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’auteur sur le signal de communication</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le radiodiffuseur a un droit d’auteur qui comporte le droit exclusif, à l’égard du signal de communication qu’il émet ou de toute partie importante de celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de le fixer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’en reproduire toute fixation faite sans son autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’autoriser un autre radiodiffuseur à le retransmettre au public simultanément à son émission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’exécuter en public un signal de communication télévisuel en un lieu accessible au public moyennant droit d’entrée.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Il a aussi le droit d’autoriser les actes visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le radiodiffuseur doit, au moment de l’émission, avoir son siège social au Canada ou dans un pays partie à la Convention de Rome ou membre de l’OMC, et émettre le signal de communication à partir de ce pays.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toutefois, lorsqu’il est d’avis que le pays partie à la Convention de Rome ou membre de l’OMC où se situe le siège social du radiodiffuseur ne prévoit pas le droit prévu à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, établir que ce radiodiffuseur ne peut bénéficier d’un tel droit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 21;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réciprocité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Réciprocité</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il est d’avis qu’un pays, autre qu’un pays partie à la Convention de Rome, accorde ou s’est engagé à accorder, par traité, convention, contrat ou loi, aux artistes-interprètes et aux producteurs d’enregistrements sonores, ou aux radiodiffuseurs, qui sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social au Canada, essentiellement les mêmes avantages que ceux conférés par la présente partie, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>accorder les avantages conférés par la présente partie respectivement aux artistes-interprètes et aux producteurs d’enregistrements sonores, ou aux radiodiffuseurs, sujets, citoyens ou résidents permanents de ce pays ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social dans ce pays;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>énoncer que ce pays est traité, à l’égard de ces avantages, comme s’il était un pays visé par l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réciprocité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il est d’avis qu’un pays, autre qu’un pays partie à la Convention de Rome, n’accorde pas ni ne s’est engagé à accorder, par traité, convention, contrat ou loi, aux artistes-interprètes et aux producteurs d’enregistrements sonores, ou aux radiodiffuseurs, qui sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social au Canada, essentiellement les mêmes avantages que ceux conférés par la présente partie, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>accorder les avantages conférés par la présente partie aux artistes-interprètes, producteurs d’enregistrements sonores ou radiodiffuseurs sujets, citoyens ou résidents permanents de ce pays ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social dans ce pays, dans la mesure où ces avantages y sont accordés aux artistes-interprètes, producteurs ou radiodiffuseurs qui sont des citoyens canadiens ou de tels résidents permanents ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>énoncer que ce pays est traité, à l’égard de ces avantages, comme s’il était un pays visé par l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les dispositions de la présente loi que le ministre précise dans la déclaration s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux artistes-interprètes, producteurs d’enregistrements sonores ou radiodiffuseurs visés par cette déclaration comme s’ils étaient citoyens du Canada ou, s’il s’agit de personnes morales, avaient leur siège social au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au pays visé par la déclaration, comme s’il s’agissait du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres dispositions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les autres dispositions de la présente loi s’appliquent de la manière prévue au paragraphe (3), sous réserve des exceptions que le ministre peut prévoir dans la déclaration.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 22;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14;</li><li> 2001, ch. 27, art. 239.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Durée des droits</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée des droits : prestation</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le droit d’auteur sur la prestation expire à la fin de la cinquantième année suivant l’année civile de son exécution. Toutefois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la prestation est fixée au moyen d’un enregistrement sonore avant l’expiration du droit d’auteur, celui-ci demeure jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant l’année civile de la première fixation de la prestation au moyen d’un enregistrement sonore;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si l’enregistrement sonore au moyen duquel la prestation est fixée est publié avant l’expiration du droit d’auteur, celui-ci demeure jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant l’année civile de la première publication de l’enregistrement sonore ou, si elle lui est antérieure, la fin de la quatre-vingt-dix-neuvième année suivant l’année civile de l’exécution de l’oeuvre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit : enregistrement sonore</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le droit d’auteur sur l’enregistrement sonore expire à la fin de la cinquantième année suivant l’année civile de sa première fixation; toutefois, s’il est publié avant l’expiration du droit d’auteur, celui-ci demeure jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant l’année civile de sa première publication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit : signal de communication</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le droit d’auteur sur le signal de communication expire à la fin de la cinquantième année suivant l’année civile de l’émission du signal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du droit à rémunération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit à rémunération de l’artiste-interprète prévu à l’article 19 a une durée identique à celle prévue au paragraphe (1) et celui du producteur, une durée identique à celle prévue au paragraphe (1.1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des paragraphes (1) à (2)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) à (2) s’appliquent même si la fixation, l’exécution ou l’émission a eu lieu avant la date d’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Pays partie à la Convention de Berne ou à la Convention de Rome ou membre de l’OMC</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque la prestation, l’enregistrement sonore ou le signal de communication répondent respectivement aux conditions énoncées aux articles 15, 18 ou 21, selon le cas, le pays qui devient partie à la Convention de Berne ou à la Convention de Rome ou membre de l’OMC après la date de la fixation, de l’exécution ou de l’émission, selon le cas, est dès lors réputé l’avoir été à cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de protection expiré</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (4) ne confère aucune protection au Canada lorsque la durée de protection accordée par le pays visé a expiré avant son adhésion à la Convention de Berne, à la Convention de Rome ou à l’OMC, selon le cas.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 23;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14;</li><li> 2012, ch. 20, art. 17.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Titularité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Titularité</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>Sont respectivement les premiers titulaires du droit d’auteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur sa prestation, l’artiste-interprète;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur l’enregistrement sonore, le producteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sur le signal de communication qu’il émet, le radiodiffuseur.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 24;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>Les paragraphes 13(4) à (7) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux droits conférés par la présente partie à l’artiste-interprète, au producteur d’enregistrement sonore et au radiodiffuseur.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 25;</li><li> 1993, ch. 44, art. 62;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,gb=&quot;s_26&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits des artistes-interprètes — pays OMC</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Prestation dans un pays membre de l’OMC</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’artiste-interprète dont la prestation a lieu après le 31 décembre 1995 dans un pays membre de l’OMC a, à compter de la date de la prestation, un droit d’auteur qui comporte le droit exclusif, à l’égard de sa prestation ou de toute partie importante de celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle n’est pas déjà fixée, de la communiquer au public par télécommunication et de la fixer par enregistrement sonore;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle est fixée au moyen d’un enregistrement sonore sans son autorisation, de reproduire la totalité ou toute partie importante de la fixation.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Il a aussi le droit d’autoriser ces actes.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Adhésion après le 1<Sup>er</Sup> janvier 1996</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, si la prestation a lieu après le 31 décembre 1995 dans un pays qui devient membre de l’OMC après la date de la prestation, l’artiste-interprète a le droit d’auteur visé au paragraphe (1) à compter de la date d’adhésion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prestation avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1996</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’artiste-interprète dont la prestation a lieu avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1996 dans un pays membre de l’OMC a, à compter de cette date, le droit exclusif d’exécuter et d’autoriser l’acte visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Adhésion après le 1<Sup>er</Sup> janvier 1996</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toutefois, si la prestation a lieu avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1996 dans un pays qui devient membre de l’OMC après le 31 décembre 1995, l’artiste-interprète a le droit visé au paragraphe (3) à compter de la date d’adhésion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de protection</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les droits accordés par le présent article subsistent jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle où la prestation de l’artiste-interprète a eu lieu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les paragraphes 13(4) à (7) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux droits de l’artiste-interprète conférés par le présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Malgré la cession d’un droit qui lui est conféré par le présent article, l’artiste-interprète peut, tout comme le cessionnaire, empêcher :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la reproduction de la totalité ou d’une partie importante de toute fixation de sa prestation faite sans son autorisation ou celle du cessionnaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsque l’importateur sait ou devrait savoir qu’une fixation de la prestation de l’artiste-interprète a été faite sans l’autorisation de celui-ci ou du cessionnaire l’importation d’une telle fixation ou d’une reproduction de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 26;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 17(F);</li><li> 1993, ch. 44, art. 63;</li><li> 1994, ch. 47, art. 59;</li><li> 1997, ch. 24, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">VIOLATION DU DROIT D’AUTEUR ET DES DROITS MORAUX, ET CAS D’EXCEPTION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Violation du droit d’auteur</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,gc=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,gc=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règle générale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Règle générale</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Constitue une violation du droit d’auteur l’accomplissement, sans le consentement du titulaire de ce droit, d’un acte qu’en vertu de la présente loi seul ce titulaire a la faculté d’accomplir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation à une étape ultérieure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Constitue une violation du droit d’auteur l’accomplissement de tout acte ci-après en ce qui a trait à l’exemplaire d’une oeuvre, d’une fixation d’une prestation, d’un enregistrement sonore ou d’une fixation d’un signal de communication alors que la personne qui accomplit l’acte sait ou devrait savoir que la production de l’exemplaire constitue une violation de ce droit, ou en constituerait une si l’exemplaire avait été produit au Canada par la personne qui l’a produit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la vente ou la location;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mise en circulation de façon à porter préjudice au titulaire du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la mise en circulation, la mise ou l’offre en vente ou en location, ou l’exposition en public, dans un but commercial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la possession en vue de l’un ou l’autre des actes visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’importation au Canada en vue de l’un ou l’autre des actes visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Il est entendu que la production de l’exemplaire à l’étranger ne constitue pas une violation du droit d’auteur visée au paragraphe (2) dans le cas où, si l’exemplaire avait été produit au Canada, il l’aurait été au titre d’une exception ou restriction prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation à une étape ultérieure : leçon</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Constitue une violation du droit d’auteur le fait pour une personne d’accomplir tout acte ci-après à l’égard de ce qu’elle sait ou devrait savoir être une leçon au sens du paragraphe 30.01(1) ou la fixation d’une telle leçon :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la vente ou la location;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mise en circulation de façon à porter préjudice au titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre ou tout autre objet du droit d’auteur qui est compris dans la leçon;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la mise en circulation, la mise ou l’offre en vente ou en location, ou l’exposition en public, dans un but commercial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la possession en vue de l’un des actes visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la communication par télécommunication à toute personne qui n’est pas visée à l’alinéa 30.01(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le contournement ou la contravention des mesures prises en conformité avec les alinéas 30.01(6)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation relative aux fournisseurs de services</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Constitue une violation du droit d’auteur le fait pour une personne de fournir un service sur Internet ou tout autre réseau numérique principalement en vue de faciliter l’accomplissement d’actes qui constituent une violation du droit d’auteur, si une autre personne commet une telle violation sur Internet ou tout autre réseau numérique en utilisant ce service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs</MarginalNote><Label>(2.4)</Label><Text>Lorsqu’il s’agit de décider si une personne a commis une violation du droit d’auteur prévue au paragraphe (2.3), le tribunal peut prendre en compte les facteurs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le fait que la personne a fait valoir, même implicitement, dans le cadre de la commercialisation du service ou de la publicité relative à celui-ci, qu’il pouvait faciliter l’accomplissement d’actes qui constituent une violation du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fait que la personne savait que le service était utilisé pour faciliter l’accomplissement d’un nombre important de ces actes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fait que le service a des utilisations importantes, autres que celle de faciliter l’accomplissement de ces actes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la capacité de la personne, dans le cadre de la fourniture du service, de limiter la possibilité d’accomplir ces actes et les mesures qu’elle a prises à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les avantages que la personne a tirés en facilitant l’accomplissement de ces actes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la viabilité économique de la fourniture du service si celui-ci n’était pas utilisé pour faciliter l’accomplissement de ces actes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il s’agit de décider si les actes visés aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), dans les cas où ils se rapportent à un exemplaire importé dans les conditions visées à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), constituent des violations du droit d’auteur, le fait que l’importateur savait ou aurait dû savoir que l’importation de l’exemplaire constituait une violation n’est pas pertinent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Planches</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Constitue une violation du droit d’auteur la confection d’une planche conçue ou adaptée précisément pour la contrefaçon d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur, ou le fait de l’avoir en sa possession.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentation dans un but de profit</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Constitue une violation du droit d’auteur le fait, dans un but de profit, de permettre l’utilisation d’un théâtre ou d’un autre lieu de divertissement pour l’exécution en public d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur sans le consentement du titulaire du droit d’auteur, à moins que la personne qui permet cette utilisation n’ait ignoré et n’ait eu aucun motif raisonnable de soupçonner que l’exécution constituerait une violation du droit d’auteur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 27;</li><li> L.R. (1985), ch. 1 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13, ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 5;</li><li> 1993, ch. 44, art. 64;</li><li> 1997, ch. 24, art. 15;</li><li> 2012, ch. 20, art. 18.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,gc=&quot;s_27.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_27&quot;,gc=&quot;s_27.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Importations parallèles de livres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation de livres sans le consentement du titulaire du droit d’auteur au Canada</MarginalNote><Label>27.1</Label><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en application du paragraphe (6), constitue une violation du droit d’auteur sur un livre l’importation d’exemplaires de celui-ci dans les cas où les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la production des exemplaires s’est faite avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production, mais leur importation se fait sans le consentement du titulaire du droit d’auteur au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’importateur sait ou devrait savoir qu’il violerait le droit d’auteur s’il produisait les exemplaires au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Actes ultérieurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en application du paragraphe (6), constitue une violation du droit d’auteur sur un livre l’accomplissement de tout acte ci-après en ce qui a trait à des exemplaires visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) alors que la personne qui accomplit l’acte sait ou devrait savoir que l’importateur aurait violé le droit d’auteur s’il avait produit les exemplaires au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la vente ou la location;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mise en circulation, la mise ou l’offre en vente ou en location, ou l’exposition en public, dans un but commercial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la possession en vue de faire tout acte visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent que si, d’une part, il y a un distributeur exclusif du livre et, d’autre part, l’importation ou les actes mentionnés au paragraphe (2) se rapportent à la partie du Canada ou au secteur du marché pour lesquels il a cette qualité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’exercice des recours prévus à la partie IV relativement à la violation prévue au présent article, le distributeur exclusif est réputé posséder un intérêt concédé par licence sur un droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur sur le livre ou le titulaire d’une licence exclusive s’y rapportant ou le distributeur exclusif du livre ne peuvent exercer les recours prévus à la partie IV pour la violation prévue au présent article que si, avant les faits qui donnent lieu au litige, l’importateur ou la personne visée au paragraphe (2) ont été avisés, selon les modalités réglementaires, du fait qu’il y a un distributeur exclusif du livre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut par règlement déterminer les conditions et modalités pour l’importation de certaines catégories de livres notamment les soldes d’éditeur, les livres importés exclusivement en vue de l’exportation et ceux qui font l’objet de commandes spéciales.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><Label>28.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 24, art. 15]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;28.01&quot;"><Label>28.01</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 24, art. 16]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;28.02&quot;"><Label>28.02 et 28.03</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 24, art. 17]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_28.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_28.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Violation des droits moraux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;28.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Atteinte aux droits moraux</MarginalNote><Label>28.1</Label><Text>Constitue une violation des droits moraux de l’auteur sur son oeuvre ou de l’artiste-interprète sur sa prestation tout fait — acte ou omission — non autorisé et contraire à ceux-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 6;</li><li> 2012, ch. 20, art. 19.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;28.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nature du droit à l’intégrité</MarginalNote><Label>28.2</Label><Subsection Code="se=&quot;28.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il n’y a violation du droit à l’intégrité que si l’oeuvre ou la prestation, selon le cas, est, d’une manière préjudiciable à l’honneur ou à la réputation de l’auteur ou de l’artiste-interprète, déformée, mutilée ou autrement modifiée, ou utilisée en liaison avec un produit, une cause, un service ou une institution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de préjudice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute déformation, mutilation ou autre modification d’une peinture, d’une sculpture ou d’une gravure est réputée préjudiciable au sens du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-modification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, ne constitue pas nécessairement une déformation, mutilation ou autre modification de l’oeuvre un changement de lieu, du cadre de son exposition ou de la structure qui la contient ou toute mesure de restauration ou de conservation prise de bonne foi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 6;</li><li> 2012, ch. 20, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exceptions</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Utilisation équitable</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Étude privée, recherche, etc.</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>L’utilisation équitable d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur aux fins d’étude privée, de recherche, d’éducation, de parodie ou de satire ne constitue pas une violation du droit d’auteur.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 29;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1994, ch. 47, art. 61;</li><li> 1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2012, ch. 20, art. 21.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;29.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Critique et compte rendu</MarginalNote><Label>29.1</Label><Text>L’utilisation équitable d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur aux fins de critique ou de compte rendu ne constitue pas une violation du droit d’auteur à la condition que soient mentionnés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, la source;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, si ces renseignements figurent dans la source :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;29.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une oeuvre, le nom de l’auteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une prestation, le nom de l’artiste-interprète,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas d’un enregistrement sonore, le nom du producteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>dans le cas d’un signal de communication, le nom du radiodiffuseur.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;29.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication des nouvelles</MarginalNote><Label>29.2</Label><Text>L’utilisation équitable d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur pour la communication des nouvelles ne constitue pas une violation du droit d’auteur à la condition que soient mentionnés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, la source;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, si ces renseignements figurent dans la source :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;29.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une oeuvre, le nom de l’auteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une prestation, le nom de l’artiste-interprète,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas d’un enregistrement sonore, le nom du producteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;29.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>dans le cas d’un signal de communication, le nom du radiodiffuseur.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contenu non commercial généré par l’utilisateur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29.21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.21&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu non commercial généré par l’utilisateur</MarginalNote><Label>29.21</Label><Subsection Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour une personne physique, d’utiliser une oeuvre ou tout autre objet du droit d’auteur ou une copie de ceux-ci — déjà publiés ou mis à la disposition du public — pour créer une autre oeuvre ou un autre objet du droit d’auteur protégés et, pour cette personne de même que, si elle les y autorise, celles qui résident habituellement avec elle, d’utiliser la nouvelle oeuvre ou le nouvel objet ou d’autoriser un intermédiaire à le diffuser, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la nouvelle oeuvre ou le nouvel objet n’est utilisé qu’à des fins non commerciales, ou l’autorisation de le diffuser n’est donnée qu’à de telles fins;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si cela est possible dans les circonstances, la source de l’oeuvre ou de l’autre objet ou de la copie de ceux-ci et, si ces renseignements figurent dans la source, les noms de l’auteur, de l’artiste-interprète, du producteur ou du radiodiffuseur sont mentionnés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne croit, pour des motifs raisonnables, que l’oeuvre ou l’objet ou la copie de ceux-ci, ayant servi à la création n’était pas contrefait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation de la nouvelle oeuvre ou du nouvel objet, ou l’autorisation de le diffuser, n’a aucun effet négatif important, pécuniaire ou autre, sur l’exploitation — actuelle ou éventuelle — de l’oeuvre ou autre objet ou de la copie de ceux-ci ayant servi à la création ou sur tout marché actuel ou éventuel à son égard, notamment parce que l’oeuvre ou l’objet nouvellement créé ne peut s’y substituer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au paragraphe (1).</Text><Definition Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>intermédiaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>intermediary</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>intermédiaire</DefinedTermFr> Personne ou entité qui fournit régulièrement un espace ou des moyens pour permettre au public de voir ou d’écouter des oeuvres ou d’autres objets du droit d’auteur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{use}{utiliser}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{use}{utiliser}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>utiliser</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{use}{utiliser}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>use</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>utiliser</DefinedTermFr> S’entend du fait d’accomplir tous actes qu’en vertu de la présente loi seul le titulaire du droit d’auteur a la faculté d’accomplir, sauf celui d’en autoriser l’accomplissement.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Reproduction à des fins privées</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29.22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.22&quot;,m1=&quot;&quot;">Reproduction à des fins privées</MarginalNote><Label>29.22</Label><Subsection Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour une personne physique, de reproduire l’intégralité ou toute partie importante d’une oeuvre ou d’un autre objet du droit d’auteur si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la copie de l’oeuvre ou de l’autre objet du droit d’auteur reproduite n’est pas contrefaite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne a obtenu la copie légalement, autrement que par emprunt ou location, et soit est propriétaire du support ou de l’appareil sur lequel elle est reproduite, soit est autorisée à l’utiliser;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle ne contourne pas ni ne fait contourner une mesure technique de protection, au sens de ces termes à l’article 41, pour faire la reproduction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>elle ne donne la reproduction à personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>elle n’utilise la reproduction qu’à des fins privées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition : support ou appareil</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), la mention <DefinedTermFr>du support ou de l’appareil</DefinedTermFr> s’entend notamment de la mémoire numérique dans laquelle il est possible de stocker une oeuvre ou un autre objet du droit d’auteur pour en permettre la communication par télécommunication sur Internet ou tout autre réseau numérique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application : support audio</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où l’oeuvre ou l’autre objet est l’enregistrement sonore d’une oeuvre musicale ou de la prestation d’une oeuvre musicale ou l’oeuvre musicale, ou la prestation d’une oeuvre musicale fixée au moyen d’un enregistrement sonore, le paragraphe (1) ne s’applique pas si la reproduction est faite sur un support audio, au sens de l’article 79.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.22&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application : destruction des reproductions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si la personne donne, loue ou vend la copie reproduite sans en avoir au préalable détruit toutes les reproductions faites au titre de ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Fixation d’un signal et enregistrement d’une émission pour écoute ou visionnement en différé</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29.23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.23&quot;,m1=&quot;&quot;">Fixation ou reproduction pour écoute ou visionnement en différé</MarginalNote><Label>29.23</Label><Subsection Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour une personne physique, de fixer un signal de communication, de reproduire une oeuvre ou un enregistrement sonore lorsqu’il est communiqué par radiodiffusion ou de fixer ou de reproduire une prestation lorsqu’elle est ainsi communiquée, afin d’enregistrer une émission pour l’écouter ou la regarder en différé, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne reçoit l’émission de façon licite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle ne contourne pas ni ne fait contourner une mesure technique de protection, au sens de ces termes à l’article 41, pour enregistrer l’émission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle ne fait pas plus d’un enregistrement de l’émission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>elle ne conserve l’enregistrement que le temps vraisemblablement nécessaire pour écouter ou regarder l’émission à un moment plus opportun;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>elle ne donne l’enregistrement à personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>elle n’utilise l’enregistrement qu’à des fins privées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si la personne reçoit l’oeuvre, la prestation ou l’enregistrement sonore dans le cadre de la fourniture d’un service sur demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{broadcast}{radiodiffusion}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{broadcast}{radiodiffusion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>radiodiffusion</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{broadcast}{radiodiffusion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>broadcast</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>radiodiffusion</DefinedTermFr> Transmission par télécommunication d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur et destinée à être reçue par le public, à l’exception de celle qui est faite uniquement à l’occasion d’une exécution en public.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{on-demand service}{service sur demande}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{on-demand service}{service sur demande}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>service sur demande</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;29.23&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{on-demand service}{service sur demande}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>on-demand service</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>service sur demande</DefinedTermFr> Service qui permet à la personne de recevoir une oeuvre, une prestation ou un enregistrement sonore au moment qui lui convient.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.24&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.24&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Copies de sauvegarde</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29.24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.24&quot;,m1=&quot;&quot;">Copies de sauvegarde</MarginalNote><Label>29.24</Label><Subsection Code="se=&quot;29.24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour la personne qui est propriétaire de la copie (au présent article appelée <DefinedTermFr>copie originale</DefinedTermFr>) d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur, ou qui est titulaire d’une licence en autorisant l’utilisation, de la reproduire si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la reproduction est effectuée exclusivement à des fins de sauvegarde au cas où il serait impossible d’utiliser la copie originale, notamment en raison de perte ou de dommage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la copie originale n’est pas contrefaite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne ne contourne pas ni ne fait contourner une mesure technique de protection, au sens de ces termes à l’article 41, pour faire la reproduction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>elle ne donne aucune reproduction à personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une des reproductions faites au titre du paragraphe (1) est assimilée à la copie originale en cas d’impossibilité d’utiliser celle-ci, notamment en raison de perte ou de dommage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.24&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Destruction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne est tenue de détruire toutes les reproductions faites au titre du paragraphe (1) dès qu’elle cesse d’être propriétaire de la copie originale ou d’être titulaire de la licence qui en autorise l’utilisation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Actes à but non lucratif</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Intention</MarginalNote><Label>29.3</Label><Subsection Code="se=&quot;29.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les actes visés aux articles 29.4, 29.5, 30.2 et 30.21 ne doivent pas être accomplis dans l’intention de faire un gain.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Coûts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les établissements d’enseignement, bibliothèques, musées ou services d’archives, de même que les personnes agissant sous leur autorité sont toutefois réputés ne pas avoir l’intention de faire un gain lorsque, dans l’accomplissement des actes visés aux articles 29.4, 29.5, 30.2 et 30.21, ils ne font que recouvrer les coûts y afférents, frais généraux compris.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_29.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Établissements d’enseignement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Reproduction à des fins pédagogiques</MarginalNote><Label>29.4</Label><Subsection Code="se=&quot;29.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour un établissement d’enseignement ou une personne agissant sous l’autorité de celui-ci, de reproduire une oeuvre pour la présenter visuellement à des fins pédagogiques et dans les locaux de l’établissement et d’accomplir tout autre acte nécessaire pour la présenter à ces fins.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Questions d’examen</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne constituent pas des violations du droit d’auteur, si elles sont faites par un établissement d’enseignement ou une personne agissant sous l’autorité de celui-ci dans le cadre d’un examen ou d’un contrôle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la reproduction, la traduction ou l’exécution en public d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur dans les locaux de l’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la communication par télécommunication d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur au public se trouvant dans les locaux de l’établissement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Accessibilité sur le marché</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf cas de reproduction manuscrite, les exceptions prévues aux paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas si l’oeuvre ou l’autre objet du droit d’auteur sont accessibles sur le marché — au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de ce terme à l’article 2 — sur un support approprié, aux fins visées par ces dispositions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2012, ch. 20, art. 23.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;29.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentations</MarginalNote><Label>29.5</Label><Text>Ne constituent pas des violations du droit d’auteur les actes ci-après, s’ils sont accomplis par un établissement d’enseignement ou une personne agissant sous l’autorité de celui-ci, dans les locaux de celui-ci, à des fins pédagogiques et non en vue d’un profit, devant un auditoire formé principalement d’élèves de l’établissement, d’enseignants agissant sous l’autorité de l’établissement ou d’autres personnes qui sont directement responsables de programmes d’études pour cet établissement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution en direct et en public d’une oeuvre, principalement par des élèves de l’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution en public tant de l’enregistrement sonore que de l’oeuvre ou de la prestation qui le constituent, à condition que l’enregistrement ne soit pas un exemplaire contrefait ou que la personne qui l’exécute n’ait aucun motif raisonnable de croire qu’il s’agit d’un exemplaire contrefait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution en public d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur lors de leur communication au public par télécommunication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution en public d’une oeuvre cinématographique, à condition que l’oeuvre ne soit pas un exemplaire contrefait ou que la personne qui l’exécute n’ait aucun motif raisonnable de croire qu’il s’agit d’un exemplaire contrefait.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2012, ch. 20, art. 24.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;29.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Actualités et commentaires</MarginalNote><Label>29.6</Label><Subsection Code="se=&quot;29.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les actes ci-après ne constituent pas des violations du droit d’auteur s’ils sont accomplis par un établissement d’enseignement ou une personne agissant sous l’autorité de celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la reproduction à des fins pédagogiques, en un seul exemplaire, d’émissions d’actualités ou de commentaires d’actualités, à l’exclusion des documentaires, lors de leur communication au public par télécommunication en vue de leur présentation aux élèves de l’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les exécutions en public de l’exemplaire devant un auditoire formé principalement d’élèves de l’établissement dans les locaux de l’établissement et à des fins pédagogiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 20, art. 25]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2012, ch. 20, art. 25.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;29.7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.7&quot;,m1=&quot;&quot;">Reproduction d’émissions</MarginalNote><Label>29.7</Label><Subsection Code="se=&quot;29.7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et de l’article 29.9, les actes ci-après ne constituent pas des violations du droit d’auteur s’ils sont accomplis par un établissement d’enseignement ou une personne agissant sous l’autorité de celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la reproduction à des fins pédagogiques, en un seul exemplaire, d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur lors de leur communication au public par télécommunication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la conservation de l’exemplaire pour une période maximale de trente jours afin d’en déterminer la valeur du point de vue pédagogique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement des redevances ou destruction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’établissement d’enseignement qui n’a pas détruit l’exemplaire à l’expiration des trente jours viole le droit d’auteur s’il n’acquitte pas les redevances ni ne respecte les modalités fixées sous le régime de la présente loi pour la reproduction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.7&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution en public</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’exécution en public, devant un auditoire formé principalement d’élèves de l’établissement, de l’exemplaire dans les locaux de l’établissement et à des fins pédagogiques, par l’établissement ou une personne agissant sous l’autorité de celui-ci, ne constitue pas une violation du droit d’auteur si l’établissement acquitte les redevances et respecte les modalités fixées sous le régime de la présente loi pour l’exécution en public.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;29.8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.8&quot;,m1=&quot;&quot;">Réception illicite</MarginalNote><Label>29.8</Label><Text>Les exceptions prévues aux articles 29.5 à 29.7 ne s’appliquent pas si la communication au public par télécommunication a été captée par des moyens illicites.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;29.9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.9&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations relatives à l’étiquetage</MarginalNote><Label>29.9</Label><Subsection Code="se=&quot;29.9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement d’enseignement est tenu de consigner les renseignements prévus par règlement, selon les modalités réglementaires, quant aux reproductions et destructions qu’il fait et aux exécutions en public pour lesquelles des redevances doivent être acquittées sous le régime de la présente loi, et d’étiqueter les exemplaires selon les modalités réglementaires, dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 20, art. 26]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>reproduction d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur lors de sa communication au public par télécommunication et exécution de l’exemplaire, dans le cadre de l’article 29.7.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29.9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29.9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut, par règlement et avec l’approbation du gouverneur en conseil, préciser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29.9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements relatifs aux reproductions, destructions et exécutions en public visées au paragraphe (1) que doivent consigner les établissements d’enseignement et qui doivent figurer sur les étiquettes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les modalités de consignation de ces renseignements, et d’étiquetage et de destruction des exemplaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29.9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les modalités de transmission de ces renseignements aux sociétés de gestion visées à l’article 71.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2012, ch. 20, art. 26.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Recueils</MarginalNote><Label>30.</Label><Text>La publication de courts extraits d’oeuvres littéraires encore protégées, publiées et non destinées elles-mêmes à l’usage des établissements d’enseignement, dans un recueil qui est composé principalement de matières non protégées, préparé pour être utilisé dans les établissements d’enseignement et désigné comme tel dans le titre et dans les annonces faites par l’éditeur ne constitue pas une violation du droit d’auteur sur ces oeuvres littéraires publiées à condition que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le même éditeur ne publie pas plus de deux passages tirés des oeuvres du même auteur dans l’espace de cinq ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la source de l’emprunt soit indiquée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’auteur, s’il figure dans la source, soit mentionné.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 30;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1997, ch. 24, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>leçon</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>30.01</Label><Subsection Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>leçon</DefinedTermFr> s’entend de tout ou partie d’une leçon, d’un examen ou d’un contrôle dans le cadre desquels un établissement d’enseignement ou une personne agissant sous l’autorité de celui-ci accomplit à l’égard d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur un acte qui, n’eussent été les exceptions et restrictions prévues par la présente loi, aurait constitué une violation du droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet de permettre l’accomplissement des actes visés aux alinéas (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à l’égard d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur dont l’utilisation dans le cadre de la leçon constitue une violation du droit d’auteur ou est subordonnée à l’autorisation du titulaire du droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication par télécommunication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (6), ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour un établissement d’enseignement ou une personne agissant sous son autorité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de communiquer une leçon au public par télécommunication à des fins pédagogiques si le public visé est formé uniquement d’élèves inscrits au cours auquel la leçon se rapporte ou d’autres personnes agissant sous l’autorité de l’établissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de faire une fixation de cette leçon en vue d’accomplir l’acte visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’accomplir tout autre acte nécessaire à ces actes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation des élèves</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’élève inscrit au cours auquel la leçon se rapporte est réputé se trouver dans les locaux de l’établissement d’enseignement lorsqu’il reçoit la leçon ou y participe au moyen d’une communication par télécommunication au titre de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Reproduction de la leçon par l’élève</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour l’élève qui reçoit une leçon au moyen d’une communication par télécommunication au titre de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), d’en faire la reproduction pour l’écouter ou la regarder à un moment plus opportun. L’élève doit toutefois détruire la reproduction dans les trente jours suivant la date à laquelle les élèves inscrits au cours auquel la leçon se rapporte ont reçu leur évaluation finale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’établissement d’enseignement et la personne agissant sous son autorité, à l’exclusion de l’élève, sont tenus :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de détruire toute fixation de la leçon dans les trente jours suivant la date à laquelle les élèves inscrits au cours auquel la leçon se rapporte ont reçu leur évaluation finale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prendre des mesures dont il est raisonnable de croire qu’elles auront pour effet de limiter aux personnes visées à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) la communication par télécommunication de la leçon;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de la communication par télécommunication de la leçon sous forme numérique, de prendre des mesures dont il est raisonnable de croire qu’elles auront pour effet d’empêcher les élèves de la fixer, de la reproduire ou de la communiquer en contravention avec le présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.01&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de prendre toute mesure réglementaire relativement à la communication par télécommunication sous forme numérique.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception : reproduction numérique d’oeuvres</MarginalNote><Label>30.02</Label><Subsection Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) à (5), ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour l’établissement d’enseignement qui est titulaire d’une licence l’autorisant à reproduire par reprographie à des fins pédagogiques des oeuvres faisant partie du répertoire d’une société de gestion :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de faire une reproduction numérique — de même nature et de même étendue que la reproduction autorisée par la licence — de l’une ou l’autre de ces oeuvres qui est sur support papier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de communiquer par télécommunication la reproduction numérique visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à des fins pédagogiques à toute personne agissant sous son autorité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit d’accomplir tout autre acte nécessaire à ces actes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception : impression de reproductions numériques d’oeuvres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) à (5), ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour la personne agissant sous l’autorité de l’établissement d’enseignement à qui l’oeuvre a été communiquée au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), d’en faire une seule impression.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’établissement d’enseignement qui fait une reproduction numérique d’une oeuvre au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>verser à la société de gestion, à l’égard des personnes auxquelles il a communiqué la reproduction numérique au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), les redevances qu’il aurait été tenu de lui verser s’il avait remis à chacune de ces personnes un exemplaire reprographique de l’oeuvre, et respecter les modalités afférentes à la licence autorisant la reprographie qui sont applicables à la reproduction numérique de l’oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre des mesures en vue d’empêcher la communication par télécommunication de la reproduction numérique à des personnes autres que celles agissant sous son autorité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prendre des mesures en vue d’empêcher l’impression de la reproduction numérique à plus d’un exemplaire par la personne à qui elle a été communiquée au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), et toute autre reproduction ou communication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prendre toutes les mesures réglementaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’établissement d’enseignement n’est pas autorisé à faire une reproduction numérique d’une oeuvre au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a conclu avec une société de gestion un accord de reproduction numérique l’autorisant à faire une reproduction numérique de l’oeuvre et à la communiquer par télécommunication aux personnes agissant sous son autorité et autorisant celles-ci à en imprimer un certain nombre d’exemplaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un tarif homologué en vertu de l’article 70.15 est applicable à la reproduction numérique de l’oeuvre, à la communication de celle-ci par télécommunication aux personnes agissant sous son autorité et à l’impression par celles-ci d’un certain nombre d’exemplaires de l’oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la société de gestion autorisée à conclure un accord de reproduction par reprographie de l’oeuvre l’a avisé qu’elle a été informée par le titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre, au titre du paragraphe (5), que celui-ci lui interdit de conclure un accord de reproduction numérique de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre informe la société de gestion autorisée à conclure un accord de reproduction par reprographie de l’oeuvre qu’il lui interdit de conclure un accord autorisant la reproduction numérique de celle-ci, la société de gestion informe les établissements d’enseignement avec lesquels elle a conclu un accord de reproduction par reprographie de l’oeuvre qu’ils ne sont pas autorisés à faire de reproductions numériques de celle-ci au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre qui, à l’égard de celle-ci, permet à une société de gestion de conclure un accord de reproduction par reprographie avec un établissement d’enseignement est réputé lui avoir permis, sous réserve des restrictions applicables à cet accord, de conclure un accord de reproduction numérique avec cet établissement, sauf s’il a opposé l’interdiction mentionnée au paragraphe (5) ou s’il a permis à une autre société de gestion de conclure un tel accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Dommages-intérêts maximaux</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre qui poursuit un établissement d’enseignement pour avoir fait une reproduction numérique d’une copie de l’oeuvre sur support papier, ou pour avoir communiqué par télécommunication une telle reproduction à des fins pédagogiques à toute personne agissant sous son autorité ne peut recouvrer une somme qui dépasse :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où il existe une licence de reproduction numérique — conforme aux conditions mentionnées à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) — de l’oeuvre ou, à défaut, d’une oeuvre de la même catégorie, la somme qui aurait été versée au titre de cette licence pour l’accomplissement de l’acte en question ou, s’il existe plus d’une telle licence, la somme la plus élevée de toutes celles prévues par ces licences;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, s’il existe une licence de reproduction reprographique de l’oeuvre ou, à défaut, d’une oeuvre de la même catégorie, la somme qui aurait été versée au titre de cette licence pour l’accomplissement de l’acte en question ou, s’il existe plus d’une telle licence, la somme la plus élevée de toutes celles prévues par ces licences.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.02&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Dommages-intérêts</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre ne peut recouvrer de dommages-intérêts auprès d’une personne agissant sous l’autorité de l’établissement d’enseignement qui a fait une seule impression d’une reproduction numérique de l’oeuvre qui lui a été communiquée par télécommunication si, au moment de l’impression, il était raisonnable pour la personne de croire que cette communication avait été faite en conformité avec l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30.03&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.03&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de reproduction numérique</MarginalNote><Label>30.03</Label><Subsection Code="se=&quot;30.03&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si l’établissement d’enseignement a versé des redevances à une société de gestion à l’égard de la reproduction numérique d’une oeuvre au titre de l’alinéa 30.02(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et qu’il conclut par la suite avec toute société de gestion un accord de reproduction numérique visé à l’alinéa 30.02(4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.03&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où l’accord prévoit pour la reproduction numérique de l’oeuvre des redevances supérieures à celles qui étaient payables au titre de l’alinéa 30.02(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’établissement d’enseignement doit verser à la première société de gestion la différence entre le montant des redevances qu’il aurait eu à verser si l’accord avait été conclu à la date à laquelle il a fait la première reproduction numérique de l’oeuvre au titre de l’alinéa 30.02(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et le montant des redevances qu’il lui a versées au titre de l’alinéa 30.02(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à compter de la date d’entrée en vigueur de cet alinéa jusqu’à la date de conclusion de l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.03&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où l’accord prévoit pour la reproduction numérique de l’oeuvre des redevances inférieures à celles qui étaient payables au titre de l’alinéa 30.02(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la première société de gestion doit verser à l’établissement d’enseignement la différence entre le montant des redevances qu’il lui a versées au titre de cet alinéa à compter de la date d’entrée en vigueur de celui-ci jusqu’à la date de conclusion de l’accord et le montant des redevances qu’il aurait eu à verser si l’accord avait été conclu à la date à laquelle il a fait cette première reproduction numérique au titre de l’alinéa 30.02(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.03&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.03&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Tarif pour la reproduction numérique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’établissement d’enseignement a versé des redevances à une société de gestion, au titre de l’alinéa 30.02(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), à l’égard de la reproduction numérique d’une oeuvre à laquelle s’applique un tarif visé à l’alinéa 30.02(4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.03&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où les redevances prévues par le tarif sont supérieures à celles qui étaient payables au titre de l’alinéa 30.02(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’établissement d’enseignement doit verser à la société de gestion la différence entre le montant des redevances qu’il aurait eu à verser si le tarif avait été homologué à la date à laquelle il a fait la première reproduction numérique de l’oeuvre au titre de l’alinéa 30.02(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et le montant des redevances qu’il lui a versées au titre de l’alinéa 30.02(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à compter de la date d’entrée en vigueur de cet alinéa jusqu’à la date de l’homologation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.03&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où les redevances prévues par le tarif sont inférieures à celles qui étaient payables au titre de l’alinéa 30.02(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la société de gestion doit verser à l’établissement d’enseignement la différence entre le montant des redevances qu’il lui a versées au titre de cet alinéa à compter de la date d’entrée en vigueur de celui-ci jusqu’à la date de l’homologation et le montant des redevances qu’il aurait eu à verser si le tarif avait été homologué à la date à laquelle il a fait cette première reproduction numérique au titre de l’alinéa 30.02(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30.04&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.04&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvre sur Internet</MarginalNote><Label>30.04</Label><Subsection Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (5), ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait pour un établissement d’enseignement ou une personne agissant sous son autorité d’accomplir les actes ci-après à des fins pédagogiques à l’égard d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur qui sont accessibles sur Internet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les reproduire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les communiquer au public par télécommunication si le public visé est principalement formé d’élèves de l’établissement d’enseignement ou d’autres personnes agissant sous son autorité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les exécuter en public si le public visé est principalement formé d’élèves de l’établissement d’enseignement ou d’autres personnes agissant sous son autorité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>accomplir tout autre acte nécessaire à ces actes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique que si l’établissement d’enseignement ou la personne agissant sous son autorité, dans l’accomplissement des actes visés à ce paragraphe, mentionne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, la source;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, si ces renseignements figurent dans la source :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une oeuvre, le nom de l’auteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une prestation, le nom de l’artiste-interprète,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas d’un enregistrement sonore, le nom du producteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>dans le cas d’un signal de communication, le nom du radiodiffuseur.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans le cas où le site Internet sur lequel est affiché l’oeuvre ou l’autre objet du droit d’auteur, ou l’oeuvre ou l’autre objet du droit d’auteur sont protégés par une mesure technique de protection qui restreint l’accès au site ou à l’oeuvre ou à l’autre objet du droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’autoriser l’accomplissement d’un acte à l’égard d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le site Internet sur lequel est affiché l’oeuvre ou l’autre objet du droit d’auteur, ou l’oeuvre ou l’autre objet du droit d’auteur sont protégés par une mesure technique de protection qui restreint l’accomplissement de cet acte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un avis bien visible — et non le seul symbole du droit d’auteur — stipulant qu’il est interdit d’accomplir cet acte figure sur le site Internet, l’oeuvre ou l’objet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans le cas où l’établissement d’enseignement ou la personne agissant sous son autorité sait ou devrait savoir que l’oeuvre ou l’autre objet du droit d’auteur ont été ainsi rendus accessibles sans l’autorisation du titulaire du droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.04&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, pour l’application de l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), préciser par règlement ce en quoi consiste un avis bien visible.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Bibliothèques, musées ou services d’archives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Gestion et conservation de collections</MarginalNote><Label>30.1</Label><Subsection Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constituent pas des violations du droit d’auteur les cas ci-après de reproduction, par une bibliothèque, un musée ou un service d’archives ou une personne agissant sous l’autorité de ceux-ci, d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur, publiés ou non, en vue de la gestion ou de la conservation de leurs collections permanentes ou des collections permanentes d’autres bibliothèques, musées ou services d’archives :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>reproduction dans les cas où l’original, qui est rare ou non publié, se détériore, s’est abîmé ou a été perdu ou risque de se détériorer, de s’abîmer ou d’être perdu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>reproduction, pour consultation sur place, dans les cas où l’original ne peut être regardé, écouté ou manipulé en raison de son état, ou doit être conservé dans des conditions atmosphériques particulières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>reproduction sur un autre support, la bibliothèque, le musée ou le service d’archives ou toute personne agissant sous l’autorité de ceux-ci étant d’avis que le support original est désuet ou en voie de le devenir ou fait appel à une technique non disponible ou en voie de le devenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>reproduction à des fins internes liées à la tenue de dossier ou au catalogage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>reproduction aux fins d’assurance ou d’enquêtes policières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>reproduction nécessaire à la restauration.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Existence d’exemplaires sur le marché</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’appliquent pas si des exemplaires de l’oeuvre ou de l’autre objet du droit d’auteur sont accessibles sur le marché et sont sur un support et d’une qualité appropriés aux fins visées au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Copies intermédiaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, dans les cas visés au paragraphe (1), il est nécessaire de faire des copies intermédiaires, celles-ci doivent être détruites dès qu’elles ne sont plus nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, préciser la procédure à suivre pour les cas de reproduction visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 1999, ch. 31, art. 59(A);</li><li> 2012, ch. 20, art. 28.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;30.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Étude privée ou recherche</MarginalNote><Label>30.2</Label><Subsection Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constituent pas des violations du droit d’auteur les actes accomplis par une bibliothèque, un musée ou un service d’archives ou une personne agissant sous l’autorité de ceux-ci pour une personne qui peut elle-même les accomplir dans le cadre des articles 29 et 29.1.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Articles de périodique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait pour une bibliothèque, un musée ou un service d’archives ou une personne agissant sous l’autorité de ceux-ci, de reproduire par reprographie, à des fins d’étude privée ou de recherche, une oeuvre qui a la forme d’un article — ou qui est contenue dans un article — si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>celui-ci a été publié dans une revue savante ou un périodique de nature scientifique ou technique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le journal ou le périodique — autre qu’une revue savante ou le périodique visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) — dans lequel il paraît a été publié plus d’un an avant la reproduction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas dans le cas où l’oeuvre est une oeuvre de fiction ou de poésie ou une oeuvre musicale ou dramatique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La bibliothèque, le musée ou le service d’archives doit se conformer aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ne remettre qu’une seule copie de l’oeuvre reproduite au titre du paragraphe (2) à la personne à qui elle est destinée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>informer cette personne que la copie ne peut être utilisée qu’à des fins d’étude privée ou de recherche et que tout usage à d’autres fins peut exiger l’autorisation du titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre en cause.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Actes destinés aux usagers d’autres bibliothèques, musées ou services d’archives</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5.02), la bibliothèque, le musée ou le service d’archives, ou toute personne agissant sous l’autorité de ceux-ci, peuvent accomplir pour les usagers d’une autre bibliothèque, d’un autre musée ou d’un autre service d’archives, les actes qu’ils peuvent accomplir, en vertu des paragraphes (1) ou (2), pour leurs propres usagers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;5.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;5.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(5.01)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (5), la reproduction d’une oeuvre autrement que par reprographie est réputée être une reproduction de l’oeuvre qui est autorisée au titre du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;5.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;5.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions applicables aux copies numériques</MarginalNote><Label>(5.02)</Label><Text>La bibliothèque, le musée ou le service d’archives, ou toute personne agissant sous l’autorité de ceux-ci, peuvent, au titre du paragraphe (5), fournir une copie numérique à une personne en ayant fait la demande par l’intermédiaire d’une autre bibliothèque, d’un autre musée ou d’un autre service d’archives s’ils prennent, ce faisant, des mesures en vue d’empêcher la personne qui la reçoit de la reproduire, sauf pour une seule impression, de la communiquer à une autre personne ou de l’utiliser pendant une période de plus de cinq jours ouvrables après la date de la première utilisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Copies intermédiaires</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Dès qu’une copie est remise au titre du paragraphe (5), toute copie intermédiaire faite en vue de sa réalisation doit être détruite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement et pour l’application du présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>définir « journal » et « périodique »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>définir ce qui constitue une revue savante ou un périodique de nature scientifique ou technique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>préciser les renseignements à obtenir concernant les actes accomplis dans le cadre des paragraphes (1) et (5), ainsi que leur mode de conservation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.2&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>déterminer la façon dont les conditions visées au paragraphe (4) peuvent être remplies.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2012, ch. 20, art. 29.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;30.21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.21&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie d’une oeuvre déposée dans un service d’archives</MarginalNote><Label>30.21</Label><Subsection Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (3.1), ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour un service d’archives, de reproduire et de fournir à la personne qui lui en fait la demande à des fins d’étude privée ou de recherche, une oeuvre non publiée déposée auprès de lui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au moment du dépôt, le service d’archives doit toutefois aviser le déposant qu’une reproduction de l’oeuvre pourrait être faite en vertu du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions pour la reproduction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il ne peut faire la reproduction que si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire du droit d’auteur ne l’a pas interdite au moment où il déposait l’oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aucun autre titulaire du droit d’auteur ne l’a par ailleurs interdite.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres conditions applicables au service d’archives</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Il doit aussi se conformer aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ne remettre qu’une seule copie de l’oeuvre reproduite au titre du paragraphe (1) à la personne à qui elle est destinée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>informer cette personne que la copie ne peut être utilisée qu’à des fins d’étude privée ou de recherche et que tout usage de la copie à d’autres fins peut exiger l’autorisation du titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre en cause.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, préciser la façon dont le service doit se conformer aux conditions visées aux paragraphes (3) et (3.1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.21&quot;,ss=&quot;5)&quot;"><Label>(5) à (7)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2004, ch. 11, art. 21]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 1999, ch. 31, art. 60(A);</li><li> 2004, ch. 11, art. 21;</li><li> 2012, ch. 20, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20040422">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Disposition commune aux établissements d’enseignement, bibliothèques, musées ou services d’archives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Reprographie</MarginalNote><Label>30.3</Label><Subsection Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un établissement d’enseignement, une bibliothèque, un musée ou un service d’archives ne viole pas le droit d’auteur dans le cas où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une oeuvre imprimée est reproduite au moyen d’une machine à reprographier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la machine a été installée dans leurs locaux par eux ou avec leur autorisation à l’usage des enseignants ou élèves ou du personnel des établissements d’enseignement ou des usagers des bibliothèques, musées ou services d’archives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’avertissement réglementaire a été affiché selon les modalités réglementaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique que si, selon le cas, en ce qui touche la reprographie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ils ont conclu une entente avec une société de gestion habilitée par le titulaire du droit d’auteur à octroyer des licences;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la Commission a fixé, conformément à l’article 70.2, les redevances et les modalités afférentes à une licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il existe déjà un tarif pertinent homologué en vertu de l’article 70.15;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une société de gestion a déposé, conformément à l’article 70.13, un projet de tarif.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toutefois, lorsque l’entente mentionnée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est en cours de négociation ou que la société de gestion offre de négocier une telle entente, la Commission peut, à la demande de l’une des parties, rendre une ordonnance déclarant que le paragraphe (1) s’applique, pour une période donnée, à l’établissement d’enseignement, à la bibliothèque, au musée ou au service d’archives, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Entente conclue avec le titulaire du droit d’auteur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si l’établissement d’enseignement, la bibliothèque, le musée ou le service d’archives a conclu une entente relative à la reprographie avec un titulaire du droit d’auteur — autre qu’une société de gestion —, le paragraphe (1) ne s’applique qu’aux oeuvres de ce titulaire visées par cette entente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.3&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, préciser l’information que doit contenir l’avertissement et la forme qu’il doit prendre, les dimensions de l’affiche où il doit figurer ainsi que le lieu où doit être installée l’affiche.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Bibliothèques, musées ou services d’archives faisant partie d’un établissement d’enseignement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>30.4</Label><Text>Il est entendu que les exceptions prévues aux articles 29.4 à 30.3 et 45 s’appliquent aux bibliothèques, musées ou services d’archives faisant partie d’un établissement d’enseignement.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Bibliothèque et Archives du Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Actes licites</MarginalNote><Label>30.5</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, dans le cadre de la <XRefExternal reference-type="act" link="L-7.7">Loi sur la Bibliothèque et les Archives du Canada</XRefExternal>, pour le bibliothécaire et archiviste du Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de reproduire des oeuvres ou autres objets du droit d’auteur dans le cadre de la constitution d’échantillons à des fins de préservation au titre du paragraphe 8(2) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’effectuer la fixation d’un exemplaire d’une publication — au sens de l’article 2 de cette loi — remise par télécommunication au titre du paragraphe 10(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de reproduire un enregistrement au sens du paragraphe 11(2) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de reproduire les oeuvres ou autres objets du droit d’auteur communiqués au public par télécommunication par une entreprise de radiodiffusion — au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal> — au moment où se fait cette communication.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2004, ch. 11, art. 25.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Programmes d’ordinateur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Actes licites</MarginalNote><Label>30.6</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour le propriétaire d’un exemplaire — autorisé par le titulaire du droit d’auteur — d’un programme d’ordinateur, ou pour le titulaire d’une licence permettant l’utilisation d’un exemplaire d’un tel programme :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de reproduire l’exemplaire par adaptation, modification ou conversion, ou par traduction en un autre langage informatique, s’il établit que la copie est destinée à assurer la compatibilité du programme avec un ordinateur donné, qu’elle ne sert qu’à son propre usage et qu’elle a été détruite dès qu’il a cessé d’être propriétaire de l’exemplaire ou titulaire de la licence, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de reproduire à des fins de sauvegarde l’exemplaire ou la copie visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) s’il établit que la reproduction a été détruite dès qu’il a cessé d’être propriétaire de l’exemplaire ou titulaire de la licence, selon le cas.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2012, ch. 20, art. 31.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;30.61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.61&quot;,m1=&quot;&quot;">Interopérabilité</MarginalNote><Label>30.61</Label><Subsection Code="se=&quot;30.61&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour le propriétaire d’un exemplaire — autorisé par le titulaire du droit d’auteur — d’un programme d’ordinateur, ou pour le titulaire d’une licence permettant l’utilisation d’un exemplaire d’un tel programme, de le reproduire si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.61&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il reproduit son exemplaire dans le seul but d’obtenir de l’information lui permettant de rendre ce programme et un autre programme d’ordinateur interopérables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.61&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute utilisation ou communication de l’information est nécessaire pour rendre ce programme et un autre programme d’ordinateur interopérables ou pour évaluer leur interopérabilité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.61&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.61&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’utilisation ou la communication de l’information est nécessaire pour permettre de rendre le programme et un autre programme d’ordinateur interopérables, le paragraphe (1) s’applique même si cet autre programme d’ordinateur qui contient cette information est mis en circulation, notamment par la vente ou la location.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.62&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.62&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recherche sur le chiffrement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.62&quot;,m1=&quot;&quot;">Recherche sur le chiffrement</MarginalNote><Label>30.62</Label><Subsection Code="se=&quot;30.62&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour une personne, en vue de faire une recherche sur le chiffrement, de reproduire une oeuvre ou tout autre objet du droit d’auteur si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la recherche est difficilement réalisable autrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’oeuvre ou autre objet a été obtenu légalement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne en a informé le titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre ou autre objet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.62&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.62&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas lorsque la personne utilise ou communique de l’information obtenue par l’entremise de la recherche afin de commettre un acte qui constitue une infraction au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.62&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.62&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve  — programme d’ordinateur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une personne découvre, par l’entremise de la recherche, une vulnérabilité ou un défaut de sécurité dans un programme d’ordinateur, le paragraphe (1) s’applique relativement à ce programme si, avant de les rendre publics, elle donne au titulaire du droit d’auteur sur le programme un préavis suffisant faisant état de ceux-ci et de son intention de les rendre publics. Elle peut cependant les rendre publics sans préavis si, compte tenu des circonstances, l’intérêt du public d’être informé à cet égard l’emporte sur l’intérêt du titulaire de recevoir le préavis.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.63&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.63&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Sécurité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.63&quot;,m1=&quot;&quot;">Sécurité</MarginalNote><Label>30.63</Label><Subsection Code="se=&quot;30.63&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour une personne, de reproduire une oeuvre ou tout autre objet du droit d’auteur dans le seul but d’évaluer la vulnérabilité d’un ordinateur, d’un système informatique ou d’un réseau d’ordinateurs ou de corriger tout défaut de sécurité, dans le cas où l’évaluation ou la correction sont autorisées par le propriétaire ou l’administrateur de ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.63&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.63&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas lorsque la personne utilise ou communique de l’information obtenue par l’entremise de l’évaluation ou de la correction afin de commettre un acte qui constitue une infraction au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.63&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.63&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve  — programme d’ordinateur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une personne découvre, par l’entremise de l’évaluation ou de la correction, une vulnérabilité ou un défaut de sécurité dans un programme d’ordinateur, le paragraphe (1) s’applique relativement à ce programme si, avant de les rendre publics, elle donne au titulaire du droit d’auteur sur le programme un préavis suffisant faisant état de ceux-ci et de son intention de les rendre publics. Elle peut cependant les rendre publics sans préavis si, compte tenu des circonstances, l’intérêt du public d’être informé à cet égard l’emporte sur l’intérêt du titulaire de recevoir le préavis.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Incorporation incidente</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.7&quot;,m1=&quot;&quot;">Incorporation incidente</MarginalNote><Label>30.7</Label><Text>Ne constituent pas des violations du droit d’auteur, s’ils sont accomplis de façon incidente et non délibérée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’incorporation d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur dans une autre oeuvre ou un autre objet du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un acte quelconque en ce qui a trait à l’oeuvre ou l’autre objet du droit d’auteur ainsi incorporés.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.71&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.71&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Reproductions temporaires pour processus technologiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.71&quot;,m1=&quot;&quot;">Reproductions temporaires</MarginalNote><Label>30.71</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait de reproduire une oeuvre ou tout autre objet du droit d’auteur si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.71&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la reproduction est un élément essentiel d’un processus technologique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.71&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle a pour seul but de faciliter une utilisation qui ne constitue pas une violation du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.71&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle n’existe que pour la durée du processus technologique.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_30.8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Enregistrements éphémères</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;30.8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrements éphémères : entreprise de programmation</MarginalNote><Label>30.8</Label><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour une entreprise de programmation de fixer ou de reproduire, en conformité avec les autres dispositions du présent article, une oeuvre — sauf une oeuvre cinématographique — ou une prestation d’une telle oeuvre exécutée en direct, ou un enregistrement sonore exécuté en même temps que cette oeuvre ou cette prestation, pourvu que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’entreprise ait le droit de les communiquer au public par télécommunication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle réalise la fixation ou la reproduction par ses propres moyens et pour sa propre diffusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la fixation ou la reproduction ne soit pas synchronisée avec tout ou partie d’une autre oeuvre ou prestation ou d’un autre enregistrement sonore;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la fixation ou la reproduction ne soit pas utilisée dans une annonce qui vise à vendre ou promouvoir, selon le cas, un produit, une cause, un service ou une institution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entreprise doit inscrire, dans un registre qu’elle tient à jour, la date de la fixation ou de la reproduction et, le cas échéant, celle de la destruction, ainsi que tout autre renseignement visé par règlement concernant la fixation ou la reproduction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle met ce registre à la dispositon du titulaire du droit d’auteur ou de son représentant pour inspection dans les vingt-quatre heures qui suivent la réception d’une demande à cet effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Destruction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Elle est tenue de détruire la fixation ou la reproduction dans les trente jours de sa réalisation, sauf si elle reçoit l’autorisation à l’effet contraire du titulaire du droit d’auteur ou si elle a fait le dépôt visé au paragraphe (6).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation accordée</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque le titulaire du droit d’auteur l’autorise à garder la fixation ou la reproduction au-delà du délai de trente jours, elle doit verser les redevances afférentes, le cas échéant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt aux archives</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si elle estime que la fixation ou la reproduction réalisée dans les conditions visées au paragraphe (1) présente un caractère documentaire exceptionnel, l’entreprise peut, avec le consentement des archives officielles, la déposer auprès de celles-ci. Le cas échéant, elle avise le titulaire du droit d’auteur du dépôt dans les trente jours qui suivent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>archives officielles</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Au paragraphe (6), <DefinedTermFr>archives officielles</DefinedTermFr> s’entend de Bibliothèque et Archives du Canada et des établissements qui sont constitués en vertu d’une loi provinciale pour la conservation des archives officielles de la province.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas dans les cas où l’entreprise peut obtenir, par l’intermédiaire d’une société de gestion, une licence l’autorisant à faire une telle fixation ou reproduction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreprise de radiodiffusion</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Pendant la période visée au paragraphe (4), une entreprise de radiodiffusion au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal> peut, si elle fait partie d’un réseau désigné par règlement dont fait aussi partie l’entreprise de programmation et pourvu qu’elle remplisse les conditions visées au paragraphe (1), faire une seule reproduction de cette fixation ou reproduction et la communiquer au public par télécommunication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des paragraphes (2) à (6)</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le cas échéant, les paragraphes (2) à (6) s’appliquent, les délais en cause étant calculés à compter de la date de la réalisation de la fixation ou reproduction par l’entreprise de programmation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>entreprise de programmation</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>entreprise de programmation</DefinedTermFr> s’entend, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une telle entreprise qui produit des émissions dans le cadre d’un réseau au sens de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.8&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’une entreprise de distribution, au sens de la même loi, pour les émissions qu’elle produit elle-même.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Dans tous les cas, elle doit être titulaire d’une licence de radiodiffusion délivrée, en vertu toujours de la même loi, par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, ou être exemptée par celui-ci de cette exigence.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2004, ch. 11, art. 26;</li><li> 2012, ch. 20, art. 33.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20040521">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;30.9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.9&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrements éphémères : entreprise de radiodiffusion</MarginalNote><Label>30.9</Label><Subsection Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait pour une entreprise de radiodiffusion de reproduire, en conformité avec les autres dispositions du présent article, un enregistrement sonore ou une prestation ou oeuvre fixée au moyen d’un enregistrement sonore aux seules fins de leur radiodiffusion, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle en est le propriétaire et il s’agit d’exemplaires autorisés par le titulaire du droit d’auteur ou elle est le titulaire d’une licence en permettant l’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle ait le droit de les communiquer au public par télécommunication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle réalise la reproduction par ses propres moyens et pour sa propre diffusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la reproduction ne soit pas synchronisée avec tout ou partie d’une autre oeuvre ou prestation ou d’un autre enregistrement sonore;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>elle ne soit pas utilisée dans une annonce qui vise à vendre ou promouvoir, selon le cas, un produit, une cause, un service ou une institution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entreprise doit inscrire, dans un registre qu’elle tient à jour, la date de la reproduction ainsi que, le cas échéant, celle de la destruction, ainsi que tout autre renseignement visé par règlement concernant la reproduction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle met ce registre à la disposition du titulaire du droit d’auteur ou de son représentant pour inspection dans les vingt-quatre heures qui suivent la réception d’une demande à cet effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Destruction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Elle est tenue — sauf autorisation à l’effet contraire du titulaire du droit d’auteur — de détruire la reproduction dans les trente jours suivant sa réalisation ou, si elle est antérieure, soit à la date où l’enregistrement sonore ou la prestation ou oeuvre fixée au moyen d’un enregistrement sonore n’est plus en sa possession, soit à la date d’expiration de la licence permettant l’utilisation de l’enregistrement, de la prestation ou de l’oeuvre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation du titulaire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque le titulaire du droit d’auteur l’autorise à garder la reproduction, elle doit verser les redevances afférentes, le cas échéant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;6&quot;"><Label>(6)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 20, art. 34]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30.9&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>entreprise de radiodiffusion</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>entreprise de radiodiffusion</DefinedTermFr> s’entend d’une entreprise de radiodiffusion, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal>, qui est titulaire d’une licence de radiodiffusion délivrée par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes en vertu de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 18;</li><li> 2012, ch. 20, art. 34.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Retransmission</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{oeuvre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{oeuvre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>oeuvre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{oeuvre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>oeuvre</DefinedTermFr> Oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{retransmitter}{retransmetteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{retransmitter}{retransmetteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>retransmetteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{retransmitter}{retransmetteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>retransmitter</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>retransmetteur</DefinedTermFr> Personne, autre qu’un retransmetteur de nouveaux médias, dont l’activité est comparable à celle d’un système de retransmission par fil.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{new media retransmitter}{retransmetteur de nouveaux médias}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{new media retransmitter}{retransmetteur de nouveaux médias}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>retransmetteur de nouveaux médias</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{new media retransmitter}{retransmetteur de nouveaux médias}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>new media retransmitter</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>retransmetteur de nouveaux médias</DefinedTermFr> Personne dont la retransmission est légale selon les dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal> uniquement en raison de l’<XRefExternal reference-type="regulation">Ordonnance d’exemption relative aux entreprises de radiodiffusion de nouveaux médias</XRefExternal> rendue par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes à l’Annexe A de son avis public 1999-197, tel que modifié de temps à autre.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{signal}{signal}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{signal}{signal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>signal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{signal}{signal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>signal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>signal</DefinedTermFr> Tout signal porteur d’une oeuvre transmis à titre gratuit au public par une station terrestre de radio ou de télévision.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Retransmission d’un signal local ou éloigné</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour le retransmetteur, de communiquer une oeuvre au public par télécommunication si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la communication consiste en la retransmission d’un signal local ou éloigné, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la retransmission est licite en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le signal est retransmis, sauf obligation ou permission légale ou réglementaire, simultanément et sans modification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de la retransmission d’un signal éloigné, le retransmetteur a acquitté les redevances et respecté les modalités fixées sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le retransmetteur respecte les conditions applicables, le cas échéant, visées à l’alinéa (3) <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>définir « signal local » et « signal éloigné » pour l’application du paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer des conditions pour l’application de l’alinéa (2) <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et, le cas échéant, prévoir si elles s’appliquent à l’ensemble des retransmetteurs ou à une catégorie de ceux-ci.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 31;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4 <Sup>e</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1988, ch. 65, art. 63;</li><li> 1997, ch. 24, art. 16 et 52(F);</li><li> 2002, ch. 26, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_31.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_31.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Services réseau</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Services réseau</MarginalNote><Label>31.1</Label><Subsection Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui, dans le cadre de la prestation de services liés à l’exploitation d’Internet ou d’un autre réseau numérique, fournit des moyens permettant la télécommunication ou la reproduction d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur par l’intermédiaire d’Internet ou d’un autre réseau ne viole pas le droit d’auteur sur l’oeuvre ou l’autre objet du seul fait qu’elle fournit ces moyens.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Acte lié</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), si la personne met l’oeuvre ou l’autre objet du droit d’auteur en antémémoire ou effectue toute autre opération similaire à leur égard en vue de rendre la télécommunication plus efficace, elle ne viole pas le droit d’auteur sur l’oeuvre ou l’autre objet du seul fait qu’elle accomplit un tel acte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions d’application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique que si la personne respecte les conditions ci-après en ce qui a trait à l’oeuvre ou à l’autre objet du droit d’auteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle ne les modifie pas, sauf pour des raisons techniques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle veille à ce que les directives relatives à leur mise en antémémoire ou à l’exécution à leur égard d’une opération similaire, selon le cas, qui ont été formulées, suivant les pratiques de l’industrie, par quiconque les a mis à disposition pour télécommunication par l’intermédiaire d’Internet ou d’un autre réseau numérique soient lues et exécutées automatiquement si elles s’y prêtent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle n’entrave pas l’usage, à la fois licite et conforme aux pratiques de l’industrie, de la technologie pour l’obtention de données sur leur utilisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Stockage</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), quiconque fournit à une personne une mémoire numérique pour qu’elle y stocke une oeuvre ou tout autre objet du droit d’auteur en vue de permettre leur télécommunication par l’intermédiaire d’Internet ou d’un autre réseau numérique ne viole pas le droit d’auteur sur l’oeuvre ou l’autre objet du seul fait qu’il fournit cette mémoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions d’application</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (4) ne s’applique pas à l’égard d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur si la personne qui fournit la mémoire numérique sait qu’un tribunal compétent a rendu une décision portant que la personne qui y a stocké l’oeuvre ou l’autre objet viole le droit d’auteur du fait de leur reproduction ou en raison de la manière dont elle les utilise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les paragraphes (1), (2) et (4) ne s’appliquent pas à l’égard des actes qui constituent une violation du droit d’auteur prévue au paragraphe 27(2.3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Personnes ayant des déficiences perceptuelles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Production d’un exemplaire sur un autre support</MarginalNote><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour une personne ayant une déficience perceptuelle, une personne agissant à sa demande ou un organisme sans but lucratif agissant dans son intérêt, de se livrer à l’une des activités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la production d’un exemplaire ou d’un enregistrement sonore d’une oeuvre littéraire, dramatique — sauf cinématographique —, musicale ou artistique sur un support destiné aux personnes ayant une déficience perceptuelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la traduction, l’adaptation ou la reproduction en langage gestuel d’une oeuvre littéraire ou dramatique — sauf cinématographique — fixée sur un support pouvant servir aux personnes ayant une déficience perceptuelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution en public en langage gestuel d’une oeuvre littéraire, dramatique — sauf cinématographique — ou l’exécution en public d’une telle oeuvre fixée sur un support pouvant servir aux personnes ayant une déficience perceptuelle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’a pas pour effet de permettre la production d’un livre imprimé en gros caractères.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Existence d’exemplaires sur le marché</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si l’oeuvre ou l’enregistrement sonore de l’oeuvre est accessible sur le marché sur un tel support, selon l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition « accessible sur le marché ».</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 32;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1997, ch. 24, art. 19;</li><li> 2012, ch. 20, art. 36.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;32.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi d’oeuvres à l’étranger</MarginalNote><Label>32.01</Label><Subsection Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, ne constitue pas une violation du droit d’auteur le fait, pour un organisme sans but lucratif agissant dans l’intérêt des personnes ayant une déficience de lecture des imprimés, de reproduire une oeuvre sur un support destiné à ces personnes et d’envoyer la reproduction à un autre organisme sans but lucratif dans un autre pays à l’intention des personnes ayant une telle déficience dans ce pays si l’auteur de l’oeuvre mise sur ce support est soit un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, soit un citoyen ou un résident permanent du pays de destination.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’a pas pour effet de permettre l’envoi à l’étranger d’une oeuvre cinématographique ou d’un livre imprimé en gros caractères.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Existence d’exemplaires sur le marché</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si l’organisme sans but lucratif sait ou a des motifs de croire qu’il est possible de se procurer l’oeuvre — sur un support destiné aux personnes ayant une déficience de lecture des imprimés — dans le pays de destination, à un prix et dans un délai raisonnables, et de la trouver moyennant des efforts raisonnables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Erreur de bonne foi sur la nationalité de l’auteur</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Dans le cas où l’organisme sans but lucratif, se fondant sur le paragraphe (1), commet une violation du droit d’auteur du seul fait d’une erreur commise de bonne foi sur la citoyenneté ou le statut de résident permanent de l’auteur de l’oeuvre, l’injonction constitue le seul recours que le titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre peut exercer contre l’organisme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Redevances au titulaire du droit d’auteur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’organisme qui fait la reproduction et l’envoie à l’étranger verse conformément aux règlements les redevances réglementaires au titulaire du droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Titulaire du droit d’auteur introuvable</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si l’organisme est incapable de trouver le titulaire du droit d’auteur, malgré des efforts sérieux déployés à cette fin, il verse les redevances réglementaires à une société de gestion conformément aux règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’organisme qui fait la reproduction et l’envoie à l’étranger fait rapport sur ses activités dans le cadre du présent article en conformité avec les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exigeant la conclusion d’un contrat, préalablement à l’envoi de la reproduction, entre l’organisme qui l’envoie et celui qui la reçoit relativement à l’utilisation de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant la forme et le contenu du contrat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>concernant les redevances à verser au titre des paragraphes (4) et (5);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>concernant les sociétés de gestion à qui verser les redevances à l’égard d’oeuvres, ou de catégories d’oeuvres, pour l’application du paragraphe (5);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>concernant ce qui constitue des efforts sérieux pour l’application du paragraphe (5);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>concernant les rapports à faire au titre du paragraphe (6) et l’autorité à qui les communiquer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>déficience de lecture des imprimés</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>déficience de lecture des imprimés</DefinedTermFr> s’entend de toute déficience qui empêche la lecture d’une oeuvre littéraire, dramatique ou musicale sur le support original ou la rend difficile, en raison notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la privation en tout ou en grande partie du sens de la vue ou de l’incapacité d’orienter le regard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de l’incapacité de tenir ou de manipuler un livre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.01&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’une insuffisance relative à la compréhension.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_32.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_32.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Obligations découlant de la loi</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-violation</MarginalNote><Label>32.1</Label><Subsection Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constituent pas des violations du droit d’auteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la communication de documents effectuée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> ou la communication de documents du même genre effectuée en vertu d’une loi provinciale d’objet comparable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la communication de renseignements personnels effectuée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> ou la communication de renseignements du même genre effectuée en vertu d’une loi provinciale d’objet comparable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la reproduction d’un objet visé à l’article 14 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-51">Loi sur l’exportation et l’importation de biens culturels</XRefExternal> pour dépôt dans un établissement selon les directives données conformément à cet article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la fixation ou la reproduction d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur destinée à répondre à une exigence de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal> ou de ses textes d’application.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction s’appliquant aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) n’autorisent pas les personnes qui reçoivent communication de documents ou renseignements à exercer les droits que la présente loi ne confère qu’au titulaire d’un droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction s’appliquant à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal>, la personne qui a produit la fixation ou la reproduction visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) doit détruire l’exemplaire à l’expiration de la période de conservation prévue par cette loi ou ses textes d’application.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_32.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,gc=&quot;s_32.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Autres cas de non-violation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Actes licites</MarginalNote><Label>32.2</Label><Subsection Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constituent pas des violations du droit d’auteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation, par l’auteur d’une oeuvre artistique, lequel n’est pas titulaire du droit d’auteur sur cette oeuvre, des moules, moulages, esquisses, plans, modèles ou études qu’il a faits en vue de la création de cette oeuvre, à la condition de ne pas en répéter ou imiter par là les grandes lignes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la reproduction dans une peinture, un dessin, une gravure, une photographie ou une oeuvre cinématographique :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une oeuvre architecturale, à la condition de ne pas avoir le caractère de dessins ou plans architecturaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’une sculpture ou d’une oeuvre artistique due à des artisans, ou d’un moule ou modèle de celles-ci, érigées en permanence sur une place publique ou dans un édifice public;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la production ou la publication, pour des comptes rendus d’événements d’actualité ou des revues de presse, du compte rendu d’une conférence faite en public, à moins qu’il n’ait été défendu d’en rendre compte par un avis écrit ou imprimé et visiblement affiché, avant et pendant la conférence, à la porte ou près de la porte d’entrée principale de l’édifice où elle a lieu; l’affiche doit encore être posée près du conférencier, sauf lorsqu’il parle dans un édifice servant, à ce moment, à un culte public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la lecture ou récitation en public, par une personne, d’un extrait, de longueur raisonnable, d’une oeuvre publiée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la production ou la publication, pour des comptes rendus d’événements d’actualité ou des revues de presse, du compte rendu d’une allocution de nature politique prononcée lors d’une assemblée publique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le fait pour une personne physique d’utiliser à des fins non commerciales ou privées — ou de permettre d’utiliser à de telles fins — la photographie ou le portrait qu’elle a commandé à des fins personnelles et qui a été confectionné contre rémunération, à moins que la personne physique et le titulaire du droit d’auteur sur la photographie ou le portrait n’aient conclu une entente à l’effet contraire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Actes licites</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne constituent pas des violations du droit d’auteur les actes ci-après, s’ils sont accomplis sans intention de gain, à une exposition ou foire agricole ou industrielle et agricole, qui reçoit une subvention fédérale, provinciale ou municipale, ou est tenue par ses administrateurs en vertu d’une autorisation fédérale, provinciale ou municipale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution, en direct et en public, d’une oeuvre musicale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution en public tant de l’enregistrement sonore que de l’oeuvre musicale ou de la prestation de l’oeuvre musicale qui le constituent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution en public du signal de communication porteur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de l’exécution, en direct et en public, d’une oeuvre musicale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tant de l’enregistrement sonore que de l’oeuvre musicale ou de la prestation d’une oeuvre musicale qui le constituent.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Actes licites</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les organisations ou institutions religieuses, les établissements d’enseignement et les organisations charitables ou fraternelles ne sont pas tenus de payer une compensation si les actes suivants sont accomplis dans l’intérêt d’une entreprise religieuse, éducative ou charitable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution, en direct et en public, d’une oeuvre musicale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution en public tant de l’enregistrement sonore que de l’oeuvre musicale ou de la prestation de l’oeuvre musicale qui le constituent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution en public du signal de communication porteur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de l’exécution, en direct et en public, d’une oeuvre musicale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tant de l’enregistrement sonore que de l’oeuvre musicale ou de la prestation d’une oeuvre musicale qui le constituent.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 19;</li><li> 2012, ch. 20, art. 38.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_32.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_32.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interprétation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>32.3</Label><Text>Pour l’application des articles 29 à 32.2, un acte qui ne constitue pas une violation du droit d’auteur ne donne pas lieu au droit à rémunération conféré par l’article 19.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_32.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_32.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Indemnisation pour acte antérieur à la reconnaissance du droit d’auteur des artistes-interprètes et des radiodiffuseurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection de certains droits et intérêts</MarginalNote><Label>32.4</Label><Subsection Code="se=&quot;32.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à l’article 27, lorsque, avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1996 ou, si elle est postérieure, la date où un pays devient membre de l’OMC, une personne a fait des dépenses ou contracté d’autres obligations relatives à l’exécution d’un acte qui, accompli après cette date, violerait le droit d’auteur conféré par l’article 26, le seul fait que ce pays soit devenu membre de l’OMC ne porte pas atteinte aux droits ou intérêts de cette personne, qui, d’une part, sont nés ou résultent de l’exécution de cet acte et, d’autre part, sont appréciables en argent à cette date, sauf dans la mesure prévue par une ordonnance de la Commission rendue en application du paragraphe 78(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, les droits ou intérêts protégés en application du paragraphe (1) s’éteignent lorsque le titulaire du droit d’auteur verse à cette personne une indemnité convenue par les deux parties, laquelle, à défaut d’entente, est déterminée par la Commission conformément à l’article 78.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne portent pas atteinte aux droits dont dispose l’artiste-interprète en droit ou en equity.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection de certains droits et intérêts</MarginalNote><Label>32.5</Label><Subsection Code="se=&quot;32.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à l’article 27, lorsque, avant la date d’entrée en vigueur de la partie II ou, si elle est postérieure, la date où un pays devient partie à la Convention de Rome, une personne a fait des dépenses ou contracté d’autres obligations relatives à l’exécution d’un acte qui, s’il était accompli après cette date, violerait le droit d’auteur conféré par les articles 15 ou 21, le seul fait que la partie II soit entrée en vigueur ou que le pays soit devenu partie à la Convention de Rome ne porte pas atteinte aux droits ou intérêts de cette personne, qui, d’une part, sont nés ou résultent de l’exécution de cet acte et, d’autre part, sont appréciables en argent à cette date, sauf dans la mesure prévue par une ordonnance de la Commission rendue en application du paragraphe 78(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, les droits ou intérêts protégés en application du paragraphe (1) s’éteignent lorsque le titulaire du droit d’auteur verse à cette personne une indemnité convenue par les deux parties, laquelle, à défaut d’entente, est déterminée par la Commission conformément à l’article 78.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne portent pas atteinte aux droits dont dispose l’artiste-interprète en droit ou en equity.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;32.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection de certains droits et intérêts</MarginalNote><Label>32.6</Label><Text>Par dérogation aux articles 27, 28.1 et 28.2, si, avant la date à laquelle les droits visés à l’un des paragraphes 15(1.1), 17.1(1) et 18(1.1) s’appliquent à l’égard d’une prestation ou d’un enregistrement sonore donné, une personne a fait des dépenses ou contracté d’autres obligations relatives à l’exécution d’un acte qui, accompli après cette date, violerait ces droits, le seul fait que l’une de ces dispositions s’applique par la suite à la prestation ou à l’enregistrement sonore ne porte pas atteinte, pendant les deux ans suivant l’entrée en vigueur du présent article, aux droits ou intérêts de cette personne qui, d’une part, sont nés ou résultent de l’exécution de cet acte et, d’autre part, sont appréciables en argent à cette date.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 39.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Indemnisation pour acte antérieur à la reconnaissance du droit d’auteur ou des droits moraux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection de certains droits et intérêts</MarginalNote><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux paragraphes 27(1), (2) et (4) et aux articles 27.1, 28.1 et 28.2, dans le cas où, avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1996 ou, si elle est postérieure, la date où un pays devient un pays signataire autre qu’un pays partie au traité de l’ODA, une personne a fait des dépenses ou contracté d’autres obligations relatives à l’exécution d’un acte qui, accompli après cette date, violerait le droit d’auteur ou les droits moraux sur une oeuvre, le seul fait que ce pays soit devenu un tel pays signataire ne porte pas atteinte aux droits ou intérêts de cette personne qui, d’une part, sont nés ou résultent de l’exécution de cet acte et, d’autre part, sont appréciables en argent à cette date, sauf dans la mesure prévue par une ordonnance de la Commission rendue en application du paragraphe 78(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, les droits ou intérêts protégés en application du paragraphe (1) s’éteignent à l’égard du titulaire ou de l’auteur lorsque l’un ou l’autre, selon le cas, verse à cette personne une indemnité convenue par les deux parties, laquelle, à défaut d’entente, est déterminée par la Commission conformément à l’article 78.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 33;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7;</li><li> 1997, ch. 24, art. 19;</li><li> 2012, ch. 20, art. 40.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;33.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection de certains droits et intérêts</MarginalNote><Label>33.1</Label><Subsection Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux paragraphes 27(1), (2) et (4) et aux articles 27.1, 28.1 et 28.2, dans le cas où, avant la date d’entrée en vigueur du présent article ou, si elle est postérieure, la date où un pays signataire autre qu’un pays partie au traité de l’ODA devient un pays partie à ce traité, une personne a fait des dépenses ou contracté d’autres obligations relatives à l’exécution d’un acte qui, accompli après cette date, violerait le droit visé à l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">j</Emphasis>), le seul fait que ce pays soit devenu un pays partie à ce traité ne porte pas atteinte aux droits ou intérêts de cette personne qui, d’une part, sont nés ou résultent de l’exécution de cet acte et, d’autre part, sont appréciables en argent à cette date, sauf dans la mesure prévue par une ordonnance de la Commission rendue en application du paragraphe 78(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, les droits ou intérêts protégés en application du paragraphe (1) s’éteignent à l’égard du titulaire du droit d’auteur lorsque celui-ci verse à la personne visée à ce paragraphe une indemnité convenue par les deux parties, laquelle, à défaut d’entente, est déterminée par la Commission conformément à l’article 78.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;33.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection de certains droits et intérêts</MarginalNote><Label>33.2</Label><Subsection Code="se=&quot;33.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux paragraphes 27(1), (2) et (4) et aux articles 27.1, 28.1 et 28.2, dans le cas où, avant la date d’entrée en vigueur du présent article ou, si elle est postérieure, la date où un pays qui n’est pas un pays signataire devient un pays partie au traité de l’ODA, une personne a fait des dépenses ou contracté d’autres obligations relatives à l’exécution d’un acte qui, accompli après cette date, violerait le droit d’auteur ou les droits moraux sur une oeuvre, le seul fait que ce pays soit devenu un pays partie à ce traité ne porte pas atteinte aux droits ou intérêts de cette personne qui, d’une part, sont nés ou résultent de l’exécution de cet acte et, d’autre part, sont appréciables en argent à cette date, sauf dans la mesure prévue par une ordonnance de la Commission rendue en application du paragraphe 78(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, les droits ou intérêts protégés en application du paragraphe (1) s’éteignent à l’égard du titulaire du droit d’auteur lorsque celui-ci verse à la personne visée à ce paragraphe une indemnité convenue par les deux parties, laquelle, à défaut d’entente, est déterminée par la Commission conformément à l’article 78.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 41.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RECOURS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recours civils</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,gc=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,gc=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Violation du droit d’auteur et des droits moraux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’auteur</MarginalNote><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de violation d’un droit d’auteur, le titulaire du droit est admis, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, à exercer tous les recours — en vue notamment d’une injonction, de dommages-intérêts, d’une reddition de compte ou d’une remise — que la loi accorde ou peut accorder pour la violation d’un droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits moraux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal saisi d’un recours en violation des droits moraux peut accorder au titulaire de ces droits les réparations qu’il pourrait accorder, par voie d’injonction, de dommages-intérêts, de reddition de compte, de remise ou autrement, et que la loi prévoit ou peut prévoir pour la violation d’un droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les frais de toutes les parties à des procédures relatives à la violation d’un droit prévu par la présente loi sont à la discrétion du tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête ou action</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les procédures suivantes peuvent être engagées ou continuées par une requête ou une action :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les procédures pour violation du droit d’auteur ou des droits moraux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les procédures visées aux articles 44.1, 44.2 ou 44.4;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les procédures relatives aux tarifs homologués par la Commission en vertu des parties VII et VIII ou aux ententes visées à l’article 70.12.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le tribunal statue sur les requêtes sans délai et suivant une procédure sommaire.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles applicables</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les requêtes visées au paragraphe (4) sont, en matière civile, régies par les règles de procédure et de pratique du tribunal saisi des requêtes si ces règles ne prévoient pas que les requêtes doivent être jugées sans délai et suivant une procédure sommaire. Le tribunal peut, dans chaque cas, donner les instructions qu’il estime indiquées à cet effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le tribunal devant lequel les procédures sont engagées par requête peut, s’il l’estime indiqué, ordonner que la requête soit instruite comme s’il s’agissait d’une action.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>requête</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>requête</DefinedTermFr> s’entend d’une procédure engagée autrement que par un bref ou une déclaration.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 34;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 8;</li><li> 1993, ch. 15, art. 3(A), ch. 44, art. 65;</li><li> 1994, ch. 47, art. 62;</li><li> 1997, ch. 24, art. 20;</li><li> 2012, ch. 20, art. 43.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;34.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de propriété</MarginalNote><Label>34.1</Label><Subsection Code="se=&quot;34.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans toute procédure civile engagée en vertu de la présente loi où le défendeur conteste l’existence du droit d’auteur ou la qualité du demandeur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’oeuvre, la prestation, l’enregistrement sonore ou le signal de communication, selon le cas, est, jusqu’à preuve contraire, présumé être protégé par le droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’auteur, l’artiste-interprète, le producteur ou le radiodiffuseur, selon le cas, est, jusqu’à preuve contraire, réputé être titulaire de ce droit d’auteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucun enregistrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans toute contestation de cette nature, lorsque aucun acte de cession du droit d’auteur ni aucune licence concédant un intérêt dans le droit d’auteur n’a été enregistré sous l’autorité de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si un nom paraissant être celui de l’auteur de l’oeuvre, de l’artiste-interprète de la prestation, du producteur de l’enregistrement sonore ou du radiodiffuseur du signal de communication y est imprimé ou autrement indiqué, de la manière habituelle, la personne dont le nom est ainsi imprimé ou indiqué est, jusqu’à preuve contraire, présumée être l’auteur, l’artiste-interprète, le producteur ou le radiodiffuseur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si aucun nom n’est imprimé ou indiqué de cette façon, ou si le nom ainsi imprimé ou indiqué n’est pas le véritable nom de l’auteur, de l’artiste-interprète, du producteur ou du radiodiffuseur, selon le cas, ou le nom sous lequel il est généralement connu, et si un nom paraissant être celui de l’éditeur ou du titulaire du droit d’auteur y est imprimé ou autrement indiqué de la manière habituelle, la personne dont le nom est ainsi imprimé ou indiqué est, jusqu’à preuve contraire, présumée être le titulaire du droit d’auteur en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si un nom paraissant être celui du producteur d’une oeuvre cinématographique y est indiqué de la manière habituelle, cette personne est présumée, jusqu’à preuve contraire, être le producteur de l’oeuvre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 20;</li><li> 2012, ch. 20, art. 44.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation du droit d’auteur : responsabilité</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque viole le droit d’auteur est passible de payer, au titulaire du droit qui a été violé, des dommages-intérêts et, en sus, la proportion, que le tribunal peut juger équitable, des profits qu’il a réalisés en commettant cette violation et qui n’ont pas été pris en compte pour la fixation des dommages-intérêts.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination des profits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la détermination des profits, le demandeur n’est tenu d’établir que ceux provenant de la violation et le défendeur doit prouver chaque élément du coût qu’il allègue.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 35;</li><li> 1997, ch. 24, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><Label>36.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 20, art. 45]</Repealed></Text><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><Label>37.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 20, art. 45]</Repealed></Text><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriété des planches</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le titulaire du droit d’auteur peut, comme s’il en était le propriétaire, recouvrer la possession de tous les exemplaires contrefaits d’oeuvres ou de tout autre objet de ce droit d’auteur et de toutes les planches qui ont servi ou sont destinées à servir à la confection de ces exemplaires, ou engager à leur égard des procédures de saisie avant jugement si une loi fédérale ou une loi de la province où sont engagées les procédures le lui permet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un tribunal peut, sur demande de la personne qui avait la possession des exemplaires et planches visés au paragraphe (1), de la personne contre qui des procédures de saisie avant jugement ont été engagées en vertu du paragraphe (1) ou de toute autre personne ayant un intérêt dans ceux-ci, ordonner la destruction de ces exemplaires ou planches ou rendre toute autre ordonnance qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres personnes intéressées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal doit, avant de rendre l’ordonnance visée au paragraphe (2), en faire donner préavis aux personnes ayant un intérêt dans les exemplaires ou les planches, sauf s’il estime que l’intérêt de la justice ne l’exige pas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le tribunal doit, lorsqu’il rend une ordonnance visée au paragraphe (2), tenir compte notamment des facteurs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la proportion que représente l’exemplaire contrefait ou la planche par rapport au support dans lequel ils sont incorporés, de même que leur valeur et leur importance par rapport à ce support;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mesure dans laquelle cet exemplaire ou cette planche peut être extrait de ce support ou en constitue une partie distincte.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet de permettre au titulaire du droit d’auteur de recouvrer des dommages-intérêts en ce qui touche la possession des exemplaires ou des planches visés au paragraphe (1) ou l’usurpation du droit de propriété sur ceux-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 38;</li><li> 1997, ch. 24, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;38.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Dommages-intérêts préétablis</MarginalNote><Label>38.1</Label><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le titulaire du droit d’auteur, en sa qualité de demandeur, peut, avant le jugement ou l’ordonnance qui met fin au litige, choisir de recouvrer, au lieu des dommages-intérêts et des profits visés au paragraphe 35(1), les dommages-intérêts préétablis ci-après pour les violations reprochées en l’instance à un même défendeur ou à plusieurs défendeurs solidairement responsables :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des violations commises à des fins commerciales, pour toutes les violations — relatives à une oeuvre donnée ou à un autre objet donné du droit d’auteur —, des dommages-intérêts dont le montant, d’au moins 500 $ et d’au plus 20 000 $, est déterminé selon ce que le tribunal estime équitable en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des violations commises à des fins non commerciales, pour toutes les violations — relatives à toutes les oeuvres données ou tous les autres objets donnés du droit d’auteur —, des dommages-intérêts, d’au moins 100 $ et d’au plus 5 000 $, dont le montant est déterminé selon ce que le tribunal estime équitable en l’occurrence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation du paragraphe 27(2.3)</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La violation visée au paragraphe 27(2.3) ne peut donner droit à l’octroi de dommages-intérêts préétablis à l’égard d’une oeuvre donnée ou à un autre objet donné du droit d’auteur que si le droit d’auteur de l’une ou de l’autre a été violé par suite de l’utilisation des services mentionnés à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation réputée : paragraphe 27(2.3)</MarginalNote><Label>(1.11)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la violation du droit d’auteur visée au paragraphe 27(2.3) est réputée être commise à des fins commerciales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(1.12)</Label><Text>Toutefois, le titulaire du droit d’auteur qui a choisi de recouvrer des dommages-intérêts préétablis auprès de la personne visée au paragraphe (1) pour des violations qu’elle a commises à des fins non commerciales ne pourra pas recouvrer auprès d’elle de tels dommages-intérêts au titre du présent article pour les violations commises à ces fins avant la date de l’introduction de l’instance et qu’il ne lui a pas reprochées dans le cadre de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Si un titulaire du droit d’auteur a choisi de recouvrer des dommages-intérêts préétablis auprès de la personne visée au paragraphe (1) pour des violations qu’elle a commises à des fins non commerciales, aucun autre titulaire du droit d’auteur ne pourra recouvrer auprès d’elle de tels dommages-intérêts au titre du présent article pour les violations commises à ces fins avant la date de l’introduction de l’instance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas particuliers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où le défendeur convainc le tribunal qu’il ne savait pas et n’avait aucun motif raisonnable de croire qu’il avait violé le droit d’auteur, le tribunal peut réduire le montant des dommages-intérêts visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) jusqu’à 200 $.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas particuliers</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où plus d’une oeuvre ou d’un autre objet du droit d’auteur sont incorporés dans un même support matériel ou dans le cas où seule la violation visée au paragraphe 27(2.3) donne ouverture aux dommages-intérêts préétablis, le tribunal peut, selon ce qu’il estime équitable en l’occurrence, réduire, à l’égard de chaque oeuvre ou autre objet du droit d’auteur, le montant minimal visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou au paragraphe (2), selon le cas, s’il est d’avis que même s’il accordait le montant minimal de dommages-intérêts préétablis le montant total de ces dommages-intérêts serait extrêmement disproportionné à la violation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Société de gestion</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si le défendeur n’a pas payé les redevances applicables en l’espèce, la société de gestion visée à l’article 67 — au lieu de se prévaloir de tout autre recours en vue d’obtenir un redressement pécuniaire prévu par la présente loi — ne peut, aux termes du présent article, que choisir de recouvrer des dommages-intérêts préétablis dont le montant, de trois à dix fois le montant de ces redevances, est déterminé selon ce que le tribunal estime équitable en l’occurrence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’il rend une décision relativement aux paragraphes (1) à (4), le tribunal tient compte notamment des facteurs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la bonne ou mauvaise foi du défendeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le comportement des parties avant l’instance et au cours de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la nécessité de créer un effet dissuasif à l’égard de violations éventuelles du droit d’auteur en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une violation qui est commise à des fins non commerciales, la nécessité d’octroyer des dommages-intérêts dont le montant soit proportionnel à la violation et tienne compte des difficultés qui en résulteront pour le défendeur, du fait que la violation a été commise à des fins privées ou non et de son effet sur le demandeur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où les dommages-intérêts préétablis ne peuvent être accordés</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Ne peuvent être condamnés aux dommages-intérêts préétablis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’établissement d’enseignement ou la personne agissant sous l’autorité de celui-ci qui a fait les actes visés aux articles 29.6 ou 29.7 sans acquitter les redevances ou sans observer les modalités afférentes fixées sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’établissement d’enseignement, la bibliothèque, le musée ou le service d’archives, selon le cas, qui est poursuivi dans les circonstances prévues à l’article 38.2;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui commet la violation visée à l’alinéa 27(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou à l’article 27.1 dans les cas où la reproduction en cause a été faite avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’établissement d’enseignement qui est poursuivi dans les circonstances prévues au paragraphe 30.02(7) et la personne agissant sous son autorité qui est poursuivie dans les circonstances prévues au paragraphe 30.02(8).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Dommages-intérêts exemplaires</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le choix fait par le demandeur en vertu du paragraphe (1) n’a pas pour effet de supprimer le droit de celui-ci, le cas échéant, à des dommages-intérêts exemplaires ou punitifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 20;</li><li> 2012, ch. 20, art. 46.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;38.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dommages-intérêts maximaux</MarginalNote><Label>38.2</Label><Subsection Code="se=&quot;38.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre qui n’a pas habilité une société de gestion à autoriser la reproduction par reprographie de cette oeuvre, ne peut, dans le cas où il poursuit un établissement d’enseignement, une bibliothèque, un musée ou un service d’archives, selon le cas, pour avoir fait une telle reproduction, recouvrer un montant supérieur à celui qui aurait été payable à la société de gestion si, d’une part, il l’avait ainsi habilitée, et si, d’autre part, la partie poursuivie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit avait conclu avec une société de gestion une entente concernant la reprographie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit était assujettie au paiement de redevances pour la reprographie prévu par le tarif homologué en vertu de l’article 70.15.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de plusieurs ententes ou tarifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’entente est conclue séparément avec plusieurs sociétés de gestion ou que les redevances sont payables conformément à différents tarifs homologués relatifs à la reprographie, ou les deux à la fois, le montant que le titulaire du droit d’auteur peut recouvrer ne peut excéder le montant le plus élevé de tous ceux que prévoient les ententes ou les tarifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent que si, d’une part, les sociétés de gestion peuvent autoriser la reproduction par reprographie de ce genre d’oeuvre ou qu’il existe un tarif homologué à cet égard et si, d’autre part, l’entente ou le tarif traite, dans une certaine mesure, de la nature et de l’étendue de la reproduction.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où le seul recours est l’injonction</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), dans le cas de procédures engagées pour violation du droit d’auteur, le demandeur ne peut obtenir qu’une injonction à l’égard de cette violation si le défendeur prouve que, au moment de la commettre, il ne savait pas et n’avait aucun motif raisonnable de soupçonner que l’oeuvre ou tout autre objet du droit d’auteur était protégé par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si, à la date de la violation, le droit d’auteur était dûment enregistré sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 39;</li><li> 1997, ch. 24, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;39.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>39.1</Label><Subsection Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où il accorde une injonction pour violation du droit d’auteur sur une oeuvre ou un autre objet, le tribunal peut en outre interdire au défendeur de violer le droit d’auteur sur d’autres oeuvres ou d’autres objets dont le demandeur est le titulaire ou sur d’autres oeuvres ou d’autres objets dans lesquels il a un intérêt concédé par licence, si le demandeur lui démontre que, en l’absence de cette interdiction, le défendeur violera vraisemblablement le droit d’auteur sur ces autres oeuvres ou ces autres objets.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de l’injonction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Cette injonction peut viser même les oeuvres ou les autres objets sur lesquels le demandeur n’avait pas de droit d’auteur ou à l’égard desquels il n’était pas titulaire d’une licence lui concédant un intérêt sur un droit d’auteur au moment de l’introduction de l’instance, ou qui n’existaient pas à ce moment.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 20.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Pas d’injonction en matière d’oeuvres architecturales</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque a été commencée la construction d’un bâtiment ou autre édifice qui constitue, ou constituerait lors de l’achèvement, une violation du droit d’auteur sur une autre oeuvre, le titulaire de ce droit n’a pas qualité pour obtenir une injonction en vue d’empêcher la construction de ce bâtiment ou édifice ou d’en prescrire la démolition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Inapplicabilité des articles 38 et 42</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 38 et 42 ne s’appliquent pas aux cas visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 40;</li><li> 1997, ch. 24, art. 21.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,gc=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,gc=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mesures techniques de protection et information sur le régime des droits</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>41.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 41.1 à 41.21.</Text><Definition Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{circumvent}{contourner}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{circumvent}{contourner}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>contourner</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{circumvent}{contourner}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>circumvent</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>contourner</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{circumvent}{contourner}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>S’agissant de la mesure technique de protection au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de ce terme, éviter, supprimer, désactiver ou entraver la mesure — notamment décoder ou déchiffrer l’oeuvre protégée par la mesure — sans l’autorisation du titulaire du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{circumvent}{contourner}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de la mesure technique de protection au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de ce terme, éviter, supprimer, désactiver ou entraver la mesure.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{technological protection measure}{mesure technique de protection}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{technological protection measure}{mesure technique de protection}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mesure technique de protection</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{technological protection measure}{mesure technique de protection}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>technological protection measure</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mesure technique de protection</DefinedTermFr> Toute technologie ou tout dispositif ou composant qui, dans le cadre normal de son fonctionnement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{technological protection measure}{mesure technique de protection}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit contrôle efficacement l’accès à une oeuvre, à une prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou à un enregistrement sonore et est autorisé par le titulaire du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,df=&quot;{technological protection measure}{mesure technique de protection}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit restreint efficacement l’accomplissement, à l’égard d’une oeuvre, d’une prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou d’un enregistrement sonore, d’un acte visé aux articles 3, 15 ou 18 ou pour lequel l’article 19 prévoit le versement d’une rémunération.</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 41;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9;</li><li> 1997, ch. 24, art. 22;</li><li> 2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;41.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>41.1</Label><Subsection Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contourner une mesure technique de protection au sens de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de ce terme à l’article 41;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>offrir au public ou fournir des services si, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les services ont pour principal objet de contourner une mesure technique de protection,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les services n’ont aucune application ou utilité importante du point de vue commercial si ce n’est le contournement d’une mesure technique de protection,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il présente — lui-même ou de concert avec une autre personne — les services comme ayant pour objet le contournement d’une mesure technique de protection;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fabriquer, importer, fournir, notamment par vente ou location, offrir en vente ou en location ou mettre en circulation toute technologie ou tout dispositif ou composant si, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la technologie ou le dispositif ou composant a été conçu ou produit principalement en vue de contourner une mesure technique de protection,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la technologie ou le dispositif ou composant n’a aucune application ou utilité importante du point de vue commercial si ce n’est le contournement d’une mesure technique de protection,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il présente au public — lui-même ou de concert avec une autre personne — la technologie ou le dispositif ou composant comme ayant pour objet le contournement d’une mesure technique de protection.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contournement de la mesure technique de protection</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et des règlements pris en vertu de l’article 41.21, le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre, une prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou un enregistrement sonore est admis, en cas de contravention de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) relativement à l’oeuvre, à la prestation ou à l’enregistrement, à exercer contre le contrevenant tous les recours — en vue notamment d’une injonction, de dommages-intérêts, d’une reddition de compte ou d’une remise — que la loi prévoit ou peut prévoir pour la violation d’un droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre, une prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou un enregistrement sonore n’est pas admis à recouvrer les dommages-intérêts préétablis visés à l’article 38.1 dans le cas où l’auteur de la contravention à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est une personne physique et n’a contrevenu à cet alinéa qu’à des fins privées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Services, technologie, dispositif ou composant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et des règlements pris en vertu de l’article 41.21, le titulaire du droit d’auteur sur une oeuvre, une prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou un enregistrement sonore est admis à exercer, contre la personne qui a contrevenu aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), tous les recours — en vue notamment d’une injonction, de dommages-intérêts, d’une reddition de compte ou d’une remise — que la loi prévoit ou peut prévoir pour la violation d’un droit d’auteur, dans le cas où la contravention a entraîné ou pourrait entraîner le contournement de la mesure technique de protection qui protège l’oeuvre, la prestation ou l’enregistrement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquêtes</MarginalNote><Label>41.11</Label><Subsection Code="se=&quot;41.11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas dans le cas où la mesure technique de protection est contournée dans le cadre d’une enquête relative à l’application d’une loi fédérale ou provinciale ou d’activités liées à la sécurité nationale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Services</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas dans le cas où les services sont fournis par les personnes chargées de mener l’enquête ou les activités ou pour ces personnes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.11&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.11&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Technologie, dispositif ou composant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’applique pas dans le cas où la technologie ou le dispositif ou composant est fabriqué, importé ou fourni par les personnes chargées de mener l’enquête ou les activités ou fabriqué, importé, offert en vente ou en location ou fourni dans le cadre de la prestation de services à ces personnes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Interopérabilité</MarginalNote><Label>41.12</Label><Subsection Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas à la personne qui est le propriétaire d’un programme d’ordinateur ou d’un exemplaire de celui-ci, ou qui est titulaire d’une licence en permettant l’utilisation, et qui contourne la mesure technique de protection dans le seul but d’obtenir de l’information lui permettant de rendre ce programme et un autre programme d’ordinateur interopérables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Services</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas à la personne qui offre au public ou fournit des services en vue de contourner la mesure technique de protection afin de rendre le programme et un autre programme d’ordinateur interopérables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Technologie, dispositif ou composant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’applique pas à la personne qui fabrique, importe ou fournit une technologie ou un dispositif ou composant en vue de contourner la mesure technique de protection afin de rendre le programme et un autre programme d’ordinateur interopérables et qui, soit les utilise uniquement à cette fin, soit les fournit à une autre personne uniquement à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de l’information</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne visée au paragraphe (1) peut communiquer l’information ainsi obtenue à toute autre personne afin de lui permettre de rendre le programme et un autre programme d’ordinateur interopérables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation de technologie et d’information</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La personne à qui la technologie ou le dispositif ou composant visé au paragraphe (3) est fourni ou à qui l’information visée au paragraphe (4) est communiquée peut uniquement les utiliser en vue de rendre le programme et un autre programme d’ordinateur interopérables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Ne peut toutefois bénéficier de l’application des paragraphes (1) à (3) ou (5) la personne qui, en vue de rendre le programme et un autre programme d’ordinateur interopérables, accomplit un acte qui constitue une violation du droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.12&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Ne peut non plus bénéficier de l’application du paragraphe (4) la personne qui, en vue de rendre le programme et un autre programme d’ordinateur interopérables, accomplit un acte qui constitue une violation du droit d’auteur ou qui contrevient à une loi fédérale ou provinciale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.13&quot;,m1=&quot;&quot;">Chiffrement</MarginalNote><Label>41.13</Label><Subsection Code="se=&quot;41.13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas à la personne qui, en vue de faire une recherche sur le chiffrement, contourne une mesure technique de protection au moyen du déchiffrement, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la recherche est difficilement réalisable autrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’oeuvre, la prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou l’enregistrement sonore a été obtenu légalement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne en a informé le titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre, la prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou l’enregistrement sonore qui a protégé l’oeuvre, la prestation ou l’enregistrement par la mesure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne peut toutefois bénéficier de l’application du paragraphe (1) la personne qui, dans les circonstances prévues à ce paragraphe, accomplit un acte qui constitue une violation du droit d’auteur ou qui contrevient à une loi fédérale ou provinciale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Technologie, dispositif ou composant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’applique pas à la personne visée au paragraphe (1) qui fabrique une technologie ou un dispositif ou composant en vue de contourner la mesure technique de protection visée à l’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) afin de faire une recherche sur le chiffrement et qui, soit l’utilise uniquement à cette fin, soit le fournit à une autre personne qui collabore avec elle à la recherche sur le chiffrement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.14&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements personnels</MarginalNote><Label>41.14</Label><Subsection Code="se=&quot;41.14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas à la personne qui contourne la mesure technique de protection d’une oeuvre, d’une prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou d’un enregistrement sonore si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’oeuvre, la prestation ou l’enregistrement n’est pas accompagné d’un avertissement indiquant que son utilisation permet à un tiers de collecter et de communiquer des renseignements personnels sur l’utilisateur ou, s’il l’est, l’utilisateur ne peut empêcher la collecte et la communication de ces renseignements sans que l’utilisation ne soit restreinte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le contournement a uniquement pour objet de vérifier si la mesure technique de protection ou l’oeuvre, la prestation ou l’enregistrement permet la collecte ou la communication de renseignements personnels ou, le cas échéant, de les empêcher.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Services, technologie, dispositif ou composant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les alinéas 41.1(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’appliquent pas à la personne qui offre au public ou fournit des services, ou qui fabrique, importe ou fournit une technologie ou un dispositif ou composant, en vue du contournement d’une mesure technique de protection en conformité avec le paragraphe (1) dans la mesure où les services, la technologie ou le dispositif ou composant ne nuisent pas indûment au fonctionnement de la mesure technique de protection.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.15&quot;,m1=&quot;&quot;">Sécurité</MarginalNote><Label>41.15</Label><Subsection Code="se=&quot;41.15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas à la personne qui contourne la mesure technique de protection visée à cet alinéa dans le seul but d’évaluer la vulnérabilité d’un ordinateur, d’un système informatique ou d’un réseau d’ordinateurs ou de corriger tout défaut de sécurité dans le cas où l’évaluation ou la correction sont autorisées par le propriétaire ou l’administrateur de ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Services</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas dans le cas où les services sont fournis à la personne visée au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Technologie, dispositif ou composant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’applique pas dans le cas où la technologie ou le dispositif ou composant est fabriqué ou importé par la personne visée au paragraphe (1), ou est fabriqué, importé, fourni, notamment par vente ou location, offert en vente ou en location ou mis en circulation dans le cadre de services fournis à cette personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.15&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.15&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Ne peut toutefois bénéficier de l’application du paragraphe (1) la personne qui, dans les circonstances prévues à ce paragraphe, accomplit un acte qui constitue une violation du droit d’auteur ou qui contrevient à une loi fédérale ou provinciale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.16&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes ayant une déficience perceptuelle</MarginalNote><Label>41.16</Label><Subsection Code="se=&quot;41.16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas à la personne ayant une déficience perceptuelle — ni à la personne agissant à sa demande ou à l’organisme sans but lucratif agissant dans son intérêt — qui contourne la mesure technique de protection dans le seul but de rendre perceptible l’oeuvre, la prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou l’enregistrement sonore protégé par la mesure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Services, technologie, dispositif ou composant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les alinéas 41.1(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’appliquent pas à la personne qui offre ou fournit des services, ou qui fabrique, importe ou fournit une technologie ou un dispositif ou composant, en vue de permettre aux personnes ou à l’organisme visés au paragraphe (1) de contourner une mesure technique de protection en conformité avec ce paragraphe dans la mesure où les services, la technologie ou le dispositif ou composant ne nuisent pas indûment au fonctionnement de la mesure technique de protection.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.17&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreprises de radiodiffusion</MarginalNote><Label>41.17</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas à l’entreprise de radiodiffusion qui contourne la mesure technique de protection dans le seul but de faire une reproduction éphémère conformément à l’article 30.9 dans le cas où le titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre, la prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou l’enregistrement sonore protégé par la mesure technique ne lui fournit pas les moyens de faire une telle reproduction en temps utile, compte tenu des exigences des affaires normales de l’entreprise.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.18&quot;,m1=&quot;&quot;">Appareil radio</MarginalNote><Label>41.18</Label><Subsection Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas à la personne qui contourne la mesure technique de protection d’un appareil radio uniquement afin d’accéder à un service de télécommunication au moyen de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Services</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les alinéas 41.1(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’appliquent pas à la personne qui offre au public ou fournit des services, ou qui fabrique, importe ou fournit une technologie ou un dispositif ou composant visant uniquement à faciliter l’accès à un service de télécommunication au moyen d’un appareil radio.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{radio apparatus}{appareil radio}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{radio apparatus}{appareil radio}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>appareil radio</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{radio apparatus}{appareil radio}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>radio apparatus</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>appareil radio</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-2">Loi sur la radiocommunication</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{telecommunications service}{service de télécommunication}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{telecommunications service}{service de télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>service de télécommunication</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;41.18&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{telecommunications service}{service de télécommunication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>telecommunications service</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>service de télécommunication</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-3.4">Loi sur les télécommunications</XRefExternal>.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.19&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation ou réduction de dommages-intérêts</MarginalNote><Label>41.19</Label><Text>Le tribunal peut annuler ou réduire le montant des dommages-intérêts qu’il accorde, dans les cas visés au paragraphe 41.1(1), si le défendeur le convainc qu’il ne savait pas et n’avait aucun motif raisonnable de croire qu’il avait contrevenu à ce paragraphe.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où le seul recours est l’injonction</MarginalNote><Label>41.2</Label><Text>Dans le cas où le défendeur est une bibliothèque, un musée, un service d’archives ou un établissement d’enseignement et où le tribunal est d’avis qu’il a contrevenu au paragraphe 41.1(1), le demandeur ne peut obtenir qu’une injonction à l’égard du défendeur si celui-ci convainc le tribunal qu’il ne savait pas et n’avait aucun motif raisonnable de croire qu’il avait contrevenu à ce paragraphe.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.21&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>41.21</Label><Subsection Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, soustraire à l’application de l’article 41.1 toute mesure technique de protection ou catégorie de mesures techniques de protection de l’oeuvre, de la prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou de l’enregistrement sonore ou toute catégorie de ceux-ci, s’il estime que l’application de cet article à la mesure diminuerait indûment la concurrence sur le marché secondaire où celle-ci est utilisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir d’autres cas dans lesquels l’alinéa 41.1(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas, compte tenu des critères suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le fait que l’impossibilité de contourner une mesure technique de protection visée à cet alinéa pourrait nuire à une utilisation autorisée qui peut être faite d’une oeuvre, d’une prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou d’un enregistrement sonore,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’accessibilité sur le marché de l’oeuvre, de la prestation ou de l’enregistrement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le fait que l’impossibilité de contourner une telle mesure technique de protection pourrait nuire à toute critique et à tout compte rendu, nouvelle, commentaire, parodie, satire, enseignement, étude ou recherche dont l’oeuvre, la prestation ou l’enregistrement peut faire l’objet,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le fait que la possibilité de contourner une telle mesure technique de protection pourrait nuire à la valeur marchande, ou à la demande sur le marché, de l’oeuvre, de la prestation ou de l’enregistrement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le fait que l’oeuvre, la prestation ou l’enregistrement protégé par une telle mesure technique de protection est accessible sur le marché et est sur un support qui permet l’archivage par une organisation sans but lucratif, la préservation ou l’utilisation à des fins pédagogiques,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>tout autre critère pertinent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir que le titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre, la prestation ou l’enregistrement protégé par une telle mesure technique est tenu d’y donner accès à la personne qui jouit d’une exception prévue sous le régime de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et préciser les modalités — notamment de temps — d’accès ou autres auxquelles le titulaire doit se conformer.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.22&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : information sur le régime des droits</MarginalNote><Label>41.22</Label><Subsection Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut supprimer ou modifier sciemment, sans l’autorisation du titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre, la prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou l’enregistrement sonore, l’information sur le régime des droits sous forme électronique, alors qu’il sait ou devrait savoir que cet acte aura pour effet de faciliter ou de cacher toute violation du droit d’auteur du titulaire ou de porter atteinte à son droit d’être rémunéré en vertu de l’article 19.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suppression ou modification de l’information sur le régime des droits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur est alors admis, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, à exercer contre la personne qui contrevient au paragraphe (1) tous les recours — en vue notamment d’une injonction, de dommages-intérêts, d’une reddition de compte ou d’une remise — que la loi prévoit ou peut prévoir pour la violation d’un droit d’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres actes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur visé au paragraphe (2) a les mêmes recours contre la personne qui, sans son autorisation, accomplit sciemment tout acte ci-après en ce qui a trait à toute forme matérielle de l’oeuvre, de la prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou de l’enregistrement sonore, alors qu’elle sait ou devrait savoir que l’information sur le régime des droits a été supprimée ou modifiée de manière à donner lieu à un recours au titre de ce paragraphe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la vente ou la location;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mise en circulation de façon à porter préjudice au titulaire du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la mise en circulation, la mise ou l’offre en vente ou en location, ou l’exposition en public, dans un but commercial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’importation au Canada en vue de l’un des actes visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la communication au public par télécommunication.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.22&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>information sur le régime des droits</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>information sur le régime des droits</DefinedTermFr> s’entend de l’information qui, d’une part, est jointe ou intégrée à un exemplaire d’une oeuvre, à une prestation fixée au moyen d’un enregistrement sonore ou à un enregistrement sonore, ou apparaît à l’égard de leur communication au public par télécommunication et qui, d’autre part, les identifie, en identifie l’auteur, l’artiste-interprète ou le producteur, ou identifie tout titulaire d’un droit sur eux, ou permet de le faire. Est également visée par la présente définition l’information sur les conditions et modalités de leur utilisation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,gc=&quot;s_41.23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,gc=&quot;s_41.23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41.23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.23&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection des droits distincts</MarginalNote><Label>41.23</Label><Subsection Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le titulaire d’un droit d’auteur ou quiconque possède un droit, un titre ou un intérêt acquis par cession ou concession consentie par écrit par le titulaire peut, individuellement pour son propre compte, en son propre nom comme partie à une procédure, soutenir et faire valoir les droits qu’il détient, et il peut exercer les recours prévus par la présente loi dans toute l’étendue de son droit, de son titre et de son intérêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Partie à la procédure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une procédure est engagée au titre du paragraphe (1) par une personne autre que le titulaire du droit d’auteur, ce dernier doit être constitué partie à cette procédure sauf :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une procédure engagée en vertu des articles 44.1, 44.2 ou 44.4;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une procédure interlocutoire, à moins que le tribunal estime qu’il est dans l’intérêt de la justice de constituer le titulaire du droit d’auteur partie à la procédure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans tous les autres cas où le tribunal estime que l’intérêt de la justice ne l’exige pas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire du droit d’auteur visé au paragraphe (2) n’est pas tenu de payer les frais à moins d’avoir participé à la procédure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.23&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Répartition des dommages-intérêts</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le tribunal peut, sous réserve de toute entente entre le demandeur et le titulaire du droit d’auteur visé au paragraphe (2), répartir entre eux, de la manière qu’il estime indiquée, les dommages-intérêts et les profits visés au paragraphe 35(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41.24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.24&quot;,m1=&quot;&quot;">Juridiction concurrente de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>41.24</Label><Text>La Cour fédérale, concurremment avec les tribunaux provinciaux, connaît de toute procédure liée à l’application de la présente loi, à l’exclusion des poursuites des infractions visées aux articles 42 et 43.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41.25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41.25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions concernant les fournisseurs de services réseau et d’outils de repérage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41.25&quot;"><Label>41.25</Label><Text>[Non en vigueur]</Text></Section><Section Code="se=&quot;41.26&quot;"><Label>41.26</Label><Text>[Non en vigueur]</Text></Section><Section Code="se=&quot;41.27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.27&quot;,m1=&quot;&quot;">Injonction : fournisseurs d’outils de repérage</MarginalNote><Label>41.27</Label><Subsection Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les procédures pour violation du droit d’auteur, le titulaire du droit d’auteur ne peut obtenir qu’une injonction comme recours contre le fournisseur d’un outil de repérage en cas de détermination de responsabilité pour violation du droit d’auteur découlant de la reproduction de l’oeuvre ou de l’autre objet du droit d’auteur ou de la communication de la reproduction au public par télécommunication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions d’application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique que si le fournisseur respecte les conditions ci-après en ce qui a trait à l’oeuvre ou à l’autre objet du droit d’auteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il reproduit l’oeuvre ou l’objet et met cette reproduction en antémémoire ou effectue à son égard toute autre opération similaire, de façon automatique, et ce en vue de fournir l’outil de repérage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il communique cette reproduction au public par télécommunication, et ce en vue de fournir l’information repérée par l’outil de repérage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il ne modifie pas la reproduction, sauf pour des raisons techniques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il se conforme aux conditions relatives à la reproduction, à la mise en antémémoire de cette reproduction ou à l’exécution à son égard de toute autre opération similaire, ou à la communication au public par télécommunication de la reproduction, qui ont été formulées, suivant les pratiques de l’industrie, par la personne ayant rendu l’oeuvre ou l’objet accessibles sur Internet ou un autre réseau numérique et qui se prêtent à une lecture ou à une exécution automatique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il n’entrave pas l’usage, à la fois licite et conforme aux pratiques de l’industrie, de la technologie pour l’obtention de données sur l’utilisation de l’oeuvre ou de l’objet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text>[Non en vigueur]</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard de la fourniture de l’outil de repérage si celle-ci constitue une violation du droit d’auteur prévue au paragraphe 27(2.3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs : portée de l’injonction</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>S’il accorde l’injonction mentionnée au paragraphe (1), le tribunal tient compte lorsqu’il en établit les termes, en plus de tout autre facteur pertinent, de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’ampleur des dommages que subirait vraisemblablement le titulaire du droit d’auteur si aucune mesure n’était prise pour prévenir ou restreindre la violation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fardeau imposé au fournisseur de l’outil de repérage ainsi que sur l’exploitation de l’outil de repérage, notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’effet cumulatif de cette injonction eu égard aux injonctions déjà accordées dans d’autres instances,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le fait que l’exécution de l’injonction constituerait une solution techniquement réalisable et efficace à l’encontre de la violation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la possibilité que l’exécution de l’injonction entrave l’utilisation licite de l’outil de repérage,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>l’existence de moyens aussi efficaces et moins contraignants de prévenir ou restreindre la violation.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;4.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Le tribunal ne peut accorder l’injonction visée à l’article 39.1 si le fournisseur est déjà visé par une injonction au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41.27&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>outil de repérage</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>outil de repérage</DefinedTermFr> s’entend de tout outil permettant de repérer l’information qui est accessible sur l’Internet ou tout autre réseau numérique.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 20, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recours criminels</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions et peines</MarginalNote><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, sciemment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>se livre, en vue de la vente ou de la location, à la contrefaçon d’une oeuvre ou d’un autre objet du droit d’auteur protégés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en vend ou en loue, ou commercialement en met ou en offre en vente ou en location un exemplaire contrefait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en met en circulation des exemplaires contrefaits, soit dans un but commercial, soit de façon à porter préjudice au titulaire du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>en expose commercialement en public un exemplaire contrefait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>en importe pour la vente ou la location, au Canada, un exemplaire contrefait.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le contrevenant encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de vingt-cinq mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, ou, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession et infractions découlant d’une action, et peines</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, sciemment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>confectionne ou possède une planche conçue ou adaptée précisément pour la contrefaçon d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur protégés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fait, dans un but de profit, exécuter ou représenter publiquement une oeuvre ou un autre objet du droit d’auteur protégés sans le consentement du titulaire du droit d’auteur.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le contrevenant encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de vingt-cinq mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, ou, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Le tribunal peut disposer des exemplaires ou planches</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal devant lequel sont portées de telles poursuites peut, en cas de condamnation, ordonner que tous les exemplaires de l’oeuvre ou d’un autre objet du droit d’auteur ou toutes les planches en la possession du contrefacteur, qu’il estime être des exemplaires contrefaits ou des planches ayant servi principalement à la fabrication d’exemplaires contrefaits, soient détruits ou remis entre les mains du titulaire du droit d’auteur, ou qu’il en soit autrement disposé au gré du tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction : contournement de mesure technique de protection</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Quiconque — à l’exception de la personne qui agit pour le compte d’une bibliothèque, d’un musée, d’un service d’archives ou d’un établissement d’enseignement — contrevient sciemment et à des fins commerciales à l’article 41.1 commet une infraction passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, d’une amende maximale de 1 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de 25 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les procédures pour déclaration de culpabilité par procédure sommaire visant une infraction prévue au présent article se prescrivent par deux ans à compter de sa perpétration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Livres visés à l’article 27.1</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Des poursuites criminelles ne peuvent être engagées en vertu du présent article relativement à l’importation de livres ou à l’accomplissement des actes relatifs à cette importation dans les conditions visées à l’article 27.1.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 42;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 10;</li><li> 1997, ch. 24, art. 24;</li><li> 2012, ch. 20, art. 48.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Atteinte au droit d’auteur sur une oeuvre dramatique ou musicale</MarginalNote><Label>43.</Label><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque, sans le consentement écrit du titulaire du droit d’auteur ou de son représentant légal, sciemment, exécute ou représente, ou fait exécuter ou représenter, en public et dans un but de lucre personnel, et de manière à constituer une exécution ou représentation illicite, la totalité ou une partie d’une oeuvre dramatique, d’un opéra ou d’une composition musicale sur laquelle un droit d’auteur existe au Canada, est coupable d’une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de deux cent cinquante dollars; la récidive est punie de la même amende et d’un emprisonnement maximal de deux mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Altération du titre ou de la signature d’une oeuvre dramatique ou musicale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque modifie ou fait modifier, retranche ou fait retrancher, le titre ou le nom de l’auteur d’une oeuvre dramatique, d’un opéra ou d’une composition musicale sur laquelle un droit d’auteur existe au Canada, ou opère ou fait opérer dans une telle oeuvre, sans le consentement écrit de l’auteur ou de son représentant légal, un changement, afin que la totalité ou une partie de cette oeuvre puisse être exécutée ou représentée en public, dans un but de lucre personnel, est coupable d’une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de cinq cents dollars; la récidive est punie de la même amende et d’un emprisonnement maximal de quatre mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. C-30, art. 26.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_43.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_43.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Prescription</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;43.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>43.1</Label><Subsection Code="se=&quot;43.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le tribunal ne peut accorder de réparations à l’égard d’un fait — acte ou omission — contraire à la présente loi que dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>) </Label><Text>le demandeur engage une procédure dans les trois ans qui suivent le moment où le fait visé par le recours a eu lieu, s’il avait connaissance du fait au moment où il a eu lieu ou s’il est raisonnable de s’attendre à ce qu’il en ait eu connaissance à ce moment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>) </Label><Text>le demandeur engage une procédure dans les trois ans qui suivent le moment où il a pris connaissance du fait visé par le recours ou le moment où il est raisonnable de s’attendre à ce qu’il en ait pris connaissance, s’il n’en avait pas connaissance au moment où il a eu lieu ou s’il n’est pas raisonnable de s’attendre à ce qu’il en ait eu connaissance à ce moment.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal ne fait jouer la prescription visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) qu’à l’égard de la partie qui l’invoque.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1994, ch. 47, art. 64;</li><li> 1997, ch. 24, art. 25;</li><li> 2012, ch. 20, art. 49.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Importation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation de certains exemplaires défendus</MarginalNote><Label>44.</Label><Text>Les exemplaires, fabriqués hors du Canada, de toute oeuvre sur laquelle un droit d’auteur subsiste, qui, s’ils étaient fabriqués au Canada, constitueraient des contrefaçons, et au sujet desquels le titulaire du droit d’auteur a notifié par écrit à l’Agence des services frontaliers du Canada son intention d’interdire l’importation au Canada, ne peuvent être ainsi importés, et sont réputés inclus dans le n<Sup>o</Sup> tarifaire 9897.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, et l’article 136 de cette loi s’applique en conséquence.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 44;</li><li> L.R. (1985), ch. 41 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 116;</li><li> 1997, ch. 36, art. 205;</li><li> 1999, ch. 17, art. 119;</li><li> 2005, ch. 38, art. 139.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;44.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>44.1</Label><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 44.2 et 44.3.</Text><Definition Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{release}{dédouanement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{release}{dédouanement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>dédouanement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{release}{dédouanement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>release</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>dédouanement</DefinedTermFr> S’entend au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{duties}{droits}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{duties}{droits}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droits</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{duties}{droits}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>duties</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droits</DefinedTermFr> S’entend au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>court</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr> La Cour fédérale ou la cour supérieure d’une province.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir du tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal peut rendre l’ordonnance prévue au paragraphe (3) lorsqu’il est convaincu que les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des exemplaires de l’oeuvre sont importés au Canada — ou sur le point de l’être — sans être dédouanés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur production s’est faite soit sans le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production, soit ailleurs que dans un pays visé par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’importateur sait ou aurait dû savoir que la production de ces exemplaires aurait violé le droit d’auteur s’il l’avait faite au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandeurs</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>La demande d’ordonnance peut être présentée par le titulaire du droit d’auteur sur l’oeuvre au Canada ou le titulaire d’une licence exclusive au Canada s’y rapportant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance visant le ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas du paragraphe (2), le tribunal peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonner au ministre :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de prendre, sur la foi de renseignements que le ministre a valablement exigés du demandeur, toutes mesures raisonnables pour détenir l’oeuvre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de notifier sans délai la détention, et les motifs de celle-ci, tant au demandeur qu’à l’importateur;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, dans l’ordonnance, toute autre mesure qu’il juge indiquée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La demande est faite dans une action ou toute autre procédure sur avis adressé au ministre et, pour toute autre personne, soit sur avis, soit <Language xml:lang="la">ex parte</Language>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Avant de rendre l’ordonnance, le tribunal peut obliger le demandeur à fournir une garantie, d’un montant déterminé par le tribunal, en vue de couvrir les droits, les frais de transport et d’entreposage et autres ainsi que les dommages que peut subir, du fait de l’ordonnance, le propriétaire, l’importateur ou le consignataire de l’oeuvre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’instructions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre peut s’adresser au tribunal pour obtenir des instructions quant à l’application de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Permission du ministre d’inspecter</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre peut donner au demandeur ou à l’importateur la possibilité d’inspecter l’oeuvre en détention afin de justifier ou de réfuter les prétentions du demandeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du demandeur</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Sauf disposition contraire d’une ordonnance rendue en vertu du paragraphe (2) et sous réserve de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ou de toute autre loi fédérale prohibant, contrôlant ou réglementant les importations ou les exportations, le ministre dédouane les exemplaires de l’oeuvre, sans autre avis au demandeur, si celui-ci, dans les deux semaines qui suivent la notification prévue au sous-alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii), ne l’a pas avisé qu’il a engagé une procédure pour que le tribunal se prononce sur l’existence des faits visés aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Destruction ou restitution de l’oeuvre</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Lorsque, au cours d’une procédure engagée sous le régime du présent article, il est convaincu de l’existence des faits visés aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le tribunal peut rendre toute ordonnance qu’il juge indiquée, notamment quant à la destruction des exemplaires de l’oeuvre ou à leur remise au demandeur en toute propriété.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.1&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres recours non touchés</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Il est entendu que le présent article n’a pas pour effet de porter atteinte aux recours prévus à la présente loi ou toute autre loi fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 66;</li><li> 1997, ch. 24, art. 27;</li><li> 2005, ch. 38, art. 142 et 145.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;44.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation de livres</MarginalNote><Label>44.2</Label><Subsection Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal peut rendre l’ordonnance prévue au paragraphe 44.1(3) à l’égard d’un livre lorsqu’il est convaincu que les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les exemplaires du livre sont importés au Canada — ou sur le point de l’être — sans être dédouanés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur production s’est faite avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production, mais leur importation s’est faite sans le consentement du titulaire du droit d’auteur au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’importateur sait ou aurait dû savoir que la production de ces exemplaires aurait violé le droit d’auteur s’il l’avait faite au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandeurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande pour obtenir l’ordonnance visée au paragraphe 44.1(3) peut être présentée par :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire du droit d’auteur sur le livre au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire d’une licence exclusive au Canada s’y rapportant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le distributeur exclusif du livre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent que si, d’une part, il y a un distributeur exclusif du livre et, d’autre part, l’importation se rapporte à la partie du Canada ou au secteur du marché pour lesquels il a cette qualité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes 44.1(3) à (10) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux ordonnances rendues en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1994, ch. 47, art. 66;</li><li> 1997, ch. 24, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;44.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>44.3</Label><Text>Le titulaire d’une licence exclusive au Canada se rapportant à un livre et le distributeur exclusif du livre ne peuvent obtenir l’ordonnance visée à l’article 44.2 contre un autre titulaire de licence exclusive au Canada se rapportant au même livre ou un autre distributeur exclusif de celui-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;44.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application aux autres objets du droit d’auteur</MarginalNote><Label>44.4</Label><Text>L’article 44.1 s’applique, avec les adaptations nécessaires, à la prestation de l’artiste-interprète, à l’enregistrement sonore ou au signal de communication lorsque, dans le cas d’une fixation de ceux-ci ou d’une reproduction d’une telle fixation, les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la fixation ou la reproduction de la fixation est importée au Canada — ou sur le point de l’être — sans être dédouanée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle a été faite soit sans le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de la fixation ou de la reproduction, soit ailleurs que dans un pays visé par la partie II;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’importateur sait ou aurait dû savoir que la fixation ou la reproduction violerait les droits du titulaire du droit d’auteur concerné s’il l’avait faite au Canada.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Importations autorisées</MarginalNote><Label>45.</Label><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi, il est loisible à toute personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’importer pour son propre usage deux exemplaires au plus d’une oeuvre ou d’un autre objet du droit d’auteur produits avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’importer, pour l’usage d’un ministère du gouvernement du Canada ou de l’une des provinces, des exemplaires — produits avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production — d’une oeuvre ou d’un autre objet du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en tout temps avant la production au Canada d’exemplaires d’une oeuvre ou d’un autre objet du droit d’auteur, d’importer les exemplaires, sauf ceux d’un livre, — produits avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production — requis pour l’usage d’un établissement d’enseignement, d’une bibliothèque, d’un service d’archives ou d’un musée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’importer au plus un exemplaire d’un livre — produit avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production du livre — pour l’usage d’un établissement d’enseignement, d’une bibliothèque, d’un service d’archives ou d’un musée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>d’importer des exemplaires de livres d’occasion produits avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production, sauf s’il s’agit de livres de nature scientifique, technique ou savante qui sont importés pour servir de manuels scolaires dans un établissement d’enseignement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve satisfaisante</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un fonctionnaire de la douane peut, à sa discrétion, exiger que toute personne qui cherche à importer un exemplaire d’une oeuvre ou d’un autre objet du droit d’auteur en vertu du présent article lui fournisse la preuve satisfaisante des faits à l’appui de son droit de faire cette importation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 45;</li><li> L.R. (1985), ch. 41 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 117;</li><li> 1993, ch. 44, art. 67;</li><li> 1994, ch. 47, art. 67;</li><li> 1997, ch. 24, art. 28.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ADMINISTRATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Bureau du droit d’auteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Bureau du droit d’auteur</MarginalNote><Label>46.</Label><Text>Le Bureau du droit d’auteur est attaché au Bureau des brevets.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. C-30, art. 29.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du commissaire et du registraire</MarginalNote><Label>47.</Label><Text>Sous la direction du ministre, le commissaire aux brevets exerce les pouvoirs que la présente loi lui confère et exécute les fonctions qu’elle lui impose. En cas d’absence ou d’empêchement du commissaire, le registraire des droits d’auteur ou un autre fonctionnaire temporairement nommé par le ministre peut, à titre de commissaire suppléant, exercer ces pouvoirs et exécuter ces fonctions sous la direction du ministre.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. C-30, art. 30.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Registraire</MarginalNote><Label>48.</Label><Text>Est nommé un registraire des droits d’auteur.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. C-30, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Inscription, certificat et copie</MarginalNote><Label>49.</Label><Text>Les certificats et copies certifiées conformes d’inscriptions faites dans le registre des droits d’auteur peuvent être signés par le commissaire aux brevets, le registraire des droits d’auteur ou tout membre du personnel du Bureau du droit d’auteur.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 49;</li><li> 1992, ch. 1, art. 47;</li><li> 1993, ch. 15, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres attributions du registraire</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>Le registraire des droits d’auteur exerce, relativement à l’administration de la présente loi, les autres fonctions que peut lui attribuer le commissaire aux brevets.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. C-30, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><Label>51.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1992, ch. 1, art. 48]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Direction des affaires et fonctionnaires</MarginalNote><Label>52.</Label><Text>Sous la direction du ministre, le commissaire aux brevets assure la direction et contrôle la gestion du personnel du Bureau du droit d’auteur, exerce l’administration générale des affaires de ce Bureau et exerce les autres fonctions que lui attribue le gouverneur en conseil.</Text><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. C-30, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>53.</Label><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le registre des droits d’auteur, de même que la copie d’inscriptions faites dans ce registre, certifiée conforme par le commissaire aux brevets, le registraire des droits d’auteur ou tout membre du personnel du Bureau du droit d’auteur, fait foi de son contenu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Titulaire du droit d’auteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le certificat d’enregistrement du droit d’auteur constitue la preuve de l’existence du droit d’auteur et du fait que la personne figurant à l’enregistrement en est le titulaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessionnaire</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le certificat d’enregistrement de la cession d’un droit d’auteur constitue la preuve que le droit qui y est inscrit a été cédé et que le cessionnaire figurant à l’enregistrement en est le titulaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Titulaire de licence</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Le certificat d’enregistrement de la licence accordant un intérêt dans un droit d’auteur constitue la preuve que l’intérêt qui y est inscrit a été concédé par licence et que le titulaire de la licence figurant au certificat d’enregistrement détient cet intérêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Admissibilité en preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les copies certifiées conformes et les certificats censés être délivrés selon les paragraphes (1) ou (2) sont admissibles en preuve sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 53;</li><li> 1992, ch. 1, art. 49;</li><li> 1993, ch. 15, art. 5;</li><li> 1997, ch. 24, art. 30.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Enregistrement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre des droits d’auteur</MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre fait tenir, au Bureau du droit d’auteur, un registre des droits d’auteur pour l’inscription :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des noms ou titres des oeuvres ou autres objets du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des noms et adresses des auteurs, artistes-interprètes, producteurs d’enregistrements sonores, radiodiffuseurs et autres titulaires de droit d’auteur, des cessionnaires de droit d’auteur et des titulaires de licences accordant un intérêt dans un droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de tous autres détails qui peuvent être prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 24, art. 31]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Une seule inscription suffit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas d’une encyclopédie, d’un journal, revue, magazine ou autre publication périodique, ou d’une oeuvre publiée en une série de tomes ou de volumes, il n’est pas nécessaire de faire une inscription distincte pour chaque numéro ou tome, mais une seule inscription suffit pour l’oeuvre entière.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Index</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sont aussi établis au Bureau du droit d’auteur, pour le registre tenu en vertu du présent article, les index prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le registre et les index doivent être, à toute heure convenable, accessibles au public, qui peut les reproduire en tout ou en partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Ancien enregistrement effectif</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Tout enregistrement effectué en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi des droits d’auteur</XRefExternal>, chapitre 70 des Statuts revisés du Canada de 1906, a la même valeur et le même effet que s’il était effectué en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’auteur existant</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Est enregistrable, aux termes de la présente loi, toute oeuvre sur laquelle existait un droit d’auteur, en vigueur au Canada, immédiatement avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1924.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 54;</li><li> 1992, ch. 1, art. 50;</li><li> 1997, ch. 24, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvres</MarginalNote><Label>55.</Label><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande d’enregistrement d’un droit d’auteur sur une oeuvre peut être faite par l’auteur, le titulaire ou le cessionnaire du droit d’auteur, ou le titulaire d’une licence accordant un intérêt dans ce droit, ou en leur nom.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’enregistrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle doit être déposée au Bureau du droit d’auteur avec la taxe dont le montant est fixé par les règlements ou déterminé en conformité avec ceux-ci, et comporter les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du titulaire du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration précisant que le demandeur est l’auteur, le titulaire ou le cessionnaire de ce droit ou le titulaire d’une licence accordant un intérêt dans celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la catégorie à laquelle appartient l’oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le titre de l’oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom de l’auteur et, s’il est décédé, la date de son décès si elle est connue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une oeuvre publiée, la date et le lieu de la première publication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>tout renseignement supplémentaire prévu par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 55;</li><li> 1997, ch. 24, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres objets du droit d’auteur</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande d’enregistrement d’un droit d’auteur sur une prestation, un enregistrement sonore ou un signal de communication peut être faite par le titulaire ou le cessionnaire du droit d’auteur, ou le titulaire d’une licence accordant un intérêt dans ce droit, ou en leur nom.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’enregistrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle doit être déposée au Bureau du droit d’auteur avec la taxe dont le montant est fixé par les règlements ou déterminé en conformité avec ceux-ci, et comporter les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du titulaire du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration précisant que le demandeur est le titulaire ou le cessionnaire de ce droit, ou le titulaire d’une licence accordant un intérêt dans celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’objet du droit d’auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>son titre, s’il y a lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la date de la première fixation d’une prestation au moyen d’un enregistrement sonore, ou de sa première exécution si elle n’est pas ainsi fixée, la date de la première fixation dans le cas de l’enregistrement sonore et la date de l’émission dans le cas du signal de communication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tout renseignement supplémentaire prévu par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 56;</li><li> 1993, ch. 15, art. 6;</li><li> 1997, ch. 24, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;56.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement</MarginalNote><Label>56.1</Label><Text>Tout dommage causé par erreur ou par l’action frauduleuse d’une personne qui prétend pouvoir au nom de l’une des personnes visées aux articles 55 ou 56 faire une demande d’enregistrement peut être recouvré devant un tribunal compétent.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement d’une cession ou d’une licence</MarginalNote><Label>57.</Label><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le registraire des droits d’auteur enregistre, sur production du document original ou d’une copie certifiée conforme ou de toute autre preuve qu’il estime satisfaisante et sur paiement de la taxe dont le montant est fixé par les règlements ou déterminé conformément à ceux-ci, l’acte de cession d’un droit d’auteur ou la licence accordant un intérêt dans ce droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1992, ch. 1, art. 51]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de la cession ou de la concession</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout acte de cession d’un droit d’auteur ou toute licence concédant un intérêt dans un droit d’auteur doit être déclaré nul à l’encontre de tout cessionnaire du droit d’auteur ou titulaire de l’intérêt concédé qui le devient subséquemment à titre onéreux sans connaissance de l’acte de cession ou licence antérieur, à moins que celui-ci n’ait été enregistré de la manière prévue par la présente loi avant l’enregistrement de l’instrument sur lequel la réclamation est fondée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rectification des registres par la Cour</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Cour fédérale peut, sur demande du registraire des droits d’auteur ou de toute personne intéressée, ordonner la rectification d’un enregistrement de droit d’auteur effectué en vertu de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit en y faisant une inscription qui a été omise du registre par erreur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit en radiant une inscription qui a été faite par erreur ou est restée dans le registre par erreur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit en corrigeant une erreur ou un défaut dans le registre.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Pareille rectification du registre a effet rétroactif à compter de la date que peut déterminer la Cour.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 57;</li><li> 1992, ch. 1, art. 51;</li><li> 1993, ch. 15, art. 7;</li><li> 1997, ch. 24, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution de la cession ou de la concession</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout acte de cession d’un droit d’auteur ou toute licence concédant un intérêt dans un droit d’auteur peut être exécuté, souscrit ou attesté en tout lieu dans un pays signataire ou dans un pays partie à la Convention de Rome par le cédant, le concédant ou le débiteur hypothécaire, devant un notaire public, un commissaire ou un autre fonctionnaire ou un juge, légalement autorisé à faire prêter serment ou à dresser des actes notariés en ce lieu, qui appose à l’acte sa signature et son sceau officiel ou celui de son tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution de la cession ou de la concession</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La même procédure est valable en tout autre pays étranger, l’autorité du notaire public, commissaire ou autre fonctionnaire ou juge de ce pays étranger devant être certifiée par un agent diplomatique ou consulaire du Canada exerçant ses fonctions dans le pays en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Sceaux constituent une preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un sceau officiel, sceau de tribunal ou certificat d’un agent diplomatique ou consulaire constitue la preuve de l’exécution de l’acte; l’acte portant un tel sceau ou certificat est admissible en preuve dans toute action ou procédure intentée en vertu de la présente loi, sans autre preuve.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les dispositions énoncées aux paragraphes (1) et (2) sont réputées facultatives seulement, et l’exécution de toute cession d’un droit d’auteur ou de toute concession d’un intérêt dans un droit d’auteur par licence peut, dans tous les cas, être prouvée par les règles de preuve applicables en l’occurrence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 58;</li><li> 1997, ch. 24, art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Taxes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement fixant les taxes</MarginalNote><Label>59.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer les taxes à acquitter pour tout acte ou service accompli aux termes de la présente loi, ou en préciser le mode de détermination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les modalités de paiement de celles-ci, notamment le délai.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 59;</li><li> 1993, ch. 15, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DIVERS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_60&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits substitués</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits substitués</MarginalNote><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque jouit, immédiatement avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1924, à l’égard d’une oeuvre, d’un droit spécifié dans la colonne I de l’annexe I, ou d’un intérêt dans un droit semblable, bénéficie, à partir de cette date, du droit substitué indiqué dans la colonne II de cette annexe, ou du même intérêt dans le droit substitué, à l’exclusion de tout autre droit ou intérêt; le droit substitué durera aussi longtemps qu’il aurait duré si la présente loi avait été en vigueur au moment où l’oeuvre a été créée et que celle-ci eût été admise au droit d’auteur sous son régime.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lorsque l’auteur a cédé son droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’auteur d’une oeuvre sur laquelle un droit mentionné à la colonne I de l’annexe I subsiste le 1<Sup>er</Sup> janvier 1924 a, avant cette date, cédé le droit ou concédé un intérêt dans ce droit pour toute la durée de celui-ci, alors, à la date où, n’eût été l’adoption de la présente loi, le droit aurait expiré, le droit substitué conféré par le présent article passe, en l’absence de toute convention expresse, à l’auteur de l’oeuvre et tout intérêt y afférent ayant pris naissance avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1924 et subsistant à cette date prend fin; mais la personne qui, immédiatement avant la date où le droit aurait ainsi expiré, était le titulaire du droit ou de l’intérêt est admise, à son choix :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur avis, à recevoir une cession du droit ou la concession d’un intérêt semblable dans ce droit pour la période non expirée de la protection moyennant la considération qui, en l’absence d’une convention, peut être fixée par arbitrage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sans une telle cession ou concession, à continuer de reproduire, d’exécuter ou de représenter l’oeuvre de la même manière qu’avant cette date sous réserve du paiement à l’auteur, si celui-ci l’exige dans les trois ans après la date où le droit aurait ainsi expiré, des redevances qui, en l’absence de convention, peuvent être fixées par arbitrage, ou sans paiement de ce genre, si l’oeuvre est incorporée dans un recueil dont le propriétaire est le titulaire du droit ou de l’intérêt.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>L’avis prévu à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) doit être donné dans un délai d’au plus une année et d’au moins six mois avant la date où le droit aurait ainsi pris fin, et être adressé, par lettre recommandée, à l’auteur; si celui-ci reste introuvable, malgré les diligences raisonnables, l’avis doit être publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr> auteur</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, sont assimilés à un auteur les représentants légaux d’un auteur décédé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Oeuvres créées avant l’entrée en vigueur de la présente loi</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le droit d’auteur sur les oeuvres créées avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1924 subsiste uniquement en vertu et en conformité avec les prescriptions du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 60;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 17(F);</li><li> 1997, ch. 24, art. 52(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Erreurs matérielles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Les erreurs d’écriture n’entraînent pas l’invalidation</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>Un document d’enregistrement n’est pas invalide en raison d’erreurs d’écriture; elles peuvent être corrigées sous l’autorité du registraire des droits d’auteur.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 61;</li><li> 1992, ch. 1, art. 52;</li><li> 1993, ch. 15, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_62&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>62.</Label><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les mesures à prendre pour l’application de l’alinéa 30.01(6)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), lesquelles peuvent varier selon les circonstances précisées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les mesures à prendre pour l’application de l’alinéa 30.02(3)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), lesquelles peuvent varier selon les circonstances précisées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la forme de l’avis prévu au paragraphe 41.25(2) et préciser toute information devant y être incluse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sauvegarde des droits acquis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre les décrets destinés à changer, révoquer ou modifier tout décret pris en vertu de la présente loi. Toutefois, aucun décret pris en vertu du présent article ne porte atteinte ou préjudice aux droits ou intérêts acquis ou nés au moment de la mise à exécution de ce décret, ces droits et intérêts devant y trouver protection.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 62;</li><li> 1997, ch. 24, art. 37;</li><li> 2012, ch. 20, art. 51.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_63&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_63&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dessins industriels et topographies</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;63&quot;"><Label>63.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 24, art. 38]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>64.</Label><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’article 64.1.</Text><Definition Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{design}{dessin}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{design}{dessin}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>dessin</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{design}{dessin}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>design</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>dessin</DefinedTermFr> Caractéristiques ou combinaison de caractéristiques visuelles d’un objet fini, en ce qui touche la configuration, le motif ou les éléments décoratifs.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{utilitarian function}{fonction utilitaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{utilitarian function}{fonction utilitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fonction utilitaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{utilitarian function}{fonction utilitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>utilitarian function</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fonction utilitaire</DefinedTermFr> Fonction d’un objet autre que celle de support d’un produit artistique ou littéraire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{article}{objet}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{article}{objet}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>objet</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{article}{objet}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>article</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>objet</DefinedTermFr> Tout ce qui est réalisé à la main ou à l’aide d’un outil ou d’une machine.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{useful article}{objet utilitaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{useful article}{objet utilitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>objet utilitaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{useful article}{objet utilitaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>useful article</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>objet utilitaire</DefinedTermFr> Objet remplissant une fonction utilitaire, y compris tout modèle ou toute maquette de celui-ci.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-violation : cas de certains dessins</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur ou des droits moraux sur un dessin appliqué à un objet utilitaire, ou sur une oeuvre artistique dont le dessin est tiré, ni le fait de reproduire ce dessin, ou un dessin qui n’en diffère pas sensiblement, en réalisant l’objet ou toute reproduction graphique ou matérielle de celui-ci, ni le fait d’accomplir avec un objet ainsi réalisé, ou sa reproduction, un acte réservé exclusivement au titulaire du droit, pourvu que l’objet, de par l’autorisation du titulaire — au Canada ou à l’étranger — remplisse l’une des conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être reproduit à plus de cinquante exemplaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une planche, d’une gravure ou d’un moule, servir à la production de plus de cinquante objets utilitaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas au droit d’auteur ou aux droits moraux sur une oeuvre artistique dans la mesure où elle est utilisée à l’une ou l’autre des fins suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>représentations graphiques ou photographiques appliquées sur un objet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>marques de commerce, ou leurs représentations, ou étiquettes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>matériel dont le motif est tissé ou tricoté ou utilisable à la pièce ou comme revêtement ou vêtement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>oeuvres architecturales qui sont des bâtiments ou des modèles ou maquettes de bâtiments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>représentations d’êtres, de lieux ou de scènes réels ou imaginaires pour donner une configuration, un motif ou un élément décoratif à un objet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>objets vendus par ensembles, pourvu qu’il n’y ait pas plus de cinquante ensembles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>autres oeuvres ou objets désignés par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent qu’aux dessins créés après leur entrée en vigueur. L’article 64 de la présente loi et la <XRefExternal reference-type="act" link="I-9">Loi sur les dessins industriels</XRefExternal>, dans leur version antérieure à l’entrée en vigueur du présent article, et leurs règles d’application, continuent de s’appliquer aux dessins créés avant celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 64;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11;</li><li> 1993, ch. 44, art. 68;</li><li> 1997, ch. 24, art. 39.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;64.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-violation : caractéristiques d’objets utilitaires</MarginalNote><Label>64.1</Label><Subsection Code="se=&quot;64.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne constitue pas une violation du droit d’auteur ou des droits moraux sur une oeuvre le fait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;64.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de conférer à un objet utilitaire des caractéristiques de celui-ci résultant uniquement de sa fonction utilitaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de faire, à partir seulement d’un objet utilitaire, une reproduction graphique ou matérielle des caractéristiques de celui-ci qui résultent uniquement de sa fonction utilitaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’accomplir, avec un objet visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou avec une reproduction visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), un acte réservé exclusivement au titulaire du droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’utiliser tout principe ou toute méthode de réalisation de l’oeuvre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne vise pas le droit d’auteur ou, le cas échéant, les droits moraux sur tout enregistrement sonore, film cinématographique ou autre support, à l’aide desquels l’oeuvre peut être reproduite, représentée ou exécutée mécaniquement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11;</li><li> 1997, ch. 24, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;64.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la loi aux topographies</MarginalNote><Label>64.2</Label><Subsection Code="se=&quot;64.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas et est réputée ne s’être jamais appliquée aux topographies ou aux schémas, sous quelque forme qu’ils soient, destinés à produire tout ou partie d’une topographie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Programmes informatiques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que peut constituer une violation du droit d’auteur ou des droits moraux sur une oeuvre l’incorporation de tout programme d’ordinateur dans un circuit intégré ou de toute oeuvre dans un tel programme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions de « topographie » et « circuit intégré »</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, « topographie » et « circuit intégré » s’entendent au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-14.6">Loi sur les topographies de circuits intégrés</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1990, ch. 37, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><Label>65.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1993, ch. 44, art. 69]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR ET GESTION COLLECTIVE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Commission du droit d’auteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Constitution</MarginalNote><Label>66.</Label><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est constituée la Commission du droit d’auteur, composée d’au plus cinq commissaires, dont le président et le vice-président, nommés par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les commissaires sont nommés à temps plein ou à temps partiel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil choisit le président parmi les juges, en fonction ou à la retraite, de cour supérieure, de cour de comté ou de cour de district.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du mandat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les commissaires sont nommés à titre inamovible pour un mandat maximal de cinq ans, sous réserve de la révocation motivée que prononce le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouveau mandat</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les mandats des commissaires sont renouvelables une seule fois.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de cumul</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les commissaires ne peuvent, pendant leur mandat, faire partie de la fonction publique au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.3">Loi sur les relations de travail dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctionnaires</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les commissaires à temps plein autres que le président sont réputés rattachés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la fonction publique pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris sous le régime de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 66;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1, ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 2003, ch. 22, art. 154(A), 224(A) et 225(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;66.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Rôle du président</MarginalNote><Label>66.1</Label><Subsection Code="se=&quot;66.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le président assume la direction des travaux de la Commission et, notamment, voit à la répartition des tâches entre les commissaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence et empêchement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du président, ou de vacance de son poste, la présidence est assumée par le vice-président.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions du vice-président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le vice-président est le premier dirigeant de la Commission et, à ce titre, il en assure la direction et contrôle la gestion de son personnel.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération</MarginalNote><Label>66.2</Label><Text>Les commissaires reçoivent la rémunération fixée par le gouverneur en conseil et ont droit aux frais de déplacement et autres entraînés par l’accomplissement de leurs fonctions hors du lieu habituel de leur résidence.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conflits d’intérêt</MarginalNote><Label>66.3</Label><Subsection Code="se=&quot;66.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les commissaires ne peuvent, directement ou indirectement, se livrer à des activités, avoir des intérêts dans une entreprise, ni occuper de charge ou d’emploi qui sont incompatibles avec leurs fonctions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suppression du conflit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire qui apprend l’existence d’un conflit d’intérêt doit, dans les cent vingt jours, y mettre fin ou se démettre de ses fonctions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>66.4</Label><Subsection Code="se=&quot;66.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le personnel nécessaire à l’exercice des activités de la Commission est nommé conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ce personnel est réputé faire partie de la fonction publique pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Experts</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission peut, à titre temporaire, retenir les services d’experts pour l’assister dans l’exercice de ses fonctions et, conformément aux instructions du Conseil du Trésor, fixer et payer leur rémunération et leurs frais.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 2003, ch. 22, art. 225(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;66.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>66.5</Label><Subsection Code="se=&quot;66.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire dont le mandat est échu peut terminer les affaires dont il est saisi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décisions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les décisions sont prises à la majorité des commissaires, celui qui préside disposant d’une voix prépondérante en cas de partage.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.51&quot;,m1=&quot;&quot;">Décisions provisoires</MarginalNote><Label>66.51</Label><Text>La Commission peut, sur demande, rendre des décisions provisoires.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.52&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications de décisions</MarginalNote><Label>66.52</Label><Text>La Commission peut, sur demande, modifier toute décision concernant les redevances visées au paragraphe 68(3), aux articles 68.1 ou 70.15 ou aux paragraphes 70.2(2), 70.6(1), 73(1) ou 83(8), ainsi que les modalités y afférentes, en cas d’évolution importante, selon son appréciation, des circonstances depuis ces décisions.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 1988, ch. 65, art. 64;</li><li> 1997, ch. 24, art. 42.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>66.6</Label><Subsection Code="se=&quot;66.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil, prendre des règlements régissant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la pratique et la procédure des audiences, ainsi que le quorum;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les modalités, y compris les délais, d’établissement des demandes et les avis à donner;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’établissement de formules pour les demandes et les avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66.6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de façon générale, l’exercice de ses activités, la gestion de ses affaires et les fonctions de son personnel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des projets de règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les projets de règlements d’application du paragraphe (1) sont publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> au moins soixante jours avant la date prévue pour leur entrée en vigueur, les intéressés se voyant accorder la possibilité de présenter à la Commission leurs observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ne sont pas visés les projets de règlement déjà publiés dans les conditions prévues au paragraphe (2), même s’ils ont été modifiés à la suite des observations.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.7&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions générales</MarginalNote><Label>66.7</Label><Subsection Code="se=&quot;66.7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission a, pour la comparution, la prestation de serments, l’assignation et l’interrogatoire des témoins, ainsi que pour la production d’éléments de preuve, l’exécution de ses décisions et toutes autres questions relevant de sa compétence, les attributions d’une cour supérieure d’archives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les décisions de la Commission peuvent, en vue de leur exécution, être assimilées à des actes de la Cour fédérale ou de toute cour supérieure; le cas échéant, leur exécution s’effectue selon les mêmes modalités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.7&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’assimilation se fait selon la pratique et la procédure suivies par le tribunal saisi ou par la production au greffe du tribunal d’une copie certifiée conforme de la décision. La décision devient dès lors un acte du tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.7&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.7&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Décisions modificatives</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les décisions qui modifient les décisions déjà assimilées à des actes d’un tribunal sont réputées modifier ceux-ci et peuvent, selon les mêmes modalités, faire l’objet d’une assimilation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 2002, ch. 8, art. 131(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;66.71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.71&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication d’avis</MarginalNote><Label>66.71</Label><Text>La Commission peut en tout temps ordonner l’envoi ou la publication de tout avis qu’elle estime nécessaire, indépendamment de toute autre disposition de la présente loi relative à l’envoi ou à la publication de renseignements ou de documents, ou y procéder elle-même, et ce de la manière et aux conditions qu’elle estime indiquées.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 43.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.8&quot;,m1=&quot;&quot;">Études</MarginalNote><Label>66.8</Label><Text>À la demande du ministre, la Commission effectue toute étude touchant ses attributions.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.9&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>66.9</Label><Subsection Code="se=&quot;66.9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard le 31 août, la Commission présente au gouverneur en conseil, par l’intermédiaire du ministre, un rapport annuel de ses activités résumant les demandes qui lui ont été présentées et les conclusions auxquelles elle est arrivée et toute autre question qu’elle estime pertinente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66.9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer le rapport devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;66.91&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66.91&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>66.91</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, donner des instructions sur des questions d’orientation à la Commission et établir les critères de nature générale à suivre par celle-ci, ou à prendre en compte par celle-ci, dans les domaines suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66.91&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la fixation des redevances justes et équitables à verser aux termes de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66.91&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prononcé des décisions de la Commission dans les cas qui relèvent de la compétence de celle-ci.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 44.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_67&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Gestion collective du droit d’exécution et de communication</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandes de renseignements</MarginalNote><Label>67.</Label><Text>Les sociétés de gestion chargées d’octroyer des licences ou de percevoir des redevances pour l’exécution en public ou la communication au public par télécommunication — à l’exclusion de la communication visée au paragraphe 31(2) — d’oeuvres musicales ou dramatico-musicales, de leurs prestations ou d’enregistrements sonores constitués de ces oeuvres ou prestations, selon le cas, sont tenues de répondre aux demandes de renseignements raisonnables du public concernant le répertoire de telles oeuvres ou prestations ou de tels enregistrements d’exécution courante dans un délai raisonnable.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 67;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1, ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 1993, ch. 23, art. 3;</li><li> 1997, ch. 24, art. 45.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;67.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt d’un projet de tarif</MarginalNote><Label>67.1</Label><Subsection Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les sociétés visées à l’article 67 sont tenues de déposer auprès de la Commission, au plus tard le 31 mars précédant la cessation d’effet d’un tarif homologué au titre du paragraphe 68(3), un projet de tarif, dans les deux langues officielles, des redevances à percevoir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sociétés non régies par un tarif homologué</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque les sociétés de gestion ne sont pas régies par un tarif homologué au titre du paragraphe 68(3), le dépôt du projet de tarif auprès de la Commission doit s’effectuer au plus tard le 31 mars précédant la date prévue pour sa prise d’effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de validité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le projet de tarif prévoit des périodes d’effet d’une ou de plusieurs années civiles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction des recours</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le non-dépôt du projet empêche, sauf autorisation écrite du ministre, l’exercice de quelque recours que ce soit pour violation du droit d’exécution en public ou de communication au public par télécommunication visé à l’article 3 ou des droits visés aux alinéas 15(1.1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou 18(1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ou pour recouvrement des redevances visées à l’article 19.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des projets de tarifs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dès que possible, la Commission publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> les projets de tarif et donne un avis indiquant que tout utilisateur éventuel intéressé, ou son représentant, peut y faire opposition en déposant auprès d’elle une déclaration en ce sens dans les soixante jours suivant la publication.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12;</li><li> 1997, ch. 24, art. 45;</li><li> 2001, ch. 34, art. 35(A);</li><li> 2012, ch. 20, art. 52.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;67.2&quot;"><Label>67.2 et 67.3</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 24, art. 45]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen du projet de tarif</MarginalNote><Label>68.</Label><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission procède dans les meilleurs délais à l’examen des projets de tarif et, le cas échéant, des oppositions; elle peut également faire opposition aux projets. Elle communique à la société de gestion en cause copie des oppositions et aux opposants les réponses éventuelles de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas particuliers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aux fins d’examen des projets de tarif déposés pour l’exécution en public ou la communication au public par télécommunication de prestations d’oeuvres musicales ou d’enregistrements sonores constitués de ces prestations, la Commission :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>doit veiller à ce que :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les tarifs ne s’appliquent aux prestations et enregistrements sonores que dans les cas visés à l’article 20, à l’exception des paragraphes 20(3) et (4),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les tarifs n’aient pas pour effet, en raison d’exigences différentes concernant la langue et le contenu imposées par le cadre de la politique canadienne de radiodiffusion établi à l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.01">Loi sur la radiodiffusion</XRefExternal>, de désavantager sur le plan financier certains utilisateurs assujettis à cette loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le paiement des redevances visées à l’article 19 par les utilisateurs soit fait en un versement unique;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peut tenir compte de tout facteur qu’elle estime indiqué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Homologation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle homologue les projets de tarif après avoir apporté aux redevances et aux modalités afférentes les modifications qu’elle estime nécessaires compte tenu, le cas échéant, des oppositions visées au paragraphe 67.1(5) et du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication du tarif homologué</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Elle publie dès que possible dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> les tarifs homologués; elle en envoie copie, accompagnée des motifs de sa décision, à chaque société de gestion ayant déposé un projet de tarif et aux opposants.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 68;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13;</li><li> 1993, ch. 23, art. 5;</li><li> 1997, ch. 24, art. 45;</li><li> 2012, ch. 20, art. 53.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;68.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Tarifs spéciaux et transitoires</MarginalNote><Label>68.1</Label><Subsection Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux tarifs homologués par la Commission conformément au paragraphe 68(3) pour l’exécution en public ou la communication au public par télécommunication de prestations d’oeuvres musicales ou d’enregistrements sonores constitués de ces prestations, les radiodiffuseurs :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des systèmes de transmission par ondes radioélectriques, à l’exclusion des systèmes communautaires et des systèmes de transmission publics :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>ne payent, chaque année, que 100 $ de redevances sur la partie de leurs recettes publicitaires annuelles qui ne dépasse pas 1,25 million de dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>ne payent, sur toute partie de leurs recettes publicitaires qui dépasse 1,25 million de dollars, la première année suivant l’entrée en vigueur du présent article, que trente-trois et un tiers pour cent du tarif homologué, la deuxième année, soixante-six et deux tiers pour cent et payent cent pour cent la troisième année, ces pourcentages étant calculés selon le tarif homologué de l’année en cause;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des systèmes communautaires, ne payent, chaque année, que 100 $ de redevances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des systèmes de transmission publics, ne payent, la première année suivant l’entrée en vigueur du présent article, que trente-trois et un tiers pour cent du tarif homologué, la deuxième année, soixante-six et deux tiers pour cent et payent cent pour cent la troisième année, ces pourcentages étant calculés selon le tarif homologué de l’année en cause.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet du paiement des redevances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paiement des redevances visées au paragraphe (1) libère ces systèmes de toute responsabilité relative aux tarifs homologués.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>recettes publicitaires</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la Commission peut, par règlement, définir <DefinedTermFr>recettes publicitaires</DefinedTermFr>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Tarifs préférentiels</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’elle procède à l’homologation prévue au paragraphe 68(3), la Commission fixe un tarif préférentiel pour les petits systèmes de transmission par fil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, pour l’application du présent article, définir par règlement « petit système de transmission par fil », « système communautaire », « système de transmission par ondes radioélectriques » et « système de transmission public ».</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 45.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Portée de l’homologation</MarginalNote><Label>68.2</Label><Subsection Code="se=&quot;68.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de gestion peut, pour la période mentionnée au tarif homologué, percevoir les redevances qui y figurent et, indépendamment de tout autre recours, le cas échéant, en poursuivre le recouvrement en justice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction des recours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut être intenté aucun recours pour violation des droits d’exécution en public ou de communication au public par télécommunication visés à l’article 3 ou des droits visés aux alinéas 15(1.1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou 18(1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ou pour recouvrement des redevances visées à l’article 19, contre quiconque a payé ou offert de payer les redevances figurant au tarif homologué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien des droits</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute personne visée par un tarif concernant les oeuvres, les prestations ou les enregistrements sonores visés à l’article 67 peut, malgré la cessation d’effet du tarif, les exécuter en public ou les communiquer au public par télécommunication dès lors qu’un projet de tarif a été déposé conformément au paragraphe 67.1(1), et ce jusqu’à l’homologation d’un nouveau tarif. Par ailleurs, la société de gestion intéressée peut percevoir les redevances prévues par le tarif antérieur jusqu’à cette homologation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 45;</li><li> 2012, ch. 20, art. 54.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exécutions en public ailleurs qu’au théâtre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;69&quot;"><Label>69.</Label><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text><Repealed> [Abrogé, L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 14]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécutions par radio dans des endroits autres que des théâtres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En ce qui concerne les exécutions publiques au moyen d’un appareil radiophonique récepteur, en tout endroit autre qu’un théâtre servant ordinairement et régulièrement de lieu d’amusement où est exigé un prix d’entrée, aucune redevance n’est exigible du propriétaire ou usager de l’appareil radiophonique récepteur; mais la Commission doit, autant que possible, pourvoir à la perception anticipée, des radio-postes émetteurs des droits appropriés aux conditions nées des dispositions du présent paragraphe, et elle doit en déterminer le montant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul du montant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En ce faisant, la Commission tient compte de tous frais de recouvrement et autres déboursés épargnés ou pouvant être épargnés par le détenteur concerné du droit d’auteur ou du droit d’exécution, ou par ses mandataires, ou pour eux ou en leur faveur, en conséquence du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 14]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 69;</li><li> L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 14;</li><li> 1993, ch. 44, art. 73;</li><li> 1997, ch. 24, art. 52(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><Label>70.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 15]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Gestion collective relative aux droits visés aux articles 3, 15, 18 et 21</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,gc=&quot;s_70.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,gc=&quot;s_70.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Sociétés de gestion</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;70.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Sociétés de gestion</MarginalNote><Label>70.1</Label><Text>Les articles 70.11 à 70.6 s’appliquent dans le cas des sociétés de gestion chargées d’octroyer des licences établissant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’un répertoire d’oeuvres de plusieurs auteurs, les catégories d’utilisation à l’égard desquelles l’accomplissement de tout acte mentionné à l’article 3 est autorisé ainsi que les redevances à verser et les modalités à respecter pour obtenir une licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’un répertoire de prestations de plusieurs artistes-interprètes, les catégories d’utilisation à l’égard desquelles l’accomplissement de tout acte mentionné à l’article 15 est autorisé ainsi que les redevances à verser et les modalités à respecter pour obtenir une licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’un répertoire d’enregistrements sonores de plusieurs producteurs d’enregistrements sonores, les catégories d’utilisation à l’égard desquelles l’accomplissement de tout acte mentionné à l’article 18 est autorisé ainsi que les redevances à verser et les modalités à respecter pour obtenir une licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’un répertoire de signaux de communication de plusieurs radiodiffuseurs, les catégories d’utilisation à l’égard desquelles l’accomplissement de tout acte mentionné à l’article 21 est autorisé ainsi que les redevances à verser et les modalités à respecter pour obtenir une licence.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16;</li><li> 1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandes de renseignements</MarginalNote><Label>70.11</Label><Text>Ces sociétés de gestion sont tenues de répondre, dans un délai raisonnable, aux demandes de renseignements raisonnables du public concernant le répertoire de telles oeuvres, de telles prestations, de tels enregistrements sonores ou de tels signaux de communication, selon le cas.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Projets de tarif ou ententes</MarginalNote><Label>70.12</Label><Text>Les sociétés de gestion peuvent, en vue d’établir par licence les redevances à verser et les modalités à respecter relativement aux catégories d’utilisation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70.12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit déposer auprès de la Commission un projet de tarif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70.12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit conclure des ententes avec les utilisateurs.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,gc=&quot;s_70.13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,gc=&quot;s_70.13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Projets de tarif</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;70.13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.13&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt d’un projet de tarif</MarginalNote><Label>70.13</Label><Subsection Code="se=&quot;70.13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les sociétés de gestion peuvent déposer auprès de la Commission, au plus tard le 31 mars précédant la cessation d’effet d’un tarif homologué au titre du paragraphe 70.15(1), un projet de tarif, dans les deux langues officielles, des redevances à percevoir pour l’octroi de licences.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sociétés non régies par un tarif homologué</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque les sociétés de gestion ne sont pas régies par un tarif homologué au titre du paragraphe 70.15(1), le dépôt du projet de tarif auprès de la Commission doit s’effectuer au plus tard le 31 mars précédant la date prévue pour sa prise d’effet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.14&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>70.14</Label><Text>Dans le cas du dépôt, conformément à l’article 70.13, d’un projet de tarif, les paragraphes 67.1(3) et (5) et 68(1) s’appliquent avec les adaptations nécessaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.15&quot;,m1=&quot;&quot;">Homologation</MarginalNote><Label>70.15</Label><Subsection Code="se=&quot;70.15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission homologue les projets de tarifs après avoir apporté aux redevances et aux modalités afférentes les modifications qu’elle estime nécessaires compte tenu, le cas échéant, des oppositions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un tarif homologué, les paragraphes 68(4) et 68.2(1) s’appliquent avec les adaptations nécessaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.16&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication d’avis</MarginalNote><Label>70.16</Label><Text>La Commission doit ordonner l’envoi ou la publication d’un avis à l’intention des personnes visées par le projet de tarif, indépendamment de toute autre disposition de la présente loi relative à l’envoi ou à la publication de renseignements ou de documents, ou y procéder elle-même, et ce de la manière et aux conditions qu’elle estime indiquées.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.17&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction des recours</MarginalNote><Label>70.17</Label><Text>Sous réserve de l’article 70.19, il ne peut être intenté aucun recours pour violation d’un droit prévu aux articles 3, 15, 18 ou 21 contre quiconque a payé ou offert de payer les redevances figurant au tarif homologué.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.18&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien des droits</MarginalNote><Label>70.18</Label><Text>Sous réserve de l’article 70.19 et malgré la cessation d’effet du tarif, toute personne autorisée par la société de gestion à accomplir tel des actes visés aux articles 3, 15, 18 ou 21, selon le cas, a le droit, dès lors qu’un projet de tarif est déposé conformément à l’article 70.13, d’accomplir cet acte et ce jusqu’à l’homologation d’un nouveau tarif. Par ailleurs, la société de gestion intéressée peut percevoir les redevances prévues par le tarif antérieur jusqu’à cette homologation.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.19&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application des articles 70.17 et 70.18</MarginalNote><Label>70.19</Label><Text>Les articles 70.17 et 70.18 ne s’appliquent pas aux questions réglées par toute entente visée à l’alinéa 70.12<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.191&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.191&quot;,m1=&quot;&quot;">Entente</MarginalNote><Label>70.191</Label><Text>Le tarif homologué ne s’applique pas en cas de conclusion d’une entente entre une société de gestion et une personne autorisée à accomplir tel des actes visés aux articles 3, 15, 18 ou 21, selon le cas, si cette entente est exécutoire pendant la période d’application du tarif homologué.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,gc=&quot;s_70.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,gc=&quot;s_70.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Fixation des redevances dans des cas particuliers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;70.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de fixation de redevances</MarginalNote><Label>70.2</Label><Subsection Code="se=&quot;70.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À défaut d’une entente sur les redevances, ou les modalités afférentes, relatives à une licence autorisant l’intéressé à accomplir tel des actes mentionnés aux articles 3, 15, 18 ou 21, selon le cas, la société de gestion ou l’intéressé, ou leurs représentants, peuvent, après en avoir avisé l’autre partie, demander à la Commission de fixer ces redevances ou modalités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de la fixation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut, selon les modalités, mais pour une période minimale d’un an, qu’elle arrête, fixer les redevances et les modalités afférentes relatives à la licence. Dès que possible après la fixation, elle en communique un double, accompagné des motifs de sa décision, à la société de gestion et à l’intéressé, ou au représentant de celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16;</li><li> 1997, ch. 24, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Entente préjudicielle</MarginalNote><Label>70.3</Label><Subsection Code="se=&quot;70.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le dépôt auprès de la Commission d’un avis faisant état d’une entente conclue avant la fixation opère dessaisissement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de l’entente</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entente visée au paragraphe (1) vaut, sauf stipulation d’une durée plus longue, pour un an à compter de la date d’expiration de l’entente précédente ou de la période visée au paragraphe 70.2(2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Portée de la fixation</MarginalNote><Label>70.4</Label><Text>L’intéressé peut, pour la période arrêtée par la Commission, accomplir les actes à l’égard desquels des redevances ont été fixées, moyennant paiement ou offre de paiement de ces redevances et conformément aux modalités afférentes fixées par la Commission et à celles établies par la société de gestion au titre de son système d’octroi de licences. La société de gestion peut, pour la même période, percevoir les redevances ainsi fixées et, indépendamment de tout autre recours, en poursuivre le recouvrement en justice.</Text><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16;</li><li> 1997, ch. 24, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,gc=&quot;s_70.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_70.1&quot;,gc=&quot;s_70.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Examen des ententes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;70.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>70.5</Label><Subsection Code="se=&quot;70.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article et de l’article 70.6, <DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> s’entend du commissaire de la concurrence nommé au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt auprès de la Commission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la conclusion d’une entente en vue de l’octroi d’une licence autorisant l’utilisateur à accomplir tel des actes mentionnés aux articles 3, 15, 18 ou 21, selon le cas, la société de gestion ou l’utilisateur peuvent en déposer un double auprès de la Commission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’article 45 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> ne s’applique pas aux redevances et aux modalités afférentes objet de toute entente déposée conformément au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.5&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire peut avoir accès au double de l’entente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.5&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.5&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’examen</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>S’il estime qu’une telle entente est contraire à l’intérêt public, le commissaire peut, après avoir avisé les parties, demander à la Commission d’examiner l’entente.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16;</li><li> 1997, ch. 24, art. 48;</li><li> 1999, ch. 2, art. 45 et 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen et fixation</MarginalNote><Label>70.6</Label><Subsection Code="se=&quot;70.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dès que possible, la Commission procède à l’examen de la demande et, après avoir donné au commissaire et aux parties la possibilité de faire valoir leurs arguments, elle peut modifier les redevances et les modalités afférentes objet de l’entente, et en fixer de nouvelles; l’article 70.4 s’applique, compte tenu des adaptations nécessaires, à cette fixation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dès que possible après la fixation, la Commission en communique un double, accompagné des motifs de sa décision, à la société de gestion, à l’utilisateur et au commissaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 16;</li><li> 1997, ch. 24, art. 49(F);</li><li> 1999, ch. 2, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;70.61&quot;"><Label>70.61 à 70.8</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 24, art. 50]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Redevances pour les cas particuliers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt d’un projet de tarif</MarginalNote><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Seule une société de gestion qui se livre à la perception des redevances visées aux paragraphes 29.7(2) ou (3) ou à l’alinéa 31(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) peut déposer auprès de la Commission un projet de tarif de ces redevances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le projet de tarif est à déposer, dans les deux langues officielles, au plus tard le 31 mars précédant la cessation d’effet du tarif homologué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Société non régie par un tarif homologué</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’elle n’est pas régie par un tarif homologué au titre de l’alinéa 73(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la société de gestion doit déposer son projet de tarif auprès de la Commission au plus tard le 31 mars précédant la date prévue pour sa prise d’effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de validité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le projet de tarif prévoit des périodes d’effet d’une ou de plusieurs années civiles.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>L.R. (1985), ch. C-42, art. 71;</li><li> 1997, ch. 24, art. 50;</li><li> 2012, ch. 20, art. 55.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication du projet de tarif</MarginalNote><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dès que possible, la Commission publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> le projet de tarif et donne un avis indiquant que les établissements d’enseignement ou les éventuels retransmetteurs, au sens du paragraphe 31(1), ou leur représentant, peuvent y faire opposition en déposant auprès d’elle une déclaration en ce sens dans les soixante jours suivant la publication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen du projet de tarif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission procède dans les meilleurs délais à l’examen du projet de tarif et, le cas échéant, des oppositions; elle peut également faire opposition au projet. Elle communique à la société de gestion en cause copie des oppositions et aux opposants les réponses éventuelles de celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50;</li><li> 1999, ch. 31, art. 61;</li><li> 2002, ch. 26, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures à prendre</MarginalNote><Label>73.</Label><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au terme de son examen, la Commission :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>établit la formule tarifaire qui permet de déterminer les redevances à payer par les retransmetteurs, au sens du paragraphe 31(1), et les établissements d’enseignement et fixe, à son appréciation, les modalités afférentes aux redevances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>détermine la quote-part de chaque société de gestion dans ces redevances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>modifie en conséquence chacun des projets de tarif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>certifie ceux-ci qui sont dès lors les tarifs homologués applicables à chaque société en cause.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il demeure entendu que ni la formule tarifaire ni la quote-part ne peuvent établir une discrimination entre les titulaires de droit d’auteur fondée sur leur nationalité ou leur résidence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission publie dès que possible dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> les tarifs homologués; elle en envoie copie, accompagnée des motifs de sa décision, à chaque société de gestion ayant déposé un projet de tarif et aux opposants.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50;</li><li> 1999, ch. 31, art. 62;</li><li> 2002, ch. 26, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas spéciaux</MarginalNote><Label>74.</Label><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission est tenue de fixer des redevances à un taux préférentiel pour les petits systèmes de retransmission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, définir « petit système de retransmission ».</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Portée de la fixation</MarginalNote><Label>75.</Label><Text>La société de gestion peut, pour la période mentionnée au tarif homologué, percevoir les redevances qui y figurent et, indépendamment de tout autre recours, le cas échéant, en poursuivre le recouvrement en justice.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Réclamations des non-membres dans les cas de retransmission</MarginalNote><Label>76.</Label><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout titulaire d’un droit d’auteur qui n’a pas habilité une société de gestion à agir à son profit peut, si son oeuvre a été communiquée dans le cadre du paragraphe 31(2) alors qu’un tarif homologué s’appliquait en l’occurrence à ce type d’oeuvres, réclamer auprès de la société de gestion désignée, d’office ou sur demande, par la Commission le paiement de ces redevances aux mêmes conditions qu’une personne qui a habilité la société de gestion à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réclamation des non-membres dans les autres cas</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout titulaire d’un droit d’auteur qui n’a habilité aucune société de gestion à agir à son profit pour la perception des redevances visées aux paragraphes 29.7(2) et (3) peut, si ces redevances sont exigibles lorsqu’un tarif homologué s’applique en l’occurrence à ce type d’oeuvres ou d’objets du droit d’auteur, réclamer auprès de la société de gestion désignée, d’office ou sur demande, par la Commission le paiement de ces redevances aux mêmes conditions qu’une personne qui a habilité la société de gestion à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion des autres recours</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les recours visés aux paragraphes (1) et (2) sont les seuls dont dispose le titulaire pour obtenir le paiement des redevances relatives à la communication, à la reproduction, à la production de l’enregistrement sonore ou à l’exécution en public, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures d’application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, la Commission peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exiger des sociétés de gestion le dépôt de tout renseignement relatif aux versements des redevances aux personnes qui les ont habilitées à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer par règlement les délais de déchéance pour les réclamations, qui ne sauraient être de moins de douze mois à compter :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i)&quot;"><Label>(i) et (ii)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2012, ch. 20, art. 56]</Repealed></Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas du paragraphe 29.7(2), de la reproduction,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>dans le cas du paragraphe 29.7(3), de l’exécution en public,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>dans le cas du paragraphe 31(2), de la communication au public par télécommunication.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50;</li><li> 2012, ch. 20, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Titulaires introuvables</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance d’une licence</MarginalNote><Label>77.</Label><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut, à la demande de tout intéressé, délivrer une licence autorisant l’accomplissement de tout acte mentionné à l’article 3 à l’égard d’une oeuvre publiée ou aux articles 15, 18 ou 21 à l’égard, respectivement, d’une fixation d’une prestation, d’un enregistrement sonore publié ou d’une fixation d’un signal de communication si elle estime que le titulaire du droit d’auteur est introuvable et que l’intéressé a fait son possible, dans les circonstances, pour le retrouver.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de la licence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La licence, qui n’est pas exclusive, est délivrée selon les modalités établies par la Commission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit du titulaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire peut percevoir les redevances fixées pour la licence, et éventuellement en poursuivre le recouvrement en justice, jusqu’à cinq ans après l’expiration de la licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Commission peut, par règlement, régir l’attribution des licences visées au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;s_78&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Indemnisation pour acte antérieur à la reconnaissance du droit d’auteur ou des droits moraux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnité fixée par la Commission</MarginalNote><Label>78.</Label><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la Commission peut, sur demande de l’une ou l’autre des parties visées aux paragraphes 32.4(2), 32.5(2), 33(2), 33.1(2) et 33.2(2), fixer l’indemnité à verser qu’elle estime raisonnable, compte tenu des circonstances. Elle peut notamment prendre en considération toute décision émanant d’un tribunal dans une poursuite pour la reconnaissance des droits visés aux paragraphes 32.4(3) ou 32.5(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission est dessaisie de la demande sur dépôt auprès d’elle d’un avis faisant état d’une entente conclue entre les parties; si une poursuite est en cours pour la reconnaissance des droits visés aux paragraphes 32.4(3) ou 32.5(3), elle suspend l’étude de la demande jusqu’à ce qu’il ait été définitivement statué sur la poursuite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnances intérimaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission saisie d’une demande visée au paragraphe (1) peut, en vue d’éviter un préjudice grave à l’une ou l’autre partie, rendre une ordonnance intérimaire afin de les empêcher d’accomplir les actes qui y sont visés jusqu’à ce que l’indemnité soit fixée conformément à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50;</li><li> 2012, ch. 20, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VIII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COPIE POUR USAGE PRIVÉ</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_79&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_79&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>79.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible performer}{artiste-interprète admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible performer}{artiste-interprète admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>artiste-interprète admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible performer}{artiste-interprète admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eligible performer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>artiste-interprète admissible</DefinedTermFr> Artiste-interprète dont la prestation d’une oeuvre musicale, qu’elle ait eu lieu avant ou après l’entrée en vigueur de la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible performer}{artiste-interprète admissible}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit est protégée par le droit d’auteur au Canada et a été fixée pour la première fois au moyen d’un enregistrement sonore alors que l’artiste-interprète était un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible performer}{artiste-interprète admissible}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit a été fixée pour la première fois au moyen d’un enregistrement sonore alors que l’artiste-interprète était sujet, citoyen ou résident permanent d’un pays visé par la déclaration publiée en vertu de l’article 85.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible author}{auteur admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible author}{auteur admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>auteur admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible author}{auteur admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eligible author</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>auteur admissible</DefinedTermFr> Auteur d’une oeuvre musicale fixée au moyen d’un enregistrement sonore et protégée par le droit d’auteur au Canada, que l’oeuvre ou l’enregistrement sonore ait été respectivement créée ou confectionné avant ou après l’entrée en vigueur de la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{collecting body}{organisme de perception}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{collecting body}{organisme de perception}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisme de perception</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{collecting body}{organisme de perception}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>collecting body</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisme de perception</DefinedTermFr> Société de gestion ou autre société, association ou personne morale désignée aux termes du paragraphe 83(8).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible maker}{producteur admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible maker}{producteur admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>producteur admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible maker}{producteur admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eligible maker</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>producteur admissible</DefinedTermFr> Le producteur de l’enregistrement sonore d’une oeuvre musicale, que la première fixation ait eu lieu avant ou après l’entrée en vigueur de la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible maker}{producteur admissible}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit si l’enregistrement sonore est protégé par le droit d’auteur au Canada et qu’à la date de la première fixation, le producteur était un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou, s’il s’agit d’une personne morale, avait son siège social au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{eligible maker}{producteur admissible}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit si le producteur était, à la date de la première fixation, sujet, citoyen ou résident permanent d’un pays visé dans la déclaration publiée en vertu de l’article 85 ou, s’il s’agit d’une personne morale, avait son siège social dans un tel pays.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{audio recording medium}{support audio}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{audio recording medium}{support audio}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>support audio</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{audio recording medium}{support audio}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>audio recording medium</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>support audio</DefinedTermFr> Tout support audio habituellement utilisé par les consommateurs pour reproduire des enregistrements sonores, à l’exception toutefois de ceux exclus par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{blank audio recording medium}{support audio vierge}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{blank audio recording medium}{support audio vierge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>support audio vierge</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,df=&quot;{blank audio recording medium}{support audio vierge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>blank audio recording medium</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>support audio vierge</DefinedTermFr> Tout support audio sur lequel aucun son n’a encore été fixé et tout autre support audio précisé par règlement.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50;</li><li> 2001, ch. 27, art. 240.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Copie pour usage privé</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-violation du droit d’auteur</MarginalNote><Label>80.</Label><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), ne constitue pas une violation du droit d’auteur protégeant tant l’enregistrement sonore que l’oeuvre musicale ou la prestation d’une oeuvre musicale qui le constituent, le fait de reproduire pour usage privé l’intégralité ou toute partie importante de cet enregistrement sonore, de cette oeuvre ou de cette prestation sur un support audio.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la reproduction de l’intégralité ou de toute partie importante d’un enregistrement sonore, ou de l’oeuvre musicale ou de la prestation d’une oeuvre musicale qui le constituent, sur un support audio pour les usages suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>vente ou location, ou exposition commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>distribution dans un but commercial ou non;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>communication au public par télécommunication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>exécution ou représentation en public.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droit à rémunération</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération</MarginalNote><Label>81.</Label><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Conformément à la présente partie et sous réserve de ses autres dispositions, les auteurs, artistes-interprètes et producteurs admissibles ont droit, pour la copie à usage privé d’enregistrements sonores ou d’oeuvres musicales ou de prestations d’oeuvres musicales qui les constituent, à une rémunération versée par le fabricant ou l’importateur de supports audio vierges.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des paragraphes 13(4) à (7)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les paragraphes 13(4) à (7) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, au droit conféré par le paragraphe (1) à l’auteur, à l’artiste-interprète et au producteur admissibles.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Redevances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation</MarginalNote><Label>82.</Label><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque fabrique au Canada ou y importe des supports audio vierges à des fins commerciales est tenu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (2) et de l’article 86, de payer à l’organisme de perception une redevance sur la vente ou toute autre forme d’aliénation de ces supports au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’établir, conformément au paragraphe 83(8), des états de compte relatifs aux activités visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et aux activités d’exportation de ces supports, et de les communiquer à l’organisme de perception.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exportations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucune redevance n’est toutefois payable sur les supports audio vierges lorsque leur exportation est une condition de vente ou autre forme d’aliénation et qu’ils sont effectivement exportés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;83&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt d’un projet de tarif</MarginalNote><Label>83.</Label><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (14), seules les sociétés de gestion agissant au nom des auteurs, artistes-interprètes et producteurs admissibles qui les ont habilitées à cette fin par voie de cession, licence, mandat ou autrement peuvent déposer auprès de la Commission un projet de tarif des redevances à percevoir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Organisme de perception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le projet de tarif peut notamment proposer un organisme de perception en vue de la désignation prévue à l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est à déposer, dans les deux langues officielles, au plus tard le 31 mars précédant la cessation d’effet du tarif homologué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Société non régie par un tarif homologué</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’elle n’est pas régie par un tarif homologué au titre de l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), la société de gestion doit déposer son projet de tarif auprès de la Commission au plus tard le 31 mars précédant la date prévue pour sa prise d’effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de validité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le projet de tarif prévoit des périodes d’effet d’une ou de plusieurs années civiles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dès que possible, la Commission le fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et donne un avis indiquant que quiconque peut y faire opposition en déposant auprès d’elle une déclaration en ce sens dans les soixante jours suivant la publication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen du projet de tarif</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Elle procède dans les meilleurs délais à l’examen du projet de tarif et, le cas échéant, des oppositions; elle peut également faire opposition au projet. Elle communique à la société de gestion en cause copie des oppositions et aux opposants les réponses éventuelles de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures à prendre</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Au terme de son examen, la Commission :</Text><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>établit conformément au paragraphe (9) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la formule tarifaire qui permet de déterminer les redevances,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à son appréciation, les modalités afférentes à celles-ci, notamment en ce qui concerne leurs dates de versement, la forme, la teneur et la fréquence des états de compte visés au paragraphe 82(1) et les mesures de protection des renseignements confidentiels qui y figurent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>modifie le projet de tarif en conséquence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le certifie, celui-ci devenant dès lors le tarif homologué pour la société de gestion en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>désigne, à titre d’organisme de perception, la société de gestion ou autre société, association ou personne morale la mieux en mesure, à son avis, de s’acquitter des responsabilités ou fonctions découlant des articles 82, 84 et 86.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>La Commission n’est pas tenue de faire une désignation en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) si une telle désignation a déjà été faite. Celle-ci demeure en vigueur jusqu’à ce que la Commission procède à une nouvelle désignation, ce qu’elle peut faire sur demande en tout temps.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères particuliers</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Pour l’exercice de l’attribution prévue à l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la Commission doit s’assurer que les redevances sont justes et équitables compte tenu, le cas échéant, des critères réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Elle publie dès que possible dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> les tarifs homologués; elle en envoie copie, accompagnée des motifs de sa décision, à l’organisme de perception, à chaque société de gestion ayant déposé un projet de tarif et à toutes les personnes ayant déposé une opposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Auteurs, artistes-interprètes non représentés</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Les auteurs, artistes-interprètes et producteurs admissibles qui ne sont pas représentés par une société de gestion peuvent, aux mêmes conditions que ceux qui le sont, réclamer la rémunération visée à l’article 81 auprès de la société de gestion désignée par la Commission, d’office ou sur demande, si pendant la période où une telle rémunération est payable, un tarif homologué s’applique à leur type d’oeuvre musicale, de prestation d’une oeuvre musicale ou d’enregistrement sonore constitué d’une oeuvre musicale ou d’une prestation d’une oeuvre musicale, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion d’autres recours</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Le recours visé au paragraphe (11) est le seul dont disposent les auteurs, artistes-interprètes et producteurs admissibles en question en ce qui concerne la reproduction d’enregistrements sonores pour usage privé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures d’application</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (11) et (12), la Commission peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exiger des sociétés de gestion le dépôt de tout renseignement relatif au versement des redevances qu’elles reçoivent en vertu de l’article 84 aux personnes visées au paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer par règlement des périodes d’au moins douze mois, commençant à la date de cessation d’effet du tarif homologué, pendant lesquelles la rémunération visée au paragraphe (11) peut être réclamée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentant</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>Une personne ou un organisme peut, lorsque toutes les sociétés de gestion voulant déposer un projet de tarif l’y autorisent, déposer le projet pour le compte de celles-ci; les dispositions du présent article s’appliquent alors, avec les adaptations nécessaires, à ce projet de tarif.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_84&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Répartition des redevances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;84&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,m1=&quot;&quot;">Organisme de perception</MarginalNote><Label>84.</Label><Text>Le plus tôt possible après avoir reçu les redevances, l’organisme de perception les répartit entre les sociétés de gestion représentant les auteurs admissibles, les artistes-interprètes admissibles et les producteurs admissibles selon la proportion fixée par la Commission.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;85&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,m1=&quot;&quot;">Réciprocité</MarginalNote><Label>85.</Label><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il est d’avis qu’un autre pays accorde ou s’est engagé à accorder, par traité, convention, contrat ou loi, aux artistes-interprètes et aux producteurs d’enregistrements sonores qui sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social au Canada, essentiellement les mêmes avantages que ceux conférés par la présente partie, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>accorder les avantages conférés par la présente partie aux artistes-interprètes et producteurs d’enregistrements sonores sujets, citoyens ou résidents permanents de ce pays ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social dans ce pays;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>énoncer que ce pays est traité, à l’égard de ces avantages, comme s’il était un pays visé par l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réciprocité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il est d’avis qu’un autre pays n’accorde pas ni ne s’est engagé à accorder, par traité, convention, contrat ou loi, aux artistes-interprètes ou aux producteurs d’enregistrements sonores qui sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social au Canada, essentiellement les mêmes avantages que ceux conférés par la présente partie, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>accorder les avantages conférés par la présente partie aux artistes-interprètes ou aux producteurs d’enregistrements sonores sujets, citoyens ou résidents permanents de ce pays ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social dans ce pays, dans la mesure où ces avantages y sont accordés aux artistes-interprètes ou aux producteurs d’enregistrements sonores qui sont des citoyens canadiens ou de tels résidents permanents ou, s’il s’agit de personnes morales, ayant leur siège social au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>énoncer que ce pays est traité, à l’égard de ces avantages, comme s’il était un pays visé par l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les dispositions de la présente loi que le ministre précise dans la déclaration s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux artistes-interprètes ou producteurs d’enregistrements sonores visés par cette déclaration comme s’ils étaient citoyens du Canada ou, s’il s’agit de personnes morales, avaient leur siège social au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au pays visé par la déclaration, comme s’il s’agissait du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres dispositions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les autres dispositions de la présente loi s’appliquent de la manière prévue au paragraphe (3), sous réserve des exceptions que le ministre peut prévoir dans la déclaration.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50;</li><li> 2001, ch. 27, art. 241.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_86&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exemption</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;86&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucune redevance payable</MarginalNote><Label>86.</Label><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La vente ou toute autre forme d’aliénation d’un support audio vierge au profit d’une société, association ou personne morale qui représente les personnes ayant une déficience perceptuelle ne donne pas lieu à redevance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute société, association ou personne morale visée au paragraphe (1) qui achète au Canada un support audio vierge à une personne autre que le fabricant ou l’importateur a droit, sur preuve d’achat produite au plus tard le 30 juin de l’année civile qui suit celle de l’achat, au remboursement sans délai par l’organisme de perception d’une somme égale au montant de la redevance payée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Inscriptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si les règlements pris en vertu de l’alinéa 87<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) prévoient l’inscription des sociétés, associations ou personnes morales qui représentent des personnes ayant une déficience perceptuelle, les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent qu’aux sociétés, associations ou personnes morales inscrites conformément à ces règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_87&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_87&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;87&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>87.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir les exemptions et les remboursements prévus à l’article 86, notamment en ce qui concerne :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la procédure relative à ces exemptions ou remboursements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les demandes d’exemption ou de remboursement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’inscription des sociétés, associations ou personnes morales qui représentent les personnes ayant une déficience perceptuelle;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_88&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_88&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recours civils</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;88&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de recouvrement</MarginalNote><Label>88.</Label><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’organisme de perception peut, pour la période mentionnée au tarif homologué, percevoir les redevances qui y figurent et, indépendamment de tout autre recours, le cas échéant, en poursuivre le recouvrement en justice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de payer les redevances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de non-paiement des redevances prévues par la présente partie, le tribunal compétent peut condamner le défaillant à payer à l’organisme de perception jusqu’au quintuple du montant de ces redevances et ce dernier les répartit conformément à l’article 84.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’organisme de perception peut, en sus de tout autre recours possible, demander à un tribunal compétent de rendre une ordonnance obligeant une personne à se conformer aux exigences de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’il rend une décision relativement au paragraphe (2), le tribunal tient compte notamment des facteurs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la bonne ou mauvaise foi du défaillant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le comportement des parties avant l’instance et au cours de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la nécessité de créer un effet dissuasif en ce qui touche le non-paiement des redevances.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IX</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;89&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,m1=&quot;&quot;">Revendication d’un droit d’auteur</MarginalNote><Label>89.</Label><Text>Nul ne peut revendiquer un droit d’auteur autrement qu’en application de la présente loi ou de toute autre loi fédérale; le présent article n’a toutefois pas pour effet d’empêcher, en cas d’abus de confiance, un individu de faire valoir son droit ou un tribunal de réprimer l’abus.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;90&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,m1=&quot;&quot;">Règle d’interprétation</MarginalNote><Label>90.</Label><Text>Les dispositions de la présente loi relatives au droit d’auteur sur les prestations, les enregistrements sonores ou les signaux de communication et au droit à rémunération des artistes-interprètes et producteurs n’ont pas pour effet de porter atteinte aux droits conférés par la partie I et n’ont, par elles-mêmes, aucun effet négatif sur la fixation par la Commission des redevances afférentes.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;91&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,m1=&quot;&quot;">Conventions de Berne et de Rome</MarginalNote><Label>91.</Label><Text>Le gouverneur en conseil prend les mesures nécessaires à l’adhésion du Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la Convention pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques, conclue à Berne le 9 septembre 1886, dans sa version révisée par l’Acte de Paris de 1971;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la Convention internationale sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion, conclue à Rome le 26 octobre 1961.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;92&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen</MarginalNote><Label>92.</Label><Text>Cinq ans après la date de l’entrée en vigueur du présent article et à intervalles de cinq ans par la suite, le comité du Sénat, de la Chambre des communes ou des deux chambres désigné ou constitué à cette fin entreprend l’examen de l’application de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 24, art. 50;</li><li> 2012, ch. 20, art. 58.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(article 60)</OriginatingRef><TitleText>DROITS EXISTANTS</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="9" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no"><table colsep="0" frame="topbot" rowsep="0"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="2.36*" htmlwidth="47%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2.64*" htmlwidth="53%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="2" valign="middle"><entry align="center" colsep="1" rowsep="0" valign="top" id="t25h0">Colonne I</entry><entry align="center" colsep="1" rowsep="0" id="t25h1">Colonne II</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry align="center" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t25h2" headers="t25h0">Droit actuel</entry><entry align="center" colsep="1" rowsep="1" valign="top" id="t25h3" headers="t25h1">Droit substitué</entry></row><row rowsep="0"><entry nameend="2" namest="1" id="t25h4" headers="t25h0 t25h1 t25h2 t25h3"></entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry align="center" colname="1" nameend="2" namest="1" rowsep="0" th-id="1" id="t25h5" headers="t25h0 t25h1 t25h2 t25h3"><Emphasis style="italic">Oeuvres autres que les oeuvres dramatiques et musicales</Emphasis></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="1" rowsep="0" th-headers="1" headers="t25h0 t25h2 t25h5"><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>Droit d’auteur</Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="0" headers="t25h1 t25h3"><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>Droit d’auteur tel qu’il est défini par la présente loi<FootnoteRef idref="nbp_Ind1948_hq_8693">1</FootnoteRef>.</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry align="center" colname="1" nameend="2" namest="1" rowsep="0" th-id="2" id="t25h8" headers="t25h0 t25h1 t25h2 t25h3"><Emphasis style="italic">Oeuvres dramatiques et musicales</Emphasis></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="1" rowsep="0" th-headers="2" headers="t25h0 t25h2 t25h8"><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>Droit de reproduction aussi bien que droit d’exécution et de représentation</Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="0" headers="t25h1 t25h3"><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>Droit d’auteur tel qu’il est défini par la présente loi.</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="1" rowsep="0" th-headers="2" headers="t25h0 t25h2 t25h8"><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>Droit de reproduction, sans le droit d’exécution ou de représentation</Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="0" headers="t25h1 t25h3"><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>Droit d’auteur tel qu’il est défini par la présente loi, à l’exception du seul droit d’exécuter ou de représenter en public l’oeuvre ou une de ses parties importantes.</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="1" rowsep="0" th-headers="2" headers="t25h0 t25h2 t25h8"><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>Droit d’exécution ou de représentation, mais sans le droit de reproduction</Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="0" headers="t25h1 t25h3"><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>Le seul droit d’exécuter ou de représenter l’oeuvre en public, à l’exception de toute autre faculté comprise dans le droit d’auteur, tel qu’il est défini par la présente loi.</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="nbp_Ind1948_hq_8693" placement="table" status="official"><Label>1</Label><Text> Lorsqu’il s’agit d’un essai, d’un article ou d’une contribution, insérés et publiés pour la première fois dans une revue, un magazine ou un autre périodique ou ouvrage de même nature, le droit d’auteur est assujetti à celui de publier séparément l’essai, l’article ou la contribution, auquel l’auteur est admis le 1<Sup>er</Sup> janvier 1924, ou l’aurait été en vertu de l’article 18 de la loi intitulée <XRefExternal reference-type="act">An Act to amend the Law of Copyright</XRefExternal>, chapitre 45 des Statuts du Royaume-Uni de 1842, n’eût été l’adoption de la présente loi.</Text></Footnote></TableGroup><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no"><Text>Pour l’application de la présente annexe, les expressions ci-après, employées dans la colonne I, ont la signification suivante :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>L’expression <DefinedTermFr>droit d’auteur</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>droit de reproduction</DefinedTermFr>, lorsqu’il s’agit d’une oeuvre qui, selon la loi en vigueur immédiatement avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1924, n’a pas été publiée avant cette date, et à l’égard de laquelle le droit d’auteur prévu par une loi dépend de la publication, comprend la faculté d’après la <Language xml:lang="en"><Emphasis style="italic">common law</Emphasis></Language>, si elle existe sur ce point, d’empêcher la publication de l’oeuvre ou toute autre action à son égard.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no"><Text>L’expression <DefinedTermFr>droit d’exécution ou de représentation</DefinedTermFr>, lorsqu’il s’agit d’une oeuvre qui n’a pas encore été exécutée ou représentée en public avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1924, comprend la faculté d’après la <Language xml:lang="en"><Emphasis style="italic">common law</Emphasis></Language>, si elle existe sur ce point, d’empêcher l’exécution ou la représentation publique de l’oeuvre.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>S.R., ch. C-30, ann. I;</li><li> 1976-77, ch. 28, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE II</Label></ScheduleFormHeading><Repealed>[Abrogée, 1993, ch. 44, art. 74]</Repealed></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE III</Label></ScheduleFormHeading><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 24, art. 51]</Repealed></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23 à 27</TitleText></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><ReadAsText><Section><MarginalNote>Application</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les droits visés à l’article 14.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article 4, s’appliquent aux oeuvres créées tant avant qu’après l’entrée en vigueur de cet article.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Recours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les recours mentionnés au paragraphe 34(1.1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article 8, ne peuvent être formés qu’à l’égard de violations survenues après l’entrée en vigueur de cet article.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Dérogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1) et à l’article 3, les droits visés à l’article 14.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article 4, ne sont pas opposables à quiconque est, lors de l’entrée en vigueur du présent article, titulaire du droit d’auteur ou détenteur d’une licence relative à l’oeuvre en cause, ou encore une personne autorisée par l’un ou l’autre à accomplir tout acte mentionné à l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, tant que subsiste cette titularité ou cette licence, les droits visés au paragraphe 14(4) de la même loi leur étant opposables comme s’il n’avait pas été abrogé au titre de l’article 3 de la présente loi.</Text></Subsection></Section></ReadAsText></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23 à 27</TitleText></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><ReadAsText><Section><MarginalNote>Disposition transitoire : application</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>Le paragraphe 1(2), la définition de «programme d’ordinateur» au paragraphe 1(3) et l’article 5 de la présente loi s’appliquent à tout programme d’ordinateur élaboré antérieurement à l’entrée en vigueur de ces dispositions; toutefois, lorsque par la seule application de ces paragraphes et du présent article un droit d’auteur subsiste à l’égard d’un programme d’ordinateur élaboré avant le 27 mai 1987, les actes ayant visé celui-ci avant cette date n’ont pas pour effet de constituer une violation du droit d’auteur.</Text></Section></ReadAsText></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23 à 27</TitleText></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><ReadAsText><Section><MarginalNote>Confection d’empreintes, rouleaux perforés, etc.</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>N’est pas considéré comme une violation du droit d’auteur sur une oeuvre musicale, littéraire ou dramatique le fait de confectionner, au Canada, dans les six mois suivant l’entrée en vigueur de l’article 7 de la présente loi, des empreintes, rouleaux perforés ou autres dispositifs au moyen desquels des sons peuvent être reproduits et l’oeuvre, soit exécutée, soit représentée mécaniquement, lorsque celui qui les confectionne prouve :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il en avait déjà fabriqué en conformité avec les dispositions des articles 29 ou 30 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, abrogés par l’entrée en vigueur de l’article 7 de la présente loi, et des règlements d’application de l’article 33;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’il s’est conformé, en ce qui a trait aux dispositifs fabriqués dans les six mois suivant l’entrée en vigueur de l’article 7 de la présente loi, aux articles 29 ou 30 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, dans leur version antérieure à l’entrée en vigueur de cet article 7.</Text></Paragraph></Section></ReadAsText></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23 à 27</TitleText></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><ReadAsText><Section><MarginalNote>Violations antérieures</MarginalNote><Label>26.</Label><Text>Le paragraphe 64(1) et l’article 64.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édictés par l’article 11, s’appliquent à toute prétendue violation du droit d’auteur, même quand elle survient avant l’entrée en vigueur de cet article.</Text></Section></ReadAsText></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23 à 27</TitleText></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><ReadAsText><Section><MarginalNote>Maintien en poste</MarginalNote><Label>27.</Label><Text>Indépendamment des autres dispositions de la présente loi, les membres de la Commission d’appel du droit d’auteur, nommés en application de la version de l’article 68 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 13 de la présente loi, sont maintenus en poste et peuvent continuer d’exercer leurs attributions dans la mesure uniquement où il leur faut donner suite aux examens, et aux mesures en découlant, commencés en application de l’article 69 de la même loi avant l’entrée en vigueur de l’article 14 de la présente loi.</Text></Section></ReadAsText></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1988, ch. 65, art. 149</TitleText></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><ReadAsText><Section><MarginalNote>Disposition transitoire</MarginalNote><Label>149.</Label><Text>Il demeure entendu que, peu importe la date à laquelle la Commission certifie pour la première fois un tarif au titre de l’alinéa 70.63(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, la prise d’effet de celui-ci est le 1<Sup>er</Sup> janvier 1990.</Text></Section></ReadAsText></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1993, ch. 23, art. 6 et 7</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Projets de tarif</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 67 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, un projet de tarif déposé en vertu des paragraphes 67(2) ou (3) de cette loi à la Commission du droit d’auteur au plus tard le 1<Sup>er</Sup> septembre 1992 peut prévoir ou, avec l’agrément de la Commission, être modifié, sur demande présentée dans les vingt-huit jours suivant l’entrée en vigueur de la présente loi, de façon à prévoir, à compter de la date d’entrée en vigueur de la présente loi jusqu’au 31 décembre 1993, les droits à percevoir pour la communication au public par télécommunication d’oeuvres musicales ou dramatico-musicales. Une fois le projet certifié par la Commission, en vertu du paragraphe 67.2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, le tarif est homologué.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Chevauchement des droits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le projet de tarif visé au paragraphe (1) est homologué, la Commission ne peut homologuer un autre projet dans la mesure où celui-ci prévoit des droits pour l’activité et la période visées par le tarif déjà homologué à l’égard de la même association, société ou personne morale.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1993, ch. 23, art. 6 et 7</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Exclusion</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux projets de tarif déposés en vertu des paragraphes 67(2) ou (3) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> à la Commission au plus tard le 1<Sup>er</Sup> septembre 1991 et visant toute année antérieure à 1993.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1993, ch. 44, par. 60(2) et (3)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><MarginalNote>Application de l’article 10</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 75(2) de la présente loi, l’article 10 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, dans sa version édictée par le paragraphe (1), s’applique à toutes les photographies, qu’elles aient été créées avant ou après l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1993, ch. 44, par. 60(2) et (3)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><MarginalNote>Application de l’article 11</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 75 de la présente loi, l’article 11 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, dans sa version édictée par le paragraphe (1), ne s’applique qu’aux organes fabriqués après l’entrée en vigueur du présent article, et l’article 11 de cette loi, en son état à l’entrée en vigueur du présent article, s’applique aux organes fabriqués avant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1993, ch. 44, art. 75 à 77</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Application de certaines modifications</MarginalNote><Label>75.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les dispositions de la présente loi relatives à la durée du droit d’auteur s’appliquent à toute oeuvre créée avant ou après l’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet d’étendre ou de réactiver le droit d’auteur lorsqu’il a expiré avant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1993, ch. 44, art. 75 à 77</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Oeuvre cinématographique</MarginalNote><Label>76.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et 75(2), la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, dans sa version modifiée par la présente loi, s’applique à toute oeuvre cinématographique créée avant ou après l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 10 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, en son état à l’entrée en vigueur du présent article, continue de s’appliquer, en ce qui a trait à l’auteur d’une photographie, à toute oeuvre cinématographique créée et protégée à titre de photographie avant cette date.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1993, ch. 44, art. 75 à 77</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Application de l’article 5</MarginalNote><Label>77.</Label><Text>L’article 5 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur,</XRefExternal> dans sa version modifiée par la présente loi, n’a pas pour effet de conférer un droit d’auteur sur des oeuvres créées avant l’entrée en vigueur du présent article qui n’étaient pas, sous le régime de l’article 5 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> en son état à l’entrée en vigueur du présent article, susceptibles de faire l’objet d’un droit d’auteur.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, par. 18(2)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><Label>(2)</Label><Text>L’article 30 de la même loi, dans sa version édictée par le paragraphe (1) du présent article, ne s’applique pas aux recueils qui y sont visés et qui sont publiés avant son entrée en vigueur. Ceux-ci continuent d’être régis par l’alinéa 27(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la même loi, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 15 de la présente loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, par. 20(3) et (4)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><Label>(3)</Label><Text>L’article 38.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par le paragraphe (1) du présent article, ne s’applique que dans le cas des procédures engagées après la date d’entrée en vigueur de ce paragraphe, et ce uniquement si la violation du droit d’auteur en cause est elle aussi survenue après cette date.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, par. 20(3) et (4)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><Label>(4)</Label><Text>L’article 39.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par le paragraphe (1) du présent article, s’applique aux procédures engagées après la date d’entrée en vigueur de ce paragraphe de même qu’aux procédures en cours à cette date.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, par. 22(2)</TitleText></Heading><Section><Label /><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique aux procédures engagées après la date d’entrée en vigueur du présent article de même qu’aux procédures en cours à cette date.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 53 à 58.1</TitleText></Heading><Section><Label>53.</Label><Text>Peu importe la date à laquelle un tarif est certifié pour la première fois au titre de l’alinéa 83(8)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article 50 de la présente loi, sa prise d’effet a lieu le 1<Sup>er</Sup> janvier de la première année civile suivant l’entrée en vigueur de cet alinéa et sa période d’effet est de deux années civiles.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 53 à 58.1</TitleText></Heading><Section><Label>53.1</Label><Text>Par dérogation au paragraphe 67.1(2) et à l’article 70.13, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par les articles 45 et 46 de cette loi, la date fixée pour le dépôt du premier projet de tarif aux termes de ces articles est au plus tard le 1<Sup>er</Sup> septembre de l’année d’entrée en vigueur du présent article.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 53 à 58.1</TitleText></Heading><Section><Label>54.</Label><Text>Il est entendu que les avis publiés en application du paragraphe 5(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> avant l’entrée en vigueur du présent article sont réputés avoir été valides et avoir produit leur effet conformément à leur teneur.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 53 à 58.1</TitleText></Heading><Section><Label>54.1</Label><Text>L’article 6 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> s’applique aux photographies protégées par le droit d’auteur à l’entrée en vigueur du présent article si l’auteur était, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une personne physique auteur de la photographie au sens du paragraphe 10(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article 7 de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une personne physique visée au paragraphe 10(1.1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article 7 de la présente loi.</Text></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 53 à 58.1</TitleText></Heading><Section><Label>55.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La partie II de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édictée par l’article 14 de la présente loi, a pour effet de remplacer les paragraphes 5(3) à (6) et l’article 11 de cette loi dans leur version antérieure à la date d’entrée en vigueur du paragraphe 5(3) et de l’article 8, respectivement, de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Les droits conférés par la partie II de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édictée par l’article 14 de la présente loi, n’ont pas pour effet de restreindre les droits conférés, en vertu des paragraphes 5(3) à (6) et de l’article 11 de cette loi dans leur version antérieure à la date d’entrée en vigueur du paragraphe 5(3) et de l’article 8, respectivement, de la présente loi, relativement aux empreintes, rouleaux perforés et autres organes au moyen desquels des sons peuvent être reproduits mécaniquement et qui ont été confectionnés avant l’entrée en vigueur du paragraphe 5(3) et de l’article 8, respectivement, de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes 14(1) et (2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> continuent de s’appliquer, avec les adaptations nécessaires, à la cession du droit d’auteur ou à la concession d’un intérêt dans ce droit effectuées, avant l’entrée en vigueur de la partie II de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édictée par l’article 14 de la présente loi, par le producteur d’un enregistrement sonore qui est une personne physique comme si l’enregistrement sonore était l’oeuvre et le producteur, l’auteur de celle-ci.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 53 à 58.1</TitleText></Heading><Section><Label>56.</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet de restreindre le droit conféré en vertu de l’article 14.01 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’article 12 de la présente loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 53 à 58.1</TitleText></Heading><Section><Label>57.</Label><Text>Il est entendu que l’abrogation dans la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> des mentions « sujet britannique » et « royaumes et territoires de Sa Majesté » ne porte pas atteinte au droit d’auteur ou aux droits moraux qui existaient au Canada avant l’entrée en vigueur de ces modifications.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 53 à 58.1</TitleText></Heading><Section><Label>58.</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet de réactiver le droit d’auteur éteint avant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 53 à 58.1</TitleText></Heading><Section><Label>58.1</Label><Text>Les ententes en matière de cession d’un droit qui, en vertu de la présente loi, constitue un droit d’auteur ou à rémunération, ou en matière de licence concédant un intérêt dans un tel droit, conclues avant le 25 avril 1996 ne valent pas cession ou concession d’un droit conféré à l’origine par la présente loi, sauf mention expresse du droit à cet effet.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 62 et 63</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>62.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les dispositions suivantes entrent en vigueur ou sont réputées être entrées en vigueur le 30 juin 1996 :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les définitions de « bibliothèque, musée ou service d’archives », « distributeur exclusif » et « établissement d’enseignement », à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édictées par le paragraphe 1(5) de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’article 2.6 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article 2 de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’article 27.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article 15 de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’article 45 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article 28 de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, la définition de « distributeur exclusif » visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est réputée rédigée comme suit pour la période qui commence le 30 juin 1996 et se termine soixante jours après la date de sanction de la présente loi :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>distributeur exclusif</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>exclusive distributor</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>distributeur exclusif</DefinedTermFr> S’entend, en ce qui concerne un livre, de toute personne à qui le titulaire du droit d’auteur sur le livre au Canada ou le titulaire d’une licence exclusive au Canada s’y rapportant a accordé, avant ou après l’entrée en vigueur de la présente définition, par écrit, la qualité d’unique distributeur pour tout ou partie du Canada ou d’unique distributeur pour un secteur du marché pour tout ou partie du Canada;</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Toutefois, l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) de l’article 45 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) est réputé rédigé comme suit pour la période qui commence le 30 juin 1996 et se termine soixante jours après la date de sanction de la présente loi :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>d’importer des exemplaires de livres d’occasion produits avec le consentement du titulaire du droit d’auteur dans le pays de production.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1997, ch. 24, art. 62 et 63</TitleText></Heading><Section><Label>63.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Pour la période qui commence le 30 juin 1996 et se termine à la date de sanction de la présente loi, les règles ci-après s’appliquent à l’exercice par un distributeur exclusif, au sens du paragraphe 62(2), d’un livre, ou par le titulaire du droit d’auteur sur le livre ou le titulaire d’une licence exclusive s’y rapportant, des recours mentionnés dans la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> contre un importateur visé au paragraphe 27.1(1), édicté par l’article 15 de la présente loi, ou une personne qui fait l’un ou l’autre des actes visés au paragraphe 27.1(2), édicté par cet article :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avant les faits qui donnent lieu au litige, l’importateur ou cette personne, selon le cas, ont été avisés du fait qu’il y a un distributeur exclusif du livre et que l’article 27.1 est entré ou réputé entré en vigueur le 30 juin 1996;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les recours relatifs à une violation du droit d’auteur prévue à l’article 27.1 ne peuvent s’exercer que pour les exemplaires du livre importés pendant cette période et qui sont encore en stock à la date de sanction de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Les recours visés au paragraphe (1) ne peuvent, pendant la période mentionnée à ce paragraphe, être exercés contre un établissement d’enseignement, une bibliothèque, un musée ou un service d’archives.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que l’expiration de la période visée au paragraphe 62(2) de la présente loi ne porte pas atteinte au droit du distributeur exclusif de continuer, après cette expiration, les procédures validement intentées avant cette expiration.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2004, ch. 11, par. 21(4)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Application</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique à l’oeuvre non publiée déposée auprès d’un service d’archives avant le 1<Sup>er</Sup> septembre 1999 ou à compter de cette date.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, art. 59</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Droit d’auteur sur une photographie</MarginalNote><Label>59.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’abrogation de l’article 10 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> par l’article <XRefInternal>6</XRefInternal> n’a pas pour effet de réactiver le droit d’auteur sur une photographie éteint à la date d’entrée en vigueur de cet article <XRefInternal>6</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Photographie dont une personne morale est réputée être l’auteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si une personne morale est, en vertu du paragraphe 10(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>6</XRefInternal>, considérée comme l’auteur d’une photographie sur laquelle existe un droit d’auteur à l’entrée en vigueur de cet article <XRefInternal>6</XRefInternal>, le droit d’auteur sur la photographie subsiste pour la période déterminée en conformité avec les articles 6, 6.1, 6.2, 9, 11.1 et 12 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> comme si l’auteur était la personne physique qui aurait été considérée comme l’auteur de la photographie n’eût été ce paragraphe 10(2).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Photographie dont une personne physique est réputée être l’auteur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si une personne physique est, en vertu du paragraphe 10(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>6</XRefInternal>, considérée comme l’auteur d’une photographie, elle continue de l’être pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal> à l’entrée en vigueur de cet article <XRefInternal>6</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, art. 60</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Gravure, photographie, portrait</MarginalNote><Label>60.</Label><Text>Le paragraphe 13(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>, continue de s’appliquer à l’égard des gravures, photographies et portraits dont la planche ou toute autre production originale a été commandée avant l’entrée en vigueur de cet article <XRefInternal>7</XRefInternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, art. 61</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Droit d’auteur éteint</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>Les paragraphes 23(1) à (2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édictés par l’article <XRefInternal>17</XRefInternal>, n’ont pas pour effet de réactiver le droit d’auteur ou le droit à rémunération, selon le cas, sur une prestation ou un enregistrement sonore éteint à la date d’entrée en vigueur de ces paragraphes.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, art. 62</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Prescription</MarginalNote><Label>62.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 43.1(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, édicté par l’article <XRefInternal>49</XRefInternal>, ne s’applique qu’aux procédures engagées à l’égard des faits — actes ou omissions — postérieurs à l’entrée en vigueur de cet article.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 41(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>47</XRefInternal>, continue de s’appliquer aux procédures engagées à l’égard des violations du droit d’auteur commises avant cette entrée en vigueur.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, par. 2(1)</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>L.R., ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), par. 1(3); 1994, ch. 47, par. 56(3)</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions de <DefinedTermFr>droits moraux</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>pays signataire</DefinedTermFr>, à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, sont respectivement remplacées par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>droits moraux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>moral rights</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droits moraux</DefinedTermFr> Les droits visés aux paragraphes 14.1(1) et 17.1(1).</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>pays signataire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>treaty country</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pays signataire</DefinedTermFr> Pays partie à la Convention de Berne, à la Convention universelle ou au traité de l’ODA, ou membre de l’OMC.</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, art. 5</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1994, ch. 47, par. 57(1); 1997, ch. 24, par. 5(2); 2001, ch. 34, art. 34</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>Les paragraphes 5(1.01) à (1.03) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Présomption</MarginalNote><Label>(1.01)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le pays qui devient un pays partie à la Convention de Berne ou au traité de l’ODA, ou un membre de l’OMC après la date de création ou de publication de l’oeuvre est réputé l’être devenu, selon le cas, à cette date, sous réserve du paragraphe (1.02) et des articles 33 à 33.2.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Réserve</MarginalNote><Label>(1.02)</Label><Text>Le paragraphe (1.01) ne confère aucun droit à la protection d’une oeuvre au Canada lorsque la durée de protection accordée par le pays visé a expiré avant que celui-ci ne devienne un pays partie à la Convention de Berne ou au traité de l’ODA, ou un membre de l’OMC, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Application des paragraphes (1.01) et (1.02)</MarginalNote><Label>(1.03)</Label><Text>Les paragraphes (1.01) et (1.02) s’appliquent et sont réputés avoir été applicables, que le pays en question soit devenu un pays partie à la Convention de Berne ou au traité de l’ODA, ou un membre de l’OMC avant ou après leur entrée en vigueur.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, par. 9(3) et (4)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>9.</Label><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’article 15 de la même loi est modifié par adjonction, avant le paragraphe (3), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Autres conditions</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Le paragraphe (1.1) s’applique également lorsque la prestation, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est exécutée dans un pays partie au traité de l’OIEP;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est fixée au moyen d’un enregistrement sonore dont le producteur, lors de la première fixation, soit est un citoyen ou un résident permanent d’un pays partie au traité de l’OIEP, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social dans un tel pays, ou est fixée au moyen d’un enregistrement sonore dont la première publication en quantité suffisante pour satisfaire la demande raisonnable du public a eu lieu dans un pays partie au traité de l’OIEP;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est transmise en direct par signal de communication émis à partir d’un pays partie au traité de l’OIEP par un radiodiffuseur dont le siège social est situé dans le pays d’émission.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>L’article 15 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Est réputé avoir été publié pour la première fois dans un pays partie au traité de l’OIEP l’enregistrement sonore qui y est publié dans les trente jours qui suivent sa première publication dans un autre pays.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, par. 11(2)</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1997, ch. 24, art. 14; 2001, ch. 27, art. 237</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 18(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique uniquement lorsque, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le producteur, lors de la première fixation, soit est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou un citoyen ou un résident permanent d’un pays partie à la Convention de Berne, à la Convention de Rome ou au traité de l’OIEP, ou membre de l’OMC, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social au Canada ou dans un tel pays, ou, si la première fixation s’étend sur une période considérable, en a été un citoyen ou un résident permanent ou y a eu son siège social pendant une partie importante de cette période;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la première publication de l’enregistrement sonore en quantité suffisante pour satisfaire la demande raisonnable du public a eu lieu dans tout pays visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, par. 11(4) et (5)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>11.</Label><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>L’article 18 de la même loi est modifié par adjonction, avant le paragraphe (3), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Autres conditions</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Le paragraphe (1.1) s’applique également lorsque, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le producteur, lors de la première fixation, soit est un citoyen ou un résident permanent d’un pays partie au traité de l’OIEP, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social dans un tel pays, ou, si la première fixation s’étend sur une période considérable, en a été un citoyen ou un résident permanent ou y a eu son siège social pendant une partie importante de cette période;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la première publication de l’enregistrement sonore en quantité suffisante pour satisfaire la demande raisonnable du public a eu lieu dans un pays partie au traité de l’OIEP.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(5)</Label><Text>L’article 18 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Est réputé avoir été publié pour la première fois dans un pays partie au traité de l’OIEP l’enregistrement sonore qui y est publié dans les trente jours qui suivent sa première publication dans un autre pays.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, par. 12(2)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>12.</Label><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’article 19 de la même loi est modifié par adjonction, avant le paragraphe (2), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Droit à rémunération : pays partie au traité de l’OIEP</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes 20(1.2) et (2.1), l’artiste-interprète et le producteur ont chacun droit à une rémunération équitable pour l’exécution en public ou la communication au public par télécommunication — à l’exclusion de la communication visée aux alinéas 15(1.1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou 18(1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et de toute retransmission — de l’enregistrement sonore publié.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, art. 14</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>14.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, avant l’article 20, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Assimilation : pays partie au traité de l’OIEP</MarginalNote><Label>19.2</Label><Text>Malgré le paragraphe 2.2(1), s’il a été mis à la disposition du public ou lui a été communiqué, par télécommunication, de manière que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, l’enregistrement sonore est réputé, pour l’application du paragraphe 19(1.2), avoir été publié.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, par. 15(2)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>15.</Label><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’article 20 de la même loi est modifié par adjonction, avant le paragraphe (2), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Conditions : pays partie au traité de l’OIEP</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Le droit à rémunération conféré par le paragraphe 19(1.2) ne peut être exercé que si, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>le producteur, à la date de la première fixation, soit est un citoyen ou un résident permanent d’un pays partie au traité de l’OIEP, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social dans un tel pays;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>toutes les fixations réalisées en vue de la confection de l’enregistrement sonore ont eu lieu dans un pays partie au traité de l’OIEP.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, par. 15(4)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>15.</Label><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>L’article 20 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Exception : pays partie au traité de l’OIEP</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1.2), s’il est d’avis qu’un pays partie au traité de l’OIEP n’accorde pas de droit à rémunération semblable, en ce qui concerne l’étendue et la durée, à celui prévu au paragraphe 19(1.2), pour l’exécution en public ou la communication au public d’un enregistrement sonore dont le producteur, à la date de la première fixation, soit est un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, soit, s’il s’agit d’une personne morale, a son siège social au Canada, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other">Gazette du Canada</XRefExternal>, limiter l’étendue et la durée de la protection qui sera accordée dans le cas des enregistrements sonores dont la première fixation est effectuée par un producteur citoyen ou résident permanent de ce pays ou, s’il s’agit d’une personne morale, ayant son siège social dans ce pays.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, art. 16</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1997, ch. 24, art. 14; 2001, ch. 27, par. 239(1)</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le passage du paragraphe 22(1) de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Réciprocité</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il est d’avis qu’un pays, autre qu’un pays partie à la Convention de Rome ou au traité de l’OIEP, accorde ou s’est engagé à accorder, par traité, convention, contrat ou loi, aux artistes-interprètes et aux producteurs d’enregistrements sonores, ou aux radiodiffuseurs, qui, selon le cas, sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou, s’il s’agit de personnes morales, ont leur siège social au Canada, essentiellement les mêmes avantages que ceux conférés par la présente partie, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other">Gazette du Canada</XRefExternal>, à la fois :</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><MarginalNote>1997, ch. 24, art. 14; 2001, ch. 27, par. 239(2)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le passage du paragraphe 22(2) de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Réciprocité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il est d’avis qu’un pays, autre qu’un pays partie à la Convention de Rome ou au traité de l’OIEP, n’accorde pas ni ne s’est engagé à accorder, par traité, convention, contrat ou loi, aux artistes-interprètes et aux producteurs d’enregistrements sonores, ou aux radiodiffuseurs, qui, selon le cas, sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou, s’il s’agit de personnes morales, ont leur siège social au Canada, essentiellement les mêmes avantages que ceux conférés par la présente partie, le ministre peut, en publiant une déclaration dans la <XRefExternal reference-type="other">Gazette du Canada</XRefExternal>, à la fois :</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — Les articles 41.25 et 41.26, édictés par 2012, ch. 20, art. 47</TitleText></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Avis de prétendue violation</MarginalNote><Label>41.25</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’un droit d’auteur sur une oeuvre ou tout autre objet du droit d’auteur peut envoyer un avis de prétendue violation à la personne qui fournit, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cadre de la prestation de services liés à l’exploitation d’Internet ou d’un autre réseau numérique, les moyens de télécommunication par lesquels l’emplacement électronique qui fait l’objet de la prétendue violation est connecté à Internet ou à tout autre réseau numérique;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en vue du stockage visé au paragraphe 31.1(4), la mémoire numérique qui est utilisée pour l’emplacement électronique en cause;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un outil de repérage au sens du paragraphe 41.27(5).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Forme de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de prétendue violation est établi par écrit, en la forme éventuellement prévue par règlement, et, en outre :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>précise les nom et adresse du demandeur et contient tout autre renseignement prévu par règlement qui permet la communication avec lui;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>identifie l’oeuvre ou l’autre objet du droit d’auteur auquel la prétendue violation se rapporte;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>déclare les intérêts ou droits du demandeur à l’égard de l’oeuvre ou de l’autre objet visé;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>précise les données de localisation de l’emplacement électronique qui fait l’objet de la prétendue violation;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>précise la prétendue violation;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>précise la date et l’heure de la commission de la prétendue violation;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>contient, le cas échéant, tout autre renseignement prévu par règlement.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Obligations</MarginalNote><Label>41.26</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La personne visée aux alinéas 41.25(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) qui reçoit un avis conforme au paragraphe 41.25(2) a l’obligation d’accomplir les actes ci-après, moyennant paiement des droits qu’elle peut exiger :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>transmettre dès que possible par voie électronique une copie de l’avis à la personne à qui appartient l’emplacement électronique identifié par les données de localisation qui sont précisées dans l’avis et informer dès que possible le demandeur de cette transmission ou, le cas échéant, des raisons pour lesquelles elle n’a pas pu l’effectuer;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conserver, pour une période de six mois à compter de la date de réception de l’avis de prétendue violation, un registre permettant d’identifier la personne à qui appartient l’emplacement électronique et, dans le cas où, avant la fin de cette période, une procédure est engagée par le titulaire du droit d’auteur à l’égard de la prétendue violation et qu’elle en a reçu avis, conserver le registre pour une période d’un an suivant la date de la réception de l’avis de prétendue violation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Droits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, par règlement, fixer le montant maximal des droits qui peuvent être exigés pour les actes prévus au paragraphe (1). À défaut de règlement à cet effet, le montant de ces droits est nul.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Dommages-intérêts</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le seul recours dont dispose le demandeur contre la personne qui n’exécute pas les obligations que lui impose le paragraphe (1) est le recouvrement des dommages-intérêts préétablis dont le montant est, selon ce que le tribunal estime équitable en l’occurrence, d’au moins 5 000 $ et d’au plus 10 000 $.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Règlement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, changer les montants minimal et maximal des dommages-intérêts préétablis visés au paragraphe (3).</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — Le paragraphe 41.27(3), édicté par 2012, ch. 20, art. 47</TitleText></Heading><Section><Label /><Text /><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où le fournisseur reçoit un avis de prétendue violation conforme au paragraphe 41.25(2) à l’égard d’une oeuvre ou d’un autre objet du droit d’auteur après le retrait de celui-ci de l’emplacement électronique mentionné dans l’avis, le paragraphe (1) ne s’applique, à l’égard des reproductions faites à partir de cet emplacement, qu’aux violations commises avant l’expiration de trente jours — ou toute autre période prévue par règlement — suivant la réception de l’avis.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 20, art. 50</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1997, ch. 24, par. 34(1)</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>Le paragraphe 58(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Exécution de la cession ou de la concession</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Tout acte de cession d’un droit d’auteur ou toute licence concédant un intérêt sur un droit d’auteur peut être exécuté, souscrit ou attesté en tout lieu dans un pays signataire ou dans un pays partie à la Convention de Rome ou au traité de l’OIEP par le cédant, le concédant ou le débiteur hypothécaire, devant un notaire public, un commissaire ou autre fonctionnaire ou un juge légalement autorisé à faire prêter serment ou à certifier des documents en ce lieu, qui appose à l’acte sa signature et son sceau officiel ou celui de son tribunal.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>