﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20100712"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi de mise en oeuvre du processus fédéral d’évaluation environnementale</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</ShortTitle><RunningHead>Évaluation environnementale</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>1992</YYYY><MM>juin</MM><DD>23</DD></Date></Stages><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>05</MM><DD>30</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">C-15.2</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>37</AnnualStatuteNumber><YYYY>1992</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Preamble salutation="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Préambule</MarginalNote><Text>Attendu :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>que le gouvernement fédéral vise au développement durable par des actions de conservation et d’amélioration de la qualité de l’environnement ainsi que de promotion d’une croissance économique de nature à contribuer à la réalisation de ces fins;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><Text>que l’évaluation environnementale constitue un outil efficace pour la prise en compte des facteurs environnementaux dans les processus de planification et de décision, de façon à promouvoir un développement durable;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><Text>que le gouvernement fédéral s’engage à jouer un rôle moteur tant au plan national qu’au plan international dans la prévention de la dégradation de l’environnement tout en veillant à ce que les activités de développement économique soient compatibles avec la grande valeur qu’accordent les Canadiens à l’environnement;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><Text>que le gouvernement fédéral s’engage à favoriser la participation de la population à l’évaluation environnementale des projets à entreprendre par lui ou approuvés ou aidés par lui, ainsi qu’à fournir l’accès à l’information sur laquelle se fonde cette évaluation,</Text></Provision></Preamble><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="C-15.2">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr> L’Agence canadienne d’évaluation environnementale constituée par l’article 61.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal authority}{autorité fédérale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal authority}{autorité fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>autorité fédérale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal authority}{autorité fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federal authority</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>autorité fédérale</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal authority}{autorité fédérale}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Ministre fédéral;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal authority}{autorité fédérale}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>agence fédérale, société d’État mère au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ou autre organisme constitué sous le régime d’une loi fédérale et tenu de rendre compte au Parlement de ses activités par l’intermédiaire d’un ministre fédéral;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal authority}{autorité fédérale}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ministère ou établissement public mentionnés aux annexes I et II de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal authority}{autorité fédérale}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout autre organisme désigné par les règlements d’application de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Sont exclus le conseil exécutif et les ministres du Yukon, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut, ainsi que les ministères et les organismes de l’administration publique de ces territoires, tout conseil de bande au sens donné à « conseil de la bande » dans la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>, Exportation et développement Canada, l’Office d’investissement du régime de pensions du Canada, les sociétés d’État qui sont des filiales à cent pour cent au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, les commissions portuaires constituées par la <XRefExternal reference-type="act" link="H-1">Loi sur les commissions portuaires</XRefExternal>, les commissaires nommés en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi des commissaires du havre de Hamilton</XRefExternal>, la société sans but lucratif qui a conclu une entente en vertu du paragraphe 80(5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.7">Loi maritime du Canada</XRefExternal> et les administrations portuaires constituées sous le régime de cette loi.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{responsible authority}{autorité responsable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{responsible authority}{autorité responsable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>autorité responsable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{responsible authority}{autorité responsable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>responsible authority</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>autorité responsable</DefinedTermFr> L’autorité fédérale qui, en conformité avec le paragraphe 11(1), est tenue de veiller à ce qu’il soit procédé à l’évaluation environnementale d’un projet.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sustainable development}{développement durable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sustainable development}{développement durable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>développement durable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sustainable development}{développement durable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sustainable development</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>développement durable</DefinedTermFr> Développement qui permet de répondre aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations futures de satisfaire les leurs.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{document}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{record}{document}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>record</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Tous éléments d’information, quels que soient leur forme et leur support, notamment correspondance, note, livre, plan, carte, dessin, diagramme, illustration ou graphique, photographie, film, microformule, enregistrement sonore, magnétoscopique ou informatisé, ou toute reproduction de ces éléments d’information.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental effect}{effets environnementaux}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental effect}{effets environnementaux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>effets environnementaux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental effect}{effets environnementaux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>environmental effect</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>effets environnementaux</DefinedTermFr> Que ce soit au Canada ou à l’étranger, les changements que la réalisation d’un projet risque de causer à l’environnement — notamment à une espèce sauvage inscrite, à son habitat essentiel ou à la résidence des individus de cette espèce, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15.3">Loi sur les espèces en péril</XRefExternal>  — les répercussions de ces changements soit en matière sanitaire et socioéconomique, soit sur l’usage courant de terres et de ressources à des fins traditionnelles par les autochtones, soit sur une construction, un emplacement ou une chose d’importance en matière historique, archéologique, paléontologique ou architecturale, ainsi que les changements susceptibles d’être apportés au projet du fait de l’environnement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>environnement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>environment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>environnement</DefinedTermFr> Ensemble des conditions et des éléments naturels de la Terre, notamment : </Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le sol, l’eau et l’air, y compris toutes les couches de l’atmosphère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toutes les matières organiques et inorganiques ainsi que les êtres vivants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les systèmes naturels en interaction qui comprennent les éléments visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{comprehensive study}{étude approfondie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{comprehensive study}{étude approfondie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>étude approfondie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{comprehensive study}{étude approfondie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>comprehensive study</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>étude approfondie</DefinedTermFr> Évaluation environnementale d’un projet effectuée aux termes de l’article 21 et qui comprend la prise en compte des éléments énumérés aux paragraphes 16(1) et (2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental assessment}{évaluation environnementale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental assessment}{évaluation environnementale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>évaluation environnementale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental assessment}{évaluation environnementale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>environmental assessment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>évaluation environnementale</DefinedTermFr> Évaluation des effets environnementaux d’un projet effectuée conformément à la présente loi et aux règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{assessment by a review panel}{examen par une commission}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{assessment by a review panel}{examen par une commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>examen par une commission</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{assessment by a review panel}{examen par une commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>assessment by a review panel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>examen par une commission</DefinedTermFr> Évaluation environnementale effectuée par une commission d’évaluation environnementale constituée aux termes de l’article 33 et qui comprend la prise en compte des éléments énumérés aux paragraphes 16(1) et (2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{screening}{examen préalable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{screening}{examen préalable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>examen préalable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{screening}{examen préalable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>screening</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>examen préalable</DefinedTermFr> Évaluation environnementale qui, à la fois : </Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{screening}{examen préalable}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est effectuée de la façon prévue à l’article 18;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{screening}{examen préalable}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prend en compte les éléments énumérés au paragraphe 16(1).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{comprehensive study list}{liste d’étude approfondie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{comprehensive study list}{liste d’étude approfondie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>liste d’étude approfondie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{comprehensive study list}{liste d’étude approfondie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>comprehensive study list</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>liste d’étude approfondie</DefinedTermFr> Liste des projets ou catégories de projets désignés par règlement aux termes de l’alinéa 58(1)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{exclusion list}{liste d’exclusion}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{exclusion list}{liste d’exclusion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>liste d’exclusion</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{exclusion list}{liste d’exclusion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>exclusion list</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>liste d’exclusion</DefinedTermFr> Liste des projets ou catégories de projets soustraits à l’évaluation par règlement pris en vertu des alinéas 59<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mediation}{médiation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mediation}{médiation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>médiation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mediation}{médiation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mediation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>médiation</DefinedTermFr> Évaluation environnementale effectuée sous la direction d’un médiateur nommé aux termes de l’article 30 et qui comprend la prise en compte des éléments énumérés aux paragraphes 16(1) et (2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mitigation}{mesures d’atténuation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mitigation}{mesures d’atténuation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mesures d’atténuation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mitigation}{mesures d’atténuation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mitigation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mesures d’atténuation</DefinedTermFr> Maîtrise efficace, réduction importante ou élimination des effets environnementaux négatifs d’un projet, éventuellement assortie d’actions de rétablissement notamment par remplacement ou restauration; y est assimilée l’indemnisation des dommages causés.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Environnement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{interested party}{partie intéressée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{interested party}{partie intéressée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>partie intéressée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{interested party}{partie intéressée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>interested party</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>partie intéressée</DefinedTermFr> Toute personne ou tout organisme pour qui le résultat de l’évaluation environnementale revêt un intérêt qui ne soit ni frivole ni vexatoire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{follow-up program}{programme de suivi}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{follow-up program}{programme de suivi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>programme de suivi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{follow-up program}{programme de suivi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>follow-up program</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>programme de suivi</DefinedTermFr> Programme visant à permettre : </Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{follow-up program}{programme de suivi}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de vérifier la justesse de l’évaluation environnementale d’un projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{follow-up program}{programme de suivi}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de juger de l’efficacité des mesures d’atténuation des effets environnementaux négatifs.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{project}{projet}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{project}{projet}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>projet</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{project}{projet}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>project</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>projet</DefinedTermFr> Réalisation — y compris l’exploitation, la modification, la désaffectation ou la fermeture — d’un ouvrage ou proposition d’exercice d’une activité concrète, non liée à un ouvrage, désignée par règlement ou faisant partie d’une catégorie d’activités concrètes désignée par règlement aux termes de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{proponent}{promoteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{proponent}{promoteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>promoteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{proponent}{promoteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>proponent</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>promoteur</DefinedTermFr> Autorité fédérale ou gouvernement, personne physique ou morale ou tout organisme qui propose un projet.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{screening report}{rapport d’examen préalable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{screening report}{rapport d’examen préalable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>rapport d’examen préalable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{screening report}{rapport d’examen préalable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>screening report</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>rapport d’examen préalable</DefinedTermFr> Rapport des résultats d’un examen préalable.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Registry}{registre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Registry}{registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>registre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Registry}{registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Registry</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>registre</DefinedTermFr> Le registre canadien d’évaluation environnementale établi au titre de l’article 55.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal lands}{territoire domanial}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal lands}{territoire domanial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>territoire domanial</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal lands}{territoire domanial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federal lands</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>territoire domanial</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal lands}{territoire domanial}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Les terres qui appartiennent à Sa Majesté du chef du Canada ou qu’elle a le pouvoir d’aliéner, ainsi que leurs eaux et leur espace aérien, à l’exception des terres dont le Commissaire du Yukon, celui des Territoires du Nord-Ouest ou celui du Nunavut a la gestion et la maîtrise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal lands}{territoire domanial}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les eaux intérieures, la mer territoriale, la zone économique exclusive et le plateau continental du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal lands}{territoire domanial}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les réserves, terres cédées ou autres terres qui ont été mises de côté à l’usage et au profit d’une bande et assujetties à la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>, ainsi que leurs eaux et leur espace aérien.</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Gestion du territoire domanial</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’application de la présente loi aux sociétés d’État, la mention de la gestion du territoire domanial vaut mention de l’administration du territoire domanial ou du fait d’en être propriétaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que la réalisation — y compris l’exploitation, la modification, la désaffectation ou la fermeture — d’un ouvrage, ou l’exercice d’une activité désignée par règlement ou faisant partie d’une catégorie d’activités désignée par règlement pour l’application de la définition de « projet » au paragraphe (1), constituent un projet, au minimum, tant qu’une personne ou un organisme visés aux paragraphes 5(1) ou (2), 8(1), 9(2), 9.1(2), 10(1) ou 10.1(2) envisage mais n’a pas encore pris une mesure prévue à ces dispositions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 2;</li><li> 1993, ch. 28, art. 78, ch. 34, art. 18(F);</li><li> 1996, ch. 31, art. 61;</li><li> 1998, ch. 10, art. 164, ch. 15, art. 50;</li><li> 2002, ch. 7, art. 122, ch. 29, art. 137;</li><li> 2003, ch. 9, art. 1;</li><li> 2010, ch. 12, art. 2152.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060611" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SA MAJESTÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Sa Majesté</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OBJET</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi a pour objet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de veiller à ce que les projets soient étudiés avec soin et prudence avant que les autorités fédérales prennent des mesures à leur égard, afin qu’ils n’entraînent pas d’effets environnementaux négatifs importants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’inciter ces autorités à favoriser un développement durable propice à la salubrité de l’environnement et à la santé de l’économie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>de faire en sorte que les autorités responsables s’acquittent de leurs obligations afin d’éviter tout double emploi dans le processus d’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>) </Label><Text>de promouvoir la collaboration des gouvernements fédéral et provinciaux, et la coordination de leurs activités, dans le cadre du processus d’évaluation environnementale de projets;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.3&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.3</Emphasis>) </Label><Text>de promouvoir la communication et la collaboration entre les autorités responsables et les peuples autochtones en matière d’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de faire en sorte que les éventuels effets environnementaux négatifs importants des projets devant être réalisés dans les limites du Canada ou du territoire domanial ne débordent pas ces limites;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de veiller à ce que le public ait la possibilité de participer de façon significative et en temps opportun au processus de l’évaluation environnementale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mission du gouvernement du Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, le gouvernement du Canada, le ministre, l’Agence et les organismes assujettis aux dispositions de celle-ci, y compris les autorités fédérales et les autorités responsables, doivent exercer leurs pouvoirs de manière à protéger l’environnement et la santé humaine et à appliquer le principe de la prudence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 4;</li><li> 1993, ch. 34, art. 19(F);</li><li> 1994, ch. 46, art. 1;</li><li> 2003, ch. 9, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE DES PROJETS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Projets visés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Projets visés</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’évaluation environnementale d’un projet est effectuée avant l’exercice d’une des attributions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une autorité fédérale en est le promoteur et le met en oeuvre en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une autorité fédérale accorde à un promoteur en vue de l’aider à mettre en oeuvre le projet en tout ou en partie un financement, une garantie d’emprunt ou toute autre aide financière, sauf si l’aide financière est accordée sous forme d’allègement — notamment réduction, évitement, report, remboursement, annulation ou remise — d’une taxe ou d’un impôt qui est prévu sous le régime d’une loi fédérale, à moins que cette aide soit accordée en vue de permettre la mise en oeuvre d’un projet particulier spécifié nommément dans la loi, le règlement ou le décret prévoyant l’allègement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une autorité fédérale administre le territoire domanial et en autorise la cession, notamment par vente ou cession à bail, ou celle de tout droit foncier relatif à celui-ci ou en transfère à Sa Majesté du chef d’une province l’administration et le contrôle, en vue de la mise en oeuvre du projet en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une autorité fédérale, aux termes d’une disposition prévue par règlement pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), délivre un permis ou une licence, donne toute autorisation ou prend toute mesure en vue de permettre la mise en oeuvre du projet en tout ou en partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Projets nécessitant l’approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation à toute autre disposition de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’évaluation environnementale d’un projet est obligatoire, avant que le gouverneur en conseil, en vertu d’une disposition désignée par règlement aux termes de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), prenne une mesure, notamment délivre un permis ou une licence ou accorde une approbation, autorisant la réalisation du projet en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’autorité fédérale qui, directement ou par l’intermédiaire d’un ministre fédéral, recommande au gouverneur en conseil la prise d’une mesure visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à l’égard du projet :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>est tenue de veiller à ce que l’évaluation environnementale du projet soit effectuée le plus tôt possible au stade de la planification de celui-ci, avant la prise d’une décision irrévocable,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>est l’autorité responsable à l’égard du projet pour l’application de la présente loi — à l’exception du paragraphe 11(2) et des articles 20 et 37 — et de ses règlements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>est tenue de prendre en compte les rapports et observations pertinents visés aux articles 20 et 37,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le cas échéant, est tenue d’exercer à l’égard du projet les attributions de l’autorité responsable prévues à l’article 38 comme si celle-ci était l’autorité responsable à l’égard du projet pour l’application des alinéas 20(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et 37(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements confidentiels</MarginalNote><Label>6.</Label><Text>Par dérogation à toute autre disposition de la présente loi, nul renseignement confidentiel du Conseil privé de la Reine pour le Canada visé par le paragraphe 39(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal> ne peut être divulgué ni fourni à quiconque.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exclusions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusions</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>N’ont pas à faire l’objet d’une évaluation en application des articles 5 ou 8 à 10.1 les projets :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>qui sont visés dans les listes d’exclusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>qui sont mis en oeuvre en réaction à des situations de crise nationale pour lesquelles des mesures d’intervention sont prises aux termes de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="E-4.5">Loi sur les mesures d’urgence</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>qui sont mis en oeuvre en réaction à une situation d’urgence et qu’il importe, soit pour la protection de biens ou de l’environnement, soit pour la santé ou la sécurité publiques, de mettre en oeuvre sans délai.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que l’évaluation n’est pas nécessaire dans les cas où l’autorité fédérale exerce une attribution visée aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 10.1(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) — ou une personne ou un organisme exerce une attribution visée à l’un ou l’autre des alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), 9(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), 9.1(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 10(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) — à l’égard d’un projet dont les détails essentiels ne sont pas déterminés au moment de l’exercice de cette attribution.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 7;</li><li> 1994, ch. 26, art. 23(F);</li><li> 2003, ch. 9, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;7.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>7.1</Label><Subsection Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’annexe.</Text><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{expansion}{agrandissement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{expansion}{agrandissement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agrandissement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{expansion}{agrandissement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>expansion</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agrandissement</DefinedTermFr> Augmentation des dimensions extérieures ou de la capacité de production d’un ouvrage.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{building}{bâtiment}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{building}{bâtiment}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bâtiment</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{building}{bâtiment}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>building</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bâtiment</DefinedTermFr> Ouvrage couvert d’un toit.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{historic canal}{canal historique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{historic canal}{canal historique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>canal historique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{historic canal}{canal historique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>historic canal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>canal historique</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-93-220">Règlement sur les canaux historiques</XRefExternal>, y compris le territoire domanial qui est contigu ou connexe au canal.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{national historic site}{lieu historique national}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{national historic site}{lieu historique national}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>lieu historique national</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{national historic site}{lieu historique national}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>national historic site</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>lieu historique national</DefinedTermFr> Endroit signalé, en vertu de l’alinéa 3<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-4">Loi sur les lieux et monuments historiques</XRefExternal>, comme étant un lieu historique et administré par l’Agence Parcs Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{modification}{modification}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{modification}{modification}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>modification</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{modification}{modification}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>modification</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>modification</DefinedTermFr> Transformation apportée à un ouvrage qui n’en change pas la fonction ou la vocation. La présente définition ne comprend pas l’agrandissement ou le déplacement de l’ouvrage.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{national park}{parc national}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{national park}{parc national}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>parc national</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{national park}{parc national}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>national park</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>parc national</DefinedTermFr> Parc dénommé et décrit à l’annexe 1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">Loi sur les parcs nationaux du Canada</XRefExternal> ou parc créé conformément à un accord fédéral-provincial et placé sous l’autorité du ministre.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{water body}{plan d’eau}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{water body}{plan d’eau}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>plan d’eau</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{water body}{plan d’eau}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>water body</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>plan d’eau</DefinedTermFr> S’entend notamment des lacs, des canaux, des réservoirs, des océans, des rivières et leurs affluents ainsi que des terres humides — s’étendant jusqu’à la laisse ou limite annuelle des hautes eaux —, à l’exclusion des étangs de traitement des eaux usées ou des déchets, des étangs de résidus miniers ainsi que des réservoirs d’irrigation artificiels, des étangs-réservoirs et des fossés qui ne contiennent pas d’habitat du poisson au sens du paragraphe 34(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmentally sensitive area}{région écosensible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmentally sensitive area}{région écosensible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>région écosensible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmentally sensitive area}{région écosensible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>environmentally sensitive area</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>région écosensible</DefinedTermFr> Région ou zone que protègent, pour des motifs environnementaux, les plans locaux ou régionaux d’utilisation des terres ou tout organisme public local, régional, provincial ou fédéral.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{park reserve}{réserve}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{park reserve}{réserve}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>réserve</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{park reserve}{réserve}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>park reserve</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>réserve</DefinedTermFr> Réserve à vocation de parc national du Canada dénommée et décrite à l’annexe 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">Loi sur les parcs nationaux du Canada</XRefExternal> ou réserve créée conformément à un accord fédéral-provincial et placée sous l’autorité du ministre.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{intelligent transportation system}{système de transport intelligent}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{intelligent transportation system}{système de transport intelligent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>système de transport intelligent</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{intelligent transportation system}{système de transport intelligent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>intelligent transportation system</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>système de transport intelligent</DefinedTermFr> Système qui emploie des technologies destinées à améliorer l’efficacité, la sécurité et la fiabilité d’un réseau de transport.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Projets figurant à l’annexe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>N’ont pas à faire l’objet d’une évaluation en application des articles 5 ou 8 à 10.1 les projets ou catégories de projets figurant à l’annexe qui sont réalisés dans tout lieu autre qu’un parc national, une réserve, un lieu historique national ou un canal historique et dont le financement provient de l’une des sources suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le plan exposé dans la publication intitulée <XRefExternal reference-type="other">Chantiers Canada : Une infrastructure moderne pour un Canada fort</XRefExternal> et portant le numéro ISBN 978-0-662-07341-3;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.3">Loi sur le Fonds canadien sur l’infrastructure stratégique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les fonds visés aux articles 300 et 303 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.858">Loi d’exécution du budget de 2009</XRefExternal> ou les initiatives visées aux articles 309 à 315 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les initiatives ayant trait à l’infrastructure de loisirs du Canada ou aux besoins des municipalités ou encore celles prévues par le programme sur les infrastructures des Premières Nations annoncées dans le chapitre 3 du <XRefExternal reference-type="other">Plan d’action économique du Canada – Budget de 2009</XRefExternal> qui a été déposé devant la Chambre des communes le 27 janvier 2009 et qui porte le numéro ISBN 978-0-660-97316-6;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le Fonds sur l’infrastructure frontalière visé dans le <XRefExternal reference-type="other">Rapport ministériel sur le rendement 2007-2008</XRefExternal> d’Infrastructure Canada qui a été déposé devant la Chambre des communes le 5 février 2009 et qui porte le numéro ISBN 978-0-660-63741-9;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>l’initiative, administrée par la Société canadienne d’hypothèques et de logement, qui vise à financer les rénovations et les travaux de rattrapage éconergétique d’unités de logement sociaux existants hors réserves et subventionnés par le gouvernement fédéral et financés et administrés par le gouvernement fédéral aux termes d’un accord conclu en vertu d’un programme de logement social de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-11">Loi nationale sur l’habitation</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le Fonds sur l’infrastructure municipale rurale annoncé dans le budget de 2003 et administré par Infrastructure Canada, qui vise à financer les petits projets d’infrastructures municipales qui favorisent le développement durable, améliorent la qualité de vie et les possibilités économiques et accroissent les liens des petites communautés et des communautés rurales.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut décider que le paragraphe (2) ne s’applique pas à un projet qui y est visé s’il est d’avis que celui-ci peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le cas échéant, il en avise sans délai le promoteur du projet et toute autorité fédérale qui est susceptible d’exercer des attributions visées à l’article 5 à l’égard du projet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 2153.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluations par certaines sociétés d’État</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À compter de l’entrée en vigueur des règlements pris à son égard en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">j</Emphasis>), toute société d’État, au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, qui n’est pas une autorité fédérale veille, avant d’exercer une attribution visée à l’un ou l’autre des alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) à l’égard d’un projet, à ce qu’une évaluation environnementale du projet soit effectuée conformément à ces règlements, le plus tôt possible au stade de la planification du projet et avant la prise d’une décision irrévocable.</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection Code="ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’obligation du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’article 5, un ministre fédéral n’est pas tenu de veiller à ce que l’évaluation environnementale d’un projet soit effectuée uniquement parce qu’il autorise ou approuve, en vertu d’une autre loi fédérale ou de ses règlements, l’exercice par une société d’État, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, d’une attribution visée aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à l’égard du projet.</Text></Subsection><Subsection Code="ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Préséance de l’autorité fédérale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société d’État qui est le promoteur d’un projet et se propose de le mettre en œuvre en tout ou en partie n’est pas tenue de veiller à ce que soit effectuée une évaluation environnementale du projet si une autorité fédérale — autre que la société d’État — doit prendre une mesure prévue à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) à l’égard du projet; il est entendu que rien ne l’empêche d’accepter une délégation dans le cadre de l’article 17.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 8;</li><li> 2003, ch. 9, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Commissions portuaires et administrations portuaires</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les commissaires nommés en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi des commissaires du havre de Hamilton</XRefExternal>, les commissions portuaires constituées par la <XRefExternal reference-type="act" link="H-1">Loi sur les commissions portuaires</XRefExternal>, la société sans but lucratif qui a conclu une entente en vertu du paragraphe 80(5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.7">Loi maritime du Canada</XRefExternal> et les administrations portuaires constituées sous le régime de cette loi veillent, à compter de l’entrée en vigueur des règlements pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">k</Emphasis>), à ce qu’une évaluation environnementale d’un projet soit effectuée conformément à ces règlements, le plus tôt possible au stade de la planification du projet et avant la prise d’une décision irrévocable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Projets visés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’évaluation environnementale d’un projet est effectuée dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les personnes ou organismes visés au paragraphe (1) en sont le promoteur et le mettent en œuvre, en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ils accordent au promoteur un financement, une garantie d’emprunt ou toute autre aide financière en vue d’en permettre la mise en œuvre, en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ils autorisent la cession du territoire domanial, notamment par vente ou cession à bail, ou celle de tout droit foncier relatif à celui-ci, en vue de la mise en œuvre du projet, en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aux termes d’une disposition visée par règlement pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">k.1</Emphasis>), ils délivrent un permis ou une licence, donnent toute autorisation ou prennent toute mesure en vue de permettre la mise en œuvre du projet, en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le cas est prévu par règlement pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">k.2</Emphasis>) et le projet doit être mis en œuvre, en tout ou en partie, sur le territoire domanial dont ils ont l’administration ou la gestion.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 9;</li><li> 1998, ch. 10, art. 165;</li><li> 2003, ch. 9, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorités prévues par règlement</MarginalNote><Label>9.1</Label><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À compter de l’entrée en vigueur des règlements pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">k.3</Emphasis>), toute autorité visée par ceux-ci veille à ce qu’une évaluation environnementale d’un projet soit effectuée conformément à ces règlements, le plus tôt possible au stade de la planification de celui-ci et avant la prise d’une décision irrévocable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Projets visés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’évaluation environnementale d’un projet est effectuée dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’autorité en est le promoteur et le met en œuvre, en tout ou en partie, sur un territoire domanial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle accorde au promoteur un financement, une garantie d’emprunt ou toute autre aide financière en vue d’en permettre la mise en œuvre, en tout ou en partie, sur le territoire domanial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle autorise la cession du territoire domanial, notamment par vente ou cession à bail, ou celle de tout droit foncier relatif à celui-ci, en vue de la mise en œuvre du projet, en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aux termes d’une disposition visée par règlement pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">k.4</Emphasis>), elle délivre un permis ou une licence, donne toute autorisation ou prend toute mesure en vue de permettre la mise en œuvre du projet, en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le cas est prévu par règlement pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">k.5</Emphasis>) et le projet doit être mis en œuvre, en tout ou en partie, sur le territoire domanial dont elle a l’administration ou la gestion ou sur lequel elle a un droit ou un intérêt prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Conseils de bande</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’une bande assujettie à la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal> veille, à compter de l’entrée en vigueur des règlements pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">l</Emphasis>) à son égard, à ce qu’une évaluation environnementale d’un projet devant être mis en œuvre, en tout ou en partie, sur une réserve mise de côté à l’usage et au profit de cette bande soit effectuée conformément à ces règlements, avant l’exercice de l’une des attributions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est le promoteur du projet et le met en œuvre en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il accorde à un promoteur en vue de l’aider à mettre en œuvre le projet en tout ou en partie un financement, une garantie d’emprunt ou toute autre aide financière, y compris une aide financière accordée sous forme d’allègement — réduction, évitement, report, remboursement, annulation ou remise — d’une taxe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il prend une mesure, au titre d’une disposition prévue par règlement pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">l.001</Emphasis>), en vue de permettre la mise en œuvre du projet en tout ou en partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de l’évaluation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où l’évaluation environnementale d’un projet est obligatoire au titre du paragraphe (1), le conseil de bande veille à ce que celle-ci soit effectuée le plus tôt possible au stade de la planification du projet, avant la prise d’une décision irrévocable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 10;</li><li> 2003, ch. 9, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.1&quot;,m1=&quot;&quot;">ACDI</MarginalNote><Label>10.1</Label><Subsection Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Agence canadienne de développement international veille, à compter de l’entrée en vigueur du règlement pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">l.01</Emphasis>), à ce qu’une évaluation environnementale d’un projet soit effectuée conformément à ces règlements, le plus tôt possible au stade de la planification de celui-ci et avant la prise d’une décision irrévocable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Projets visés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’évaluation environnementale d’un projet est effectuée dans les cas où l’Agence canadienne de développement international :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en est le promoteur et le met en œuvre, en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>accorde un financement, une garantie d’emprunt ou toute autre aide financière en vue d’en permettre la mise en œuvre, en tout ou en partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension d’application du par. 5(1)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’application du paragraphe 5(1) à l’Agence canadienne de développement international est suspendue, de l’entrée en vigueur du règlement visé au paragraphe (1) à son abrogation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Autorité responsable</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de l’évaluation</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où l’évaluation environnementale d’un projet est obligatoire, l’autorité fédérale visée à l’article 5 veille à ce que l’évaluation environnementale soit effectuée le plus tôt possible au stade de la planification du projet, avant la prise d’une décision irrévocable, et est appelée, dans la présente loi, l’autorité responsable de ce projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet suspensif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorité responsable d’un projet ne peut exercer ses attributions à l’égard de celui-ci que si elle prend une décision aux termes des alinéas 20(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 37(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;11.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice par l’Agence de certaines attributions de l’autorité responsable</MarginalNote><Label>11.01</Label><Subsection Code="se=&quot;11.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente loi, si elle estime, d’une part, qu’un projet à l’égard duquel elle a reçu des renseignements est visé dans la liste d’étude approfondie et, d’autre part, qu’une évaluation environnementale du projet pourrait être nécessaire et si la Commission canadienne de sûreté nucléaire constituée par l’article 8 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.3">Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</XRefExternal> ou l’Office national de l’énergie constitué par l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-7">Loi sur l’Office national de l’énergie</XRefExternal> n’est pas l’une des autorités responsables du projet, l’Agence commence l’étude approfondie du projet et exerce à l’égard de celui-ci les attributions qui incombent en vertu de la présente loi à l’autorité responsable jusqu’à la présentation au ministre au titre de l’article 21.3 du rapport d’étude approfondie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’elle commence l’étude approfondie du projet, l’Agence en donne avis sans délai à toute autorité responsable de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.01&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.01&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="S-15.3">Loi sur les espèces en péril</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’elle exerce les attributions visées au paragraphe (1) à l’égard du projet, l’Agence est également tenue d’exercer à l’égard de celui-ci les attributions qui incombent à l’autorité responsable en vertu du paragraphe 79(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15.3">Loi sur les espèces en péril</XRefExternal> et, en ce qui a trait à la détermination des effets nocifs du projet sur une espèce sauvage inscrite et son habitat essentiel, en vertu du paragraphe 79(2) de cette loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.01&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.01&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture de renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute autorité fédérale qui reçoit d’un promoteur des renseignements au sujet d’un projet qui, à son avis, pourrait faire l’objet d’une étude approfondie les fait parvenir sans délai à l’Agence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 2154.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté ministériel</MarginalNote><Label>11.1</Label><Subsection Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ou le ministre qui doit répondre devant le Parlement des activités de l’autorité responsable — ou les ministres agissant conjointement, lorsque plusieurs autorités sont responsables d’un même projet — peut, par arrêté, ordonner au promoteur de s’abstenir de tout acte modifiant l’environnement et permettant la mise en œuvre, même partielle, du projet faisant l’objet de l’évaluation jusqu’à ce que l’autorité ait pris une décision en application des alinéas 20(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou du paragraphe 37(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet de l’arrêté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté prend effet dès sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation par le gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté devient inopérant à défaut d’approbation par le gouverneur en conseil dans les quatorze jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’arrêté est soustrait à l’application des articles 3, 5 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>; il est publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> dans les vingt-trois jours suivant son approbation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;11.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Injonction</MarginalNote><Label>11.2</Label><Subsection Code="se=&quot;11.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si, sur demande présentée par le procureur général du Canada ou toute personne intéressée, il conclut à l’inobservation — réelle ou appréhendée — de l’arrêté pris en application de l’article 11.1, le tribunal compétent peut, par injonction, interdire à toute personne visée par la demande d’accomplir tout acte qui contreviendrait à l’arrêté jusqu’à ce que l’autorité responsable ait pris une décision en application des alinéas 20(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou du paragraphe 37(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf lorsque cela serait contraire à l’intérêt public en raison de l’urgence de la situation, l’injonction est subordonnée à la signification d’un préavis d’au moins quarante-huit heures aux parties nommées dans la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Pluralité d’autorités responsables</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où plusieurs autorités responsables sont chargées d’un même projet, elles décident conjointement de la façon de remplir les obligations qui leur incombent aux termes de la présente loi et des règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Différend</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de différend, l’Agence peut conseiller les autorités responsables et les autres autorités fédérales sur leurs obligations communes et sur la façon de les remplir conjointement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de l’autorité fédérale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il incombe à l’autorité fédérale pourvue des connaissances voulues touchant un projet de fournir, sur demande, les renseignements pertinents à l’autorité responsable ou à un médiateur ou à une commission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Collaboration</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’autorité responsable peut, dans le cadre de l’examen préalable ou de l’étude approfondie d’un projet, coopérer, pour l’évaluation environnementale de celui-ci, avec l’instance qui a la responsabilité ou le pouvoir d’effectuer l’évaluation des effets environnementaux de tout ou partie d’un projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition d’<DefinedTermFr>instance</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>instance</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du gouvernement d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’un organisme établi sous le régime d’une loi provinciale ayant des attributions relatives à l’évaluation des effets environnementaux d’un projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’un organisme, constitué aux termes d’un accord sur des revendications territoriales visé à l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>, ayant des attributions relatives à l’évaluation des effets environnementaux d’un projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’un organisme dirigeant, constitué par une loi relative à l’autonomie gouvernementale des Indiens, ayant des attributions relatives à l’évaluation des effets environnementaux d’un projet.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 12;</li><li> 1993, ch. 34, art. 20(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_12.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_12.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Coordonnateur fédéral de l’évaluation environnementale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Rôle</MarginalNote><Label>12.1</Label><Text>Le coordonnateur fédéral de l’évaluation environnementale d’un projet est chargé de coordonner la participation des autorités fédérales au processus d’évaluation environnementale pour un projet qui doit ou pourrait faire l’objet d’un examen préalable ou d’une étude approfondie et de faciliter les communications et la collaboration entre elles et avec les autres intervenants, notamment les provinces, les personnes et organismes visés aux articles 8 à 10 et les instances au sens prévu aux alinéas 12(5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou 40(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f</Emphasis>).</Text><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations</MarginalNote><Label>12.2</Label><Text>Le coordonnateur est tenu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de veiller au recensement des autorités responsables — actuelles ou éventuelles — , de même que des autorités fédérales disposant — effectivement ou éventuellement — de l’expertise ou des connaissances voulues touchant le projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de coordonner leur participation tout au long du processus d’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de coordonner l’exécution, par les autorités responsables, des obligations qui leur incombent en vertu du paragraphe 55.3(1), de l’alinéa 55.4(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et de l’article 55.5;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de veiller à ce que les autorités fédérales s’acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de la présente loi en temps opportun;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de coordonner la participation des autorités fédérales avec les autres instances.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs</MarginalNote><Label>12.3</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions, le coordonnateur peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>créer et présider un comité regroupant les autorités responsables — actuelles ou éventuelles — , de même que les autorités fédérales disposant — effectivement ou éventuellement — de l’expertise ou des connaissances voulues touchant le projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>après avoir consulté les autorités visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), établir l’échéancier relatif à l’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>après avoir consulté les autorités responsables — actuelles ou éventuelles — , prévoir, s’il y a lieu, le moment où la participation du public sera sollicitée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions exercées par l’Agence</MarginalNote><Label>12.4</Label><Subsection Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), les attributions de coordonnateur sont exercées par l’Agence dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le projet est assujetti au processus d’évaluation environnementale d’une autre instance, au sens des alinéas 12(5)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou 40(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le projet est visé dans la liste d’étude approfondie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions exercées par une autorité responsable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (1) et (3), les attributions de coordonnateur sont exercées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il n’y a qu’une autorité responsable du projet, par celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a plusieurs autorités responsables du projet, par celle qu’elles désignent conjointement ou, si elles ne le font pas dans un délai raisonnable, par celle que l’Agence désigne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ententes particulières</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il ne peut être dérogé aux paragraphes (1) ou (2) que dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les autorités responsables visées à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) conviennent avec l’Agence que celle-ci exercera tout ou partie des attributions de coordonnateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’Agence convient avec une autorité responsable, dans les cas prévus aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), que cette dernière exercera tout ou partie de ces attributions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12.4&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu qu’une entente visée au paragraphe (3) peut être générale et ne pas être liée à un projet spécifique.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Conformité aux demandes et décisions du coordonnateur</MarginalNote><Label>12.5</Label><Text>Il incombe à toute autorité fédérale de se conformer en temps opportun aux demandes et aux décisions du coordonnateur agissant dans l’exercice de ses attributions.</Text><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Suspension des prises de décision</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension de la prise de décision</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>Dans le cas où un projet appartient à une catégorie visée dans la liste d’étude approfondie, ou si un examen par une commission ou un médiateur doit être effectué, malgré toute autre loi fédérale, l’exercice d’une attribution qui est prévu par cette loi ou ses règlements pour mettre en oeuvre le projet en tout ou en partie est subordonné à l’achèvement de l’évaluation environnementale de celui-ci et à la prise d’une décision à son égard aux termes de l’alinéa 37(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PROCESSUS D’ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Processus d’évaluation environnementale</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>Le processus d’évaluation environnementale d’un projet comporte, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un examen préalable ou une étude approfondie et l’établissement d’un rapport d’examen préalable ou d’un rapport d’étude approfondie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une médiation ou un examen par une commission prévu à l’article 29 et l’établissement d’un rapport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’élaboration et l’application d’un programme de suivi.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination de la portée du projet</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’autorité responsable ou, dans le cas où le projet est renvoyé à la médiation ou à l’examen par une commission, le ministre, après consultation de l’autorité responsable, détermine la portée du projet à l’égard duquel l’évaluation environnementale doit être effectuée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pluralité de projets</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre d’une évaluation environnementale de deux ou plusieurs projets, l’autorité responsable ou, si au moins un des projets est renvoyé à la médiation ou à l’examen par une commission, le ministre, après consultation de l’autorité responsable, peut décider que deux projets sont liés assez étroitement pour être considérés comme un seul projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Projet lié à un ouvrage</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Est effectuée, dans l’un ou l’autre des cas suivants, l’évaluation environnementale de toute opération — construction, exploitation, modification, désaffectation, fermeture ou autre — constituant un projet lié à un ouvrage :</Text><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’opération est proposée par le promoteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’autorité responsable ou, dans le cadre d’une médiation ou de l’examen par une commission et après consultation de cette autorité, le ministre estime l’opération susceptible d’être réalisée en liaison avec l’ouvrage.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 15;</li><li> 1993, ch. 34, art. 21(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;15.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir du ministre de définir la portée du projet</MarginalNote><Label>15.1</Label><Subsection Code="se=&quot;15.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 15, le ministre peut, si les conditions qu’il fixe sont remplies, décider que la portée du projet à l’égard duquel l’évaluation environnementale doit être effectuée se limite à un ou plusieurs éléments du projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accessibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions visées au paragraphe (1) sont accessibles au public.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, par écrit et aux conditions qu’il fixe, déléguer à l’autorité responsable du projet le pouvoir que le paragraphe (1) lui confère relativement à ce projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Projet ou catégorie de projets</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La délégation peut viser un projet ou une catégorie de projets.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 2155.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Éléments à examiner</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’examen préalable, l’étude approfondie, la médiation ou l’examen par une commission d’un projet portent notamment sur les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les effets environnementaux du projet, y compris ceux causés par les accidents ou défaillances pouvant en résulter, et les effets cumulatifs que sa réalisation, combinée à l’existence d’autres ouvrages ou à la réalisation d’autres projets ou activités, est susceptible de causer à l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’importance des effets visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les observations du public à cet égard, reçues conformément à la présente loi et aux règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les mesures d’atténuation réalisables, sur les plans technique et économique, des effets environnementaux importants du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tout autre élément utile à l’examen préalable, à l’étude approfondie, à la médiation ou à l’examen par une commission, notamment la nécessité du projet et ses solutions de rechange, — dont l’autorité responsable ou, sauf dans le cas d’un examen préalable, le ministre, après consultation de celle-ci, peut exiger la prise en compte.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Éléments supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’étude approfondie d’un projet et l’évaluation environnementale qui fait l’objet d’une médiation ou d’un examen par une commission portent également sur les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les raisons d’être du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les solutions de rechange réalisables sur les plans technique et économique, et leurs effets environnementaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la nécessité d’un programme de suivi du projet, ainsi que ses modalités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la capacité des ressources renouvelables, risquant d’être touchées de façon importante par le projet, de répondre aux besoins du présent et à ceux des générations futures.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’évaluation de la portée des éléments visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) incombe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’autorité responsable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au ministre, après consultation de l’autorité responsable, lors de la détermination du mandat du médiateur ou de la commission d’examen.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Situations de crise nationale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’évaluation environnementale d’un projet n’a pas à porter sur les effets environnementaux que sa réalisation peut entraîner en réaction à des situations de crise nationale pour lesquelles des mesures d’intervention sont prises aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-4.5">Loi sur les mesures d’urgence</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 16;</li><li> 1993, ch. 34, art. 22(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Connaissances des collectivités et connaissances traditionnelles autochtones</MarginalNote><Label>16.1</Label><Text>Les connaissances des collectivités et les connaissances traditionnelles autochtones peuvent être prises en compte pour l’évaluation environnementale d’un projet.</Text><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Études régionales</MarginalNote><Label>16.2</Label><Text>Les résultats d’une étude des effets environnementaux de projets éventuels dans une région, faite hors du champ d’application de la présente loi et à laquelle une autorité fédérale a collaboré avec des instances, au sens des alinéas 12(5)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), peuvent être pris en compte dans l’évaluation environnementale d’un projet à réaliser dans cette région, notamment dans l’évaluation des effets cumulatifs que la réalisation du projet, combinée à celle d’autres projets ou activités déjà complétés ou à venir, est susceptible de produire sur l’environnement.</Text><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;16.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des décisions</MarginalNote><Label>16.3</Label><Text>L’autorité responsable consigne et rend accessibles au public, conformément au paragraphe 55(1), les décisions qu’elle prend aux termes de l’article 20.</Text><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’autorité responsable d’un projet peut déléguer à un organisme, une personne ou une instance, au sens du paragraphe 12(5), l’exécution de l’examen préalable ou de l’étude approfondie, ainsi que les rapports correspondants, et la conception et la mise en oeuvre d’un programme de suivi, à l’exclusion de toute prise de décision aux termes du paragraphe 20(1) ou 37(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que l’autorité responsable qui a délégué l’exécution de l’examen ou de l’étude ainsi que l’établissement des rapports en vertu du paragraphe (1) ne peut prendre une décision aux termes du paragraphe 20(1) ou 37(1) que si elle est convaincue que les attributions déléguées ont été exercées conformément à la présente loi et à ses règlements.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Examen préalable</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen préalable</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où le projet n’est pas visé dans la liste d’étude approfondie ou dans la liste d’exclusion établie par règlement pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), l’autorité responsable veille :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>à ce qu’en soit effectué l’examen préalable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>à ce que soit établi un rapport d’examen préalable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Information</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cadre de l’examen préalable qu’elle effectue, l’autorité responsable peut utiliser tous les renseignements disponibles; toutefois, si elle est d’avis qu’il n’existe pas suffisamment de renseignements pour lui permettre de prendre une décision en vertu du paragraphe 20(1), elle fait procéder aux études et à la collecte de renseignements nécessaires à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation du public</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où elle estime que la participation du public à l’examen préalable est indiquée ou dans les cas prévus par règlement, l’autorité responsable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>verse au site Internet, avant de donner au public la possibilité d’examiner le rapport d’examen préalable et de faire des observations à son égard, une description de la portée du projet, des éléments à prendre en compte dans le cadre de l’examen préalable et de la portée de ceux-ci ou une indication de la façon d’obtenir copie de cette description;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avant de prendre sa décision aux termes de l’article 20, donne au public la possibilité d’examiner le rapport d’examen préalable et tout document relatif au projet et de faire ses observations à leur égard et un avis suffisant de cette possibilité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>peut donner au public la possibilité de prendre part à toute étape de l’examen préalable qu’elle choisit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de la participation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’exercice du pouvoir discrétionnaire dont dispose l’autorité responsable, dans le cadre du paragraphe (3), de déterminer à quel moment peut se faire la participation du public est assujetti à toute décision pouvant être prise par le coordonnateur fédéral de l’évaluation environnementale en vertu de l’alinéa 12.3<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 18;</li><li> 1993, ch. 34, art. 23(F);</li><li> 2003, ch. 9, art. 9.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport type</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’Agence peut désigner tout rapport comme rapport d’examen préalable type applicable à une catégorie de projets, à la condition que les projets appartenant à la catégorie ne soient pas susceptibles, selon elle, de causer des effets environnementaux négatifs importants si les normes de conception et les mesures d’atténuation prévues par le rapport sont appliquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La désignation doit indiquer que le rapport d’examen préalable type peut servir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de substitut à l’examen préalable exigé par l’article 18 et à la décision visée par l’article 20 à l’égard de projets appartenant à la catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de modèle pour simplifier l’examen préalable exigé par l’article 18 pour des projets appartenant à la catégorie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis public</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant de faire une désignation, l’Agence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>publie, selon les modalités qu’elle estime indiquées, un avis contenant les éléments suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la date à laquelle l’ébauche du rapport sera accessible au public,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le lieu où des exemplaires de celle-ci peuvent être obtenus,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’adresse et la date limite pour la réception par elle d’observations sur l’applicabilité du rapport comme modèle ou substitut de l’examen préalable pour les projets appartenant à la catégorie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prend en compte les observations reçues et conserve au registre les commentaires formulés par le public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La désignation est publiée dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et versée, avec le rapport — ou une indication de la façon d’en obtenir copie — , au site Internet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Emploi d’un substitut</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si l’autorité responsable estime que le projet appartient à une catégorie faisant l’objet d’un rapport d’examen préalable type visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), les mesures visées par les articles 18 et 20 ne sont plus applicables; l’autorité responsable doit toutefois veiller à ce que soient mises en œuvre les normes de conception et les mesures d’atténuation qui sont prévues au rapport visé par la désignation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Emploi d’un modèle</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si l’autorité responsable estime que tout ou partie du projet appartient à une catégorie faisant l’objet d’un rapport d’examen préalable type visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), l’autorité responsable peut utiliser les résultats de l’examen préalable et le rapport, ou en permettre l’utilisation, dans la mesure qu’elle estime indiquée pour l’application de l’article 18.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Adaptations</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Dans les cas visés au paragraphe (6), l’autorité responsable veille à ce que soient apportées au rapport d’examen préalable type les adaptations nécessaires à la prise en compte des facteurs locaux et des effets environnementaux cumulatifs qui, selon elle, peuvent résulter de la réalisation du projet combinée à l’existence d’autres ouvrages ou à la réalisation d’autres projets ou activités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>L’Agence, si elle décide qu’un rapport type ne peut plus servir de substitut ou de modèle pour des projets appartenant à la catégorie, peut faire une déclaration en ce sens.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>La déclaration est publiée dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et versée au site Internet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 19;</li><li> 1993, ch. 34, art. 24(F);</li><li> 2003, ch. 9, art. 10.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision de l’autorité responsable</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’autorité responsable prend l’une des mesures suivantes, après avoir pris en compte le rapport d’examen préalable et les observations reçues aux termes du paragraphe 18(3) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du sous-alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(iii), si la réalisation du projet n’est pas susceptible, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation qu’elle estime indiquées, d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants, exercer ses attributions afin de permettre la mise en œuvre totale ou partielle du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation qu’elle estime indiquées, la réalisation du projet est susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants qui ne peuvent être justifiés dans les circonstances, ne pas exercer les attributions qui lui sont conférées sous le régime d’une loi fédérale et qui pourraient lui permettre la mise en oeuvre du projet en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’adresser au ministre pour une médiation ou un examen par une commission prévu à l’article 29 :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>s’il n’est pas clair, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation qu’elle estime indiquées, que la réalisation du projet soit susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si la réalisation du projet, compte tenu de l’application de mesures d’atténuation qu’elle estime indiquées, est susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants et si l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>si les préoccupations du public le justifient.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures d’atténuation — étendue des pouvoirs</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Les mesures d’atténuation que l’autorité responsable peut prendre en compte dans le cadre du paragraphe (1) ne se limitent pas à celles qui relèvent de la compétence législative du Parlement; elles comprennent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les mesures d’atténuation dont elle peut assurer l’application;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure d’atténuation dont elle est convaincue qu’elle sera appliquée par une autre personne ou un autre organisme.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des mesures d’atténuation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si elle prend une décision dans le cadre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’autorité responsable veille à l’application des mesures d’atténuation qu’elle a prises en compte et qui sont visées à l’alinéa (1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la façon qu’elle estime nécessaire, même si aucune autre loi fédérale ne lui confère de tels pouvoirs d’application.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Appui à l’autorité responsable</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Il incombe à l’autorité fédérale qui convient avec l’autorité responsable de mesures d’atténuation d’appuyer celle-ci, sur demande, dans l’application de ces mesures.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de mise en œuvre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’autorité responsable qui prend la décision visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à l’égard d’un projet est tenue de publier un avis de cette décision dans le registre, et aucune attribution conférée sous le régime de toute autre loi fédérale ou de ses règlements ne peut être exercée de façon à permettre la mise en œuvre, en tout ou en partie, du projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Versement préalable de documents</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’autorité responsable ne peut prendre une décision dans le cadre du paragraphe (1) avant le quinzième jour suivant le versement au site Internet des documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’avis du début de l’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la description de la portée du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où l’autorité responsable donne, au titre du paragraphe 18(3), la possibilité au public de participer à l’examen préalable, la description des éléments à prendre en compte dans le cadre de l’évaluation environnementale et de la portée de ceux-ci ou une indication de la façon d’obtenir copie de cette description.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 20;</li><li> 1993, ch. 34, art. 25(F);</li><li> 2003, ch. 9, art. 11.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Étude approfondie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Étude approfondie</MarginalNote><Label>21.</Label><Text>Dans le cas où le projet est visé dans la liste d’étude approfondie, l’autorité responsable veille :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à ce qu’en soit effectué l’étude approfondie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à ce que soit établi un rapport d’étude approfondie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 21;</li><li> 1993, ch. 34, art. 26(F);</li><li> 2003, ch. 9, art. 12;</li><li> 2010, ch. 12, art. 2156.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20031030" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;21.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations du public</MarginalNote><Label>21.1</Label><Subsection Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les dix jours suivant le versement au site Internet de l’avis du début de l’étude approfondie du projet, l’autorité responsable donne avis au public, selon les modalités qu’elle estime indiquées, de la possibilité de lui faire des observations sur le projet et l’exécution de l’étude approfondie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis précise notamment l’adresse et la date limite pour la réception des observations.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 12;</li><li> 2010, ch. 12, art. 2156.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20031030" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;21.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation du public à l’étude approfondie</MarginalNote><Label>21.2</Label><Text>En plus des consultations publiques prévues au paragraphe 21.1(1) et à l’article 22, l’autorité responsable est tenue de veiller à ce que le public ait la possibilité de prendre part à l’étude approfondie. Elle est toutefois assujettie à toute décision éventuellement prise par le coordonnateur fédéral de l’évaluation environnementale en vertu de l’alinéa 12.3<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) quant au moment de la participation.</Text><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 12;</li><li> 2010, ch. 12, art. 2156.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20031030" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;21.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>21.3</Label><Text>L’autorité responsable veille à ce que le rapport de l’étude approfondie soit présenté au ministre et à l’Agence.</Text><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 2156.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis public</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quand elle reçoit un rapport d’étude approfondie, l’Agence donne avis, de la façon qu’elle estime indiquée pour favoriser l’accès du public au rapport, des éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date à laquelle le rapport d’étude approfondie sera accessible au public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le lieu d’obtention d’exemplaires du rapport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’adresse et la date limite pour la réception par celle-ci d’observations sur les conclusions et recommandations du rapport.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations du public</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne peut, dans le délai indiqué dans l’avis publié par l’Agence, lui présenter ses observations relativement aux conclusions ou recommandations issues de l’étude approfondie ou à tout autre aspect du rapport qui y fait suite.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis du ministre</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, après avoir pris en compte le rapport d’étude approfondie et les observations qui ont été présentées en vertu du paragraphe 22(2), renvoie le projet à l’autorité responsable pour qu’elle prenne une décision en application de l’article 37 et fait une déclaration dans laquelle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il indique si, selon lui, le projet est susceptible ou non, compte tenu de la mise en œuvre des mesures d’atténuation qu’il estime appropriées, d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il indique, s’il y a lieu, les mesures d’atténuation et tout programme de suivi qu’il estime appropriés, compte tenu des observations des autorités responsables et des autorités fédérales concernant ces mesures ou programmes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de faire la déclaration, le ministre, s’il estime qu’il lui faut des renseignements supplémentaires ou qu’il convient de mieux répondre aux préoccupations du public, demande aux autorités fédérales visées à l’alinéa 12.3<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou au promoteur de veiller à ce que les renseignements nécessaires soient fournis ou à ce que les mesures nécessaires pour répondre aux préoccupations du public soient prises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Versement préalable de documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut faire la déclaration avant le trentième jour suivant la date à laquelle les documents suivants sont versés au site Internet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’avis du début de l’étude approfondie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la description de la portée du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la description des éléments à prendre en compte dans le cadre de l’évaluation environnementale et de la portée de ceux-ci ou une indication de la façon d’obtenir copie de cette description;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le rapport de l’étude approfondie sur lequel se fonde la décision de l’autorité responsable au titre du paragraphe 37(1), ou une indication de la façon d’en obtenir copie.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 23;</li><li> 2003, ch. 9, art. 13;</li><li> 2010, ch. 12, art. 2157.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20031030" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation d’une évaluation antérieure</MarginalNote><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si un promoteur se propose de mettre en oeuvre, en tout ou en partie, un projet ayant déjà fait l’objet d’une évaluation environnementale, l’autorité responsable doit utiliser l’évaluation et le rapport correspondant dans la mesure appropriée pour l’application des articles 18 ou 21 dans chacun des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le projet n’a pas été mis en oeuvre après l’achèvement de l’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le projet est lié à un ouvrage à l’égard duquel le promoteur propose une réalisation différente de celle qui était proposée au moment de l’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les modalités de mise en oeuvre du projet ont par la suite été modifiées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il est demandé qu’un permis, une licence ou une autorisation soit renouvelé, ou qu’une autre mesure prévue par disposition réglementaire soit prise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Adaptations nécessaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas visés au paragraphe (1), l’autorité responsable veille à ce que soient apportées au rapport les adaptations nécessaires à la prise en compte des changements importants de circonstances survenus depuis l’évaluation et de tous renseignements importants relatifs aux effets environnementaux du projet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 24;</li><li> 1993, ch. 34, art. 27(F);</li><li> 1994, ch. 46, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pouvoirs d’appréciation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen par une commission</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>Sous réserve des alinéas 20(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), à tout moment, si elle estime soit que le projet, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation qu’elle estime indiquées, peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants, soit que les préoccupations du public justifient une médiation ou un examen par une commission, l’autorité responsable peut demander au ministre d’y faire procéder conformément à l’article 29.</Text></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêt d’une évaluation environnementale</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’autorité responsable peut, à tout moment au cours d’une évaluation environnementale qui n’a pas fait l’objet d’une médiation ou d’un examen par une commission, mettre fin à l’évaluation si elle décide de ne pas exercer les attributions visées à l’article 5 qu’elle possède à l’égard du projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêt par l’Agence de l’étude approfondie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Agence peut, à tout moment au cours de l’étude approfondie d’un projet qu’elle effectue, mettre fin à celle-ci si les autorités fédérales décident de ne pas exercer les attributions visées à l’article 5 qu’elles possèdent à l’égard du projet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 26;</li><li> 2010, ch. 12, art. 2158.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir du ministre</MarginalNote><Label>27.</Label><Text>Le ministre peut, à tout moment au cours d’une évaluation environnementale qui fait l’objet d’une médiation ou d’un examen par une commission, mettre fin à l’évaluation si l’autorité responsable décide de ne pas exercer les attributions visées à l’article 5 qu’elle possède à l’égard du projet.</Text></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À tout moment, le ministre, après avoir offert de consulter l’instance, au sens du paragraphe 12(5), responsable du lieu où le projet doit être réalisé et après consultation de l’autorité responsable, ou, à défaut, de toute autorité fédérale compétente, s’il estime soit qu’un projet assujetti à l’évaluation environnementale aux termes de l’article 5 peut, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation indiquées, entraîner des effets environnementaux négatifs importants, soit que les préoccupations du public le justifient, peut faire procéder à une médiation ou à un examen par une commission conformément à l’article 29.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où il en est saisi en vertu de l’alinéa 130(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal>, le ministre est tenu de soumettre l’affaire à un examen par une commission.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 28;</li><li> 1998, ch. 25, art. 162.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_29&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Médiation ou examen par une commission</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision du ministre</MarginalNote><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), dans le cas où un projet doit faire l’objet d’une médiation ou d’un examen par une commission, le ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit renvoie l’évaluation environnementale du projet à un médiateur ou à une commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit renvoie une partie de l’évaluation environnementale du projet à un médiateur et une partie de celle-ci à une commission.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne renvoie la totalité d’une évaluation environnementale ou une partie de celle-ci à un médiateur que si les parties intéressées ont été identifiées et acceptent de participer à la médiation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À tout moment le ministre peut renvoyer une question relative à une évaluation environnementale soumise à l’examen par une commission à un médiateur si, après avoir consulté la commission d’examen, il estime que la médiation est indiquée relativement à cette question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du ministre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où, à tout moment après le renvoi de l’évaluation environnementale d’un projet ou d’une partie de celle-ci à un médiateur, le ministre ou le médiateur estime que la médiation n’est pas susceptible de donner des résultats satisfaisants pour les parties, le ministre met fin à la médiation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 29;</li><li> 2003, ch. 9, art. 14.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination du médiateur</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il effectue le renvoi au médiateur visé à l’alinéa 29(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le ministre, après consultation de l’autorité responsable et des parties qui doivent participer à la médiation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>nomme médiateur une personne :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>impartiale, non en conflit d’intérêts avec le projet et pourvue des connaissances ou de l’expérience voulues pour agir comme médiateur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>qui peut avoir été choisie sur la liste établie en vertu du paragraphe (2);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixe son mandat.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut établir une liste de personnes qui peuvent être nommées médiateurs aux termes de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Parties</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>Le médiateur peut, à tout moment, permettre à une partie intéressée supplémentaire de participer à la médiation.</Text></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport du médiateur</MarginalNote><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dès la fin de la médiation, le médiateur présente un rapport au ministre et à l’autorité responsable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Inadmissibilité en preuve des déclarations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf consentement du médiateur ou d’un participant à la médiation, les déclarations faites par l’un ou l’autre de ceux-ci dans le cadre de la médiation ne sont pas admissibles en preuve devant un organisme ou une personne habilités à contraindre des personnes à déposer en justice, notamment une commission ou un tribunal.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 32;</li><li> 2003, ch. 9, art. 15(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Commission</MarginalNote><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, en consultation avec l’autorité responsable, nomme les membres, y compris le président, de la commission d’évaluation environnementale et fixe le mandat de celle-ci. À cette fin, le ministre choisit des personnes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>impartiales, non en conflit d’intérêts avec le projet et pourvues des connaissances ou de l’expérience voulues touchant les effets environnementaux prévisibles du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui peuvent avoir été choisies sur la liste établie en vertu du paragraphe (2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut établir une liste de personnes qui peuvent être nommées membres d’une commission aux termes de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 33;</li><li> 1993, ch. 34, art. 28(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Commission d’évaluation environnementale</MarginalNote><Label>34.</Label><Text>La commission, conformément à son mandat et aux règlements pris à cette fin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>veille à l’obtention des renseignements nécessaires à l’évaluation environnementale d’un projet et veille à ce que le public y ait accès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tient des audiences de façon à donner au public la possibilité de participer à l’évaluation environnementale du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>établit un rapport assorti de sa justification, de ses conclusions et recommandations relativement à l’évaluation environnementale du projet, notamment aux mesures d’atténuation et au programme de suivi, et énonçant, sous la forme d’un résumé, les observations reçues du public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>présente son rapport au ministre et à l’autorité responsable.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de la commission</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La commission a le pouvoir d’assigner devant elle des témoins et de leur ordonner de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déposer oralement ou par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produire les documents et autres pièces qu’elle juge nécessaires en vue de procéder à l’examen dont elle est chargée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de contrainte</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La commission a, pour contraindre les témoins à comparaître, à déposer et à produire des pièces, les pouvoirs d’une cour d’archives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Audiences publiques</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les audiences de la commission sont publiques sauf si elle décide, à la suite d’observations faites par le témoin, que la communication des éléments de preuve, documents ou objets qu’il est tenu de présenter au titre du paragraphe (1) lui causerait directement un préjudice réel et sérieux ou causerait un préjudice réel à l’environnement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-communication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si la commission conclut que la communication d’éléments de preuve, de documents ou d’objets causerait directement un préjudice réel et sérieux au témoin, ces éléments de preuve, documents ou objets sont protégés; la personne qui les a obtenus en vertu de la présente loi ne peut sciemment les communiquer ou permettre qu’ils le soient sans l’autorisation du témoin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-communication</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Si la commission conclut qu’un préjudice réel, pour l’environnement, résulterait de la communication d’éléments de preuve, de documents ou d’objets, ces éléments de preuve, documents ou objets sont protégés; la personne qui les a obtenus en vertu de la présente loi ne peut sciemment les communiquer ou permettre qu’ils le soient sans l’autorisation de la commission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution des assignations et ordonnances</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Aux fins de leur exécution, les assignations faites et ordonnances rendues aux termes du paragraphe (1) sont, selon la procédure habituelle, assimilées aux assignations ou ordonnances de la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les membres d’une commission d’examen sont soustraits aux poursuites et autres procédures pour les faits — actes ou omissions — censés accomplis dans le cadre d’un examen par la commission.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 35;</li><li> 2003, ch. 9, art. 16.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>36.</Label><Text>Sur réception du rapport du médiateur ou de la commission d’évaluation environnementale, le ministre en donne avis public et en favorise l’accès par le public de la manière qu’il estime indiquée.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_37&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Décision de l’autorité responsable</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorité responsable</MarginalNote><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (1.1) à (1.3), l’autorité responsable, après avoir pris en compte le rapport du médiateur ou de la commission ou, si le projet lui est renvoyé aux termes du paragraphe 23(1), le rapport d’étude approfondie, prend l’une des décisions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>si, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation qu’elle estime indiquées, la réalisation du projet n’est pas susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants ou est susceptible d’en entraîner qui sont justifiables dans les circonstances, exercer ses attributions afin de permettre la mise en œuvre totale ou partielle du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>si, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation qu’elle estime indiquées, la réalisation du projet est susceptible d’entraîner des effets environnementaux qui ne sont pas justifiables dans les circonstances, ne pas exercer les attributions qui lui sont conférées sous le régime d’une loi fédérale et qui pourraient permettre la mise en oeuvre du projet en tout ou en partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Une fois pris en compte le rapport du médiateur ou de la commission, l’autorité responsable est tenue d’y donner suite avec l’agrément du gouverneur en conseil, qui peut demander des précisions sur l’une ou l’autre de ses conclusions; l’autorité responsable prend alors la décision visée au titre du paragraphe (1) conformément à l’agrément.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du paragraphe 5(2)</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Lorsqu’une autorité responsable a l’obligation, en vertu du paragraphe (1.1), de donner suite au rapport qui y est visé, toute autorité fédérale dont le rôle à l’égard du projet est prévu à l’alinéa 5(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) peut prendre part à l’exécution de cette obligation comme si elle était une autorité responsable. S’agissant d’une autorité fédérale visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de « autorité fédérale », au paragraphe 2(1), elle peut s’acquitter de cette obligation avec l’agrément du ministre par l’intermédiaire duquel elle rend compte de ses activités au Parlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>L’autorité responsable à laquelle le projet est renvoyé au titre du paragraphe 23(1) ne prend la décision visée au paragraphe (1) qu’avec l’agrément du gouverneur en conseil si le projet est, selon la déclaration du ministre, susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorité responsable qui prend la décision visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) veille, malgré toute autre loi fédérale, lors de l’exercice des attributions qui lui sont conférées sous le régime de cette loi ou de ses règlements ou selon les autres modalités qu’elle estime indiquées, à l’application des mesures d’atténuation visées à cet alinéa.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures d’atténuation — étendue des pouvoirs</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Les mesures d’atténuation que l’autorité responsable peut prendre en compte dans le cadre du paragraphe (1) ne se limitent pas à celles qui relèvent de la compétence législative du Parlement; elles comprennent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les mesures d’atténuation dont elle peut assurer l’application;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure d’atténuation dont elle est convaincue qu’elle sera appliquée par une autre personne ou un autre organisme.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des mesures d’atténuation</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Si elle prend une décision dans le cadre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’autorité responsable veille à l’application des mesures d’atténuation qu’elle a prises en compte et qui sont visées à l’alinéa (1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la façon qu’elle estime nécessaire, même si aucune autre loi fédérale ne lui confère de tels pouvoirs d’application.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Appui à l’autorité responsable</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Il incombe à l’autorité fédérale qui convient avec l’autorité responsable de mesures d’atténuation d’appuyer celle-ci, sur demande, dans l’application de ces mesures.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de mise en œuvre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’autorité responsable qui prend la décision visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à l’égard d’un projet est tenue de publier un avis de cette décision dans le registre, et aucune attribution conférée sous le régime de toute autre loi fédérale ou de ses règlements ne peut être exercée de façon à permettre la mise en œuvre, en tout ou en partie, du projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai relatif à la prise de la décision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’autorité responsable ne peut prendre une décision dans le cadre du paragraphe (1) avant le trentième jour suivant le versement du rapport du médiateur ou de la commission, ou un résumé du rapport, au site Internet conformément à l’alinéa 55.1(2)<Emphasis style="italic">p</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 37;</li><li> 1993, ch. 34, art. 29(F);</li><li> 1994, ch. 46, art. 3;</li><li> 2003, ch. 9, art. 17.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_38&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Programme de suivi</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision au titre de l’al. 20(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) : suivi</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si elle décide de la mise en œuvre conformément à l’alinéa 20(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’autorité responsable examine l’opportunité d’un programme de suivi dans les circonstances; le cas échéant, elle procède à l’élaboration d’un tel programme et veille à son application.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision au titre de l’al. 37(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) : suivi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si elle décide de la mise en œuvre conformément à l’alinéa 37(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’autorité responsable élabore un programme de suivi et veille à son application.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Portée du programme de suivi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans l’élaboration et l’application du programme de suivi qu’elle estime indiqué, l’autorité responsable n’est pas limitée par le champ d’application de la loi sous le régime de laquelle elle exerce ses attributions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Appui à l’autorité responsable</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il incombe à l’autorité fédérale qui convient avec l’autorité responsable du programme de suivi d’appuyer celle-ci, sur demande, dans la mise en œuvre du programme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Programme de suivi</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les résultats des programmes de suivi peuvent être utilisés pour mettre en œuvre des mesures de gestion adaptative ou pour améliorer la qualité des évaluations environnementales futures.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 38;</li><li> 1993, ch. 34, art. 30(F);</li><li> 2003, ch. 9, art. 18.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Certificat</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat d’évaluation environnementale</MarginalNote><Label>39.</Label><Text>Le certificat signé par l’autorité responsable qui exerce une attribution visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et où il est déclaré qu’une évaluation environnementale a été effectuée fait foi, sauf preuve contraire, de son contenu.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Examen conjoint</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition d’« instance »</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article et des articles 41 et 42, « instance » s’entend notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une autorité fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du gouvernement d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de tout autre organisme établi sous le régime d’une loi provinciale ou fédérale ayant des attributions relatives à l’évaluation des effets environnementaux d’un projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de tout organisme, constitué aux termes d’un accord sur des revendications territoriales visé à l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>, ayant des attributions relatives à l’évaluation des effets environnementaux d’un projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>du gouvernement d’un État étranger, d’une subdivision politique d’un État étranger ou de l’un de leurs organismes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>d’une organisation internationale d’États ou de l’un de ses organismes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen conjoint</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 41, dans le cas où il estime qu’un examen par une commission est nécessaire ou possible, le ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>peut conclure avec l’instance visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) exerçant des attributions relatives à l’évaluation des effets environnementaux du projet un accord relatif à la constitution conjointe d’une commission et aux modalités de l’évaluation environnementale du projet par celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est tenu, dans le cas d’une instance, au sens du paragraphe 12(5), qui a la responsabilité ou le pouvoir d’entreprendre l’évaluation des effets environnementaux de tout ou partie du projet, d’offrir de consulter et de coopérer avec celle-ci à l’égard de l’évaluation environnementale du projet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 41, dans les cas où il est tenu de soumettre l’affaire à un examen par une commission au titre du paragraphe 28(2), le ministre, de concert avec l’Office d’examen des répercussions environnementales de la vallée du Mackenzie, procède à la constitution d’une commission conjointe et fixe, dans le document constitutif, les modalités d’examen des effets environnementaux du projet par celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen par une commission en l’absence d’un accord</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2.1), faute de conclusion, dans le délai réglementaire prévu au paragraphe 138.1(4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal>, de l’accord prévu au paragraphe 138.1(1) de cette loi, le projet visé à ce paragraphe fait l’objet d’un examen par une commission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Coordination de l’examen avec toute étude d’impact</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Le ministre veille, dans la mesure du possible, à ce que l’examen visé au paragraphe (2.2) soit coordonné avec toute étude d’impact du projet effectuée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2.4)</Label><Text>Avant de prendre la décision visée au paragraphe 37(1) à l’égard du projet visé au paragraphe (2.3), l’autorité responsable tient compte de tout rapport établi en vertu du paragraphe 134(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.2">Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</XRefExternal> à l’égard du projet et consulte les personnes et organismes qui doivent recevoir le rapport aux termes du paragraphe 134(3) de cette loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen conjoint</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 41, dans le cas où ils estiment qu’un examen par une commission est nécessaire ou possible et où une instance visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) a la responsabilité ou le pouvoir d’entreprendre l’évaluation des effets environnementaux de tout ou partie du projet, le ministre et le ministre des Affaires étrangères peuvent conclure avec l’instance visée un accord relatif à la constitution conjointe d’une commission et aux modalités de l’évaluation environnementale du projet par celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publicité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les accords visés aux paragraphes (2) ou (3), ainsi que les documents visés au paragraphe (2.1), sont publiés avant le début des audiences de la commission conjointe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 40;</li><li> 1993, ch. 34, art. 31(F);</li><li> 1995, ch. 5, art. 25;</li><li> 1998, ch. 25, art. 163;</li><li> 2003, ch. 9, art. 19;</li><li> 2005, ch. 1, art. 99.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20031030" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions de l’examen conjoint</MarginalNote><Label>41.</Label><Text>Les accords conclus aux termes des paragraphes 40(2) ou (3) et les documents visés au paragraphe 40(2.1) contiennent une disposition selon laquelle l’évaluation environnementale du projet prend en compte les éléments prévus aux paragraphes 16(1) et (2) et est effectuée conformément aux exigences et modalités supplémentaires qui y sont contenues ainsi que les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>le ministre nomme le président, ou approuve sa nomination, ou nomme le coprésident et nomme au moins un autre membre de la commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>les membres de la commission sont impartiaux, non en conflit d’intérêts avec le projet et pourvus des connaissances et de l’expérience voulues touchant les effets environnementaux prévus du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>le ministre fixe ou approuve le mandat de la commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)
</Label><Text>les pouvoirs et immunités prévus à l’article 35 sont conférés à la commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)
</Label><Text>le public aura la possibilité de participer à l’examen;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)
</Label><Text>dès l’achèvement de l’examen, la commission lui présentera un rapport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;41&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)
</Label><Text>le rapport sera publié.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 41;</li><li> 1993, ch. 34, art. 32(F);</li><li> 1998, ch. 25, art. 164;</li><li> 2003, ch. 9, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen réputé conforme</MarginalNote><Label>42.</Label><Text>Dans le cas où le ministre constitue la commission visée au paragraphe 40(1), l’examen effectué par celle-ci est réputé satisfaire aux exigences de la présente loi et des règlements en matière d’évaluation environnementale effectuée par une commission.</Text><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 42;</li><li> 1993, ch. 34, art. 33(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_14&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Audience publique par une autorité fédérale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Substitution</MarginalNote><Label>43.</Label><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où la présente loi lui permet de demander un examen par une commission ou l’y oblige, et s’il estime que le processus d’évaluation des effets environnementaux suivi par une autorité fédérale sous le régime d’une autre loi fédérale ou par un organisme visé à l’alinéa 40(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) serait indiqué dans les circonstances, le ministre peut autoriser la substitution de ce processus d’évaluation à l’examen.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorisation du ministre est donnée par écrit et peut viser un projet ou une catégorie de projets.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 43;</li><li> 1993, ch. 34, art. 34(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>44.</Label><Text>Le ministre ne peut autoriser la substitution que s’il est convaincu que les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’évaluation à effectuer portera entre autres sur les éléments dont la prise en compte est exigée en vertu des paragraphes 16(1) et (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le public aura la possibilité de participer au processus d’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dès l’achèvement de l’évaluation, un rapport lui sera présenté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le rapport sera publié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il a été satisfait aux critères fixés aux termes de l’alinéa 58(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluation réputée conforme</MarginalNote><Label>45.</Label><Text>L’évaluation autorisée en application du paragraphe 43(1) est réputée satisfaire aux exigences de la présente loi et des règlements en matière d’évaluation environnementale effectuée par une commission.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">EFFETS HORS FRONTIÈRES ET EFFETS ENVIRONNEMENTAUX CONNEXES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Effets interprovinciaux</MarginalNote><Label>46.</Label><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il est d’avis qu’un projet qui doit être mis en œuvre dans une province et à l’égard duquel aucune des attributions visées à l’article 5 ne doit être exercée par une autorité fédérale peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants dans une autre province, le ministre peut, conformément à l’article 29, renvoyer à un médiateur ou à une commission l’évaluation de ces effets dans cette autre province.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Entente interprovinciale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut effectuer le renvoi prévu au paragraphe (1) que si lui-même et les gouvernements des provinces concernées ne peuvent s’entendre sur des modalités de rechange de l’évaluation des effets environnementaux interprovinciaux du projet qui réunissent les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’évaluation porte sur les éléments dont la prise en compte est exigée en vertu des paragraphes 16(1) et (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le public a la possibilité de participer au processus d’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dès l’achèvement de l’évaluation, un rapport lui sera présenté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le rapport sera publié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’évaluation satisfait aux critères établis aux termes de l’alinéa 58(1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Initiative</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre est tenu d’examiner la possibilité d’effectuer le renvoi prévu au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la demande du gouvernement d’une province concernée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur réception d’une pétition signée par une ou plusieurs personnes qui ont chacune des droits sur des terres sur lesquelles le projet peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants et accompagnée d’un bref exposé alléguant que la mise en oeuvre du projet dans une province peut causer de tels effets dans une autre province.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avant d’effectuer le renvoi prévu au paragraphe (1), le ministre en donne un préavis d’au moins dix jours au promoteur du projet, à tous les gouvernements des provinces concernées et aux signataires de la pétition reçue aux termes du paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « province concernée »</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du présent article et des articles 47, 48, 50 et 51, <DefinedTermFr>province concernée</DefinedTermFr> s’entend de la province où est mis en oeuvre le projet et de celle qui prétend que le projet peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants sur son territoire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 46;</li><li> 2003, ch. 9, art. 21.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Effets internationaux</MarginalNote><Label>47.</Label><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où aucune des attributions visées à l’article 5 ne doit être exercée par une autorité fédérale à l’égard d’un projet devant être mis en œuvre au Canada ou sur le territoire domanial et où le ministre est d’avis que le projet peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants à la fois à l’étranger et hors du territoire domanial, le ministre et le ministre des Affaires étrangères peuvent, conformément à l’article 29, renvoyer à un médiateur ou à une commission l’évaluation des effets environnementaux internationaux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut d’entente</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre et le ministre des Affaires étrangères ne peuvent effectuer le renvoi prévu au paragraphe (1) que si le ministre et les gouvernements des provinces concernées ne peuvent s’entendre sur des modalités de rechange de l’évaluation des effets environnementaux du projet qui surviennent à la fois à l’étranger et hors du territoire domanial et que si ces modalités de rechange réunissent les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elles portent sur les éléments dont la prise en compte est exigée en vertu des paragraphes 16(1) et (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le public a la possibilité de participer au processus d’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dès son achèvement, un rapport sera présenté au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le rapport sera publié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>elles satisfont aux critères fixés aux termes de l’alinéa 58(1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre et le ministre des Affaires étrangères sont tenus d’examiner la possibilité d’effectuer le renvoi prévu au paragraphe (1) sur réception par le ministre d’une demande présentée soit par le gouvernement d’une province où doit être mis en oeuvre le projet ou dont le territoire est contigu au territoire domanial sur lequel le projet doit être mis en oeuvre, soit par le gouvernement d’un État étranger ou d’une subdivision politique d’un État étranger qui allègue que le projet peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants sur son territoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avant d’effectuer le renvoi prévu au paragraphe (1), le ministre en donne un préavis d’au moins dix jours :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au promoteur du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au gouvernement de la province où est mis en oeuvre le projet ou dont le territoire est contigu au territoire domanial sur lequel le projet est mis en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au gouvernement de l’État étranger à l’égard duquel, ou à la subdivision politique du gouvernement d’un État étranger à l’égard de laquelle, selon le ministre, le projet peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants sur son territoire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 47;</li><li> 1995, ch. 5, art. 25;</li><li> 2003, ch. 9, art. 22.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Territoire domanial et autre</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut renvoyer à un médiateur ou à une commission l’évaluation des effets environnementaux d’un projet à l’égard duquel aucune attribution visée à l’article 5 ne doit être exercée par une autorité fédérale, si le projet doit être mis en œuvre au Canada et peut, à son avis, entraîner des effets environnementaux négatifs importants sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des terres d’une réserve mise de côté à l’usage et au profit d’une bande et assujettie à la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>un parc ou une réserve, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">Loi sur les parcs nationaux du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le territoire domanial, à l’exception des terres visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des terres visées dans un accord de revendications territoriales visé à l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal> et désignées par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des terres, désignées par règlement, mises de côté à l’usage et au profit des Indiens conformément à une loi relative à l’autonomie gouvernementale des Indiens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>des terres sur lesquelles les Indiens ont des droits.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Intégrité écologique</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le ministre, pour décider si un projet peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants sur un parc ou une réserve, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">Loi sur les parcs nationaux du Canada</XRefExternal>, tient compte des effets que le projet aura sur leur intégrité écologique, au sens de ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Terres d’une réserve et autres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est d’avis qu’un projet à l’égard duquel aucune attribution visée à l’article 5 ne doit être exercée par une autorité fédérale et qui doit être mis en œuvre sur les terres énumérées ci-après peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants à l’extérieur de ces terres, le ministre peut, conformément à l’article 29, renvoyer à un médiateur ou à une commission l’examen de ces effets :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>terres d’une réserve mise de côté à l’usage et au profit d’une bande et assujettie à la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>terres visées dans un accord de revendications territoriales visé à l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal> et désignées par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>terres, désignées par règlement, qui ont été mises de côté à l’usage et au profit des Indiens conformément à une loi relative à l’autonomie gouvernementale des Indiens.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut d’entente</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut effectuer le renvoi prévu aux paragraphes (1) ou (2) que si lui-même et les gouvernements des provinces concernées ainsi que les organismes énumérés ci-après ne peuvent s’entendre sur les modalités de rechange de l’évaluation des effets environnementaux négatifs importants du projet sur ces terres ou à l’extérieur de celles-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard du territoire domanial visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), l’autorité fédérale qui est chargée de sa gestion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard des terres visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le conseil de la bande à l’usage et au profit de laquelle la réserve a été mise de côté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard des terres visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le peuple ou groupe autochtone, ou son représentant, partie à l’accord ou à la revendication, ou leurs successeurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard des terres qui ont été mises de côté à l’usage et au profit des Indiens conformément à une loi visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), l’organisme dirigeant constitué par cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre est tenu d’examiner la possibilité d’effectuer le renvoi prévu aux paragraphes (1) ou (2) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la demande du gouvernement d’une province concernée ou de l’autorité fédérale chargée de la gestion du territoire domanial visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur réception d’une pétition :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>signée par une ou plusieurs personnes qui ont chacune des droits sur des terres où le projet peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>accompagnée d’un bref exposé alléguant que la mise en oeuvre du projet dans une province peut causer de tels effets, à l’égard desquels un renvoi peut être effectué aux termes des paragraphes (1) ou (2).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Avant d’effectuer le renvoi prévu aux paragraphes (1) ou (2), le ministre en donne un préavis d’au moins dix jours :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au promoteur du projet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux gouvernements des provinces concernées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aux signataires d’une pétition examinée par le ministre aux termes du paragraphe (4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à l’autorité fédérale, dans le cas du renvoi qui doit être effectué aux termes de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard des terres visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), au conseil de la bande à l’usage et au profit de laquelle la réserve a été mise de côté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard des terres visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), au peuple ou groupe autochtone, ou à son représentant, partie à l’accord ou à la revendication, ou à leurs successeurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard des terres qui ont été mises de côté à l’usage et au profit des Indiens conformément à une loi visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), à l’organisme dirigeant constitué par cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Terres sur lesquelles les Indiens ont des droits</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du présent article, les terres sur lesquelles les Indiens ont des droits s’entendent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des terres visées par des revendications territoriales que le gouvernement fédéral a accepté de négocier dans le cadre de sa politique en matière de revendications territoriales des Indiens et :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>celles qui ont été, dans le cadre d’un règlement en matière de revendications territoriales, déclarées inaliénables, dans le cas des Territoires du Nord-Ouest ou du Nunavut, sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-7">Loi sur les terres territoriales</XRefExternal> ou, dans le cas du Yukon, en vertu d’une loi de la Législature,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas des provinces, celles qui ont été choisies par le gouvernement fédéral et celui de la province concernée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des terres qui appartiennent à Sa Majesté ou qu’elle a le droit de céder et qui ont été choisies par elle et une bande indienne pour cession en vue d’un règlement des revendications territoriales fondées :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sur une obligation légale de Sa Majesté envers une bande indienne aux termes de la politique du gouvernement fédéral en matière de revendications particulières,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>sur les droits fonciers découlant d’un traité.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Règle d’application</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application du présent article, toute mention des terres, territoires ou réserves comprend leurs eaux et leur espace aérien.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 48;</li><li> 1993, ch. 28, art. 78;</li><li> 2002, ch. 7, art. 123;</li><li> 2003, ch. 9, art. 23.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030401" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles applicables aux commissions</MarginalNote><Label>49.</Label><Text>Les articles 29 à 36 et 40 à 42 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux renvois à une médiation ou à une commission d’examen visés aux paragraphes 46(1), 47(1) ou 48(1) ou (2).</Text></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension du projet</MarginalNote><Label>50.</Label><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où il effectue le renvoi à un médiateur ou à une commission aux termes des paragraphes 46(1), 47(1) ou 48(1) ou (2), le ministre peut, par arrêté, interdire au promoteur d’accomplir tout acte permettant la mise en oeuvre du projet en tout ou en partie jusqu’à ce que l’examen soit terminé et qu’il soit convaincu que, compte tenu de la mise en oeuvre des mesures d’atténuation indiquées, la réalisation du projet n’est pas susceptible d’entraîner les effets environnementaux négatifs importants visés à ces articles ou qu’ils sont justifiables dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le médiateur ou la commission en vient à la conclusion dans son rapport au ministre que la mise en oeuvre du projet visé aux paragraphes 46(1), 47(1) ou 48(1) ou (2) est susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants, le ministre peut, par arrêté, interdire au promoteur d’accomplir tout acte permettant la mise en oeuvre du projet en tout ou en partie jusqu’à ce qu’il soit convaincu que, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation indiquées, la réalisation du projet n’est pas susceptible d’entraîner les effets environnementaux négatifs importants visés à ces articles ou qu’ils sont justifiables dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant de prendre sa décision aux termes des paragraphes (1) ou (2), le ministre avise et offre de consulter, selon le cas, les gouvernements des provinces concernées, toute autorité fédérale ou le conseil de bande, la partie à l’entente ou à la revendication ou l’organisme dirigeant qui a des droits dans les terres où le projet doit être mis en oeuvre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 50;</li><li> 1993, ch. 34, art. 35(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Injonction</MarginalNote><Label>51.</Label><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si, sur demande présentée par le procureur général du Canada, il conclut à l’inobservation — réelle ou appréhendée — de l’arrêté pris en application de l’article 50, le tribunal compétent peut, par injonction, interdire à toute personne visée par la demande d’accomplir tout acte permettant la mise en oeuvre du projet en tout ou en partie jusqu’à ce que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un arrêté pris en vertu du paragraphe 50(1), l’examen par une commission soit terminé et que le ministre soit convaincu que, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation indiquées, la réalisation du projet n’est pas susceptible d’entraîner les effets environnementaux négatifs importants visés aux paragraphes 46(1), 47(1) ou 48(1) ou (2) ou qu’ils sont justifiables dans les circonstances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un arrêté pris en vertu du paragraphe 50(2), le ministre soit convaincu que, compte tenu de l’application des mesures d’atténuation indiquées, la réalisation du projet n’est pas susceptible d’entraîner les effets environnementaux négatifs importants visés à ces articles ou qu’ils sont justifiables dans les circonstances.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf lorsque cela serait contraire à l’intérêt public en raison de l’urgence de la situation, l’injonction est subordonnée à la signification d’un préavis d’au moins quarante-huit heures :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux parties nommées dans la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux gouvernements des provinces concernées et, selon le cas, à l’autorité fédérale, au conseil de bande, à la partie à l’entente ou à la revendication ou à l’organisme dirigeant qui ont des droits dans les terres où le projet doit être mis en oeuvre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 51;</li><li> 1993, ch. 34, art. 36(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet de l’arrêté</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’arrêté pris en application de l’article 50 prend effet dès sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté devient inopérant à défaut d’approbation du gouverneur en conseil dans les quatorze jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté est soustrait à l’application des articles 3, 5 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> dans les vingt-trois jours suivant son approbation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Programme de suivi</MarginalNote><Label>53.</Label><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où il a effectué le renvoi à un médiateur ou à une commission prévu aux paragraphes 46(1), 47(1) ou 48(1) ou (2), le ministre élabore ou approuve, conformément aux règlements pris à cette fin, tout programme de suivi qu’il estime indiqué pour le projet et veille à la mise en oeuvre du programme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publicité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception du rapport du médiateur ou de la commission concernant les évaluations environnementales visées aux paragraphes 46(1), 47(1) ou 48(1) ou (2), le ministre porte à la connaissance du public, conformément aux règlements pris à cette fin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout arrêté pris aux termes de l’article 50 ou toute injonction prononcée aux termes de l’article 51;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les mesures d’atténuation éventuelles des effets environnementaux négatifs d’un projet visé à ces paragraphes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la suite donnée aux recommandations issues du rapport et les motifs du rejet éventuel d’une de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le programme de suivi élaboré ou approuvé aux termes du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les résultats du programme de suivi.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ACCORDS SIGNÉS PAR LES AUTORITÉS FÉDÉRALES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Accords avec les provinces</MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le gouvernement du Canada ou toute autorité fédérale veille à ce que les accords que l’autorité fédérale conclut — ou que le gouvernement conclut en son nom — avec le gouvernement d’une province ou avec l’un de ses organismes, en vertu desquels une autorité fédérale exerce une attribution visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) au titre de projets dont les éléments essentiels ne sont pas déterminés, prévoient l’évaluation des effets environnementaux des projets, cette évaluation devant être effectuée le plus tôt possible au stade de leur planification, avant la prise d’une décision irrévocable conformément à la présente loi et aux règlements ou au processus, compatible avec la présente loi, d’évaluation des effets environnementaux de projets applicable dans la province où ceux-ci doivent être mis en oeuvre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accords internationaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le gouvernement du Canada ou toute autorité fédérale veille à ce que les accords que l’autorité fédérale conclut — ou que le gouvernement conclut en son nom — avec soit un gouvernement, soit une personne, un organisme ou une institution, peu importe qu’ils soient ou non affiliés à un gouvernement ou en fassent partie, en vertu desquels une autorité fédérale exerce une attribution visée aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 10.1(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) au titre de projets dont les éléments essentiels ne sont pas déterminés qui doivent être mis en œuvre à la fois à l’étranger et hors du territoire domanial, prévoient, dans la mesure du possible, tout en étant compatibles avec les accords dont le Canada ou une autorité fédérale est déjà signataire à leur entrée en vigueur, l’évaluation des effets environnementaux des projets, cette évaluation devant être effectuée le plus tôt possible au stade de leur planification, avant la prise d’une décision irrévocable, conformément à la présente loi et aux règlements ou au processus, compatible avec la présente loi, d’évaluation des effets environnementaux de projets applicable dans l’État étranger où ceux-ci doivent être mis en œuvre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que, dans les cas où une autorité fédérale est tenue d’exercer une attribution visée aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 10.1(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) relativement aux projets qui font l’objet d’un accord visé aux paragraphes (1) ou (2) après la détermination des éléments essentiels de ces projets, ces paragraphes ne s’appliquent pas à l’accord et les articles 5 ou 10.1 s’appliquent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 54;</li><li> 1993, ch. 34, art. 37(F);</li><li> 2003, ch. 9, art. 24.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">REGISTRE CANADIEN D’ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_55&quot;,gb=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_55&quot;,gb=&quot;s_55&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Établissement du registre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre canadien d’évaluation environnementale</MarginalNote><Label>55.</Label><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Afin de faciliter l’accès du public aux documents relatifs aux évaluations environnementales et de notifier celles-ci en temps opportun, est établi le registre canadien d’évaluation environnementale formé, d’une part, d’un site Internet et, d’autre part, des dossiers de projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’accès</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le registre est maintenu de façon à en assurer l’accès facile au public. Ce droit d’accès existe indépendamment de tout droit d’accès prévu par toute autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Afin de faciliter l’accès du public aux documents versés au registre, le coordonnateur fédéral de l’évaluation environnementale, dans le cas d’un examen préalable et d’une étude approfondie, et l’Agence, dans les autres cas, veillent à ce que soit fourni, sur demande et en temps opportun, une copie de tout tel document.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 55;</li><li> 1993, ch. 34, art. 38(F);</li><li> 2003, ch. 9, art. 25.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_55&quot;,gb=&quot;s_55.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_55&quot;,gb=&quot;s_55.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Site Internet</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;55.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement et tenue du site Internet</MarginalNote><Label>55.1</Label><Subsection Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Agence établit et tient, conformément à la présente loi et aux règlements, un site généralement accessible sur le réseau communément appelé Internet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont versés au site Internet, sous réserve du paragraphe 55.5(1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les quatorze jours suivant le début de l’évaluation environnementale, avis du début de l’évaluation, sauf si l’autorité responsable utilise un rapport d’examen préalable type en vertu des paragraphes 19(5) ou (6);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’entente visée au paragraphe 12.4(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la description de la portée, déterminée au titre des articles 15 ou 15.1, du projet à l’égard duquel l’évaluation environnementale doit être effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le relevé des projets à l’égard desquels une autorité responsable utilise un rapport d’examen préalable type en vertu des paragraphes 19(5) ou (6);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toute désignation faite dans le cadre du paragraphe 19(4), avec le rapport ou une indication de la façon d’en obtenir copie, de même que toute déclaration faite dans le cadre du paragraphe 19(9);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>avis de la décision de l’autorité responsable de mettre fin à l’évaluation environnementale au titre de l’article 26;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>avis de la décision du ministre de mettre fin à l’évaluation environnementale au titre de l’article 27;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>avis public lancé par l’autorité responsable ou l’Agence sollicitant la participation du public à l’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 12, art. 2159]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où l’autorité responsable donne, au titre du paragraphe 18(3), la possibilité au public de participer à l’examen préalable ou dans le cas où une étude approfondie est effectuée, une description des éléments à prendre en compte dans le cadre de l’évaluation environnementale et de la portée de ceux-ci ou une indication de la façon d’obtenir copie de cette description;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>le rapport d’examen préalable ou de l’étude approfondie sur lequel se fonde la décision de l’autorité responsable au titre des articles 20 ou 37 — ou une indication de la façon d’en obtenir copie — , sauf si l’autorité responsable utilise un rapport d’examen préalable type en vertu des paragraphes 19(5) ou (6);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>la déclaration que fait le ministre en application du paragraphe 23(1) et toute demande faite au titre du paragraphe 23(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>avis de renvoi du projet à la médiation ou à l’examen par une commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>le mandat du médiateur ou de la commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>avis, le cas échéant, de la décision du ministre de mettre fin à la médiation au titre du paragraphe 29(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>le rapport du médiateur ou de la commission, ou un résumé du rapport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>la suite à donner, au titre du paragraphe 37(1.1), au rapport du médiateur ou de la commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;r&quot;"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>sauf si l’autorité responsable utilise un rapport d’examen préalable type en vertu des paragraphes 19(5) ou (6), la décision prise par celle-ci en application des articles 20 ou 37 relativement aux effets environnementaux du projet et la mention des mesures d’atténuation dont elle a tenu compte dans le cadre de sa décision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;s&quot;"><Label><Emphasis style="italic">s</Emphasis>)</Label><Text>avis indiquant si, au terme de l’examen visé au paragraphe 38(1), le programme de suivi est jugé opportun;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;t&quot;"><Label><Emphasis style="italic">t</Emphasis>)</Label><Text>la description sommaire du programme de suivi et de ses résultats ou une indication de la façon d’obtenir copie de la description complète du programme et de ses résultats;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;u&quot;"><Label><Emphasis style="italic">u</Emphasis>)</Label><Text>tout autre renseignement, notamment sous la forme d’une liste de documents — accompagnée, dans ce cas, d’une indication de la façon d’obtenir copie de ceux-ci — , que l’autorité responsable ou l’Agence, selon le cas, juge indiqué;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;v&quot;"><Label><Emphasis style="italic">v</Emphasis>)</Label><Text>tout autre document ou renseignement prévu par règlement pris en vertu de l’alinéa 59<Emphasis style="italic">h.1</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de forme et de contenu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’Agence décide et avise le public :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des modalités de forme et de tenue du site Internet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des modalités selon lesquelles les documents et renseignements doivent y être versés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des renseignements qui doivent se trouver dans les documents visés au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des documents et renseignements à verser au site Internet en plus des documents visés au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>du moment où les renseignements doivent être versés au site Internet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>du moment où les documents peuvent être retirés du site Internet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>des modalités d’accès au site Internet.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 25;</li><li> 2010, ch. 12, art. 2159.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20031030" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;55.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité à l’égard du site Internet : Agence</MarginalNote><Label>55.2</Label><Subsection Code="se=&quot;55.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’Agence veille à ce que soient versés au site Internet les documents visés aux alinéas 55.1(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">l</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de médiation et d’examen par une commission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle veille également à ce que, dans le cas d’une médiation ou d’un examen par une commission, les documents visés aux alinéas 55.1(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), <Emphasis style="italic">h</Emphasis>), <Emphasis style="italic">m</Emphasis>), <Emphasis style="italic">n</Emphasis>), <Emphasis style="italic">o</Emphasis>), <Emphasis style="italic">p</Emphasis>), <Emphasis style="italic">q</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">u</Emphasis>) y soient versés, de même que, le cas échéant, les documents et renseignements visés à l’alinéa 55.1(2)<Emphasis style="italic">v</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 25;</li><li> 2010, ch. 12, art. 2160.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20031030" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;55.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité à l’égard du site Internet : autorité responsable</MarginalNote><Label>55.3</Label><Subsection Code="se=&quot;55.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’autorité responsable veille à ce que soient versés au site Internet les documents visés aux alinéas 55.1(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), <Emphasis style="italic">j</Emphasis>), <Emphasis style="italic">k</Emphasis>), <Emphasis style="italic">r</Emphasis>), <Emphasis style="italic">s</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">t</Emphasis>). Elle veille également à ce que, dans le cas d’un examen préalable ou d’une étude approfondie, les documents visés aux alinéas 55.1(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">u</Emphasis>) y soient versés, de même que les documents et renseignements visés à l’alinéa 55.1(2)<Emphasis style="italic">v</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Relevés : al. 55.1(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle veille également à ce que les relevés visés à l’alinéa 55.1(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) y soient versés trimestriellement ou selon la fréquence plus élevée dont elle convient avec l’Agence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règle relative au versement de certains documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf autorisation contraire de l’Agence, le rapport d’examen préalable ou de l’étude approfondie visé à l’alinéa 55.1(2)<Emphasis style="italic">k</Emphasis>) — ou une indication de la façon d’en obtenir copie — doit être versé au site Internet avant la décision connexe visée à l’alinéa 55.1(2)<Emphasis style="italic">r</Emphasis>) ou en même temps qu’elle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_55&quot;,gb=&quot;s_55.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_55&quot;,gb=&quot;s_55.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dossiers de projet</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;55.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement et tenue des dossiers de projet</MarginalNote><Label>55.4</Label><Subsection Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les dossiers de projet sont établis et tenus conformément à la présente loi et aux règlements à l’égard de chacun des projets pour lesquels une évaluation environnementale est effectuée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par l’autorité responsable dès le début de l’évaluation environnementale et jusqu’à ce que le programme de suivi soit terminé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par l’Agence, dans les cas où une médiation ou un examen par une commission est effectué, dès la nomination du médiateur ou des membres de la commission et jusqu’au moment de la remise du rapport au ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu des dossiers de projet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 55.5(1), chaque dossier de projet contient tous les documents produits, recueillis ou reçus relativement à l’évaluation environnementale du projet, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les documents versés au site Internet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout rapport relatif à l’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute observation du public à l’égard de l’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tous les documents préparés pour l’examen de l’opportunité d’un programme de suivi et pour l’élaboration et l’application d’un tel programme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tous les documents exigeant l’application de mesures d’atténuation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_55&quot;,gb=&quot;s_55.5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_55&quot;,gb=&quot;s_55.5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;55.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Genre d’information disponible</MarginalNote><Label>55.5</Label><Subsection Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le registre ne comporte que les documents, parties de document ou renseignements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui ont par ailleurs été rendus publics;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dont, de l’avis de l’autorité responsable, dans le cas de documents qu’elle contrôle, ou de l’avis du ministre, dans le cas de documents que l’Agence contrôle :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit la communication serait faite conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> si une demande en ce sens était faite aux termes de celle-ci au moment où l’autorité responsable ou l’Agence prend le contrôle des documents, y compris les documents qui seraient communiqués dans l’intérêt public aux termes du paragraphe 20(6) de cette loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit il existe des motifs raisonnables de croire qu’il serait d’intérêt public de les communiquer parce qu’ils sont nécessaires à une participation efficace du public à l’évaluation environnementale, à l’exception des documents contenant des renseignements dont la communication doit être refusée en vertu de l’article 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des art. 27, 28 et 44 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des adaptations nécessaires, notamment de celles qui suivent, les articles 27, 28 et 44 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> s’appliquent à tout renseignement visé au paragraphe 27(1) de cette loi que l’Agence ou l’autorité responsable a l’intention de faire verser au registre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ce renseignement est réputé constituer un document que le responsable d’une institution fédérale a l’intention de communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il ne doit pas être tenu compte des mentions de la personne qui fait la demande de communication des renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent article s’applique aux autorités responsables qui sont des sociétés d’État mères mais non des institutions fédérales au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> comme si elles étaient de telles institutions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;55.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>55.6</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, l’autorité responsable, l’Agence ou le ministre et les personnes qui agissent en leur nom ou sous leur autorité, ainsi que les administrateurs et les dirigeants des sociétés d’État auxquelles la présente loi s’applique, bénéficient de l’immunité en matière civile ou pénale, et la Couronne, l’Agence ainsi que les autorités responsables bénéficient de l’immunité devant toute juridiction, pour la communication totale ou partielle d’un document faite de bonne foi en vertu de la présente loi ainsi que pour les conséquences qui en découlent; ils bénéficient également de l’immunité dans les cas où, ayant fait preuve de la diligence nécessaire, ils n’ont pu donner les avis prévus aux articles 27 et 28 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">INFORMATION PERTINENTE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Résumés statistiques</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’autorité responsable prépare pour chaque exercice un résumé statistique de toutes les évaluations environnementales effectuées par elle ou sous son autorité ainsi que de toutes les décisions prises à l’égard des effets environnementaux causés par les projets une fois terminées les évaluations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorité responsable veille à ce que le résumé applicable à un exercice soit prêt au plus tard un mois après la fin de l’exercice.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;56.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements nécessaires pour le programme d’assurance de la qualité</MarginalNote><Label>56.1</Label><Text>Les autorités fédérales et les personnes ou organismes visés à l’un ou l’autre des articles 8 à 10 fournissent à l’Agence, sur demande, les renseignements concernant toute évaluation dont ils veillent à la réalisation sous le régime de la présente loi que l’Agence estime utiles à l’appui d’un programme d’assurance de la qualité mis sur pied à son initiative.</Text><HistoricalNote><ul><li>2003, ch. 9, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_57&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_57&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONTRÔLE JUDICIAIRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Vice de forme</MarginalNote><Label>57.</Label><Text>Il n’est admis aucune demande de contrôle judiciaire liée à la présente loi et fondée uniquement sur un vice de forme ou une irrégularité technique.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ADMINISTRATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;s_58&quot;,gb=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_58&quot;,gb=&quot;s_58&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pouvoirs du ministre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluation environnementale</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, le ministre peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>donner des lignes directrices et établir des codes de pratique ou de procédure d’application de la présente loi et des règlements, y compris, établir des critères servant à déterminer si, compte tenu de l’application de mesures d’atténuation indiquées, est susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants ou si ces effets sont justifiables dans les circonstances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>constituer des organismes consultatifs et de recherche;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>conclure des accords avec toute instance au sens des alinéas 40(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), 
<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), 
<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou 
<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) en matière d’évaluation des effets environnementaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)
</Label><Text>conclure des accords avec toute instance, au sens du paragraphe 40(1), en matière de coordination, de consultation, d’échange d’information et de détermination des facteurs à considérer relativement à l’évaluation des effets environnementaux de projets d’intérêt commun;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)
</Label><Text>recommander la nomination de membres temporaires auprès des organismes constitués par des autorités fédérales ou auprès des organismes visés à l’alinéa 40(1)
<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) en vue de faciliter la substitution visée à l’article 43;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)
</Label><Text>fixer les critères de nomination des médiateurs et des membres des commissions d’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)
</Label><Text>fixer les critères applicables aux substitutions effectuées en vertu de l’article 43;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)
</Label><Text>fixer les critères des modalités de rechange de l’évaluation environnementale des effets environnementaux visée au paragraphe 46(2) ou 47(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)
</Label><Text>prendre des règlements désignant des projets ou des catégories de projets pour lesquels une étude approfondie est obligatoire, s’il est convaincu que ceux-ci sont susceptibles d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonds de participation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le ministre crée, pour l’application de la présente loi, un programme d’aide financière pour faciliter la participation du public aux études approfondies, aux médiations et aux examens par une commission constituée dans le cadre des paragraphes 33(1) ou 40(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accords internationaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre et le ministre des Affaires étrangères peuvent conclure des accords avec toute instance au sens des alinéas 40(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) en matière d’évaluation des effets environnementaux, notamment pour la mise en oeuvre de tout accord international, auquel le gouvernement du Canada est partie, concernant l’examen des effets environnementaux visé au paragraphe 47(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre donne un préavis public raisonnable des projets de lignes directrices, de codes de pratique, d’accords, de critères ou d’arrêtés établis en application du présent article, ainsi que la possibilité, pour quiconque, de faire des observations à leur sujet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Accessibilité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les lignes directrices, codes de pratique, accords, critères et arrêtés sont accessibles au public.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 58;</li><li> 1993, ch. 34, art. 39(F);</li><li> 1994, ch. 46, art. 4;</li><li> 1995, ch. 5, art. 25;</li><li> 2003, ch. 9, art. 28.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_58&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;s_58&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>59.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir les procédures, les délais applicables et les exigences relatives à l’évaluation environnementale et au programme de suivi, notamment le moment de la prise de mesures au titre des articles 20 ou 37 quand plusieurs autorités fédérales sont susceptibles d’exercer les attributions visées à l’article 5, ainsi que les évaluations effectuées par une commission aux termes de l’article 40;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>régir les attributions du coordonnateur fédéral de l’évaluation environnementale et la façon dont il est désigné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>désigner une activité concrète ou une catégorie d’activités concrètes pour l’application de la définition de « projet » au paragraphe 2(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soustraire à l’évaluation exigée par la présente loi des projets ou des catégories de projets :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dont, à son avis, l’évaluation ne serait pas indiquée pour des raisons de sécurité nationale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>qui sont liés à un ouvrage et dont, à son avis, les effets environnementaux ne sont pas importants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>qui remplissent les conditions de nature environnementale prévues par règlement et dont le coût total est en-deçà du seuil réglementaire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>en remplacement des projets ou catégories de projets visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et à l’égard des sociétés d’État auxquelles la présente loi s’applique ou de l’Agence canadienne de développement international, soustraire à l’évaluation environnementale prévue à la présente loi des projets ou catégories de projets devant être réalisés à l’extérieur du Canada et du territoire domanial :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c.1&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dont, à son avis, l’évaluation ne serait pas indiquée pour des raisons de sécurité nationale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c.1&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>qui sont liés à un ouvrage et dont, à son avis, les effets environnementaux ne sont pas importants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;c.1&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>qui remplissent les conditions de nature environnementale que prévoit le règlement et dont le coût total est en-deçà du seuil réglementaire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 9, art. 29]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>déterminer quels organismes, autres que le gouvernement d’une province, sont des autorités fédérales pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>déterminer, pour l’application de l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), des dispositions de toute loi fédérale ou de textes pris sous son régime;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>désigner les dispositions législatives ou réglementaires fédérales conférant des attributions au gouverneur en conseil pour l’exercice desquelles le paragraphe 5(2) exige une évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>régir la communication par les autorités responsables de l’information relative aux projets et à l’évaluation environnementale de ceux-ci, et l’établissement et la tenue des dossiers de projet visés à l’article 55.4, y compris les installations nécessaires pour permettre au public de consulter ces dossiers — que ceux-ci soient constitués de documents physiques ou informatiques — , les heures et les modalités de consultation et de reproduction des dossiers, ainsi que le transfert et la garde des documents une fois terminé le programme de suivi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;h.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h.1</Emphasis>)</Label><Text>désigner les documents et renseignements devant être versés dans le site Internet par l’Agence ou l’autorité responsable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;h.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h.2</Emphasis>)</Label><Text>régir le prix à payer pour obtenir copie de tout document versé au registre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;h.3&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h.3</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application des paragraphes 38(1) ou (2) ou 53(1), prévoir les modalités applicables à l’élaboration de programmes de suivi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>modifier ou exclure, dans les circonstances prévues par règlement, toute procédure ou exigence du processus d’évaluation environnementale établi en vertu de la présente loi et des règlements afin d’adapter le processus aux :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>projets à réaliser dans les réserves, terres cédées ou autres terres dévolues à Sa Majesté et assujetties à la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>projets à réaliser à l’extérieur du Canada, soit à l’extérieur du territoire domanial, soit sur la partie du territoire domanial visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de ce terme au paragraphe 2(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>projets à entreprendre en vertu d’accords internationaux conclus par le gouvernement du Canada ou une autorité fédérale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>projets à réaliser au Canada ou sur le territoire domanial pour lesquels une autorité fédérale exerce une attribution visée aux alinéas 5(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>projets à l’égard desquels l’Office Canada — Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers constitué en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers</XRefExternal>, l’Office Canada — Terre-Neuve des hydrocarbures extracôtiers constitué en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.5">Loi de mise en oeuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve</XRefExternal> ou un autre organisme semblable exerce des attributions visées à l’article 5,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>projets qui soulèvent des questions de sécurité nationale;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i.1</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard des projets à réaliser à l’extérieur du Canada et du territoire domanial et qui font l’objet d’une évaluation environnementale à laquelle doit veiller une société d’État à laquelle la présente loi s’applique, dans les circonstances ou aux conditions prévues par règlement, désigner :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i.1&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les autorités fédérales qui, malgré le paragraphe 5(1), ne sont pas tenues d’effectuer une évaluation environnementale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i.1&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les autorités fédérales à l’égard desquelles les exigences prévues par la présente loi à l’égard de ces projets — autres que les exigences prévues aux paragraphes 20(1) ou 37(1) — sont réputées satisfaites par la réalisation de l’évaluation environnementale à laquelle veille la société d’État;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;i.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i.2</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application du sous-alinéa <Emphasis style="italic">i.1</Emphasis>)(ii), modifier les paragraphes 20(1) et 37(1) à l’égard des autorités fédérales qui y sont visées dans le cas de projets à réaliser à l’extérieur du Canada et du territoire domanial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de l’article 8, désigner des sociétés d’État qui ne sont pas des autorités fédérales, individuellement ou par catégories, régir les modalités d’évaluation environnementale et celles des programmes de suivi des projets, de même que toute mesure qui doit être prise à l’égard des projets au cours du processus d’évaluation — ces modalités et mesures pouvant varier selon les sociétés ou catégories de sociétés visées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;j.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j.1</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de l’article 8, régir l’application du droit provincial en vigueur au moment de l’évaluation aux sociétés d’État ou aux catégories de sociétés d’État désignées par règlement pris au titre de l’alinéa <Emphasis style="italic">j</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;j.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j.2</Emphasis>)</Label><Text>modifier ou exclure toute procédure ou exigence prévue par la présente loi ou ses règlements pour son application aux sociétés d’État mères qui sont des autorités fédérales, individuellement ou par catégories;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;j.3&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j.3</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard des projets à réaliser à l’extérieur du Canada et du territoire domanial et à l’égard des sociétés d’État auxquelles la présente loi s’applique, désigner une activité concrète ou une catégorie d’activités concrètes, en remplacement de celles qui sont désignées en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de l’article 9, régir les modalités des évaluations environnementales et celles des programmes de suivi des projets, régir toute mesure qui doit être prise à l’égard des projets au cours du processus d’évaluation et, à ces fins, régir l’application du droit provincial en vigueur au moment de l’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;k.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k.1</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les dispositions législatives ou réglementaires fédérales prévoyant les attributions des personnes ou organismes visés au paragraphe 9(1) dont l’exercice rend nécessaire une évaluation environnementale au titre de l’alinéa 9(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;k.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k.2</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les cas où, pour l’application de l’alinéa 9(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), une évaluation environnementale doit être effectuée pour un projet devant être mis en œuvre, en tout ou en partie, sur un territoire domanial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;k.3&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k.3</Emphasis>)</Label><Text>désigner, par catégories, les autorités, autres que des autorités fédérales, auxquelles s’applique l’article 9.1, régir les modalités des évaluations environnementales et celles des programmes de suivi des projets, de même que toute mesure qui doit être prise à l’égard des projets au cours du processus d’évaluation — ces modalités et mesures pouvant varier selon les catégories d’autorités visées — et, à ces fins, régir l’application du droit provincial en vigueur au moment de l’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;k.4&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k.4</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les dispositions législatives ou réglementaires fédérales prévoyant les attributions des autorités désignées en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">k.3</Emphasis>) relativement à un projet dont l’exercice rend nécessaire une évaluation environnementale au titre de l’alinéa 9.1(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;k.5&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k.5</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de l’alinéa 9.1(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), prévoir le cas où une évaluation environnementale doit être effectuée pour un projet devant être mis en œuvre, en tout ou en partie, sur un territoire domanial et préciser les droits ou intérêts que l’autorité désignée en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">k.3</Emphasis>) doit avoir sur le territoire domanial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de l’article 10, régir les modalités des évaluations environnementales et celles des programmes de suivi des projets réalisés en tout ou en partie sur une réserve mise de côté à l’usage et au profit d’une bande visée, individuellement ou par catégorie, par le règlement et assujettie à la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>, et régir toute mesure qui doit être prise à l’égard des projets au cours du processus d’évaluation, ces modalités et mesures pouvant varier selon les bandes ou catégories de bandes visées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.001&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l.001</Emphasis>)</Label><Text>déterminer, pour l’application de l’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), les dispositions de toute loi fédérale ou de ses textes d’application prévoyant les attributions d’un conseil de bande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.01&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l.01</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de l’article 10.1 :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.01&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>modifier la définition de <DefinedTermFr>projet</DefinedTermFr>, au paragraphe 2(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.01&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>régir les modalités des évaluations environnementales et celles des programmes de suivi des projets à l’égard desquels l’Agence canadienne de développement international exerce une attribution au titre du paragraphe 10.1(2), de même que toute mesure devant être prise à l’égard de ces projets au cours du processus d’évaluation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.01&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>prévoir qu’aucune obligation d’effectuer une évaluation environnementale n’incombe à l’Agence canadienne de développement international à l’égard de tout projet visé par un accord prévu au paragraphe 54(2) auquel elle est partie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.01&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>modifier ou exclure tout ou partie de l’article 54 pour l’application de celui-ci à l’Agence canadienne de développement international,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.01&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>rendre l’article 55.6 applicable à l’Agence canadienne de développement international comme si elle était une autorité responsable;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.02&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l.02</Emphasis>)</Label><Text>modifier ou exclure tout ou partie des articles 55 à 55.5 pour l’application de ceux-ci à l’Agence canadienne de développement international;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.03&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l.03</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application du paragraphe 18(3), prévoir les cas où l’autorité responsable est tenue de donner au public la possibilité de participer à l’examen préalable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;l.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l.1</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure relativement au fonds de participation mentionné au paragraphe 58(1.1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;59&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 59;</li><li> 1993, ch. 34, art. 40(F);</li><li> 1994, ch. 46, art. 5;</li><li> 1998, ch. 10, art. 166;</li><li> 2003, ch. 9, art. 29.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de la procédure</MarginalNote><Label>60.</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi ou toute autre loi fédérale, le gouverneur en conseil peut, s’il estime qu’une autorité fédérale assujettie à la présente loi ne peut remplir ses obligations en raison des délais impartis ou de toute autre formalité prévue sous le régime d’une autre loi fédérale ou de ses règlements, prendre, sur la recommandation du ministre et du ministre responsable de l’application de cette autre loi, des règlements visant à modifier ces délais et formalités dans la mesure où ils s’appliquent à ces obligations et dans la mesure nécessaire pour permettre à l’autorité fédérale de remplir les obligations qui lui incombent sous le régime de la présente loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">AGENCE CANADIENNE D’ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Constitution</MarginalNote><Label>61.</Label><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est constituée l’Agence canadienne d’évaluation environnementale chargée de conseiller et d’assister le ministre dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Agence est placée sous la responsabilité du ministre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Mission</MarginalNote><Label>62.</Label><Text>L’Agence a pour mission :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de gérer le processus d’évaluation environnementale et toute autre procédure ou exigence établis par la présente loi conformément à celle-ci et aux règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de promouvoir l’uniformisation et l’harmonisation des processus d’évaluation des effets environnementaux à l’échelle du Canada et à tous les niveaux administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de promouvoir, seule ou en collaboration avec d’autres organismes, la recherche en matière d’évaluation environnementale, de mener des recherches en cette matière et de favoriser l’élaboration de techniques en cette matière, notamment en ce qui a trait aux programmes d’essais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de promouvoir les évaluations environnementales conformément à l’objet de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de promouvoir, de surveiller et de faciliter l’observation de la présente loi et de ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de promouvoir et de contrôler la qualité des évaluations effectuées sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>de veiller à ce que le public ait la possibilité de participer au processus d’évaluation environnementale en temps opportun;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>de tenir des consultations avec les peuples autochtones au sujet des questions de politique liées à la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 62;</li><li> 2003, ch. 9, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions de l’Agence</MarginalNote><Label>63.</Label><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans l’exécution de sa mission, l’Agence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fournit un soutien administratif aux médiateurs et aux commissions d’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la demande du ministre, fournit un soutien administratif aux organismes de recherche et de consultation en matière d’évaluation environnementale que le ministre peut créer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fournit toute information ou formation en vue de faciliter l’application du processus établi par la présente loi et les règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>établit et dirige un programme d’assurance de la qualité pour les évaluations effectuées sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’exécution de sa mission, l’Agence peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>mener des études, entreprendre des travaux ou mener des recherches en matière d’évaluation environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conseiller toute personne ou tout organisme en matière d’évaluation des effets environnementaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>coordonner l’élaboration de la suite à donner au rapport au titre du paragraphe 37(1.1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>négocier au nom du ministre les accords prévus aux alinéas 58(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>examiner l’application du processus d’évaluation environnementale par les autorités responsables et en faire rapport au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>établir des lignes directrices relativement aux documents que celles-ci doivent conserver à l’égard du processus d’évaluation environnementale de projets;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>aider les parties à parvenir à un consensus et favoriser le règlement de leur différend;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>demander aux autorités fédérales, et aux personnes ou organismes visés à l’un ou l’autre des articles 8 à 10, qu’ils lui fournissent tout renseignement concernant une évaluation effectuée sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 63;</li><li> 2003, ch. 9, art. 31.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231" title="Lien à la version pr&amp;eacute;c&amp;eacute;dente de cette article">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Usage des services fédéraux</MarginalNote><Label>64.</Label><Text>Dans l’exercice de ses attributions, l’Agence fait usage, en tant que de besoin, des installations et services des ministères et organismes fédéraux.</Text></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Président</MarginalNote><Label>65.</Label><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme à titre amovible le président de l’Agence; celui-ci a, pour l’application de la présente loi, rang d’administrateur général de ministère.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président est le premier dirigeant de l’Agence et peut exercer les pouvoirs que la présente loi confère au ministre et que celui-ci l’autorise à exercer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence ou empêchement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), en cas d’absence ou d’empêchement du président ou de vacance de son poste, l’intérim est assuré par le premier vice-président.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), le ministre peut nommer une autre personne que le premier vice-président pour assurer l’intérim.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le premier vice-président ou une personne nommée aux termes du paragraphe (4) ne peut assurer l’intérim que pour une période de quatre-vingt-dix jours, sauf approbation du gouverneur en conseil.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Premier vice-président</MarginalNote><Label>66.</Label><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut nommer à titre amovible le premier vice-président de l’Agence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs et fonctions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le premier vice-président exerce les pouvoirs et fonctions que lui attribue le président.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération</MarginalNote><Label>67.</Label><Text>Les président et premier vice-président reçoivent la rémunération fixée par le gouverneur en conseil.</Text></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Nominations : <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal></MarginalNote><Label>68.</Label><Text>Le personnel nécessaire à l’exécution des travaux de l’Agence est nommé conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Siège</MarginalNote><Label>69.</Label><Text>Le siège de l’Agence est fixé dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrats</MarginalNote><Label>70.</Label><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les contrats ou ententes conclus par l’Agence sous son propre nom lient Sa Majesté du chef du Canada au même titre qu’elle-même.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions en justice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’égard des droits et obligations qu’elle assume sous le nom de Sa Majesté du chef du Canada ou le sien, l’Agence peut ester en justice sous son propre nom devant tout tribunal qui serait compétent si elle était dotée de la personnalité morale et n’avait pas la qualité de mandataire de Sa Majesté.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_71&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RAPPORT ANNUEL</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport annuel du ministre</MarginalNote><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quatre mois suivant la fin de chaque exercice, le ministre établit un rapport sur l’application de la présente loi et de ses règlements et les activités de l’Agence au cours de l’exercice précédent et le fait déposer devant le Parlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport contient le résumé statistique des évaluations environnementales effectuées ou terminées en application de la présente loi au cours de l’exercice visé.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_72&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_72&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">EXAMEN</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen</MarginalNote><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Cinq ans après l’entrée en vigueur du présent article, un examen complet des dispositions et de l’application de la présente loi doit être fait par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’année qui suit le début de l’examen ou dans le délai supérieur que la Chambre des communes lui accorde, le ministre remet son rapport, accompagné des modifications de la présente loi ou des modalités d’application de celle-ci qu’il recommande, au Parlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 72;</li><li> 1993, ch. 34, art. 41(F);</li><li> 1994, ch. 26, art. 24(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS TRANSITOIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien en poste</MarginalNote><Label>73.</Label><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les membres du personnel du Bureau fédéral d’examen des évaluations environnementales et les personnes détachées d’autres secteurs de l’administration publique fédérale auprès de lui et en fonctions à l’entrée en vigueur de l’article 61 deviennent membres de celui de l’Agence et sont réputés avoir été nommés à des fonctions identiques en vertu de l’article 68, ou être détachés auprès du Bureau, selon le cas, lors de cette entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Stage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation à l’article 28 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, sont seules considérées comme stagiaires les personnes qui étaient en cours de stage la veille du jour où elles sont réputées avoir été nommées. Ces personnes poursuivent alors leur stage jusqu’à la fin de la période initialement prévue.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1992, ch. 37, art. 73;</li><li> 1993, ch. 34, art. 42(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien de l’application du décret</MarginalNote><Label>74.</Label><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le <XRefExternal reference-type="regulation">Décret sur les lignes directrices visant le processus d’évaluation et d’examen en matière d’environnement</XRefExternal> approuvé par le décret C.P. 1984-2132 du 21 juin 1984 et enregistré sous le numéro DORS/84-467 continue de s’appliquer aux examens publics qui y sont visés et pour lesquels les membres de la commission d’évaluation environnementale ont été nommés sous son régime avant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examens préalables en cours et évaluations initiales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le décret visé au paragraphe (1) continue de s’appliquer aux examens préalables ou aux évaluations initiales commencés sous son régime avant l’entrée en vigueur du présent article, jusqu’au moment où, le cas échéant, une proposition est soumise au ministre pour examen public aux termes de l’article 20 du décret, auquel cas la présente loi commence de s’appliquer et le ministre peut prendre une décision aux termes de l’article 29.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation d’une évaluation antérieure</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où un promoteur propose la réalisation de tout ou partie d’un projet à l’égard duquel l’examen préalable ou l’évaluation initiale a été effectuée sous le régime du décret visé au paragraphe (1), l’autorité responsable peut utiliser le rapport de l’examen ou de l’évaluation, ou en permettre l’utilisation, dans la mesure appropriée pour l’observation des articles 18 ou 21 dans chacun des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le projet n’a pas été réalisé après l’achèvement de l’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le promoteur d’un projet lié à un ouvrage en propose une réalisation différente de celle qui était proposée au moment de l’évaluation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les modalités de réalisation du projet sont nouvelles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la présentation d’une demande de renouvellement d’un permis, d’une licence, d’une autorisation ou d’une autre mesure en vertu d’une disposition désignée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Commencement des activités antérieur au 22 juin 1984</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où la construction ou l’exploitation d’un ouvrage ou la réalisation d’une activité concrète a été entamée avant le 22 juin 1984, la présente loi ne s’applique à la délivrance ou au renouvellement d’une licence, d’un permis, d’une autorisation ou à la prise d’une autre mesure en vertu d’une disposition désignée par règlement à l’égard du projet que si telle mesure entraîne la modification, la désaffectation ou la fermeture d’un ouvrage en tout ou en partie.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_75&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_75&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MODIFICATIONS CORRÉLATIVES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;75&quot;"><Label>75. à 81.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="C-15.2_fr_1">*</FootnoteRef>82.</Label><Text>La présente loi ou telle de ses dispositions entre en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret du gouverneur en conseil.</Text><Footnote id="C-15.2_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Articles 61 à 70, 73, 75 et 78 à 80 en vigueur le 22 décembre 1994, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/95-3; articles 1 à 60, 71, 72, 74, 76 et 77 en vigueur le 19 janvier 1995, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/95-11.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(article 7.1)</OriginatingRef><TitleText>PROJETS ET CATÉGORIES DE PROJETS</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1.</Label><Text>Projet de modification d’une installation ou d’un bâtiment municipal ou communautaire, afin d’améliorer l’efficacité énergétique.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2.</Label><Text>Projet de modification d’une installation, d’une structure ou d’un bâtiment municipal ou communautaire, afin de réparer des dommages occasionnés par une catastrophe naturelle ou un phénomène météorologique violent, ou de prévenir de tels dommages.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>3.</Label><Text>Projet d’installation d’un système de transport intelligent et travaux connexes.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>4.</Label><Text>Projet de modification d’une installation municipale ou communautaire de collecte, de traitement, de réacheminement ou d’élimination des déchets solides.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>5. (1)</Label><Text>Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement, de modification ou d’enlèvement d’un bâtiment destiné exclusivement à un ou plusieurs des usages mentionnés au paragraphe (2), si le projet n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible.</Text><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>(2)</Label><Text>Les bâtiments visés par le projet sont destinés à un ou plusieurs des usages suivants :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>services d’hébergement en résidence, en établissement spécialisé ou autre;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>locaux à bureaux, salles de réunion et installations connexes;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>établissements et services de santé ou d’urgence;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>établissements d’enseignement, institutions financières, centres d’information et services connexes;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>installations où se tiennent des activités culturelles, artistiques, touristiques ou à caractère patrimonial et services connexes;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>installations récréatives et sportives et services connexes;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>aires de stationnement municipales ou installations municipales destinées à l’entretien;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>établissements où sont présentés des spectacles artistiques, culturels ou sportifs et où ont lieu d’autres activités communautaires.</Text></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>6.</Label><Text>Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement ou de modification d’une installation de transport en commun, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le projet est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le projet, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(A)</Label><Text>le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(B)</Label><Text>dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Text></Provision></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>7.</Label><Text>Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement ou de modification d’un service d’autobus express, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le projet est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le projet, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(A)</Label><Text>le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(B)</Label><Text>dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Text></Provision></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>8.</Label><Text>Projet d’agrandissement ou de modification d’un réseau ferroviaire ou de transport en commun, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le projet est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le projet, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(A)</Label><Text>le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(B)</Label><Text>dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Text></Provision></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>9.</Label><Text>Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement ou de modification d’un passage supérieur, d’un carrefour à niveaux différents, d’un carrefour ou d’un échangeur routier, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le projet est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le projet, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(A)</Label><Text>le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(B)</Label><Text>dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Text></Provision></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>10.</Label><Text>Projet de modification ou d’élargissement d’une route ou d’une voie publique, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il ne comporte pas l’ajout de plus de deux voies;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le projet, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(A)</Label><Text>le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(B)</Label><Text>dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Text></Provision></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>11.</Label><Text>Projet de modification ou d’élargissement d’un pont, y compris ses approches, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il ne comporte pas l’ajout de plus de deux voies;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il n’est pas réalisé dans un plan d’eau;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le projet, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(A)</Label><Text>le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(B)</Label><Text>dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Text></Provision></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>12.</Label><Text>Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement, de modification ou d’enlèvement d’une installation de traitement de l’eau potable et de réseaux connexes de distribution, si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il ne comporte pas de barrage ou de digue, ni de réservoir qui n’est pas destiné au stockage des eaux traitées;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il n’entraîne pas l’extraction d’eau souterraine;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le projet, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(A)</Label><Text>le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3" language-align="no" list-item="no"><Label>(B)</Label><Text>dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Text></Provision></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>13.</Label><Text>Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement, de modification ou d’enlèvement d’une installation municipale ou communautaire de collecte ou de traitement des eaux usées et des eaux de ruissellement, si le projet, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Text></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>14.</Label><Text>Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement ou de modification d’une piscine ou patinoire extérieure, d’un court ou d’un terrain de sport, d’un parc communautaire, d’un sentier récréatif ou d’une piste cyclable, si le projet, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Text></Provision></Provision></Provision><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 2161.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2003, ch. 7, art. 125</TitleText></Heading><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal></MarginalNote><Label>125.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 6, la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal> continue de s’appliquer aux projets de développement qui, avant l’entrée en vigueur de la partie 2 de la présente loi, ont fait l’objet d’un renvoi à un médiateur ou à une commission en vertu de cette loi. Ces projets sont dès lors soustraits au processus mis en place par la présente loi en ce qui touche les projets de développement.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il en va de même des projets pour lesquels, avant l’entrée en vigueur de la partie 2 de la présente loi, un examen préalable ou une étude approfondie a été entrepris sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal>. Toutefois, en cas de renvoi à une commission en vertu du paragraphe 29(1) de cette loi, l’article 63 de la présente loi s’applique, le ministre de l’Environnement étant réputé avoir acquiescé à une demande faite au titre de l’alinéa 61(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la présente loi, et la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal> cesse de s’appliquer.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2003, ch. 9, art. 32</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Examen</MarginalNote><Label>32.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Dans les sept ans suivant la sanction de la présente loi, un examen approfondi des dispositions et de l’application de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal> doit être fait par le comité soit du Sénat, soit de la Chambre des communes, soit mixte, que le Parlement ou la chambre en question, selon le cas, désigne ou constitue à cette fin.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’année qui suit le début de son examen ou dans le délai supérieur que le Parlement ou la chambre en question, selon le cas, lui accorde, le comité visé au paragraphe (1) remet son rapport au Parlement, accompagné des modifications qu’il recommande.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2003, ch. 9, art. 33</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Non-application des modifications aux évaluations en cours</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>Les évaluations environnementales ou les évaluations des effets environnementaux lancées sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal> avant l’entrée en vigueur du présent article, sont menées à terme comme si la présente loi n’avait pas été édictée.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 2162</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Non-application des modifications à certaines études approfondies en cours</MarginalNote><Label>2162.</Label><Text>Toute étude approfondie d’un projet commencée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal> avant la date d’entrée en vigueur du présent article est menée à terme comme si la présente loi n’avait pas été édictée dans le cas où, avant cette date, le ministre a renvoyé le projet à l’autorité responsable pour qu’elle poursuive l’étude approfondie.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 2163</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Calcul du délai</MarginalNote><Label>2163.</Label><Text>À l’égard de toute étude approfondie commencée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</XRefExternal> avant la date d’entrée en vigueur du présent article et pour laquelle l’article <XRefInternal>2162</XRefInternal> ne s’applique pas, le délai visé à l’article 21.1 de cette loi, édicté par l’article <XRefInternal>2156</XRefInternal>, est réputé commencer à courir à cette date.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
