<?xml version="1.0"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20120329"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi sur les banques et les opérations bancaires</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur les banques</ShortTitle><RunningHead>Banques</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>1991</YYYY><MM>décembre</MM><DD>13</DD></Date></Stages><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>04</MM><DD>03</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">B-1.01</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>46</AnnualStatuteNumber><YYYY>1991</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS ET APPLICATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{incorporating instrument}{acte constitutif}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{incorporating instrument}{acte constitutif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>acte constitutif</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{incorporating instrument}{acte constitutif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>incorporating instrument</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>acte constitutif</DefinedTermFr> Loi spéciale, lettres patentes, acte de prorogation ou tout autre acte — avec ses modifications ou mises à jour éventuelles — constituant ou prorogeant une personne morale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{voting share}{action avec droit de vote}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{voting share}{action avec droit de vote}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>action avec droit de vote</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{voting share}{action avec droit de vote}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>voting share</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>action avec droit de vote</DefinedTermFr> Action d’une personne morale comportant — quelle qu’en soit la catégorie — un droit de vote en tout état de cause ou en raison soit de la survenance d’un fait qui demeure, soit de la réalisation d’une condition.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{director}{administrateur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{director}{administrateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>administrateur</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>conseil d’administration</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>conseil</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{director}{administrateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>director</DefinedTermEn>, <DefinedTermEn>board of directors</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>directors</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>administrateur</DefinedTermFr> Indépendamment de son titre, la personne physique qui fait fonction d’administrateur d’une personne morale; <DefinedTermFr>conseil d’administration</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>conseil</DefinedTermFr> s’entend de l’ensemble des administrateurs d’une personne morale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{recorded address}{adresse enregistrée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{recorded address}{adresse enregistrée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>adresse enregistrée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{recorded address}{adresse enregistrée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>recorded address</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>adresse enregistrée</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{recorded address}{adresse enregistrée}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Dans le cas d’un actionnaire d’une banque ou d’une société de portefeuille bancaire, dernière adresse postale selon le registre central des valeurs mobilières de la banque ou de la société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{recorded address}{adresse enregistrée}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de toute autre personne, en ce qui a trait à une banque, dernière adresse postale selon les livres de la succursale en cause.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{affairs}{affaires internes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{affairs}{affaires internes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>affaires internes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{affairs}{affaires internes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>affairs</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>affaires internes</DefinedTermFr> Les relations entre une banque, une banque étrangère autorisée ou une société de portefeuille bancaire et les entités de leur groupe et leurs actionnaires, administrateurs et dirigeants, à l’exclusion de leur activité commerciale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr> L’Agence de la consommation en matière financière du Canada constituée en application de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bank}{banque}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bank}{banque}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bank}{banque}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque</DefinedTermFr> Banque figurant aux annexes I ou II.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque étrangère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque étrangère</DefinedTermFr> Sous réserve de l’article 12, toute entité constituée en personne morale ou formée sous le régime de la législation d’un pays étranger, qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est une banque d’après la législation du pays étranger où elle exerce son activité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exerce dans un pays étranger des activités qui, au Canada, seraient en totalité ou en majeure partie des opérations bancaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>se livre, directement ou non, à la prestation de services financiers et adopte, pour désigner ou décrire son activité, une dénomination qui comprend l’un des mots « bank », « banque », « banking » ou « bancaire », employé seul ou combiné avec d’autres mots ou un ou plusieurs mots d’une autre langue que le français ou l’anglais, ayant un sens analogue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>effectue des opérations de prêt d’argent et accepte des dépôts cessibles par chèque ou autre effet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>se livre, directement ou non, à la prestation de services financiers et appartient au groupe d’une autre banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>contrôle une autre banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign bank}{banque étrangère}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>est une institution étrangère, autre qu’une banque étrangère au sens d’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), qui contrôle une banque constituée ou formée sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Sont exclues de la présente définition les filiales des banques figurant à l’annexe I dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 184 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal>, sauf les banques visées par le paragraphe 378(2).</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{authorized foreign bank}{banque étrangère autorisée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{authorized foreign bank}{banque étrangère autorisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque étrangère autorisée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{authorized foreign bank}{banque étrangère autorisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>authorized foreign bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque étrangère autorisée</DefinedTermFr> Banque étrangère faisant l’objet de l’arrêté prévu au paragraphe 524(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{non-WTO Member foreign bank}{banque étrangère d’un non-membre de l’OMC}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{non-WTO Member foreign bank}{banque étrangère d’un non-membre de l’OMC}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque étrangère d’un non-membre de l’OMC</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{non-WTO Member foreign bank}{banque étrangère d’un non-membre de l’OMC}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>non-WTO Member foreign bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque étrangère d’un non-membre de l’OMC</DefinedTermFr> Banque étrangère qui n’est pas contrôlée par un résident d’un membre de l’OMC.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{banque n’ayant pas fait appel au public}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{banque n’ayant pas fait appel au public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque n’ayant pas fait appel au public</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{banque n’ayant pas fait appel au public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque n’ayant pas fait appel au public</DefinedTermFr> S’entend d’une banque autre qu’une banque ayant fait appel au public.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{real property}{biens immeubles}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{real property}{biens immeubles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>biens immeubles</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{real property}{biens immeubles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>real property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>biens immeubles</DefinedTermFr> Sont assimilés aux biens immeubles les droits découlant des baux immobiliers.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{principal office}{bureau principal}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{principal office}{bureau principal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bureau principal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{principal office}{bureau principal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>principal office</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bureau principal</DefinedTermFr> S’agissant de la banque étrangère autorisée, bureau qu’elle doit maintenir aux termes de l’article 535.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{regulatory capital}{capital réglementaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{regulatory capital}{capital réglementaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>capital réglementaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{regulatory capital}{capital réglementaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>regulatory capital</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>capital réglementaire</DefinedTermFr> Dans le cas d’une banque ou d’une société de portefeuille bancaire, s’entend au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{equity}{capitaux propres}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{equity}{capitaux propres}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>capitaux propres</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{equity}{capitaux propres}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>equity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>capitaux propres</DefinedTermFr> En ce qui concerne une banque ou une société de portefeuille bancaire, leurs capitaux propres déterminés de la façon prévue par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Commissioner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Le commissaire de l’Agence nommé en application de l’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>common-law partner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> La personne qui vit avec la personne en cause dans une relation conjugale depuis au moins un an.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{incorporated}{constitué en personne morale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{incorporated}{constitué en personne morale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>constitué en personne morale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{incorporated}{constitué en personne morale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>incorporated</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>constitué en personne morale</DefinedTermFr> Sont assimilées aux personnes morales constituées sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale les personnes morales prorogées sous le même régime.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court of appeal}{cour d’appel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court of appeal}{cour d’appel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cour d’appel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court of appeal}{cour d’appel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>court of appeal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cour d’appel</DefinedTermFr> La juridiction compétente pour juger les appels interjetés contre les décisions et ordonnances des tribunaux.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holder}{détenteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holder}{détenteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>détenteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holder}{détenteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>holder</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>détenteur</DefinedTermFr> Soit l’actionnaire au sens de l’article 7, soit toute personne détenant un certificat de valeur mobilière délivré au porteur ou à son nom, ou endossé à son profit, ou encore en blanc.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{dirigeant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{dirigeant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>dirigeant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{dirigeant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>dirigeant</DefinedTermFr> Toute personne physique désignée à ce titre par règlement administratif ou résolution du conseil d’administration ou des membres d’une entité, notamment, dans le cas d’une personne morale, le premier dirigeant, le président, le vice-président, le secrétaire, le contrôleur financier ou le trésorier.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{principal officer}{dirigeant principal}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{principal officer}{dirigeant principal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>dirigeant principal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{principal officer}{dirigeant principal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>principal officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>dirigeant principal</DefinedTermFr> S’agissant de la banque étrangère autorisée, la personne nommée en vertu de l’article 536.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{consumer provision}{disposition visant les consommateurs}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{consumer provision}{disposition visant les consommateurs}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>disposition visant les consommateurs</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{consumer provision}{disposition visant les consommateurs}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>consumer provision</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>disposition visant les consommateurs</DefinedTermFr> S’entend d’une disposition visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>disposition visant les consommateurs</DefinedTermFr> à l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{issuer}{émetteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{issuer}{émetteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>émetteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{issuer}{émetteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>issuer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>émetteur</DefinedTermFr> L’entité qui émet ou a émis des valeurs mobilières.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity}{entité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity}{entité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity}{entité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité</DefinedTermFr> Personne morale, fiducie, société de personnes, fonds, toute organisation ou association non dotée de la personnalité morale, Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province et ses organismes et le gouvernement d’un pays étranger ou de l’une de ses subdivisions politiques et ses organismes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Canadian entity}{entité canadienne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Canadian entity}{entité canadienne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité canadienne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Canadian entity}{entité canadienne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Canadian entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité canadienne</DefinedTermFr> Entité constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale, ou formée autrement au Canada et qui exerce son activité commerciale au Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{send}{envoyer}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{send}{envoyer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>envoyer</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{send}{envoyer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>send</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>envoyer</DefinedTermFr> A également le sens de remettre.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{annual return}{état annuel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{annual return}{état annuel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>état annuel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{annual return}{état annuel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>annual return</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>état annuel</DefinedTermFr> L’état établi conformément à l’article 601.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federation of cooperative credit societies}{fédération de sociétés coopératives de crédit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federation of cooperative credit societies}{fédération de sociétés coopératives de crédit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fédération de sociétés coopératives de crédit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federation of cooperative credit societies}{fédération de sociétés coopératives de crédit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federation of cooperative credit societies</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fédération de sociétés coopératives de crédit</DefinedTermFr> Toute association régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal> ou toute fédération, confédération ou personne morale constituée par une loi provinciale ou sous son régime et dont sont membres ou actionnaires au moins deux sociétés coopératives de crédit centrales.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{subsidiary}{filiale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{subsidiary}{filiale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>filiale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{subsidiary}{filiale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>subsidiary</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>filiale</DefinedTermFr> Entité se trouvant dans la situation décrite à l’article 5.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>filiale de banque étrangère</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2001, ch. 9, art. 35]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{incorporator}{fondateur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{incorporator}{fondateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fondateur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{incorporator}{fondateur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>incorporator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fondateur</DefinedTermFr> Toute personne qui a demandé la constitution de la banque ou de la société de portefeuille bancaire, selon le cas, par lettres patentes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{proxyholder}{fondé de pouvoir}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{proxyholder}{fondé de pouvoir}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fondé de pouvoir</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{proxyholder}{fondé de pouvoir}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>proxyholder</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fondé de pouvoir</DefinedTermFr> Personne nommée par procuration pour représenter l’actionnaire aux assemblées des actionnaires.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{form of proxy}{formulaire de procuration}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{form of proxy}{formulaire de procuration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>formulaire de procuration</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{form of proxy}{formulaire de procuration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>form of proxy</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>formulaire de procuration</DefinedTermFr> Formulaire manuscrit, dactylographié ou imprimé qui, une fois rempli et signé par l’actionnaire ou pour son compte, constitue une procuration.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{guarantee}{garantie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{guarantee}{garantie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>garantie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{guarantee}{garantie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>guarantee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>garantie</DefinedTermFr> S’entend notamment d’une lettre de crédit.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{affiliate}{groupe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{affiliate}{groupe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{affiliate}{groupe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>affiliate</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr> L’ensemble des entités visées à l’article 6.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{residential property}{immeuble résidentiel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{residential property}{immeuble résidentiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immeuble résidentiel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{residential property}{immeuble résidentiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>residential property</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immeuble résidentiel</DefinedTermFr> Bien immeuble consistant en bâtiments dont au moins la moitié de la superficie habitable sert ou doit servir à des fins privées d’habitation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign institution}{institution étrangère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign institution}{institution étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution étrangère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign institution}{institution étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution étrangère</DefinedTermFr> Toute entité qui, n’étant pas constituée ni formée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale, se livre à des activités bancaires, à des activités fiduciaires, de prêt ou d’assurance, ou fait office de société coopérative de crédit ou fait le commerce des valeurs mobilières, ou encore, de toute autre manière, a pour activité principale la prestation de services financiers.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>financial institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une banque ou une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une personne morale régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une association régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal> ou une coopérative de crédit centrale ayant fait l’objet de l’ordonnance prévue au paragraphe 473(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une société d’assurances ou une société de secours mutuel constituée ou formée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une société de fiducie, de prêt ou d’assurance constituée en personne morale par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une société coopérative de crédit constituée en personne morale et régie par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>une entité constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et dont l’activité est principalement le commerce des valeurs mobilières, y compris la gestion de portefeuille et la fourniture de conseils en placement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{financial institution}{institution financière}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>une institution étrangère.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Canadian financial institution}{institution financière canadienne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Canadian financial institution}{institution financière canadienne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution financière canadienne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Canadian financial institution}{institution financière canadienne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Canadian financial institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution financière canadienne</DefinedTermFr> Institution financière constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal financial institution}{institution financière fédérale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal financial institution}{institution financière fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution financière fédérale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal financial institution}{institution financière fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federal financial institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution financière fédérale</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal financial institution}{institution financière fédérale}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal financial institution}{institution financière fédérale}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>personne morale régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal financial institution}{institution financière fédérale}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>association régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal> ou coopérative de crédit centrale ayant fait l’objet de l’ordonnance prévue au paragraphe 473(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{federal financial institution}{institution financière fédérale}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>société d’assurances ou société de secours mutuel constituée ou formée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{substantial investment}{intérêt de groupe financier}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{substantial investment}{intérêt de groupe financier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>intérêt de groupe financier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{substantial investment}{intérêt de groupe financier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>substantial investment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>intérêt de groupe financier</DefinedTermFr> Intérêt déterminé conformément à l’article 10.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{significant interest}{intérêt substantiel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{significant interest}{intérêt substantiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>intérêt substantiel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{significant interest}{intérêt substantiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>significant interest</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>intérêt substantiel</DefinedTermFr> Intérêt déterminé conformément à l’article 8.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{letters patent}{lettres patentes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{letters patent}{lettres patentes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>lettres patentes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{letters patent}{lettres patentes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>letters patent</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>lettres patentes</DefinedTermFr> Lettres patentes en la forme agréée par le surintendant et dont la présente loi autorise la délivrance.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{minor}{mineur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{minor}{mineur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mineur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{minor}{mineur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>minor</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mineur</DefinedTermFr> S’entend au sens des règles du droit provincial applicables ou, à défaut, au sens donné au mot « enfant » dans la Convention relative aux droits de l’enfant, adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 20 novembre 1989.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Finances.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{trade}{opération}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{trade}{opération}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>opération</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{trade}{opération}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>trade</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>opération</DefinedTermFr> En matière de valeurs mobilières, toute aliénation à titre onéreux.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>person</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> Personne physique, entité ou représentant personnel.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{body corporate}{personne morale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{body corporate}{personne morale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne morale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{body corporate}{personne morale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>body corporate</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne morale</DefinedTermFr> Toute personne morale, indépendamment de son lieu ou mode de constitution.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>plaignant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>complainant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>plaignant</DefinedTermFr> En ce qui a trait à une banque ou à toute question la concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire, ancien ou actuel, de valeurs mobilières de la banque ou d’entités du même groupe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit tout administrateur ou dirigeant, ancien ou actuel, de la banque ou d’entités du même groupe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit toute autre personne qui, d’après le tribunal, a qualité pour présenter les demandes visées aux articles 334, 338 ou 989.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bearer}{porteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bearer}{porteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>porteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bearer}{porteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bearer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>porteur</DefinedTermFr> La personne en possession d’un titre au porteur ou endossé en blanc.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{proxy}{procuration}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{proxy}{procuration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>procuration</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{proxy}{procuration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>proxy</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>procuration</DefinedTermFr> Le formulaire de procuration rempli et signé par un actionnaire par lequel il nomme un fondé de pouvoir pour le représenter aux assemblées des actionnaires.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{annual statement}{rapport annuel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{annual statement}{rapport annuel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>rapport annuel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{annual statement}{rapport annuel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>annual statement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>rapport annuel</DefinedTermFr> Dans le cas d’une banque, le rapport financier annuel visé à l’alinéa 308(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et, dans le cas d’une société de portefeuille bancaire, le rapport financier annuel visé à l’alinéa 840(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{central securities register}{registre central des valeurs mobilières}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{central securities register}{registre central des valeurs mobilières}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>registre central des valeurs mobilières</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>registre des valeurs mobilières</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{central securities register}{registre central des valeurs mobilières}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>central securities register</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>securities register</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>registre central des valeurs mobilières</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>registre des valeurs mobilières</DefinedTermFr> Dans le cas d’une banque, le registre visé à l’article 248 et, dans le cas d’une société de portefeuille bancaire, le registre visé à l’article 825.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiduciary}{représentant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiduciary}{représentant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>représentant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiduciary}{représentant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiduciary</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>représentant</DefinedTermFr> Toute personne agissant à ce titre, notamment le représentant personnel d’une personne décédée.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{personal representative}{représentant personnel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{personal representative}{représentant personnel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>représentant personnel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{personal representative}{représentant personnel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>personal representative</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>représentant personnel</DefinedTermFr> Personne agissant en lieu et place d’une autre, notamment un fiduciaire, un exécuteur testamentaire, un administrateur, un comité, un tuteur, un curateur, un cessionnaire, un séquestre ou un mandataire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{resident Canadian}{résident canadien}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{resident Canadian}{résident canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>résident canadien</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{resident Canadian}{résident canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>resident Canadian</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>résident canadien</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{resident Canadian}{résident canadien}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le citoyen canadien résidant habituellement au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{resident Canadian}{résident canadien}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le citoyen canadien qui ne réside pas habituellement au Canada, mais fait partie d’une catégorie de personnes prévue par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{resident Canadian}{résident canadien}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le résident permanent, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> qui réside habituellement au Canada, à l’exclusion de celui qui y a résidé de façon habituelle pendant plus d’un an après avoir acquis pour la première fois le droit de demander la citoyenneté canadienne.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WTO Member resident}{résident d’un membre de l’OMC}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WTO Member resident}{résident d’un membre de l’OMC}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>résident d’un membre de l’OMC</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{WTO Member resident}{résident d’un membre de l’OMC}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>WTO Member resident</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>résident d’un membre de l’OMC</DefinedTermFr> Résident d’un membre de l’OMC au sens de l’article 11.1.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>résident d’un pays ALÉNA</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 28, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special resolution}{résolution extraordinaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special resolution}{résolution extraordinaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>résolution extraordinaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special resolution}{résolution extraordinaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>special resolution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>résolution extraordinaire</DefinedTermFr> Résolution adoptée aux deux tiers au moins des voix exprimées ou signée de tous les actionnaires habiles à voter en l’occurrence.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ordinary resolution}{résolution ordinaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ordinary resolution}{résolution ordinaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>résolution ordinaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ordinary resolution}{résolution ordinaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>ordinary resolution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>résolution ordinaire</DefinedTermFr> Résolution adoptée à la majorité des voix exprimées.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{series}{série}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{series}{série}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>série</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{series}{série}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>series</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>série</DefinedTermFr> Subdivision d’une catégorie d’actions.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{head office}{siège}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{head office}{siège}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>siège</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{head office}{siège}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>head office</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>siège</DefinedTermFr> Dans le cas d’une banque, bureau maintenu en application de l’article 237 et, dans le cas d’une société de portefeuille bancaire, bureau maintenu en application de l’article 814.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{central cooperative credit society}{société coopérative de crédit centrale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{central cooperative credit society}{société coopérative de crédit centrale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société coopérative de crédit centrale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{central cooperative credit society}{société coopérative de crédit centrale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>central cooperative credit society</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société coopérative de crédit centrale</DefinedTermFr> Personne morale fondée sur le principe coopératif, constituée par une loi provinciale ou sous son régime, dont l’un des objectifs principaux est de fournir des liquidités aux sociétés coopératives de crédit locales et, selon le cas, dont les membres sont exclusivement ou surtout des sociétés coopératives de crédit locales ou dont les administrateurs sont exclusivement ou surtout nommés ou élus par des sociétés coopératives de crédit locales.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{local cooperative credit society}{société coopérative de crédit locale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{local cooperative credit society}{société coopérative de crédit locale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société coopérative de crédit locale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{local cooperative credit society}{société coopérative de crédit locale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>local cooperative credit society</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société coopérative de crédit locale</DefinedTermFr> Personne morale fondée sur le principe coopératif, constituée par une loi provinciale ou sous son régime, dont les sociétaires ou les actionnaires sont principalement des personnes physiques et dont l’objet principal est d’accepter leurs dépôts et de leur consentir des prêts.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bank holding company}{société de portefeuille bancaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bank holding company}{société de portefeuille bancaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société de portefeuille bancaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bank holding company}{société de portefeuille bancaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bank holding company</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société de portefeuille bancaire</DefinedTermFr> Personne morale constituée ou formée sous le régime de la partie XV.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{société de portefeuille bancaire n’ayant pas fait appel au public}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{société de portefeuille bancaire n’ayant pas fait appel au public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société de portefeuille bancaire n’ayant pas fait appel au public</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{société de portefeuille bancaire n’ayant pas fait appel au public}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société de portefeuille bancaire n’ayant pas fait appel au public</DefinedTermFr> S’entend d’une société de portefeuille bancaire autre qu’une société de portefeuille bancaire ayant fait appel au public.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{insurance holding company}{société de portefeuille d’assurances}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{insurance holding company}{société de portefeuille d’assurances}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société de portefeuille d’assurances</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{insurance holding company}{société de portefeuille d’assurances}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>insurance holding company</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société de portefeuille d’assurances</DefinedTermFr> Personne morale constituée ou formée sous le régime de la partie XVII de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holding body corporate}{société mère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holding body corporate}{société mère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société mère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{holding body corporate}{société mère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>holding body corporate</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société mère</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 4.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{securities underwriter}{souscripteur à forfait}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{securities underwriter}{souscripteur à forfait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>souscripteur à forfait</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{securities underwriter}{souscripteur à forfait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>securities underwriter</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>souscripteur à forfait</DefinedTermFr> La personne qui, pour son propre compte, accepte d’acheter des valeurs mobilières en vue d’une mise en circulation ou qui, à titre de mandataire d’une personne ou d’une personne morale, offre en vente ou vend des valeurs mobilières dans le cadre d’une mise en circulation. La présente définition vise aussi les personnes qui participent, directement ou indirectement, à une telle mise en circulation, à l’exception de celles dont les intérêts se limitent à recevoir une commission de souscription ou de vente payable par le souscripteur à forfait.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{branch}{succursale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{branch}{succursale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>succursale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{branch}{succursale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>branch</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>succursale</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{branch}{succursale}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>En ce qui concerne une banque, tout bureau, y compris son siège et ses agences;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{branch}{succursale}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne une banque étrangère autorisée, tout bureau, y compris son bureau principal et ses agences, où elle exerce ses activités au Canada.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{security interest}{sûreté}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{security interest}{sûreté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>sûreté</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{security interest}{sûreté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>security interest</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>sûreté</DefinedTermFr> Droit ou charge — notamment hypothèque, privilège ou nantissement — grevant des biens pour garantir au créancier ou à la caution soit le paiement de dettes soit l’exécution d’obligations.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Superintendent}{surintendant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Superintendent}{surintendant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>surintendant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Superintendent}{surintendant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Superintendent</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>surintendant</DefinedTermFr> Le surintendant des institutions financières nommé en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{security}{titre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{security}{titre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titre</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>valeur mobilière</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{security}{titre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>security</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titre</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>valeur mobilière</DefinedTermFr> Dans le cas d’une personne morale, action de toute catégorie ou titre de créance sur cette dernière, ainsi que le bon de souscription correspondant, mais à l’exclusion des dépôts effectués auprès d’une institution financière ou des documents les attestant; dans le cas de toute autre entité, les titres de participation ou titres de créance y afférents.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{order form}{titre à ordre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{order form}{titre à ordre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titre à ordre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{order form}{titre à ordre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>order form</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titre à ordre</DefinedTermFr> Titre de la nature précisée au paragraphe 83(3).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bearer form}{titre au porteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bearer form}{titre au porteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titre au porteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bearer form}{titre au porteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bearer form</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titre au porteur</DefinedTermFr> Titre de la nature précisée au paragraphe 83(2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{debt obligation}{titre de créance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{debt obligation}{titre de créance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titre de créance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{debt obligation}{titre de créance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>debt obligation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titre de créance</DefinedTermFr> Tout document attestant l’existence d’une créance sur une entité, avec ou sans sûreté, et notamment une obligation, une débenture ou un billet.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{registered form}{titre nominatif}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{registered form}{titre nominatif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titre nominatif</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{registered form}{titre nominatif}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>registered form</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titre nominatif</DefinedTermFr> Titre de la nature précisée au paragraphe 83(4).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{subordinated indebtedness}{titre secondaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{subordinated indebtedness}{titre secondaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titre secondaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{subordinated indebtedness}{titre secondaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>subordinated indebtedness</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titre secondaire</DefinedTermFr> Titre de créance délivré par la banque et prévoyant qu’en cas d’insolvabilité ou de liquidation de celle-ci, le paiement de la créance prend rang après celui de tous les dépôts effectués auprès de la banque et celui de tous ses autres titres de créance, à l’exception de ceux dont le paiement, selon leurs propres termes, est de rang égal ou inférieur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{going-private transaction}{transaction de fermeture}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{going-private transaction}{transaction de fermeture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transaction de fermeture</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{going-private transaction}{transaction de fermeture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>going-private transaction</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transaction de fermeture</DefinedTermFr> S’entend au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{squeeze-out transaction}{transaction d’éviction}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{squeeze-out transaction}{transaction d’éviction}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transaction d’éviction</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{squeeze-out transaction}{transaction d’éviction}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>squeeze-out transaction</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transaction d’éviction</DefinedTermFr> De la part d’une banque n’ayant pas fait appel au public ou d’une société de portefeuille bancaire n’ayant pas fait appel au public, transaction qui nécessite la modification des règlements administratifs visés au paragraphe 217(1) et qui a pour résultat direct ou indirect la suppression de l’intérêt d’un détenteur d’actions d’une catégorie, sans le consentement de celui-ci et sans substitution d’un intérêt de valeur équivalente dans des actions émises par les personnes ci-après et conférant des droits et privilèges égaux ou supérieurs à ceux attachés aux actions de cette catégorie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{squeeze-out transaction}{transaction d’éviction}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une transaction effectuée par une banque, la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{squeeze-out transaction}{transaction d’éviction}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une transaction effectuée par une société, la société.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transfer}{transfert}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transfer}{transfert}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transfert</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{transfer}{transfert}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>transfer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transfert</DefinedTermFr> Tout transfert de valeurs mobilières, y compris par effet de la loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>court</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>La Cour supérieure de justice de l’Ontario;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la Cour supérieure du Québec;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la Cour suprême de la Nouvelle-Écosse et de la Colombie-Britannique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan ou de l’Alberta;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la Section de première instance de la Cour suprême de l’Île-du-Prince-Édouard ou de Terre-Neuve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{court}{tribunal}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la Cour suprême du Yukon, la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest ou la Cour de justice du Nunavut.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{beneficial ownership}{véritable propriétaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{beneficial ownership}{véritable propriétaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>véritable propriétaire</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>propriété effective</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{beneficial ownership}{véritable propriétaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>beneficial ownership</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>véritable propriétaire</DefinedTermFr> Est considéré comme tel le propriétaire de valeurs mobilières inscrites au nom d’un ou de plusieurs intermédiaires, notamment d’un fiduciaire ou d’un mandataire; <DefinedTermFr>propriété effective</DefinedTermFr> s’entend du droit du véritable propriétaire.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 2 et 572, ch. 47, art. 756, ch. 48, art. 494;</li><li> 1992, ch. 51, art. 29;</li><li> 1993, ch. 34, art. 5(F), ch. 44, art. 22;</li><li> 1998, ch. 30, art. 13(F) et 15(A);</li><li> 1999, ch. 3, art. 14, ch. 28, art. 1;</li><li> 2000, ch. 12, art. 3;</li><li> 2001, ch. 9, art. 35, ch. 27, art. 206;</li><li> 2002, ch. 7, art. 81(A);</li><li> 2005, ch. 54, art. 1;</li><li> 2007, ch. 6, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061128">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_2.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_2.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interprétation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Mentions relatives aux banques étrangères autorisées</MarginalNote><Label>2.1</Label><Text>Les dispositions de la présente loi portant sur l’exercice d’activités au Canada par les banques étrangères autorisées ne s’appliquent qu’à l’exercice par elles au Canada des activités prévues à la partie XII.1.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Actionnaire important</MarginalNote><Label>2.2</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, une personne est un actionnaire important d’une personne morale dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le total des actions avec droit de vote d’une catégorie quelconque de la personne morale dont elle a la propriété effective et de celles dont les entités qu’elle contrôle ont la propriété effective représente plus de vingt pour cent des actions en circulation de cette catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le total des actions sans droit de vote d’une catégorie quelconque de la personne morale dont elle a la propriété effective et de celles dont les entités qu’elle contrôle ont la propriété effective représente plus de trente pour cent des actions en circulation de cette catégorie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation multiple</MarginalNote><Label>2.3</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, est à participation multiple l’entité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit qui est une personne morale qui n’a aucun actionnaire important;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit qui est une compagnie d’assurance constituée en personne morale ou formée selon le principe de mutualité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit qui est une association coopérative de crédit régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit qui est une société coopérative de crédit constituée ou formée et réglementée sous le régime d’une loi provinciale.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;2.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements — banque ou société ayant fait appel au public</MarginalNote><Label>2.4</Label><Subsection Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant la détermination, pour l’application de la présente loi, de ce que constitue une banque ayant fait appel au public ou une société de portefeuille bancaire ayant fait appel au public.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut, à la demande d’une banque ou d’une société de portefeuille bancaire, établir que celle-ci n’est ou n’était pas, selon le cas, une banque ayant fait appel au public ou une société de portefeuille bancaire ayant fait appel au public, s’il est convaincu que cela ne causera aucun préjudice aux détenteurs des valeurs mobilières de la banque ou de la société en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption par catégorie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant peut établir les catégories de banques et de sociétés de portefeuille bancaires qui ne sont ou n’étaient pas, selon le cas, des banques ayant fait appel au public ou des sociétés de portefeuille bancaires ayant fait appel au public, s’il est convaincu que cela ne causera aucun préjudice aux détenteurs des valeurs mobilières des banques ou des sociétés faisant partie des catégories en question.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 54, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle</MarginalNote><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, a le contrôle d’une entité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une personne morale, la personne qui a la propriété effective de titres de celle-ci lui conférant plus de cinquante pour cent des droits de vote dont l’exercice lui permet d’élire la majorité des administrateurs de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une entité non constituée en personne morale, à l’exception d’une société en commandite, la personne qui en détient, à titre de véritable propriétaire, plus de cinquante pour cent des titres de participation — quelle qu’en soit la désignation — et qui a la capacité d’en diriger tant l’activité commerciale que les affaires internes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une société en commandite, le commandité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans tous les cas, la personne dont l’influence directe ou indirecte auprès de l’entité est telle que son exercice aurait pour résultat le contrôle de fait de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui contrôle une entité est réputée contrôler toute autre entité contrôlée ou réputée contrôlée par celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de contrôle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), une personne est réputée avoir le contrôle d’une entité quand elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective d’un nombre de titres de la première tel que, si elle-même et les entités contrôlées étaient une seule personne, elle contrôlerait l’entité en question au sens de ces alinéas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Lignes directrices</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut, pour l’application de toute disposition de la présente loi qui mentionne le contrôle au sens de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), donner des lignes directrices précisant en quoi consiste ce contrôle, notamment par la description des objectifs de politique que les lignes directrices et la disposition en cause visent; le cas échéant, la mention de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) dans la disposition s’interprète selon les lignes directrices.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 3;</li><li> 2001, ch. 9, art. 37.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Société mère</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>Est la société mère d’une entité la personne morale dont celle-ci est la filiale.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 4;</li><li> 2001, ch. 9, art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Filiale</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>Toute entité qui est contrôlée par une autre entité en est la filiale.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 5;</li><li> 2001, ch. 9, art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Groupe</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont du même groupe les entités dont l’une est contrôlée par l’autre ou les entités qui sont contrôlées par la même personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Groupe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1) et pour l’application des paragraphes 265(1) et 283(1), sont du même groupe les entités dont l’une est contrôlée par l’autre ou les entités qui sont contrôlées par la même personne, abstraction faite de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 6;</li><li> 2001, ch. 9, art. 39.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Actionnaire</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, est actionnaire d’une personne morale toute personne qui, selon le registre des valeurs mobilières de celle-ci, est propriétaire d’une ou de plusieurs actions ou qui a le droit d’être inscrite dans ce registre, ou un autre document semblable de la personne morale, à titre de propriétaire de ces actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Détenteurs d’actions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la présente loi, la mention qu’une action est détenue par une personne ou en son nom signifie que cette personne est inscrite ou a le droit d’être inscrite à titre d’actionnaire dans le registre des valeurs mobilières ou tout autre document semblable de la personne morale.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt substantiel</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une personne a un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions d’une banque ou d’une société de portefeuille bancaire quand elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective de plus de dix pour cent de l’ensemble des actions en circulation de cette catégorie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Augmentation de l’intérêt substantiel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui a un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions d’une banque ou d’une société de portefeuille bancaire augmente cet intérêt quand le pourcentage de telles actions dont elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective augmente du fait de l’acquisition par elle-même ou toute entité qu’elle contrôle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’actions de cette catégorie à titre de véritable propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit du contrôle d’une entité qui détient à titre de véritable propriétaire des actions de cette catégorie.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 8;</li><li> 2001, ch. 9, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Action concertée</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la partie VII et de la section 7 de la partie XV, sont réputées être une seule personne qui acquiert à titre de véritable propriétaire le nombre total des actions d’une banque ou d’une société de portefeuille bancaire ou des actions ou titres de participation d’une entité dont elles ont la propriété effective les personnes qui, en vertu d’une entente, d’un accord ou d’un engagement — formel ou informel, oral ou écrit — conviennent d’agir ensemble ou de concert à l’égard :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’actions de la banque ou de la société de portefeuille bancaire dont elles sont les véritables propriétaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’actions ou de titres de participation — dans le cas de l’entité qui détient la propriété effective d’actions de la banque ou de la société de portefeuille bancaire — dont elles sont les véritables propriétaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit d’actions ou de titres de participation — dans le cas d’une entité qui contrôle une entité qui détient la propriété effective d’actions de la banque ou de la société de portefeuille bancaire — dont elles sont les véritables propriétaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Action concertée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sans que soit limitée la portée générale du paragraphe (1), est réputé être un accord, une entente ou un engagement au sens de ce paragraphe tout accord, entente ou engagement permettant à chacune des personnes qui sont les véritables propriétaires d’actions d’une banque ou d’une société de portefeuille bancaire ou d’actions ou titres de participation de l’entité visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’opposer — personnellement ou par délégué — son veto à une proposition soumise au conseil d’administration de la banque ou de la société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’empêcher l’approbation de toute proposition soumise au conseil d’administration de la banque ou de la société de portefeuille bancaire en l’absence de son consentement ou de celui de son délégué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, les personnes sont présumées ne pas s’être entendues pour agir ensemble ou de concert uniquement du fait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’une est le fondé de pouvoir d’une ou de plusieurs autres de ces personnes à l’égard des actions ou titres de participation visés au paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’elles exercent les droits de vote attachés aux actions ou titres de participation visés au paragraphe (1) de la même façon.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, à son avis, il est raisonnable de conclure à l’existence d’une entente, d’un accord ou d’un engagement au sens des paragraphes (1) ou (2), le surintendant peut décider que les personnes en cause se sont entendues pour agir ensemble ou de concert.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Toute personne contrevient à une disposition de la partie VII ou de la section 7 de la partie XV si elle convient d’agir avec d’autres personnes — ou de concert avec celles-ci — de sorte qu’une seule personne réputée telle contrevient à la disposition.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 9;</li><li> 2001, ch. 9, art. 41;</li><li> 2007, ch. 6, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt de groupe financier dans une personne morale</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une personne a un intérêt de groupe financier dans une personne morale quand elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’un nombre total d’actions comportant plus de dix pour cent des droits de vote attachés à l’ensemble des actions en circulation de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’un nombre total d’actions représentant plus de vingt-cinq pour cent de l’avoir des actionnaires de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Augmentation de l’intérêt de groupe financier — personne morale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui détient le type d’intérêt de groupe financier visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) l’augmente quand elle-même ou toute entité qu’elle contrôle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit acquiert à titre de véritable propriétaire un nombre d’actions de la personne morale qui augmente le pourcentage des droits de vote attachés à l’ensemble des actions qu’elles détiennent à titre de véritable propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit acquiert le contrôle d’une entité qui détient à titre de véritable propriétaire un nombre d’actions de la personne morale qui augmente le pourcentage des droits de vote attachés à l’ensemble des actions qu’elles détiennent à titre de véritable propriétaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui détient le type d’intérêt de groupe financier visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) l’augmente quand elle-même ou toute entité qu’elle contrôle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit acquiert à titre de véritable propriétaire un nombre d’actions de la personne morale qui augmente le pourcentage de l’avoir des actionnaires que représente le total des actions de celle-ci qu’elles détiennent à titre de véritable propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit acquiert le contrôle d’une entité qui détient à titre de véritable propriétaire un nombre d’actions de la personne morale qui augmente le pourcentage de l’avoir des actionnaires que représente le total des actions de celle-ci qu’elles détiennent à titre de véritable propriétaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvel intérêt de groupe financier</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que les acquisitions suivantes sont réputées augmenter l’intérêt de groupe financier d’une personne dans une personne morale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la personne a un intérêt de groupe financier dans la personne morale en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’acquisition par cette personne, ou par une entité qu’elle contrôle, soit d’un nombre d’actions de la personne morale à titre de véritable propriétaire, soit du contrôle d’une entité détenant à ce titre de telles actions, qui augmente l’avoir des actionnaires que représente l’ensemble de ces actions détenues à titre de véritable propriétaire par cette personne et les entités qu’elle contrôle, à plus de vingt-cinq pour cent de l’avoir des actionnaires de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la personne a un intérêt de groupe financier dans la personne morale en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), l’acquisition par cette personne, ou par une entité qu’elle contrôle, soit d’un nombre d’actions avec droit de vote de la personne morale à titre de véritable propriétaire, soit du contrôle d’une entité détenant à ce titre de telles actions, qui augmente les droits de vote attachés à l’ensemble de ces actions détenues en propriété effective par cette personne et les entités qu’elle contrôle, à plus de dix pour cent des droits de vote attachés à l’ensemble des actions en circulation de la personne morale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt de groupe financier dans une entité non constituée en personne morale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une personne a un intérêt de groupe financier dans une entité non constituée en personne morale quand elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective de plus de vingt-cinq pour cent de l’ensemble des titres de participation de cette entité, quelle qu’en soit la désignation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Augmentation de l’intérêt de groupe financier dans une entité non constituée en personne morale</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne qui détient un intérêt de groupe financier dans une entité non constituée en personne morale l’augmente quand elle-même ou toute entité qu’elle contrôle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit acquiert à titre de véritable propriétaire un nombre de titres de participation de l’entité qui augmente le pourcentage des titres de participation de celle-ci qu’elles détiennent à titre de véritable propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit acquiert le contrôle d’une autre entité détenant à titre de véritable propriétaire un nombre de titres de participation de la première qui augmente le pourcentage des titres de participation de celle-ci qu’elles détiennent à titre de véritable propriétaire.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 54, art. 3]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;11.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>résident d’un membre de l’OMC</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>11.1</Label><Subsection Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, <DefinedTermFr>résident d’un membre de l’OMC</DefinedTermFr> s’entend de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute personne physique qui réside habituellement dans un pays ou territoire — autre que le Canada — membre de l’OMC, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute personne morale, association, société de personnes ou tout autre organisme qui est constitué, formé ou autrement organisé dans un pays ou territoire — autre que le Canada — membre de l’OMC, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce</XRefExternal>, et qui est contrôlé, directement ou indirectement, par une ou plusieurs personnes visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou contrôlé par le gouvernement d’un membre de l’OMC ou par celui d’un de ses États ou d’une de ses administrations locales, ou par tout organisme d’un tel gouvernement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute fiducie soit établie par une ou plusieurs personnes visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), soit dans laquelle celles-ci détiennent plus de la moitié de la propriété effective;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute personne morale, association, société de personnes ou tout autre organisme qui est contrôlé, directement ou indirectement, par une fiducie visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ont le contrôle d’une personne morale les personnes qui ont la propriété effective de titres de celle-ci leur conférant plus de cinquante pour cent des droits de vote dont l’exercice leur permet d’élire la majorité des administrateurs de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ont le contrôle d’une association, société de personnes ou d’un autre organisme les personnes qui en détiennent, à titre de véritables propriétaires, plus de cinquante pour cent des titres de participation — quelle qu’en soit la désignation — et qui ont la capacité d’en diriger tant l’activité commerciale que les affaires internes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ont le contrôle d’une personne morale, association, société de personnes ou d’un autre organisme les personnes qui ont, directement ou indirectement, le contrôle de fait de la personne morale, de l’association, de la société de personnes ou de l’autre organisme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute personne morale, association, société de personnes ou tout autre organisme qui en contrôle un autre est censé contrôler toutes les personnes morales, associations, sociétés de personnes ou tous les autres organismes contrôlés ou censés contrôlés par cette autre personne morale, association, société ou cet autre organisme.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 23;</li><li> 1999, ch. 28, art. 3.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption du statut de banque étrangère</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut par arrêté, sous réserve des modalités et conditions qu’il estime indiquées et pour l’application de toute disposition de la présente loi, exempter du statut de banque étrangère l’entité qui, abstraction faite de l’arrêté, en serait une.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de l’exemption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, toujours par arrêté, annuler ou modifier l’exemption visée au paragraphe (1). L’annulation ou la modification entre en vigueur trois mois après la date de la prise de l’arrêté, sauf si le ministre et l’entité concernée conviennent d’une autre date d’entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Préalablement au dépôt de sa demande d’exemption, l’entité publie un avis de son intention dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 12;</li><li> 2001, ch. 9, art. 42.1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Champ d’application</MarginalNote><Label>13.</Label><Text>La présente loi constitue les statuts de chacune des banques et s’applique à elle.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 13;</li><li> 1999, ch. 28, art. 4;</li><li> 2001, ch. 9, art. 43.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Annexe I ou II</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements suivants doivent figurer à l’annexe I :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la dénomination sociale de chaque banque qui figurait aux annexes I ou II dans leur version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 184 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal> et qui n’était pas la filiale d’une banque étrangère,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la dénomination sociale de chaque banque constituée ou formée sous le régime de la présente loi et qui n’est pas la filiale d’une banque étrangère,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la province où se trouve le siège de chacune de ces banques;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements suivants doivent figurer à l’annexe II :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la dénomination sociale de chaque banque qui figurait à l’annexe II dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 184 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal> et qui était la filiale d’une banque étrangère,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la dénomination sociale de chaque banque constituée ou formée sous le régime de la présente loi et qui est la filiale d’une banque étrangère,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la province où se trouve le siège de chacune de ces banques.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des annexes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les modifications nécessaires sont effectuées aux annexes I et II dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>constitution d’une banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prorogation d’une personne morale comme banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fusion d’une ou de plusieurs personnes morales en banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>changement de dénomination sociale de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>déplacement du siège de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>acquisition par la banque de la qualité de filiale d’une banque étrangère ou perte d’une telle qualité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>dissolution de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>prorogation — ou fusion et prorogation — d’une banque comme personne morale régie par une autre loi fédérale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant doit, dans les soixante jours suivant la fin de chaque année où l’annexe I ou II est modifiée, faire publier un avis dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> reproduisant le texte complet de l’annexe I ou II dans sa forme modifiée à la fin de l’année.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 14;</li><li> 2001, ch. 9, art. 43;</li><li> 2005, ch. 54, art. 4;</li><li> 2007, ch. 6, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;14.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Annexe III</MarginalNote><Label>14.1</Label><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements suivants doivent figurer à l’annexe III :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination sociale de chaque banque étrangère autorisée et, le cas échéant, toute autre dénomination sous laquelle elle est autorisée à exercer ses activités au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la province où se trouve son bureau principal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, le fait qu’elle fait l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les modifications nécessaires sont effectuées à l’annexe III dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>cessation d’effet de l’arrêté prévu au paragraphe 524(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>changement des renseignements visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>adjonction ou suppression des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant doit, dans les soixante jours suivant la fin de chaque année où l’annexe III est modifiée, faire publier un avis dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> reproduisant le texte complet de l’annexe III dans sa forme modifiée à la fin de l’année.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 5;</li><li> 2005, ch. 54, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;14.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemptions relatives aux banques étrangères</MarginalNote><Label>14.2</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, exempter, par catégorie, telles banques étrangères de l’application de toute disposition de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 43.1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">POUVOIRS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque a, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, la capacité d’une personne physique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque ne peut exercer ses pouvoirs ou son activité commerciale en violation de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Activité au Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque peut exercer son activité commerciale sur l’ensemble du territoire canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Capacité extra-territoriale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve de la présente loi, la banque jouit de la capacité extra-territoriale — tant pour ses affaires internes que pour ses pouvoirs et son activité commerciale — dans les limites des règles de droit applicables en l’espèce.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Survie des droits</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Les faits de la banque ou de la banque étrangère autorisée, notamment en matière de transfert de biens, ne sont pas nuls au seul motif qu’ils sont contraires, dans le cas d’une banque, à la présente loi ou à son acte constitutif ou, dans le cas d’une banque étrangère autorisée, à la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 16;</li><li> 1999, ch. 28, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs particuliers</MarginalNote><Label>17.</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de prendre un règlement administratif pour conférer un pouvoir particulier à la banque ou à ses administrateurs.</Text></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de responsabilité personnelle</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>Les actionnaires de la banque ne sont pas responsables, en tant que tels, des dettes, actes ou défauts de celle-ci, sauf dans les cas prévus par la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de présomption de connaissance</MarginalNote><Label>19.</Label><Text>Le seul fait qu’un document relatif à une banque ou à une banque étrangère autorisée a été déposé auprès du surintendant ou du ministre, ou qu’il peut être consulté à une succursale de la banque ou de la banque étrangère autorisée, est sans conséquence pour quiconque et n’implique pas qu’il y a connaissance de sa teneur.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 19;</li><li> 1993, ch. 34, art. 6(F);</li><li> 1999, ch. 28, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Prétentions interdites</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque, ou ses cautions, ne peuvent opposer aux personnes qui ont traité avec elle ou à ses ayants droit ou ayants cause les prétentions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son acte constitutif ou ses règlements administratifs n’ont pas été observés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui figurent comme administrateurs de la banque dans le dernier relevé envoyé au surintendant aux termes de l’article 632 ne sont pas ses administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>son siège ne se trouve pas au lieu indiqué dans son acte constitutif ou ses règlements administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une personne qu’elle a présentée comme l’un de ses administrateurs, dirigeants ou mandataires n’a pas été régulièrement nommée ou n’est pas habilitée à exercer les attributions qui découlent normalement du poste ou de son activité commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un document émanant régulièrement de l’un de ses administrateurs, dirigeants ou mandataires n’est pas valable ou authentique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes qui connaissent ou devraient connaître une situation visée à ce paragraphe en raison de leur relation avec la banque.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 20;</li><li> 1999, ch. 28, art. 8;</li><li> 2005, ch. 54, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Temporarisation</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (4), les banques ne peuvent exercer leurs activités ni les banques étrangères autorisées leurs activités au Canada après la date du cinquième anniversaire de l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, proroger jusqu’à concurrence de six mois la période au cours de laquelle les banques peuvent exercer leurs activités et les banques étrangères autorisées leurs activités au Canada. Un seul décret peut être pris aux termes du présent paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le décret n’est pas un règlement pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>. Toutefois, il doit être publié dans la partie II de la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de dissolution du Parlement à la date du cinquième anniversaire de l’entrée en vigueur du présent article, au cours des six mois qui la précèdent ou au cours de la période prévue au paragraphe (2), les banques peuvent exercer leurs activités et les banques étrangères autorisées leurs activités au Canada jusqu’à cent quatre-vingts jours après le premier jour de la première session de la législature suivante.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 21;</li><li> 1997, ch. 15, art. 2;</li><li> 1999, ch. 28, art. 9;</li><li> 2001, ch. 9, art. 44;</li><li> 2006, ch. 4, art. 199;</li><li> 2007, ch. 6, art. 4;</li><li> 2012, ch. 5, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070420">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONSTITUTION ET PROROGATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Formalités constitutives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Constitution</MarginalNote><Label>22.</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, le ministre peut délivrer aux personnes qui lui en font la demande des lettres patentes pour la constitution d’une banque.</Text></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>23.</Label><Text>Est obligatoirement rejetée toute demande de constitution par lettres patentes lorsqu’elle est présentée par ou pour, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, un de ses organismes ou une entité contrôlée par elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un organisme du gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une entité contrôlée par le gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques, à l’exception d’une banque étrangère, d’une institution étrangère ou d’une filiale d’une telle banque ou institution.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 23;</li><li> 2001, ch. 9, art. 45.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Filiale de banque étrangère</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>Il ne peut y avoir délivrance de lettres patentes dans le cas où la banque ainsi constituée serait la filiale d’une banque étrangère, au sens des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) de la définition de « banque étrangère » à l’article 2, sauf si le ministre est convaincu que, dans les cas où la demande est faite par une banque étrangère d’un non-membre de l’OMC, les banques régies par la présente loi bénéficient ou bénéficieront d’un traitement aussi favorable sur le territoire où la banque étrangère exerce principalement son activité, directement ou par l’intermédiaire d’une filiale.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 24;</li><li> 1999, ch. 28, art. 10;</li><li> 2001, ch. 9, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande de lettres patentes, qui doit indiquer les noms des premiers administrateurs de la banque, est déposée au bureau du surintendant avec les autres renseignements, documents ou pièces justificatives que celui-ci peut exiger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publicité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Préalablement au dépôt de sa demande et au moins une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives, l’intéressé publie, en la forme que le surintendant estime satisfaisante, un avis de son intention dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et dans un journal à grand tirage paraissant au lieu prévu pour le siège de la banque ou dans les environs.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’opposition</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui s’oppose au projet de constitution peut, dans les trente jours suivant la dernière publication de l’avis d’intention, notifier par écrit son opposition au surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Information du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dès réception, le surintendant porte à la connaissance du ministre l’opposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquête et rapport</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès réception également et à condition qu’il ait aussi reçu la demande de lettres patentes, le surintendant, s’il est convaincu que cela est nécessaire et dans l’intérêt public, fait procéder à une enquête publique sur l’opposition dont il communique ensuite les conclusions au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publicité du rapport</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre rend public le rapport du surintendant dans les trente jours de sa réception.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure d’enquête</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve de l’agrément du gouverneur en conseil, le surintendant peut établir des règles concernant la procédure à suivre pour les enquêtes publiques prévues au présent article.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs à prendre en compte</MarginalNote><Label>27.</Label><Text>Avant de délivrer des lettres patentes, le ministre prend en compte tous les facteurs qu’il estime se rapporter à la demande, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la nature et l’importance des moyens financiers du ou des demandeurs pour le soutien financier continu de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le sérieux et la faisabilité de leurs plans pour la conduite et l’expansion futures de l’activité de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur expérience et leur dossier professionnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>leur moralité et leur intégrité et, s’agissant de personnes morales, leur réputation pour ce qui est de leur exploitation selon des normes élevées de moralité et d’intégrité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la compétence et l’expérience des personnes devant exploiter la banque, afin de déterminer si elles sont aptes à participer à l’exploitation d’une institution financière et à exploiter la banque de manière responsable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les conséquences de toute intégration des activités et des entreprises du ou des demandeurs et de celles de la banque sur la conduite de ces activités et entreprises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’avis du surintendant quant à l’influence que pourrait avoir la structure organisationnelle projetée du ou des demandeurs et des membres de son ou de leur groupe sur la réglementation et la supervision de la banque, compte tenu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, de la nature et de l’étendue des activités projetées de prestation de services financiers de la banque et des membres de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, de la nature et de l’étendue de la réglementation et de la supervision liées aux activités projetées de prestation de services financiers des membres du groupe de la banque;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>l’intérêt du système financier canadien.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 27;</li><li> 2001, ch. 9, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les lettres patentes d’une banque doivent mentionner les éléments d’information suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination sociale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la province où se trouvera son siège;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date de la constitution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispositions particulières</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les lettres patentes peuvent contenir toute disposition conforme à la présente loi que le ministre estime indiquée pour tenir compte de la situation particulière à la banque projetée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut assujettir la délivrance des lettres patentes de la banque aux conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 28;</li><li> 2005, ch. 54, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Lettres patentes de certaines personnes morales</MarginalNote><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les lettres patentes constituant une banque, octroyées par le ministre en vertu de l’article 22 à la personne morale régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal> ou la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> et dont le capital versé est, au moment de sa constitution en banque, d’au moins cinq millions de dollars ou du montant supérieur fixé par le ministre en vertu du paragraphe 46(1), peuvent, à la demande de la personne morale et avec l’autorisation préalable du ministre, contenir une clause prévoyant que les actions de la banque sont réputées émises au profit de tous les actionnaires de la personne morale en échange des actions émises et en circulation de cette personne morale, sur la base d’une action de la banque pour une action de la personne morale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actions de la banque, réputées émises conformément au paragraphe (1), sont assorties de la désignation, des droits, privilèges, restrictions ou conditions et, sous réserve d’un accord à l’effet contraire, des charges et autres restrictions qui étaient attachées aux actions de la personne morale contre lesquelles elles ont été échangées; dès l’octroi des lettres patentes, les actions de la personne morale deviennent la propriété de la banque, libres de toutes charges ou autres restrictions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’échange des actions de la personne morale, réalisé en vertu d’une clause des lettres patentes constituant la banque, n’enlève pas aux personnes qui, immédiatement avant l’échange, étaient titulaires d’actions de la personne morale, les droits et privilèges afférents à ces actions et ne les décharge pas des obligations qui en découlent; cependant ces droits et privilèges ne peuvent être exercés que conformément à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert des actions de la banque et exercice du droit de vote y attaché</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (3), les actions de la banque qui sont réputées émises conformément à une clause insérée dans les lettres patentes la constituant ne peuvent par la suite être transférées que conformément aux dispositions de la présente loi; il en est de même de l’exercice du droit de vote qui y est attaché; toutefois les actionnaires de la banque qui ont acquis leurs actions par l’échange réalisé conformément à cette clause peuvent, pendant les dix ans suivant la date de délivrance des lettres patentes, exercer le droit de vote qui y est attaché sans avoir à tenir compte des dispositions de la présente loi, à l’exception du paragraphe (7), qui autrement leur en interdiraient l’exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation de l’assemblée des actionnaires</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Toute demande d’insertion dans les lettres patentes délivrées en vertu de l’article 22 de la clause visée au paragraphe (1) doit, à peine d’irrecevabilité, être accompagnée de la preuve qu’elle a été approuvée, à la majorité des deux tiers des voix exprimées, par les actionnaires de la personne morale habiles à voter en l’occurrence et qui étaient présents ou représentés par fondé de pouvoir à l’assemblée convoquée pour délibérer sur cette question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Substitution d’actions de la banque à celles de la personne morale</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La banque dont les lettres patentes contiennent la clause portant qu’un échange d’actions est réputé être intervenu doit, dans les quatre-vingt-dix jours de leur délivrance, prévoir l’émission de certificats d’actions pour opérer l’échange avec les certificats d’actions de la personne morale qui, à la date de délivrance de ces lettres patentes, étaient en circulation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Conservation de la possession d’actions d’une banque</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Par dérogation à toute disposition contraire de la présente loi, lorsque les lettres patentes constituant une banque contiennent la clause visée au paragraphe (1), et qu’une autre banque et les entités qu’elle contrôle détenaient ensemble plus de dix pour cent d’une catégorie d’actions de la personne morale demanderesse, cette autre banque peut détenir, pour une période de deux ans à compter de la délivrance des lettres patentes, un intérêt substantiel dans toute catégorie d’actions de la banque réputées émises à son profit en vertu du paragraphe (1) en échange des actions de la personne morale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, à la demande d’une banque autorisée en vertu du paragraphe (7) à détenir, directement ou par l’intermédiaire d’une filiale, des actions d’une autre banque, proroger la période prévue à ce paragraphe étant entendu que la durée maximale de ces prorogations, y compris celle visée à ce paragraphe, ne peut dépasser dix ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;9&quot;"><Label>(9)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 9, art. 48]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 29 et 573, ch. 47, art. 756;</li><li> 2001, ch. 9, art. 48.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de délivrance</MarginalNote><Label>30.</Label><Text>Le surintendant fait publier les avis de délivrance de lettres patentes dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Premiers administrateurs</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>Les premiers administrateurs d’une banque sont ceux dont les noms figurent dans la demande de lettres patentes.</Text></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet des lettres patentes</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>La banque est constituée à la date indiquée dans ses lettres patentes.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_33&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Prorogation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes morales fédérales</MarginalNote><Label>33.</Label><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes morales constituées aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-44">Loi canadienne sur les sociétés par actions</XRefExternal> ou d’une autre loi fédérale, y compris les sociétés de portefeuille bancaires, peuvent demander au ministre des lettres patentes de prorogation comme banque sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres personnes morales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes morales non constituées sous le régime d’une loi fédérale peuvent, si les règles de droit en vigueur sur le territoire de leur constitution les y autorisent, demander au ministre des lettres patentes de prorogation sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 33;</li><li> 1994, ch. 24, art. 34(F);</li><li> 2001, ch. 9, art. 49.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de prorogation</MarginalNote><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande de prorogation est, dans les deux cas, assujettie aux articles 23 à 27, compte tenu des modifications nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation par résolution extraordinaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande de prorogation doit être auparavant dûment autorisée par résolution extraordinaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie de la résolution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une copie de la résolution extraordinaire doit être jointe à la demande.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de délivrance</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, délivrer des lettres patentes prorogeant comme banque sous le régime de la présente loi la personne morale qui lui en fait la demande aux termes de l’article 33.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lettres patentes de prorogation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 28 s’applique, avec les adaptations de circonstance, lors de la délivrance de lettres patentes de prorogation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet</MarginalNote><Label>36.</Label><Text>À la date indiquée dans les lettres patentes de prorogation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne morale devient une banque comme si elle avait été constituée sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les lettres patentes sont réputées être l’acte constitutif de la banque prorogée.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission des lettres patentes</MarginalNote><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après toute prorogation accordée sous le régime de la présente partie, le surintendant adresse sans délai copie des lettres patentes au fonctionnaire ou à l’organisme public compétent du ressort dans lequel la demande a été autorisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis de délivrance de lettres patentes de prorogation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Effets de la prorogation</MarginalNote><Label>38.</Label><Text>Les règles suivantes s’appliquent à toute personne morale prorogée comme banque sous le régime de la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les biens de la personne morale lui appartiennent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle assume les obligations de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aucune atteinte n’est portée aux causes d’action déjà nées à l’égard de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les procédures civiles, criminelles ou administratives engagées par ou contre la personne morale peuvent être continuées par ou contre la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toute décision judiciaire ou quasi judiciaire rendue en faveur de la personne morale ou contre elle est exécutoire à l’égard de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui, à la date de prorogation, détenaient des valeurs de la personne morale conservent tous les droits et privilèges qu’elles avaient à cette date — leur exercice étant dès lors assujetti à la présente loi — et continuent d’assumer les obligations qui en découlent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les règlements administratifs de la personne morale deviennent, sous réserve de leur compatibilité avec la présente loi, ceux de la banque.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>39.</Label><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à toute autre disposition de la présente loi ou de ses règlements, le ministre peut, par arrêté pris sur recommandation du surintendant, autoriser la banque à laquelle ont été délivrées des lettres patentes en vertu du paragraphe 35(1) à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exercer toute activité précisée dans l’arrêté et interdite par ailleurs par la présente loi mais à laquelle la personne morale prorogée se livrait à la date du dépôt de la demande de lettres patentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>maintenir en circulation des titres de créance dont la présente loi n’autorise pas l’émission, dans la mesure où ils étaient déjà en circulation à la date de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1994, ch. 47, art. 14]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>détenir des éléments d’actif prohibés par la présente loi mais qui, à la date de la demande, appartenaient à la personne morale prorogée comme banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>acquérir et détenir des éléments d’actif prohibés par la présente loi, dans le cas où la personne morale prorogée comme banque était obligée, à la date de la demande, de les acquérir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tenir à l’étranger les livres et registres dont la présente loi exige la tenue au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée des exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté précise la période de validité de l’autorisation, qui ne peut excéder :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), trente jours à partir de la date de délivrance des lettres patentes ou, lorsque l’activité découle d’accords existant à cette date, la date d’expiration de ces accords;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dix ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>deux ans dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), le ministre peut sur recommandation du surintendant, dans les cas visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), accorder, par arrêté, les renouvellements d’autorisation qu’il estime nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre ne peut pas délivrer d’autorisation qui serait encore valable plus de dix ans après la date d’obtention par la banque de l’agrément de fonctionnement dans les cas visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>); dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il ne peut le faire que s’il est convaincu, sur la foi de la déposition sous serment d’un dirigeant de la banque, que celle-ci sera dans l’incapacité juridique de racheter les titres de créance visés par l’autorisation encore en circulation à l’expiration de ce délai.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 39;</li><li> 1994, ch. 47, art. 14;</li><li> 1997, ch. 15, art. 3;</li><li> 2007, ch. 6, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_39.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_39.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cessation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation en vertu d’autres lois fédérales</MarginalNote><Label>39.1</Label><Subsection Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut demander :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avec l’agrément écrit du ministre, la délivrance d’un certificat de prorogation en société en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-44">Loi canadienne sur les sociétés par actions</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avec l’agrément écrit du ministre, la délivrance d’un certificat de prorogation en coopérative en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.7">Loi canadienne sur les coopératives</XRefExternal> ou d’un certificat de prorogation et d’un certificat de fusion en coopérative en vertu de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la délivrance de lettres patentes de prorogation en association en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal> ou de lettres patentes de fusion et prorogation en association en vertu de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la délivrance de lettres patentes de prorogation en société ou société de portefeuille d’assurances, sauf en société mutuelle, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> ou de lettres patentes de fusion et de prorogation en société ou société de portefeuille d’assurances, sauf en société mutuelle, en vertu de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la délivrance de lettres patentes de prorogation en société en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal> ou de lettres patentes de fusion et prorogation en société en vertu de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions préalables à l’agrément</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agrément visé aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne peut être accordé que si le ministre est convaincu que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la banque a fait publier une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et dans un journal à grand tirage paraissant au lieu du siège de la banque ou dans les environs, un préavis de son intention de faire la demande d’agrément;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la demande a été autorisée par résolution extraordinaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la banque ne détient pas de dépôts, à l’exception des dépôts qui sont faits par une personne qui la contrôle ou qui détient un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions de la banque et qui ne sont pas assurés par la Société d’assurance-dépôts du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait de la demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les administrateurs de la banque peuvent, si cette faculté leur est accordée par les actionnaires dans la résolution extraordinaire autorisant la demande de certificat ou de lettres patentes, retirer celle-ci avant qu’il n’y soit donné suite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : prorogation en vertu d’autres régimes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque ne peut demander la prorogation ou la fusion et la prorogation, selon le cas, si ce n’est en conformité avec le paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 574;</li><li> 1997, ch. 15, art. 4;</li><li> 1999, ch. 28, art. 11;</li><li> 2001, ch. 9, art. 50;</li><li> 2007, ch. 6, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;39.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation</MarginalNote><Label>39.2</Label><Text>En cas de délivrance d’un certificat ou de lettres patentes par suite d’une demande faite par la banque en vertu de l’article 39.1, la présente loi cesse de s’appliquer à celle-ci à la date de prise d’effet du certificat ou des lettres patentes.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 4;</li><li> 2001, ch. 9, art. 50;</li><li> 2007, ch. 6, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dénomination sociale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénominations prohibées</MarginalNote><Label>40.</Label><Text>La banque ne peut être constituée aux termes de la présente loi sous une dénomination sociale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dont une loi fédérale interdit l’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui, selon le surintendant, est fausse ou trompeuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui est identique à la marque de commerce, au nom commercial ou à la dénomination sociale d’une personne morale existant ou qui, selon le surintendant, est à peu près identique à ceux-ci ou leur est similaire au point de prêter à confusion, sauf si, d’une part, la dénomination, la marque ou le nom est en voie d’être changé ou la personne morale est en cours de dissolution et, d’autre part, le consentement de celle-ci à cet égard est signifié au surintendant selon les modalités qu’il peut exiger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qui est identique au nom sous lequel une entité exerce son activité ou est connue, ou qui, selon le surintendant, est à peu près identique à celui-ci ou lui est similaire au point de prêter à confusion avec lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>qui est réservée, en application de l’article 43, à une autre banque, existante ou projetée, ou à une banque étrangère autorisée, existante ou projetée, ou, en application de l’article 697, à une société de portefeuille bancaire, existante ou projetée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 40;</li><li> 1996, ch. 6, art. 1;</li><li> 1997, ch. 15, art. 5;</li><li> 1999, ch. 28, art. 12;</li><li> 2001, ch. 9, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Banque faisant partie d’un groupe</MarginalNote><Label>41.</Label><Text>Par dérogation à l’article 40, la banque qui est du même groupe qu’une autre entité peut, une fois obtenu son consentement, adopter une dénomination sociale à peu près identique à celle de l’entité ou être constituée en personne morale sous une telle dénomination.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 41;</li><li> 1996, ch. 6, art. 1;</li><li> 2001, ch. 9, art. 52;</li><li> 2007, ch. 6, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Français ou anglais</MarginalNote><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les lettres patentes, la dénomination sociale peut être énoncée sous l’une des formes suivantes, qui peut légalement désigner la banque : français seul, anglais seul, français et anglais, ou combinaison de ces deux langues.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénomination pour l’étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque peut, à l’étranger, énoncer sa dénomination sociale sous n’importe quelle forme linguistique, laquelle peut dès lors légalement désigner la banque en dehors du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre nom</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4) et de l’article 255, la banque peut exercer son activité commerciale ou s’identifier sous un nom autre que sa dénomination sociale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où la banque exerce son activité commerciale ou s’identifie sous un autre nom que sa dénomination sociale, le surintendant peut, par ordonnance, lui interdire d’utiliser cet autre nom s’il est d’avis que celui-ci est visé à l’un des alinéas 40<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 42;</li><li> 1996, ch. 6, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Réservation de la dénomination</MarginalNote><Label>43.</Label><Text>Le surintendant peut, sur demande, réserver pendant quatre-vingt-dix jours une dénomination sociale à l’intention d’une banque sur le point de se constituer ou de changer sa dénomination sociale ou une dénomination à l’intention d’une banque étrangère autorisée projetée ou sur le point de changer sa dénomination.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 43;</li><li> 1999, ch. 28, art. 13.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Changement obligatoire</MarginalNote><Label>44.</Label><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, forcer la banque qui, notamment par inadvertance, a reçu une dénomination sociale interdite par l’article 40 à la changer sans délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Invalidation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut invalider la dénomination sociale de la banque qui ne se conforme pas à l’ordonnance dans les soixante jours qui suivent sa signification et lui attribuer une dénomination qui constituera, tant qu’elle ne sera pas changée conformément aux articles 215 ou 217, sa dénomination officielle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 44;</li><li> 1996, ch. 6, art. 3;</li><li> 2001, ch. 9, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ORGANISATION ET FONCTIONNEMENT</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réunions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Réunion constitutive</MarginalNote><Label>45.</Label><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après la délivrance des lettres patentes constituant la banque, le conseil d’administration tient une réunion au cours de laquelle il peut, sous réserve de la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prendre des règlements administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>adopter les modèles des certificats d’actions et des livres ou registres sociaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>autoriser l’émission d’actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>nommer les dirigeants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>nommer, au titre du paragraphe 314(1), un ou des vérificateurs dont le mandat expirera à la première assemblée des actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>conclure des conventions bancaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>traiter de toute autre question d’organisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de la réunion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le fondateur de la banque — ou l’administrateur nommé dans la demande de lettres patentes — peut, sous réserve du paragraphe 181(2), convoquer la réunion prévue au paragraphe (1) en avisant chaque administrateur, au moins cinq jours à l’avance, des date, heure et lieu de celle-ci ainsi que de son objet.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation d’une assemblée des actionnaires</MarginalNote><Label>46.</Label><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dès que le produit de l’émission d’actions atteint cinq millions de dollars ou le montant supérieur que le ministre peut exiger, les administrateurs de toute banque ayant obtenu des lettres patentes en vertu de l’article 22 convoquent une assemblée des actionnaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assemblée des actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actionnaires doivent, par résolution adoptée lors de leur première assemblée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>approuver, modifier ou rejeter tout règlement administratif pris par les administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’article 168, élire des administrateurs dont le mandat expirera au plus tard à la clôture de la troisième assemblée annuelle suivante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>nommer un ou des vérificateurs jusqu’à la clôture de la première assemblée annuelle.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 46;</li><li> 2001, ch. 9, art. 54.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat des premiers administrateurs</MarginalNote><Label>47.</Label><Text>Le mandat des administrateurs désignés dans la demande de constitution expire à l’élection des administrateurs lors de la première assemblée des actionnaires.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Fonctionnement initial</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation de fonctionnement</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque ne peut commencer à fonctionner sans l’agrément du surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Banques existantes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une ordonnance d’agrément est réputée avoir été délivrée à la date d’entrée en vigueur du présent paragraphe à toute banque figurant aux annexes I ou II dans leur version antérieure à cette date et à qui une telle ordonnance n’avait pas été délivrée à cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Banques prorogées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant délivre un agrément à toute personne morale prorogée comme banque sous le régime de la présente loi, sauf dans le cas de celle qui est prorogée uniquement en vue d’une fusion immédiate avec une ou plusieurs autres.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Banque issue d’une fusion</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>De même, il délivre un agrément à la banque issue de la fusion et de la prorogation de personnes morales sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application du paragraphe 49(2) et de l’article 52</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que le paragraphe 49(2) et l’article 52 ne s’appliquent pas aux banques visées aux paragraphes (3) et (4).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 48;</li><li> 2001, ch. 9, art. 55.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande de la banque, le surintendant peut, par ordonnance, délivrer l’agrément.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">État des dépenses</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande doit comporter un état des dépenses entraînées pour la banque par sa constitution et son organisation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de payer les frais avant l’agrément</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>Tant qu’elle n’a pas reçu l’agrément, il est interdit à la banque de payer ses dépenses de constitution et d’organisation sur les fonds procurés par l’émission d’actions et les intérêts y afférents, sauf en ce qui concerne, et ce pour un montant raisonnable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la rémunération de deux dirigeants au plus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les frais d’émission d’actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les dépenses de secrétariat, de services juridiques, de comptabilité et d’aménagement — en un seul endroit — de bureaux, ainsi que les frais de bureau, de publicité, de papeterie, d’affranchissement et de déplacement.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôts ou placements préalables</MarginalNote><Label>51.</Label><Text>La banque créée mais non encore agréée peut seulement soit déposer, au Canada, son capital versé dans une autre institution financière canadienne acceptant des dépôts, soit le placer dans des titres non grevés du gouvernement du Canada ou du gouvernement d’une province.</Text></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant ne délivre l’agrément à la banque que si celle-ci a établi, à sa satisfaction, que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’assemblée des actionnaires prévue au paragraphe 46(1) s’est tenue en bonne et due forme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le capital versé est égal à au moins cinq millions de dollars ou au montant supérieur précisé par le ministre en application du paragraphe 46(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ses dépenses de constitution et d’organisation ne sont pas excessives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les autres conditions pertinentes imposées par la présente loi ont été remplies.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de délivrance de l’agrément</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agrément ne peut être délivré que dans la première année d’existence de la banque.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 52;</li><li> 2001, ch. 9, art. 56.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>53.</Label><Text>L’agrément peut être assorti des conditions ou restrictions compatibles avec la présente loi que le surintendant juge utiles en ce qui a trait à l’activité commerciale de la banque.</Text></Section><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification</MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut à tout moment, toujours par ordonnance, modifier l’agrément :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en l’assortissant des conditions ou restrictions compatibles avec la présente loi qu’il estime nécessaires en ce qui a trait à l’activité commerciale de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en modifiant ou annulant toute autorisation particulière qui y est prévue ou toute condition ou restriction y figurant.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Il doit cependant auparavant donner à la banque la possibilité de lui présenter ses observations à cet égard.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2)&quot;"><Label>(2) à (6)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1996, ch. 6, art. 4]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 54;</li><li> 1996, ch. 6, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;54.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions quant à l’actif</MarginalNote><Label>54.1</Label><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, interdire à la banque d’avoir un actif total moyen qui dépasse, au cours d’un trimestre dont le dernier mois est postérieur à celui spécifié à l’arrêté, celui qu’elle avait durant le trimestre précédant le mois spécifié à l’arrêté s’il l’estime indiqué dans l’intérêt du système financier canadien, après avoir pris en compte l’avis du surintendant quant à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la nature et l’étendue des activités de prestation de services financiers des entités du groupe de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’influence de la nature et de l’étendue de la réglementation et de la supervision liées à ces activités sur la réglementation et la supervision de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, par un autre arrêté, révoquer l’arrêté visé au paragraphe (1) s’il estime que la situation y ayant donné lieu a cessé d’exister ou a changé de façon significative.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Actif total moyen</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), l’actif total moyen au cours d’un trimestre est le résultat de la division par trois de la somme de l’actif total de la banque à la fin de chaque mois du trimestre donné.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul de l’actif total</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (1) et (3), <DefinedTermFr>actif total</DefinedTermFr> s’entend au sens des règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Permission à la filiale d’une banque étrangère</MarginalNote><Label>55.</Label><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation du surintendant, le ministre peut, par arrêté, concurremment avec l’ordonnance d’agrément, autoriser une banque qui est la filiale d’une banque étrangère :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à détenir des éléments d’actif dont la détention par les banques n’est pas autorisée par la présente loi pourvu qu’il s’agisse uniquement d’actions émises par une personne morale constituée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et détenues, à la date de la demande de lettres patentes constituant la filiale, par l’institution étrangère admissible, au sens du paragraphe 370(1), qui en est la société mère ou par une entité du même groupe que cette institution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à détenir des éléments d’actif dont la détention par les banques n’est pas autorisée par la présente loi pourvu qu’à la date de la demande de lettres patentes constituant la filiale, ces éléments d’actif aient été détenus par une entité du même groupe que l’institution étrangère admissible — au sens du paragraphe 370(1) — qui en est la société mère.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Par dérogation à toute disposition contraire de la présente loi ou des règlements, la filiale peut agir en conformité avec cette autorisation.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation de l’autorisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorisation du ministre est donnée pour la période d’au plus deux ans spécifiée dans l’arrêté. Le ministre, à la demande de la banque concernée, peut, par arrêté, prolonger cette période, mais la durée de l’autorisation — période initiale et prolongations comprises — ne doit en aucun cas dépasser dix ans.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 55;</li><li> 1997, ch. 15, art. 6;</li><li> 1999, ch. 31, art. 9;</li><li> 2001, ch. 9, art. 58.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis public</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque est tenue de faire paraître un avis de l’ordonnance d’agrément dans un journal à grand tirage publié au lieu de son siège ou dans les environs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant fait publier un avis de l’ordonnance d’agrément dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application aux banques existantes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que le présent article ne s’applique pas aux banques visées au paragraphe 48(2).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’existence</MarginalNote><Label>57.</Label><Text>La banque qui n’a pas reçu l’agrément dans l’année qui suit la date de prise d’effet de son acte constitutif n’a plus d’existence légale, sauf pour la liquidation de ses affaires internes.</Text></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiements autorisés</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À défaut d’agrément, les fonds de la banque ne peuvent servir à régler les frais de constitution et d’organisation, autres que ceux visés à l’article 50, sauf résolution extraordinaire adoptée à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisine de juridiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Faute d’une telle résolution ou s’ils jugent insuffisant le montant alloué par celle-ci, les administrateurs peuvent demander à tout tribunal compétent au lieu du siège de la banque de statuer sur les montants à prélever sur les fonds de celle-ci avant toute répartition aux actionnaires du solde disponible ou, à défaut d’actionnaires, aux fondateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les administrateurs envoient aux actionnaires ou aux fondateurs, selon le cas, un préavis de la demande au moins vingt et un jours avant la date d’audition de celle-ci, auquel ils joignent un état des frais sur lesquels le tribunal aura à statuer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Quote-part</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après que les montants ont été approuvés par résolution extraordinaire ou fixés par le tribunal, les administrateurs, pour assurer une répartition équitable entre les actionnaires ou les fondateurs, selon le cas, des frais payables aux termes du présent article, déterminent la contribution de chacun d’eux au prorata de son apport.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Répartition du solde disponible</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Après le paiement des frais à acquitter aux termes du présent article, les administrateurs remboursent à chaque actionnaire ou fondateur le montant de son apport, intérêts créditeurs compris, moins sa contribution aux frais calculée conformément au paragraphe (4).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">STRUCTURE DU CAPITAL</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Capital-actions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir d’émission</MarginalNote><Label>59.</Label><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de la présente loi et de ses propres règlements administratifs, la banque peut émettre des actions aux dates, à l’intention des personnes et pour la contrepartie que les administrateurs déterminent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actions sont nominatives sans valeur nominale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Banque existante</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les actions à valeur nominale émises par une banque qui existait à la date d’entrée en vigueur de la présente partie sont réputées ne plus avoir de valeur nominale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions d’une banque prorogée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les actions à valeur nominale émises par des personnes morales avant leur prorogation sous le régime de la présente loi sont réputées ne plus avoir de valeur nominale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Expression des droits des actionnaires</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les droits de détenteurs d’actions à valeur nominale d’une banque visée au paragraphe (3) ou d’une personne morale prorogée sous le régime de la présente loi, à l’exception des droits de vote, sont réputés, après l’entrée en vigueur du présent paragraphe ou la prorogation, selon le cas, être inchangés, sauf en ce qui touche la valeur nominale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 59;</li><li> 2001, ch. 9, art. 59.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions ordinaires</MarginalNote><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque doit avoir une catégorie d’actions non rachetables, dites « ordinaires », dont les détenteurs ont des droits égaux, notamment les suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>voter à toutes les assemblées, sauf celles auxquelles sont seuls habilités à voter les détenteurs d’actions d’une catégorie particulière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>recevoir les dividendes déclarés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>se partager le reliquat des biens de la banque lors de sa dissolution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation par « ordinaire »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque ne peut désigner les actions de plus d’une catégorie comme « ordinaires » ou par une variante de ce terme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-conformité : banque existante</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les banques disposent d’un délai de douze mois après l’entrée en vigueur de la présente partie pour se conformer au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-conformité : banque prorogée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les personnes morales prorogées comme banques en vertu de la présente loi disposent d’un délai de douze mois après la date de délivrance de leurs lettres patentes de prorogation pour se conformer au paragraphe (2).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Catégories d’actions et leurs droits</MarginalNote><Label>61.</Label><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements administratifs peuvent prévoir plusieurs catégories d’actions; le cas échéant, ils doivent préciser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les droits, privilèges, conditions et restrictions qui s’y rattachent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, le nombre maximal d’actions de toute catégorie que la banque est autorisée à émettre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation des actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements visés au paragraphe (1) font l’objet d’un vote à l’assemblée générale suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La prise d’effet des règlements est subordonnée à leur confirmation, avec ou sans modifications, par résolution extraordinaire des actionnaires à l’assemblée visée au paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 61;</li><li> 2001, ch. 9, art. 60.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Émission d’actions en série</MarginalNote><Label>62.</Label><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements administratifs peuvent autoriser, avec ou sans réserve, l’émission d’une catégorie d’actions en une ou plusieurs séries et peuvent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer le nombre maximal des actions de chaque série, établir leur désignation et déterminer les droits, privilèges, conditions et restrictions dont elles sont assorties;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>permettre aux administrateurs de le faire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation des séries</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si les montants payables au titre des dividendes cumulatifs ou du remboursement du capital n’ont pas été intégralement versés à l’égard d’une série donnée, les actions de toutes les séries de la même catégorie participent proportionnellement à leur distribution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions avec droit de vote</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les actions de toutes les séries d’une même catégorie possèdent des droits de vote identiques.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Égalité de traitement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les droits, privilèges, conditions ou restrictions attachés à une série d’actions autorisée en vertu du présent article ne peuvent lui conférer, en matière de dividendes ou de remboursement de capital, un traitement préférentiel par rapport aux séries de la même catégorie déjà en circulation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents à envoyer au surintendant</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’ils prennent les mesures autorisées en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), les administrateurs doivent, avant d’émettre des actions d’une série, envoyer au surintendant un exemplaire du règlement administratif afférent et lui communiquer tous détails sur les séries qui seront émises.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 62;</li><li> 2005, ch. 54, art. 8;</li><li> 2007, ch. 6, art. 8(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits de vote</MarginalNote><Label>63.</Label><Text>L’action avec droit de vote ne peut conférer qu’un vote et un seul à son détenteur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite de responsabilité</MarginalNote><Label>64.</Label><Text>L’émission d’une action après l’entrée en vigueur du présent article est libératoire quant à l’apport exigible de son détenteur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrepartie des actions</MarginalNote><Label>65.</Label><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’émission par la banque d’actions d’une catégorie quelconque est subordonnée à leur libération totale en argent ou, avec l’approbation du surintendant, en biens.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Monnaie étrangère</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque peut prévoir, lors de l’émission de ses actions, que toute disposition de celles-ci relative à une somme d’argent ou prévoyant soit le paiement d’une somme d’argent, soit l’obligation d’en payer une est exprimée en monnaie étrangère.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Compte capital déclaré</MarginalNote><Label>66.</Label><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque tient un compte capital déclaré distinct pour chaque catégorie et chaque série d’actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Versements au compte capital déclaré</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque verse au compte capital déclaré correspondant le montant total de l’apport reçu en contrepartie des actions qu’elle émet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), la banque peut, sous réserve du paragraphe (4), verser au compte capital déclaré afférent à la catégorie ou à la série d’actions concernée une partie du montant de l’apport reçu en contrepartie d’actions émises :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en échange, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de biens d’une personne avec laquelle elle avait, au moment de l’échange, un lien de dépendance au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’actions d’une personne morale ou de droits ou d’intérêts sur celle-ci, lorsque la banque avait avec elle, soit au moment de l’échange, soit en raison de celui-ci, un tel lien,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>de biens d’une personne avec laquelle elle n’avait pas, au moment de l’échange, un tel lien, si la personne, la banque et tous les détenteurs des actions de la catégorie ou de la série d’actions ainsi émises consentent à l’échange;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux termes d’une convention visée au paragraphe 224(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en faveur des actionnaires d’une personne morale fusionnante qui reçoivent les actions en plus ou à la place des valeurs mobilières de la banque issue de la fusion.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Au moment de l’émission d’une action, la banque ne peut porter au compte capital déclaré correspondant à l’action un montant supérieur à celui qu’elle a reçu en contrepartie de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où elle a en circulation plus d’une catégorie ou série d’actions, la banque ne peut ajouter au compte capital déclaré pour une catégorie ou série d’actions donnée un montant qu’elle n’a pas reçu en contrepartie de l’émission d’actions que si cette mesure est approuvée par une résolution extraordinaire. La présente disposition ne s’applique pas si toutes les actions en circulation de la banque appartiennent à au plus deux catégories d’actions convertibles visées au paragraphe 77(4).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 66;</li><li> 1997, ch. 15, art. 7;</li><li> 2005, ch. 54, art. 9.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Capital déclaré : banque prorogée</MarginalNote><Label>67.</Label><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne morale prorogée comme banque sous le régime de la présente loi porte au compte capital déclaré pour chacune des catégories et séries d’actions en circulation un montant égal à la somme des éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant total versé pour les actions de chaque catégorie ou série au moment de la prorogation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la part du surplus d’apport correspondant à ces actions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Débit correspondant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le compte surplus d’apport de la banque est débité des sommes visées à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Émission antérieure</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sommes qui sont payées seulement après la prorogation à l’égard d’actions émises antérieurement sont portées au crédit du compte capital déclaré correspondant.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de préemption</MarginalNote><Label>68.</Label><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si les règlements administratifs le prévoient, les actionnaires détenant des actions d’une catégorie ont, au prorata du nombre de celles-ci, un droit de préemption pour souscrire, lors de toute nouvelle émission, des actions de cette catégorie, aux modalités et au prix auxquels elles sont offertes aux tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit de préemption ne s’applique pas aux actions émises :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>moyennant un apport autre qu’en numéraire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à titre de dividende;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour l’exercice de privilèges de conversion, d’options ou de droits accordés antérieurement par la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le droit de préemption ne s’applique pas, non plus, aux actions :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dont l’émission est interdite par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui, à la connaissance des administrateurs de la banque, ne devraient pas être offertes à un actionnaire dont l’adresse enregistrée est dans un pays étranger, sauf s’il est fourni aux autorités compétentes de ce pays des renseignements autres que ceux présentés aux actionnaires à la dernière assemblée annuelle.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Privilèges de conversion</MarginalNote><Label>69.</Label><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut octroyer des privilèges de conversion ainsi que des options ou droits d’acquérir ses valeurs mobilières; le cas échéant, elle en énonce les conditions soit dans le document qui en atteste l’existence soit sur les titres auxquels sont attachés ces privilèges, options ou droits.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmissibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces privilèges, options ou droits peuvent être transmissibles ou non, les options ou droits pouvant en outre être séparés ou non des valeurs mobilières auxquelles ils sont attachés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve d’actions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque dont les règlements administratifs limitent le nombre d’actions qu’elle est autorisée à émettre doit conserver un nombre suffisant d’actions pour assurer l’exercice des privilèges, options ou droits qu’elle octroie.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Détention par la banque de ses propres actions</MarginalNote><Label>70.</Label><Text>Sauf dans les cas prévus aux articles 71 à 74 ou sauf autorisation par les règlements, la banque ne peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>détenir ses actions ou les actions d’une personne morale qui la contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>détenir des titres de participation dans une entité non constituée en personne morale qui la contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>permettre à ses filiales de détenir de ses actions ou des actions d’une personne morale qui la contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>permettre à ses filiales de détenir des titres de participation dans une entité non constituée en personne morale qui la contrôle.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Rachat d’actions</MarginalNote><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et de ses propres règlements administratifs, la banque peut, avec l’accord du surintendant, soit acheter, pour les annuler, les actions qu’elle a émises, soit les racheter à un prix n’excédant pas le prix calculé selon la formule prévue dans les règlements en question ou aux conditions qui y sont attachées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque ne peut toutefois faire aucun versement en vue d’acheter ou de racheter les actions qu’elle a émises, s’il existe des motifs valables de croire que ce faisant elle contrevient, ou contreviendra, aux règlements ou aux instructions visés à l’article 485.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Donation d’actions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque peut accepter toute donation d’actions, mais ne peut limiter ni supprimer l’obligation de les libérer autrement qu’en conformité avec l’article 75.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — représentant personnel</MarginalNote><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque — ainsi que ses filiales si elle le leur permet — peut, en qualité de représentant personnel, mais à condition de ne pas en avoir la propriété effective, détenir soit des actions de la banque ou d’une personne morale qui la contrôle, soit des titres de participation d’une entité non constituée en personne morale qui la contrôle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sûreté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque et ses filiales — si elle le leur permet — peuvent, à titre de sûreté, détenir soit des actions de la banque ou d’une personne morale qui la contrôle, soit des titres de participation d’une entité qui la contrôle, pourvu que la sûreté ait une valeur peu importante selon les critères établis par la banque et approuvés par écrit par le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) n’a pas pour effet d’empêcher une banque qui existait à la date d’entrée en vigueur de la présente partie ou l’une de ses filiales de continuer à détenir une sûreté qu’elle détenait à cette date.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 72;</li><li> 2005, ch. 54, art. 10(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;72.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — conditions préalables</MarginalNote><Label>72.1</Label><Subsection Code="se=&quot;72.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut permettre à ses filiales d’acquérir ses actions par l’entremise d’une émission de celles-ci en leur faveur si, préalablement à l’acquisition, les conditions prévues par les règlements pour l’application du présent paragraphe sont remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions ultérieures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après l’acquisition d’actions effectivement ou censément autorisée par le paragraphe (1), les conditions prévues par les règlements pour l’application du présent paragraphe doivent être remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Inobservation des conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré l’article 16 et le paragraphe 66(2), la banque est tenue de se conformer aux obligations réglementaires si, d’une part, l’acquisition était effectivement ou censément autorisée par le paragraphe (1) et, d’autre part, une des conditions prévues par les règlements pour l’application des paragraphes (1) ou (2) n’est pas remplie ou cesse de l’être.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 9.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation des actions</MarginalNote><Label>73.</Label><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la banque est tenue, lorsqu’elle les acquiert — notamment par achat ou rachat — d’annuler les actions ou fractions d’actions émises par elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de vendre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’acquisition par la banque ou ses filiales — à la suite de la réalisation d’une sûreté — d’actions émises par elle ou par une personne morale qui la contrôle, ou de titres de participation d’une entité non constituée en personne morale qui la contrôle, la banque doit s’en départir dans les six mois suivant la réalisation et veiller à ce que ses filiales fassent de même.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Filiale détentrice d’actions</MarginalNote><Label>74.</Label><Text>Sous réserve des règlements, la banque qui existait à la date d’entrée en vigueur de la présente partie doit veiller à ce que sa filiale qui détient de ses actions, des actions d’une personne morale qui la contrôle ou des titres de participation d’une entité non constituée en personne morale qui la contrôle s’en départisse dans les six mois suivant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Réduction de capital</MarginalNote><Label>75.</Label><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut, par résolution extraordinaire, réduire son capital déclaré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La réduction est toutefois interdite s’il y a des motifs valables de croire que la banque contrevient, ou contreviendra de ce fait, aux règlements ou aux instructions visés à l’article 485.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur de la résolution extraordinaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La résolution extraordinaire doit préciser les comptes capital déclaré faisant l’objet de la réduction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La prise d’effet de la résolution extraordinaire est subordonnée à l’agrément écrit du surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Un tel agrément n’est pas nécessaire si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la réduction du capital déclaré est due uniquement à des changements apportés aux principes comptables visés au paragraphe 308(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aucun remboursement du capital n’est versé aux actionnaires du fait de la réduction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition préalable</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le surintendant ne peut approuver la résolution extraordinaire que si, d’une part, celle-ci lui a été présentée dans les trois mois qui suivent son adoption et, d’autre part, un exemplaire de la résolution et un avis d’intention de la demande d’agrément ont été publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Pièces justificatives</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La demande d’agrément est accompagnée des pièces prouvant l’adoption et la publication de la résolution extraordinaire et précisant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’actions émises et en circulation de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le résultat du vote par catégories d’actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’actif et le passif de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les motifs de la réduction projetée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 75;</li><li> 2007, ch. 6, art. 10.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Action en recouvrement</MarginalNote><Label>76.</Label><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout créancier de la banque peut demander au tribunal d’ordonner à un actionnaire ou une autre personne de restituer à la banque les sommes ou biens reçus à la suite d’une réduction de capital non conforme à l’article 75.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité en tant que représentant personnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui détient des actions en qualité de représentant personnel et qui est enregistrée dans les livres de la banque à la fois comme représentant personnel d’une personne désignée et comme actionnaire n’encourt aucune responsabilité personnelle du fait du paragraphe (1), celle-ci incombant intégralement à la personne désignée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’action en recouvrement se prescrit par deux ans à compter de l’acte en cause.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien des recours</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article ne limite en rien la responsabilité découlant de l’article 207.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Régularisation du compte capital déclaré</MarginalNote><Label>77.</Label><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque qui acquiert, notamment par achat ou rachat, des actions ou fractions d’actions qu’elle a émises, à l’exception d’actions acquises conformément à l’article 72 ou à la suite de la réalisation d’une sûreté et vendues conformément au paragraphe 73(2), débite le compte capital déclaré afférent à la catégorie ou série concernée du produit de la somme moyenne reçue pour chacune d’elles lors de leur émission par le nombre d’actions ainsi acquises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>De même, la banque régularise ses comptes capital déclaré, conformément à la résolution extraordinaire visée à l’article 75.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conversion d’actions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque doit, dès le passage d’actions déjà en circulation dans une catégorie ou série à la suite d’une conversion ou d’un changement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>débiter le compte capital déclaré tenu pour la catégorie ou série initiale du produit de la somme moyenne reçue pour chacune d’elles lors de leur émission par le nombre d’actions ayant fait l’objet de la conversion ou du changement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>inscrire au compte capital déclaré de la catégorie ou série des actions converties ou changées le produit visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ainsi que tout apport supplémentaire reçu au titre de la conversion ou du changement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Capital déclaré d’actions réciproquement convertibles</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3) et sous réserve des règlements administratifs, lorsqu’est exercé le droit de conversion réciproque dont sont assorties deux catégories d’actions émises par la banque, le montant du capital déclaré attribuable à une action de l’une ou l’autre catégorie est égal au quotient du total du capital déclaré correspondant aux deux catégories par le nombre d’actions en circulation dans ces deux catégories avant la conversion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la conversion ou du changement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les actions ayant fait l’objet d’une conversion ou d’un changement effectué aux termes du paragraphe 217(1) sont réputées avoir été émises dans la nouvelle catégorie ou série.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Inscription</MarginalNote><Label>78.</Label><Text>La banque doit, dès la conversion de ses titres de créance en actions d’une catégorie ou d’une série :</Text><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>débiter son passif de la valeur nominale des titres de créance ainsi convertis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>inscrire au compte capital déclaré de la catégorie ou série d’actions pertinente la somme visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ainsi que tout apport supplémentaire reçu au titre de la conversion.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration de dividende</MarginalNote><Label>79.</Label><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs de la banque peuvent déclarer un dividende, qui peut être payé par l’émission d’actions entièrement libérées ou par l’octroi d’options ou de droits d’acquérir de telles actions ou, sous réserve du paragraphe (4), en argent ou en biens; le dividende payable en argent peut être payé en monnaie étrangère.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs notifient au surintendant la déclaration de dividendes au moins quinze jours avant la date fixée pour leur versement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dividendes-actions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque inscrit — en numéraire — au compte capital déclaré correspondant le montant déclaré des dividendes qu’elle verse sous forme d’actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-versement de dividendes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute déclaration ou tout versement de dividendes est prohibé s’il existe des motifs valables de croire que, ce faisant, la banque contrevient, ou contreviendra, aux règlements ou aux instructions visés à l’article 485.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 11]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 79;</li><li> 2001, ch. 9, art. 61;</li><li> 2007, ch. 6, art. 11.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Titres secondaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : titre secondaire</MarginalNote><Label>80.</Label><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque d’émettre un titre secondaire qui ne soit entièrement libéré en argent ou, avec l’approbation du surintendant, en biens.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mention d’un titre secondaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans tout prospectus, annonce ou autre document relatif à un titre secondaire de la banque, il ne peut en être fait mention sous une autre désignation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un titre secondaire est réputé ne pas être un dépôt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Monnaie étrangère</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque peut prévoir, lors de l’émission de titres secondaires, que toute disposition de ceux-ci relative à une somme d’argent ou prévoyant soit le paiement d’une somme d’argent, soit l’obligation d’en payer une est exprimée en monnaie étrangère et que les intérêts afférents sont payables en une telle monnaie.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Certificats de valeurs mobilières et transferts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>81.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 82 à 135.</Text><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{bona fide purchaser}{acheteur de bonne foi}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{bona fide purchaser}{acheteur de bonne foi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>acheteur de bonne foi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{bona fide purchaser}{acheteur de bonne foi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bona fide purchaser</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>acheteur de bonne foi</DefinedTermFr> L’acquéreur contre valeur qui, non avisé de l’existence d’une opposition, prend livraison d’un titre au porteur ou à ordre ou d’un titre nominatif émis à son nom, endossé à son profit ou en blanc.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{purchaser}{acquéreur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{purchaser}{acquéreur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>acquéreur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{purchaser}{acquéreur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>purchaser</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>acquéreur</DefinedTermFr> La personne qui acquiert des droits sur une valeur mobilière, par voie d’achat, d’hypothèque, de gage, d’émission, de réémission, de don ou de toute autre opération consensuelle.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{trust indenture}{acte de fiducie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{trust indenture}{acte de fiducie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>acte de fiducie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{trust indenture}{acte de fiducie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>trust indenture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>acte de fiducie</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 294.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{clearing agency}{agence de compensation et de dépôt}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{clearing agency}{agence de compensation et de dépôt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agence de compensation et de dépôt</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{clearing agency}{agence de compensation et de dépôt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>clearing agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agence de compensation et de dépôt</DefinedTermFr> La personne agréée à ce titre par le surintendant.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{genuine}{authentique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{genuine}{authentique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>authentique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{genuine}{authentique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>genuine</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>authentique</DefinedTermFr> Ni falsifié ni contrefait.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{good faith}{bonne foi}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{good faith}{bonne foi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bonne foi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{good faith}{bonne foi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>good faith</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bonne foi</DefinedTermFr> Honnêteté de fait dans l’exécution d’une opération.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{securities broker}{courtier}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{securities broker}{courtier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>courtier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{securities broker}{courtier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>securities broker</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>courtier</DefinedTermFr> La personne qui se livre, exclusivement ou non, au commerce des valeurs mobilières et qui, entre autres, dans les opérations en cause, agit pour un client.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{over-issue}{émission excédentaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{over-issue}{émission excédentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>émission excédentaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{over-issue}{émission excédentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>over-issue</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>émission excédentaire</DefinedTermFr> Toute émission de valeurs mobilières dépassant le plafond autorisé.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{fungible}{fongibles}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{fungible}{fongibles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fongibles</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{fungible}{fongibles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fungible</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fongibles</DefinedTermFr> Celles des valeurs mobilières qui ont cette qualité par nature ou en vertu des usages du commerce.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{delivery}{livraison}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{delivery}{livraison}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>livraison</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>remise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{delivery}{livraison}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>delivery</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>livraison</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>remise</DefinedTermFr> Le transfert volontaire de la possession.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{unauthorized}{non autorisé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{unauthorized}{non autorisé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>non autorisé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{unauthorized}{non autorisé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unauthorized</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>non autorisé</DefinedTermFr> Pour une signature ou un endossement, le fait d’être apposé ou effectué sans autorisation réelle, implicite ou apparente; s’entend également des faux.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{adverse claim}{opposition}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{adverse claim}{opposition}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>opposition</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{adverse claim}{opposition}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>adverse claim</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>opposition</DefinedTermFr> Entre autres, le fait d’invoquer qu’un transfert est ou serait illégal ou qu’un opposant déterminé détient la propriété de valeurs mobilières ou un droit sur celles-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{security}{valeur mobilière}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{security}{valeur mobilière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>valeur mobilière</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>certificat de valeur mobilière</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{security}{valeur mobilière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>security</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>security certificate</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>valeur mobilière</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>certificat de valeur mobilière</DefinedTermFr> Tout titre émis par une banque, qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{security}{valeur mobilière}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est au porteur, à ordre ou nominatif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{security}{valeur mobilière}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est d’un genre habituellement négocié aux bourses ou sur les marchés de valeurs mobilières ou reconnu comme placement dans tout endroit où il est émis ou négocié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{security}{valeur mobilière}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fait partie d’une catégorie ou série de titres ou est divisible selon ses propres modalités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{security}{valeur mobilière}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>atteste l’existence soit d’une action ou d’une obligation de la banque, soit de droits ou intérêts, notamment d’une participation, sur celle-ci.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Est exclus de la présente définition le document attestant un dépôt.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{uncertificated security}{valeur mobilière sans certificat}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{uncertificated security}{valeur mobilière sans certificat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>valeur mobilière sans certificat</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{uncertificated security}{valeur mobilière sans certificat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>uncertificated security</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>valeur mobilière sans certificat</DefinedTermFr> Valeur mobilière dont aucun certificat ne constate l’existence et dont l’émission ou le transfert est inscrit ou mentionné dans les registres tenus à cette fin par la banque ou en son nom.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{valid}{valide}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{valid}{valide}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>valide</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,df=&quot;{valid}{valide}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>valid</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>valide</DefinedTermFr> Soit émis légalement, soit validé en vertu de l’article 97.</Text></Definition></Section><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Transferts</MarginalNote><Label>82.</Label><Text>Les articles 83 à 135 régissent les transferts de valeurs mobilières.</Text></Section><Section Code="se=&quot;83&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,m1=&quot;&quot;">Effets négociables</MarginalNote><Label>83.</Label><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les valeurs mobilières sont des effets négociables; à cet égard, la présente loi l’emporte sur les dispositions incompatibles de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-4">Loi sur les lettres de change</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre au porteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est au porteur le titre payable au porteur selon ses propres modalités et non du fait d’un endossement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre à ordre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Est à ordre le titre, à l’exception de l’action, qui est soit payable à l’ordre d’une personne qui y est désignée d’une manière suffisamment identifiable, soit cédé à une telle personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre nominatif</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Est nominatif le titre qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit désigne nommément son titulaire — ou celui qui bénéficie des droits dont il atteste l’existence — et peut faire l’objet d’un transfert sur le registre des valeurs mobilières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit porte une mention à cet effet.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;84&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,m1=&quot;&quot;">Caution d’un émetteur</MarginalNote><Label>84.</Label><Text>La caution de l’émetteur d’une valeur mobilière est réputée, dans les limites de sa garantie, avoir la qualité d’émetteur, indépendamment de la mention de son obligation sur la valeur mobilière.</Text></Section><Section Code="se=&quot;85&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits du détenteur</MarginalNote><Label>85.</Label><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de la partie VII, les détenteurs de valeurs mobilières peuvent, à leur choix, exiger de la banque soit des certificats de valeurs mobilières conformes à la présente loi, soit une reconnaissance écrite et incessible de ce droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais pour un certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque peut, pour un certificat de valeurs mobilières émis à l’occasion d’un transfert, imposer des droits n’excédant pas le montant réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Codétenteurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de détention conjointe d’une valeur mobilière, la remise du certificat à l’un des codétenteurs constitue délivrance suffisante pour tous.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 85;</li><li> 1999, ch. 31, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;86&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,m1=&quot;&quot;">Signatures</MarginalNote><Label>86.</Label><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les certificats de valeurs mobilières portent la signature — laquelle peut notamment être reproduite mécaniquement ou imprimée — d’au moins une des personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout administrateur ou dirigeant de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout agent d’inscription ou de transfert de la banque, tout agent local des transferts ou une personne physique agissant pour leur compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout fiduciaire qui les certifie conformes à l’acte de fiducie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Permanence de la validité de la signature</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque peut valablement émettre des certificats de valeurs mobilières portant la signature, qui peut notamment être reproduite mécaniquement ou imprimée, d’administrateurs ou de dirigeants qui ont cessé d’occuper leur poste.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 86;</li><li> 2005, ch. 54, art. 12.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;87&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du certificat d’action</MarginalNote><Label>87.</Label><Text>Doivent figurer au recto de chaque certificat d’action émis après l’entrée en vigueur du présent article les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom de la banque émettrice;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention qu’elle est régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le nom du titulaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nombre, la catégorie et la série d’actions représentés.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;88&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions et charges</MarginalNote><Label>88.</Label><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les restrictions en matière de transfert — autres que celles prévues à la partie VII — auxquelles sont assujetties les valeurs mobilières émises par une banque, ainsi que les charges dont elles sont grevées en faveur de celle-ci, sont inopposables aux cessionnaires qui n’en ont pas eu effectivement connaissance, à moins qu’elles ne soient énoncées ou qu’il n’y soit fait référence de manière visible sur le certificat de valeurs mobilières.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions interdites</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque ayant fait appel au public dont des actions sont en circulation et détenues par plus d’une personne ne peut, sauf dans les cas prévus à la partie VII, soumettre à des restrictions le transfert ou le droit de propriété de ses actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’expression « compagnie privée » ou « société privée » figurant sur les certificats de valeurs mobilières émis par une personne morale prorogée sous le régime de la présente loi vaut avis des restrictions et charges prévues au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 88;</li><li> 2005, ch. 54, art. 13.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;89&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,m1=&quot;&quot;">Détails</MarginalNote><Label>89.</Label><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les certificats émis, après l’entrée en vigueur du présent article, par une banque autorisée à émettre des actions de plusieurs catégories ou séries font état, de manière lisible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit des droits, privilèges, restrictions et conditions attachés aux actions de toutes les catégories et séries existantes au moment de leur émission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit du fait que la catégorie ou série d’actions qu’ils représentent comporte des droits, privilèges, restrictions ou conditions et que la banque remettra à tout actionnaire, à sa demande et gratuitement, copie intégrale du texte :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des droits, privilèges, restrictions et conditions attachés à chaque catégorie dont l’émission est autorisée et, dans la mesure fixée par les administrateurs, à chaque série,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de l’autorisation donnée aux administrateurs de fixer les droits, privilèges, restrictions et conditions des séries suivantes.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque qui émet les certificats visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit, sur demande, fournir gratuitement aux actionnaires le texte prévu aux sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) et (ii).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;90&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,m1=&quot;&quot;">Fraction d’action</MarginalNote><Label>90.</Label><Text>La banque peut émettre, pour chaque fraction d’action, soit un certificat, soit un certificat provisoire au porteur donnant droit à une action entière en échange de tous les certificats provisoires correspondants.</Text></Section><Section Code="se=&quot;91&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat provisoire</MarginalNote><Label>91.</Label><Text>Les administrateurs peuvent assortir les certificats provisoires de conditions prévoyant notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que ceux-ci seront frappés de nullité s’ils ne sont pas échangés avant une date déterminée contre des certificats d’actions entières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que les actions contre lesquelles ils sont échangeables peuvent, malgré tout droit de préemption, faire l’objet, au profit d’une personne donnée, d’une émission dont le produit est distribué, au prorata, aux détenteurs de tous les certificats provisoires.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;92&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,m1=&quot;&quot;">Détenteurs de fractions d’actions</MarginalNote><Label>92.</Label><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les fractions d’actions émises par la banque ne confèrent pas à leur détenteur le droit de voter ou de recevoir des dividendes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Détenteurs de certificats provisoires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les certificats provisoires émis par la banque ne confèrent pas à leur détenteur le droit de voter ou de recevoir des dividendes.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;93&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,m1=&quot;&quot;">Relations avec le détenteur inscrit</MarginalNote><Label>93.</Label><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque ou le fiduciaire visé à l’article 294 peut, sous réserve des paragraphes 137(5) à (7) et des articles 138 à 141 et 145, considérer le propriétaire inscrit d’une valeur mobilière comme étant la seule personne ayant qualité pour voter, recevoir des avis ainsi que des intérêts, dividendes ou autres paiements et exercer tous les droits et pouvoirs du propriétaire de la valeur mobilière.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la banque peut considérer une personne comme habilitée à exercer les droits du détenteur inscrit d’une valeur mobilière qu’elle représente, dans la mesure où celle-ci peut lui fournir, conformément au paragraphe 127(4), la preuve qu’elle est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’héritier ou le représentant personnel d’un détenteur de valeurs mobilières décédé ou le représentant personnel des héritiers de ce dernier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le représentant personnel d’un détenteur inscrit de valeurs mobilières mineur, incapable ou absent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le liquidateur ou le syndic de faillite agissant pour un détenteur inscrit de valeurs mobilières.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque doit, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, considérer toute personne non visée au paragraphe (2) et à laquelle la propriété de valeurs mobilières est dévolue par l’effet de la loi comme habilitée à exercer, à l’égard des valeurs mobilières non inscrites à son nom, les droits ou privilèges y afférents dans la mesure où la personne établit qu’elle a qualité pour les exercer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité de la banque</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque n’est pas tenue de vérifier si des obligations envers des tiers incombent au détenteur inscrit de l’une de ses valeurs mobilières ou à la personne considérée en vertu de la présente partie comme tel ou comme propriétaire, ni de veiller à leur exécution.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 93;</li><li> 2001, ch. 9, art. 62(F);</li><li> 2005, ch. 54, art. 14.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;94&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,m1=&quot;&quot;">Mineurs</MarginalNote><Label>94.</Label><Text>En cas d’exercice par un mineur de droits attachés à la propriété des valeurs mobilières de la banque, aucun désaveu ultérieur n’a d’effet contre celle-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 94;</li><li> 2005, ch. 54, art. 15(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;95&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,m1=&quot;&quot;">Codétenteurs</MarginalNote><Label>95.</Label><Text>La banque peut, sur preuve satisfaisante du décès de l’un des codétenteurs de l’une de ses valeurs mobilières, considérer les autres codétenteurs comme propriétaires de celle-ci.</Text></Section><Section Code="se=&quot;96&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission de valeurs mobilières</MarginalNote><Label>96.</Label><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de la partie VII et de toute loi fiscale applicable, la personne visée à l’alinéa 93(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est habilitée à devenir détenteur inscrit, ou à désigner la personne qui le deviendra, sur remise à la banque ou à son agent de transfert — avec les assurances que celle-ci peut exiger en vertu de l’article 127 — des documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en cas de transmission par testament notarié dans la province de Québec, une copie certifiée authentique de ce testament conformément aux lois de cette province ou, dans les autres cas, l’original du jugement, soit d’homologation du testament, soit de nomination d’un exécuteur testamentaire ou d’un administrateur, ou d’une copie certifiée conforme par :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le tribunal qui a prononcé le jugement d’homologation ou la nomination de l’exécuteur testamentaire ou de l’administrateur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une société de fiducie constituée en personne morale sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal> ou d’une loi provinciale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un avocat ou un notaire agissant pour le compte de la personne visée à l’alinéa 93(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un affidavit ou une déclaration établi par elle et énonçant les conditions de la transmission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le certificat de valeurs mobilières du détenteur décédé :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un transfert à elle-même, endossé ou non,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un transfert à une autre personne, endossé en conformité de l’article 111.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmissions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le représentant personnel du détenteur décédé de valeurs mobilières dont la transmission est régie par une loi n’exigeant pas de jugement d’homologation du testament, ni de nomination d’un exécuteur testamentaire ou d’un administrateur, est habilité, sous réserve de la partie VII et de toute loi fiscale applicable, à en devenir le détenteur inscrit, ou à désigner celui-ci, sur remise à la banque ou à son agent de transfert des pièces suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les certificats de valeurs mobilières du détenteur décédé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une attestation suffisante des lois applicables, des droits du détenteur décédé sur ces valeurs mobilières et de son droit, ou de celui de la personne qu’il désigne, d’en devenir le détenteur inscrit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de la banque</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de la partie VII, la remise des documents visés au présent article donne à la banque ou à son agent de transfert le pouvoir de consigner au registre des valeurs mobilières la transmission de valeurs mobilières du détenteur décédé à la personne visée à l’alinéa 93(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ou à la personne qu’elle peut désigner, et par la suite de considérer la personne qui en devient détenteur inscrit comme leur propriétaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 96 et 575.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;97&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,m1=&quot;&quot;">Émission excédentaire</MarginalNote><Label>97.</Label><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’application des dispositions de la présente partie validant des valeurs mobilières ou en imposant l’émission ou la réémission ne saurait entraîner une émission excédentaire; toutefois, les personnes habilitées à réclamer cette application peuvent, selon qu’il est ou non possible d’acquérir des valeurs mobilières identiques à celles qui sont en cause dans l’émission excédentaire, respectivement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contraindre l’émetteur à les acquérir et à les leur livrer en échange de celles qu’elles détiennent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>recouvrer de l’émetteur une somme égale au prix payé par le dernier acquéreur des valeurs mobilières non valides.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Validation rétroactive</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les valeurs mobilières que l’émetteur est autorisé par la suite à émettre en excédent sont valides à compter de leur date d’émission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’achat ou de rachat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les articles 71 ou 77 ne s’appliquent ni à l’acquisition ni au paiement qu’effectue l’émetteur aux termes du paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;98&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>98.</Label><Text>Dans tout procès portant sur des valeurs mobilières :</Text><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à défaut de contestation expresse dans les actes de procédure, les signatures figurant sur ces valeurs ou sur les endossements obligatoires sont admises sans autre preuve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les signatures figurant sur ces valeurs mobilières sont présumées être authentiques et autorisées, à charge pour la partie qui s’en prévaut de l’établir en cas de contestation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sur production des titres dont la signature est admise ou prouvée, leur détenteur obtient gain de cause, sauf si le défendeur soulève un moyen de défense ou l’existence d’un vice mettant en cause la validité de ces valeurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;98&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il incombe au demandeur de prouver l’inopposabilité, à lui-même ou aux personnes dont il invoque les droits, des moyens de défense ou du vice dont le défendeur établit l’existence.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;99&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,m1=&quot;&quot;">Valeurs mobilières fongibles</MarginalNote><Label>99.</Label><Text>Sauf convention à l’effet contraire et sous réserve de toute loi, de tout règlement ou de toute règle boursière applicable, la personne tenue de livrer des valeurs mobilières peut livrer n’importe quelles valeurs de l’émission spécifiée au porteur, enregistrées au nom du cessionnaire, endossées à son nom ou laissées en blanc.</Text></Section><Section Code="se=&quot;100&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis du vice</MarginalNote><Label>100.</Label><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les modalités d’une valeur mobilière comprennent celles qui y sont énoncées et celles qui, dans la mesure où elles sont compatibles avec les précédentes, y sont incorporées par renvoi à tout autre acte, loi, règle, règlement, décret, arrêté ou ordonnance, ce renvoi ne constituant pas en lui-même pour l’acquéreur contre valeur l’avis de l’existence d’un vice mettant en cause la validité de la valeur, même si celle-ci énonce expressément que la personne qui l’accepte admet l’existence de cet avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Acheteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La valeur mobilière est valide entre les mains de tout acquéreur contre valeur qui ignore l’existence d’un vice mettant en cause sa validité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut d’authenticité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 101, le défaut d’authenticité d’une valeur mobilière constitue un moyen de défense péremptoire, même envers l’acquéreur contre valeur qui l’ignore.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Défense irrecevable</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’émetteur ne peut opposer aucun autre moyen de défense, y compris la non-livraison ou la livraison sous condition d’une valeur mobilière, à l’acquéreur contre valeur qui n’en a pas connaissance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de connaissance d’un vice</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>À la survenance de tout événement ouvrant droit à l’exécution immédiate des obligations principales attestées dans des valeurs mobilières ou permettant de fixer la date de présentation ou de remise de valeurs mobilières pour rachat ou échange, sont présumés connaître tout défaut relatif à leur émission, ou tout moyen de défense opposé par l’émetteur, les acquéreurs qui les prennent, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>plus d’un an après la date où, sur présentation ou remise des valeurs, les fonds à verser ou les valeurs à livrer en raison de la survenance de l’événement étaient disponibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>plus de deux ans après la date de présentation, de livraison ou d’exécution prévue pour l’obligation principale.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;101&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,m1=&quot;&quot;">Signature non autorisée</MarginalNote><Label>101.</Label><Text>Les signatures non autorisées apposées sur les valeurs mobilières avant ou pendant une émission sont sans effet, sauf à l’égard de l’acquéreur contre valeur ignorant ce défaut et à condition que leur auteur soit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une personne chargée soit, par l’émetteur, de signer ces valeurs ou des valeurs analogues ou d’en préparer directement la signature, soit d’en certifier l’authenticité, notamment un fiduciaire ou un agent d’inscription ou de transfert;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un agent de l’émetteur ou d’une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui, dans le cadre normal de ses fonctions, a eu ou a ces valeurs en main.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;102&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,m1=&quot;&quot;">Valeur mobilière à compléter</MarginalNote><Label>102.</Label><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne habilitée à cet effet peut remplir les blancs de valeurs mobilières revêtues des signatures requises pour leur émission ou leur transfert mais incomplètes par ailleurs; les titres ainsi complétés — même incorrectement — produisent leurs effets en faveur des acquéreurs contre valeur ignorant ce défaut.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Force exécutoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les valeurs mobilières qui sont irrégulièrement, voire frauduleusement, modifiées continuent à produire les effets prévus dans leurs modalités initiales.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;103&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,m1=&quot;&quot;">Garanties des mandataires</MarginalNote><Label>103.</Label><Subsection Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes chargées soit, par l’émetteur, de signer un titre, soit d’en certifier l’authenticité, notamment les fiduciaires ou les agents d’inscription ou de transfert, garantissent par leur signature à l’acquéreur contre valeur non avisé d’irrégularités en l’occurrence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’authenticité du titre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur pouvoir d’agir dans le cadre de l’émission du titre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’existence de raisons valables de croire que l’émetteur était autorisé à émettre sous cette forme un titre de ce montant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite de responsabilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf convention à l’effet contraire, les personnes visées au paragraphe (1) n’assument aucune autre responsabilité quant à la validité d’une valeur mobilière.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;104&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre de l’acquéreur</MarginalNote><Label>104.</Label><Subsection Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de la partie VII, dès livraison d’une valeur mobilière, les droits transmissibles du cédant passent à l’acquéreur, mais le fait de détenir une valeur d’un acheteur de bonne foi ne saurait modifier la situation du cessionnaire qui a participé à une fraude ou à un acte illégal mettant en cause la validité de cette valeur ou qui, en tant qu’ancien détenteur, connaissait l’existence d’une opposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre de l’acheteur de bonne foi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’acheteur de bonne foi acquiert, outre les droits de l’acquéreur, la valeur mobilière libre de toute opposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits limités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’acquéreur n’acquiert de droits que dans les limites de son acquisition.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;105&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption d’opposition</MarginalNote><Label>105.</Label><Text>Sont réputés connaître l’existence d’oppositions les courtiers de valeurs mobilières ou les acquéreurs de titres :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>endossés « pour recouvrement », « pour remise » ou à toute fin n’emportant pas transfert;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au porteur revêtus d’une mention, autre que la simple inscription d’un nom, selon laquelle l’auteur du transfert n’en est pas propriétaire.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;106&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis du mandat d’un fiduciaire</MarginalNote><Label>106.</Label><Text>L’acquéreur ou tout courtier de valeurs mobilières qui est avisé de la détention d’une valeur mobilière pour le compte d’un tiers, de son inscription au nom d’un représentant ou de son endossement par ce dernier n’est ni tenu de s’enquérir de la régularité du transfert, ni réputé connaître l’existence d’une opposition; cependant, l’acquéreur ou le courtier qui sait que le représentant contrevient à son mandat, notamment en utilisant la contrepartie ou en effectuant l’opération à des fins personnelles, est réputé avisé de l’existence de l’opposition.</Text></Section><Section Code="se=&quot;107&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,m1=&quot;&quot;">Péremption valant avis d’opposition</MarginalNote><Label>107.</Label><Text>Tout événement ouvrant droit à l’exécution immédiate des obligations principales attestées dans des valeurs mobilières ou permettant de fixer la date de présentation ou de remise de ces valeurs pour rachat ou échange ne constitue pas en lui-même un avis de l’existence d’une opposition, sauf dans le cas d’une acquisition effectuée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit plus d’un an après cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;107&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit plus de six mois après la date où les fonds, s’ils étaient disponibles, devaient être versés sur présentation ou remise des valeurs.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;108&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,m1=&quot;&quot;">Garanties à l’émetteur</MarginalNote><Label>108.</Label><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui présente un titre pour inscription de son transfert, pour paiement ou pour échange garantit à l’émetteur le bien-fondé de sa demande; toutefois, l’acquéreur contre valeur qui ignore l’existence d’une opposition et qui reçoit un titre soit nouveau, soit réémis ou réinscrit, garantit seulement, dès l’inscription du transfert, l’inexistence, à sa connaissance, de signatures non autorisées lors d’endossements obligatoires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Garanties à l’acquéreur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui transfère le titre à l’acquéreur contre valeur garantit seulement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la régularité et le caractère effectif de ce transfert;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’authenticité du titre et l’absence de modifications importantes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’inexistence, à sa connaissance, de vices mettant en cause la validité du titre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Garanties de l’intermédiaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’intermédiaire qui, au su de l’acquéreur, est chargé de livrer une valeur mobilière pour le compte d’une autre personne ou de recouvrer une créance, notamment une traite, garantit, par la livraison, seulement sa propre bonne foi et sa qualité pour agir, même s’il a consenti ou souscrit des avances sur cette créance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Garanties du créancier gagiste</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le créancier gagiste ou tout autre détenteur pour sûreté qui, après paiement et sur ordre du débiteur, livre à un tiers la valeur mobilière qu’il a reçue ne donne que les garanties de l’intermédiaire prévues au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Garanties du courtier</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le courtier de valeurs mobilières donne à son client, à l’émetteur ou à l’acquéreur les garanties prévues aux paragraphes (1) à (4) et jouit des droits et privilèges que ces paragraphes confèrent à l’acquéreur; les garanties que donne ou dont bénéficie le courtier agissant comme mandataire s’ajoutent aux garanties que donne ou dont bénéficie son client.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;109&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’exiger l’endossement</MarginalNote><Label>109.</Label><Text>Le transfert d’un titre nominatif livré sans l’endossement obligatoire est parfait à l’égard du cédant dès la livraison, mais l’acquéreur ne devient acheteur de bonne foi qu’après l’endossement, qu’il peut formellement exiger.</Text></Section><Section Code="se=&quot;110&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>personne compétente</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>110.</Label><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, de l’article 111, des paragraphes 118(1), 121(4) et 126(1) et de l’article 130, la <DefinedTermFr>personne compétente</DefinedTermFr> est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de la valeur mobilière, mentionné sur celle-ci ou dans un endossement nominatif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) désignée en qualité de représentant, mais qui n’agit plus en cette qualité, ou son successeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout représentant dont le nom figure parmi ceux qui sont mentionnés sur la valeur mobilière ou l’endossement visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), indépendamment de la présence d’un successeur nommé ou agissant à la place de ceux qui n’ont plus qualité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le représentant de la personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) si cette dernière est une personne physique décédée ou incapable, notamment parce qu’elle est mineure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tout survivant parmi les bénéficiaires d’un gain de survie nommés sur la valeur mobilière ou l’endossement mentionnés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui a le pouvoir de signer en vertu d’une loi applicable ou d’une procuration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le mandataire autorisé des personnes visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) dans la mesure où elles peuvent agir par un mandataire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appréciation de l’état de « personne compétente »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La question de la compétence des signataires se détermine au moment de la signature et aucun endossement par eux ne cesse d’être autorisé au sens de la présente partie du fait d’une quelconque modification ultérieure des circonstances.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;111&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,m1=&quot;&quot;">Endossement</MarginalNote><Label>111.</Label><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’endossement d’un titre nominatif aux fins de cession ou de transfert se fait par l’apposition, soit à l’endos sans autre formalité, soit sur un document distinct ou sur une procuration à cet effet, de la signature d’une personne compétente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Endossement nominatif ou en blanc</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’endossement peut être nominatif ou en blanc.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Endossement en blanc</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’endossement au porteur est assimilé à l’endossement en blanc.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Endossement nominatif</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’endossement nominatif désigne soit le cessionnaire, soit la personne qui a le pouvoir de transférer la valeur mobilière.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit du détenteur</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le détenteur peut convertir l’endossement en blanc en endossement nominatif.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;112&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de responsabilité de l’endosseur</MarginalNote><Label>112.</Label><Text>Sauf convention à l’effet contraire, l’endosseur ne garantit pas que l’émetteur honorera la valeur mobilière.</Text></Section><Section Code="se=&quot;113&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,m1=&quot;&quot;">Endossement partiel</MarginalNote><Label>113.</Label><Text>L’endossement apparemment effectué pour une partie d’une valeur mobilière représentant des unités que l’émetteur avait l’intention de rendre transférables séparément n’a d’effet que dans cette mesure.</Text></Section><Section Code="se=&quot;114&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,m1=&quot;&quot;">Manquements du représentant</MarginalNote><Label>114.</Label><Text>L’endossement effectué par le représentant ne devient pas non autorisé au sens de la présente partie du fait d’un manquement par celui-ci à l’acte qui l’habilite ou aux lois régissant son statut, notamment la loi qui lui impose de faire approuver judiciairement le transfert.</Text></Section><Section Code="se=&quot;115&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’endossement sans livraison</MarginalNote><Label>115.</Label><Text>L’endossement d’une valeur mobilière n’emporte transfert que lors de la livraison de la valeur et, le cas échéant, du document distinct le constituant.</Text></Section><Section Code="se=&quot;116&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,m1=&quot;&quot;">Endossement au porteur</MarginalNote><Label>116.</Label><Text>L’endossement au porteur d’une valeur mobilière peut constituer l’avis de l’opposition prévue à l’article 105, mais ne porte pas autrement atteinte aux droits du détenteur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;117&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet d’un endossement non autorisé</MarginalNote><Label>117.</Label><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire d’un titre peut opposer l’invalidité d’un endossement à l’émetteur ou à tout acquéreur — à l’exception de l’acquéreur contre valeur qui ignore l’existence d’oppositions et a reçu de bonne foi, lors d’un transfert, un titre soit nouveau, soit réémis ou réinscrit — sauf dans l’un des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a ratifié un endossement non autorisé du titre en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est par ailleurs privé du droit de contester la validité d’un endossement non autorisé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité de l’émetteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’émetteur engage sa responsabilité en procédant à l’inscription du transfert d’une valeur mobilière à la suite d’un endossement non autorisé.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;118&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie de la signature</MarginalNote><Label>118.</Label><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui garantit la signature de l’endosseur d’une valeur mobilière atteste, au moment où elle a été donnée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son authenticité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la qualité de « personne compétente » de l’endosseur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la capacité juridique de l’endosseur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite de responsabilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le fait d’attester la signature de l’endosseur ne garantit pas la régularité du transfert.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Garant de l’endossement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui garantit l’endossement d’une valeur mobilière atteste la régularité tant de la signature que du transfert; toutefois, l’émetteur ne peut exiger une garantie d’endossement comme condition de l’inscription du transfert.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Étendue de la responsabilité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les garanties visées aux paragraphes (1) à (3) sont données aux personnes qui négocient des valeurs mobilières sur la foi de telles garanties, le garant étant responsable des dommages causés par tout manquement en ce domaine.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;119&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de livraison</MarginalNote><Label>119.</Label><Text>Il y a livraison des valeurs mobilières à l’acquéreur dès que, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui-même ou la personne qu’il désigne en prend possession;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>son courtier de valeurs mobilières en prend possession, qu’elles soient émises à son nom ou endossées nominativement à son profit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>son courtier de valeurs mobilières lui envoie confirmation de l’acquisition et les inscrit dans ses registres comme lui appartenant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un tiers reconnaît qu’il détient pour livraison à l’acquéreur de telles valeurs.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;120&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de propriété</MarginalNote><Label>120.</Label><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’acquéreur est propriétaire des valeurs mobilières que détient pour lui son courtier de valeurs mobilières, mais n’en est détenteur que dans les cas prévus aux alinéas 119<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriété d’une partie d’un ensemble fongible</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’acquéreur d’une valeur mobilière faisant partie d’un ensemble fongible possède une participation proportionnelle dans cet ensemble.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au courtier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis d’opposition n’est pas opposable au courtier de valeurs mobilières ou à l’acquéreur qui le reçoit après que le courtier a pris livraison de la valeur mobilière à titre onéreux; toutefois, l’acquéreur peut exiger du courtier la livraison d’une valeur mobilière équivalente n’ayant fait l’objet d’aucun avis d’opposition.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;121&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,m1=&quot;&quot;">Livraison d’une valeur mobilière</MarginalNote><Label>121.</Label><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf convention à l’effet contraire, en cas de vente d’une valeur mobilière par l’intermédiaire de courtiers de valeurs mobilières et notamment sur un marché boursier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le vendeur satisfait à son obligation de livrer soit en livrant cette valeur au courtier vendeur ou à la personne qu’il désigne, soit en l’informant qu’elle est détenue pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le courtier vendeur, y compris son correspondant, agissant pour le compte du vendeur, satisfait à son obligation de livrer soit en livrant cette valeur ou une valeur semblable au courtier acheteur ou à la personne que celui-ci désigne, soit en effectuant la compensation de la vente en conformité avec les règles du marché boursier en question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de livrer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition du présent article ou convention à l’effet contraire, le cédant ne satisfait à l’obligation de livrer qui découle d’un contrat d’acquisition que soit en livrant la valeur sous forme négociable à l’acquéreur, ou à la personne qu’il désigne, soit en notifiant à celui-ci la détention de cette valeur pour son compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Livraison au courtier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La vente à un courtier de valeurs mobilières pour son propre compte est assujettie au paragraphe (2) et non au paragraphe (1), sauf si elle est effectuée à une bourse de valeurs mobilières.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert par l’entremise d’une société de compensation et de dépôt</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le transfert ou le nantissement de la valeur mobilière figurant aux registres d’une agence de compensation et de dépôt, ou d’un droit s’y rattachant, peut notamment être effectué en procédant à l’inscription requise dans les registres de l’agence, à condition que l’existence de la valeur mobilière soit confirmée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une valeur mobilière au porteur ou endossée en blanc par une personne compétente, ou inscrite au nom de l’agence ou d’un dépositaire, ou de leur intermédiaire, par un certificat confié à l’agence, au dépositaire ou à l’intermédiaire, conformément aux directives de l’agence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une valeur mobilière sans certificat, par une inscription ou mention dans les registres tenus par la banque ou pour son compte au nom de l’agence ou d’un dépositaire, ou de leur intermédiaire, conformément aux directives de l’agence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits dans un ensemble fongible</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Aux termes des paragraphes (4) à (10), il peut être procédé à l’inscription de valeurs mobilières semblables ou de droits s’y rattachant qui font partie d’un ensemble fongible. Cette inscription peut être simplement une mention d’une quantité d’une valeur mobilière donnée sans que le nom du propriétaire inscrit, le numéro du certificat ou de l’obligation ou une autre mention y figurent. Dans les cas indiqués, il peut s’agir d’un chiffre net tenant compte des autres transferts ou nantissements de la même valeur mobilière.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Endossement et livraison imputés</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le transfert ou le nantissement prévu aux paragraphes (4) à (10) équivaut à la livraison d’une valeur mobilière au porteur ou dûment endossée en blanc et représente soit le montant de l’obligation, soit le nombre d’actions ou de droits transférés ou nantis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Si le nantissement ou la création d’une sûreté est envisagé, l’inscription équivaut à une acceptation de la livraison par le créancier gagiste ou le créancier garanti et ces derniers sont réputés, à toutes fins, en avoir pris possession.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Détenteurs</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La personne qui dépose le certificat de valeur mobilière, ou qui procède à l’inscription d’une valeur mobilière sans certificat, auprès d’une agence de compensation et de dépôt, ainsi que le cessionnaire et le créancier gagiste de la valeur mobilière visés aux paragraphes (4) à (10) sont des détenteurs de la valeur mobilière et sont réputés, à toutes fins, en avoir la possession.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-inscription</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le transfert ou le nantissement effectué en vertu des paragraphes (4) à (10) ne constitue pas une inscription de transfert au sens des articles 126 à 133.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Erreur au registre</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Les inscriptions erronées effectuées aux registres de l’agence de compensation et de dépôt aux termes du paragraphe (4) n’affectent en rien la validité ou l’effet de ces inscriptions non plus que la responsabilité et les obligations de l’agence à l’égard des personnes lésées.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;122&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de demander la remise en possession</MarginalNote><Label>122.</Label><Subsection Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne à laquelle le transfert d’une valeur mobilière cause un préjudice, notamment en raison de son incapacité, peut réclamer, sauf à l’acheteur de bonne foi, soit des dommages-intérêts, soit la possession de cette valeur ou d’une nouvelle valeur attestant tout ou partie des mêmes droits.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise en possession en cas d’endossement non autorisé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire d’une valeur mobilière à qui le transfert cause un préjudice, par suite d’un endossement non autorisé, peut réclamer la possession de cette valeur ou d’une nouvelle valeur, même à l’acheteur de bonne foi, si l’invalidité de l’endossement est opposée à ce dernier en vertu de l’article 117.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est possible de demander l’exécution forcée du droit de mise en possession d’une valeur mobilière, de mettre obstacle à son transfert et de la mettre sous séquestre au cours d’un litige.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;123&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’obtenir les pièces nécessaires à l’inscription</MarginalNote><Label>123.</Label><Subsection Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf convention à l’effet contraire, le cédant est obligé, sur demande de l’acquéreur, de fournir à celui-ci la preuve qu’il a le pouvoir d’effectuer le transfert ou toute autre pièce nécessaire à l’inscription; si le transfert est à titre gratuit, le cédant est déchargé de cette obligation à moins que l’acquéreur n’en acquitte les frais nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rescision d’un transfert</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’acquéreur peut refuser le transfert ou en demander la rescision si le cédant ne se conforme pas, dans un délai raisonnable, à toute demande faite en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;124&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie d’une valeur mobilière</MarginalNote><Label>124.</Label><Text>La saisie portant sur une valeur mobilière ou sur un droit qu’elle constate n’a d’effet que lorsque le saisissant en a obtenu la possession.</Text></Section><Section Code="se=&quot;125&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-responsabilité du mandataire ou dépositaire de bonne foi</MarginalNote><Label>125.</Label><Text>Le mandataire ou dépositaire qui, de bonne foi — notamment en ayant respecté les normes commerciales raisonnables si, de par sa profession, il négocie les valeurs mobilières d’une banque — a reçu, vendu, donné en gage ou livré ces valeurs mobilières conformément aux instructions de son mandant ne peut être tenu responsable de détournement ni de violation d’une obligation de représentant, même si le mandant n’avait pas le droit d’aliéner les valeurs mobilières en question.</Text></Section><Section Code="se=&quot;126&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,m1=&quot;&quot;">Inscription obligatoire du transfert</MarginalNote><Label>126.</Label><Subsection Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de la partie VII, l’émetteur doit procéder à l’inscription du transfert d’un titre nominatif si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titre est endossé par une personne compétente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des assurances suffisantes sur l’authenticité et la validité de cet endossement sont données;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il n’est pas tenu de s’enquérir de l’existence d’oppositions ou il s’est déjà acquitté de cette obligation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les lois fiscales applicables ont été respectées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le transfert est régulier ou est effectué au profit d’un acheteur de bonne foi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les droits prévus au paragraphe 85(2) ont été acquittés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité en cas de retard</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’émetteur tenu de procéder à l’inscription du transfert d’une valeur mobilière est responsable, envers la personne qui la présente à cet effet, du préjudice causé par tout retard indu ou par tout défaut ou refus.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;127&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie de l’effet juridique de l’endossement</MarginalNote><Label>127.</Label><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’émetteur peut demander que lui soient données des assurances sur l’authenticité et la validité de chaque endossement obligatoire en exigeant la garantie de la signature de l’endosseur et, le cas échéant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des assurances suffisantes sur l’autorisation de signature des mandataires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la preuve de la nomination ou du mandat du représentant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des assurances suffisantes que tous les représentants dont la signature est requise ont signé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, des assurances analogues à celles qui précèdent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>garantie de la signature</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la <DefinedTermFr>garantie de la signature</DefinedTermFr> s’entend de la garantie signée par toute personne que l’émetteur a de bonnes raisons de croire digne de confiance ou au nom d’une telle personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Normes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’émetteur peut adopter des normes raisonnables pour déterminer les personnes dignes de confiance au sens du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>preuve de la nomination ou du mandat</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), la <DefinedTermFr>preuve de la nomination ou du mandat</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas du représentant nommé judiciairement et mentionné au paragraphe 96(1), de la copie certifiée du jugement mentionné à ce paragraphe et rendu dans les soixante jours avant la présentation pour transfert de la valeur mobilière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de tout autre représentant, de la copie de tout document prouvant la nomination ou de toute autre preuve que l’émetteur estime suffisante.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Normes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’émetteur peut adopter des normes raisonnables en matière de preuve visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’avis</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’émetteur n’est réputé connaître le contenu des documents obtenus en application du paragraphe (4) que s’il se rattache directement à une nomination ou à un mandat.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;128&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,m1=&quot;&quot;">Assurances supplémentaires</MarginalNote><Label>128.</Label><Text>L’émetteur qui, à l’occasion d’un transfert, exige des assurances non prévues au paragraphe 127(1) et qui obtient copie de documents, tels que testaments, contrats de fiducie ou de société de personnes ou règlements administratifs, est réputé être avisé de tout ce qui, dans ces documents, concerne le transfert.</Text></Section><Section Code="se=&quot;129&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de s’informer</MarginalNote><Label>129.</Label><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’émetteur auquel est présentée une valeur mobilière pour inscription est tenu, selon le cas, de s’informer de toute opposition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dont il est avisé par écrit, à une date et d’une façon qui lui permettent normalement d’agir avant une émission, une réémission ou une réinscription, lorsque l’avis lui révèle le nom et l’adresse de l’opposant, l’identité du propriétaire inscrit et l’émission dont cette valeur fait partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dont il est réputé avoir eu connaissance par un document obtenu en vertu de l’article 128.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution de l’obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’émetteur peut s’acquitter par tout moyen raisonnable de l’obligation de s’informer, notamment en avisant l’opposant, par courrier recommandé envoyé à l’adresse qu’il a donnée ou, à défaut, à sa résidence ou à tout lieu où il exerce normalement son activité, qu’il donnera suite à la demande d’inscription du transfert d’une valeur mobilière présentée par une personne nommément désignée, sauf si, dans les trente jours de l’envoi de cet avis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit une ordonnance judiciaire lui est signifiée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit il reçoit un cautionnement qu’il estime suffisant pour le protéger, ainsi que ses mandataires — notamment les agents d’inscription ou de transfert — , du préjudice qu’ils pourraient subir pour avoir tenu compte de cette opposition.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;130&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;130&quot;,m1=&quot;&quot;">Recherche des oppositions</MarginalNote><Label>130.</Label><Text>L’émetteur qui n’est pas réputé avoir eu connaissance de l’existence d’une opposition soit par un document obtenu en vertu de l’article 128, soit sous le régime du paragraphe 129(1), et auquel est présentée pour inscription une valeur mobilière endossée par une personne compétente, n’est pas tenu de s’enquérir de l’existence d’oppositions; plus particulièrement l’émetteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui procède à l’inscription d’une valeur au nom d’un représentant ou d’une personne désignée comme tel n’est pas tenu de s’informer de l’existence, de l’étendue ni de la nature exacte du statut de représentant et peut estimer que le détenteur nouvellement inscrit demeure représentant, tant qu’il n’a pas reçu d’avis écrit à l’effet contraire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui procède à l’inscription d’un transfert après endossement par un représentant n’est pas tenu de s’informer pour savoir si ce transfert a été effectué conformément au document ou à la loi régissant le statut du représentant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est réputé ignorer le contenu d’un dossier judiciaire ou d’un document enregistré, même dans les cas où ceux-ci se trouvent en sa possession et où le transfert est effectué après endossement par un représentant, au profit de ce dernier ou à la personne qu’il désigne.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;131&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;131&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de validité de l’avis</MarginalNote><Label>131.</Label><Text>Sauf renouvellement par écrit, l’avis écrit d’une opposition n’est valide que pendant douze mois à compter de sa date de réception par l’émetteur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;132&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;132&quot;,m1=&quot;&quot;">Limites de responsabilité</MarginalNote><Label>132.</Label><Subsection Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire de toute loi fiscale applicable, l’émetteur n’est pas responsable du préjudice que cause, notamment au propriétaire de la valeur mobilière, l’inscription du transfert, si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la valeur est assortie des endossements requis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il n’est pas tenu de s’enquérir de l’existence d’oppositions ou s’est acquitté de cette obligation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Faute de l’émetteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’émetteur qui fait inscrire à tort le transfert d’une valeur mobilière doit, sur demande, livrer une valeur mobilière semblable au propriétaire, sauf si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe (1) s’applique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe 133(1) empêche le propriétaire de faire valoir ses droits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;132&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la livraison entraîne une émission excédentaire régie par l’article 97.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;133&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de perte ou vol</MarginalNote><Label>133.</Label><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire d’un titre qui omet d’aviser par écrit l’émetteur de son opposition dans un délai raisonnable après avoir pris connaissance de la perte, de la destruction apparente ou du vol du titre ne peut faire valoir contre l’émetteur, si celui-ci a déjà procédé à l’inscription du transfert, son droit d’obtenir un nouveau titre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Émission d’un nouveau titre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’émetteur doit émettre un nouveau titre au profit du propriétaire qui fait une déclaration de perte, destruction ou vol dès lors que ce dernier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui en fait la demande avant qu’il n’ait eu connaissance de l’acquisition de cette valeur par un acheteur de bonne foi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lui fournit un cautionnement suffisant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>satisfait aux autres exigences raisonnables qu’il lui impose.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Inscription du transfert</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si après l’émission du nouveau titre, l’acheteur de bonne foi de la valeur initiale la présente pour inscription du transfert, l’émetteur doit y procéder, sauf s’il en résulte une émission excédentaire à laquelle s’appliquent les dispositions de l’article 97.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de recouvrement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Outre les droits résultant d’un cautionnement, l’émetteur peut recouvrer le nouveau titre des mains de la personne au profit de laquelle il a été émis ou de toute personne qui l’a reçu de celle-ci, à l’exception d’un acheteur de bonne foi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;134&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;134&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits et obligations des mandataires</MarginalNote><Label>134.</Label><Text>Les personnes chargées par l’émetteur de certifier l’authenticité des valeurs mobilières, notamment les fiduciaires et les agents d’inscription ou de transfert, ont, lors de l’émission, de l’inscription du transfert ou de l’annulation d’une valeur mobilière de l’émetteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;134&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’obligation envers lui d’agir de bonne foi et avec une diligence raisonnable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;134&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les mêmes obligations envers le détenteur ou le propriétaire de la valeur et les mêmes droits, privilèges et immunités que l’émetteur.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;135&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au mandataire</MarginalNote><Label>135.</Label><Text>L’avis adressé à l’une des personnes visées à l’article 134 vaut dans la même mesure pour l’émetteur.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ADMINISTRATION DE LA BANQUE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_136&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_136&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Actionnaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;136&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu des assemblées</MarginalNote><Label>136.</Label><Subsection Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les assemblées d’actionnaires se tiennent au Canada, au lieu que prévoient les règlements administratifs ou, à défaut, que choisissent les administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation aux assemblées par moyen de communication électronique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, toute personne qui a le droit d’assister à une assemblée d’actionnaires peut y participer par moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre — permettant à tous les participants de communiquer adéquatement entre eux et mis à leur disposition par la banque. Elle est alors réputée, pour l’application de la présente loi, avoir assisté à l’assemblée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant la façon de participer aux assemblées par tout moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre — permettant à tous les participants de communiquer entre eux ainsi que les exigences à respecter dans le cadre de cette participation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 136;</li><li> 2005, ch. 54, art. 16.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;137&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation des assemblées</MarginalNote><Label>137.</Label><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’administration convoque les assemblées annuelles, lesquelles doivent se tenir dans les six mois qui suivent la fin de chaque exercice; il peut aussi à tout moment convoquer une assemblée extraordinaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation de délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la banque peut demander au tribunal d’ordonner la prorogation du délai prévu pour convoquer l’assemblée annuelle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle en avise le surintendant par écrit avant l’audition de la demande et, s’il y a lieu, lui envoie une copie de l’ordonnance du tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution du surintendant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de référence</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les administrateurs peuvent fixer d’avance une date ultime d’inscription, ci-après appelée « date de référence », laquelle est comprise dans le délai réglementaire, pour déterminer les actionnaires ayant tout droit ou ayant qualité à toute fin, notamment ceux qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ont le droit de recevoir les dividendes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ont le droit de participer au partage consécutif à la liquidation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ont le droit de recevoir avis d’une assemblée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sont habiles à voter lors d’une assemblée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de fixation de date de référence</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Faute d’avoir été ainsi fixée, la date de référence correspond, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne les actionnaires ayant le droit de recevoir avis d’une assemblée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>au jour précédant celui où cet avis est donné, à l’heure de fermeture des bureaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en l’absence d’avis, au jour de l’assemblée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne les actionnaires ayant qualité à toute autre fin, sauf en ce qui concerne le droit de vote, à la date d’adoption de la résolution à ce sujet par les administrateurs, à l’heure de fermeture des bureaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où la date de référence est fixée</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Avis qu’une date de référence a été fixée est donné dans le délai réglementaire et de la manière prévue ci-après à moins que chacun des détenteurs d’actions de la catégorie ou série en cause dont le nom figure au registre des valeurs mobilières au moment de la fermeture des bureaux de la banque le jour où la date de référence est fixée par les administrateurs renonce par écrit à cet avis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, par insertion dans un journal à grand tirage paraissant au lieu du siège de la banque et en chaque lieu au Canada où la banque a un agent de transfert ou où il est possible d’inscrire tout transfert de ses actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, par écrit, à chaque bourse de valeurs mobilières du Canada où les actions de la banque sont cotées.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 137;</li><li> 2005, ch. 54, art. 17.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;138&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis des assemblées</MarginalNote><Label>138.</Label><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Avis des date, heure et lieu de l’assemblée doit être envoyé dans le délai réglementaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à chaque actionnaire habile à y voter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à chaque administrateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au ou aux vérificateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au surintendant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(1.01)</Label><Text>Toutefois, dans le cas d’une banque n’ayant pas fait appel au public, l’avis peut être envoyé dans le délai plus court prévu par ses règlements administratifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre de voix possibles</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars doit indiquer dans l’avis le nombre de voix possibles, au sens du paragraphe 156.09(1), qui, à la date permettant de déterminer les actionnaires qui ont le droit d’être avisés de l’assemblée, peuvent être exprimées pour chaque vote devant être tenu à l’assemblée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication dans un journal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où une catégorie quelconque d’actions de la banque est cotée dans une bourse de valeurs mobilières reconnue au Canada, avis des date, heure et lieu de l’assemblée doit également être publié une fois par semaine pendant au moins quatre semaines consécutives avant sa tenue dans un journal à grand tirage au lieu du siège de la banque et en chaque lieu au Canada où soit elle a un agent de transfert, soit il est possible d’inscrire tout transfert de ses actions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 138;</li><li> 2001, ch. 9, art. 63;</li><li> 2005, ch. 54, art. 18;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061128">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;139&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>139.</Label><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire d’envoyer l’avis aux actionnaires non inscrits sur les registres de la banque ou de son agent de transfert à la date de référence fixée au titre de l’alinéa 137(5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou prévue à l’alinéa 137(6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conséquence du défaut</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le défaut d’avis ne prive pas l’actionnaire de son droit de vote.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 139;</li><li> 2005, ch. 54, art. 19.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;140&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,m1=&quot;&quot;">Ajournement</MarginalNote><Label>140.</Label><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, il suffit, pour donner avis de tout ajournement de moins de trente jours d’une assemblée, d’en faire l’annonce lors de l’assemblée en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’ajournement, en une ou plusieurs fois, pour au moins trente jours, avis de la reprise de l’assemblée doit être donné comme pour une nouvelle assemblée; cependant le paragraphe 156.04(1) ne s’applique que lorsque l’ajournement excède quatre-vingt-dix jours.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 140;</li><li> 1997, ch. 15, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;141&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;141&quot;,m1=&quot;&quot;">Questions particulières</MarginalNote><Label>141.</Label><Subsection Code="se=&quot;141&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tous les points de l’ordre du jour des assemblées extraordinaires et annuelles sont réputés être des questions particulières; font exception à cette règle l’examen des états financiers et du rapport du ou des vérificateurs, le renouvellement de leur mandat et l’élection et la rémunération des administrateurs, lors des assemblées annuelles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;141&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;141&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de l’assemblée à l’ordre du jour de laquelle figurent des questions particulières, doit, d’une part, préciser leur nature, avec suffisamment de détails pour permettre aux actionnaires de se former un jugement éclairé, d’autre part, reproduire le texte de toute résolution extraordinaire présentée à l’assemblée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;142&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;142&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation à l’avis</MarginalNote><Label>142.</Label><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes habiles à assister à une assemblée, notamment les actionnaires, peuvent toujours, de quelque façon que ce soit, renoncer à l’avis de convocation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation à l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présence à l’assemblée équivaut à une renonciation de l’avis de convocation, sauf lorsque la personne y assiste spécialement pour s’opposer aux délibérations au motif que l’assemblée n’est pas régulièrement convoquée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 142;</li><li> 2001, ch. 9, art. 64(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;143&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,m1=&quot;&quot;">Propositions</MarginalNote><Label>143.</Label><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (1.1) et (1.2), le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire d’actions qui confèrent le droit de vote à une assemblée annuelle peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>donner avis à la banque des questions qu’il se propose de soulever à l’assemblée, cet avis étant appelé « proposition » au présent article et à l’article 144;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>discuter, au cours de l’assemblée, de toute question qui aurait pu faire l’objet d’une proposition de sa part.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Soumission des propositions</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Pour soumettre une proposition, une personne doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit avoir été, pendant au moins la durée réglementaire, le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire d’au moins le nombre réglementaire d’actions en circulation de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit avoir l’appui de personnes qui, pendant au moins la durée réglementaire, collectivement et avec ou sans elle, ont été les détenteurs inscrits ou les véritables propriétaires d’au moins le nombre réglementaire d’actions en circulation de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements à fournir</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>La proposition est accompagnée des renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de son auteur et des personnes qui l’appuient, s’il y a lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’actions dont celui-ci et les personnes qui l’appuient, s’il y a lieu, sont les détenteurs inscrits ou les véritables propriétaires ainsi que leur date d’acquisition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements non comptés</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>Les renseignements prévus au paragraphe (1.2) ne font pas partie de la proposition ni de l’exposé visé au paragraphe (3) et n’entrent pas dans le calcul du nombre maximal réglementaire de mots dont il est question à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;1.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>(1.4)</Label><Text>Sur demande de la banque, présentée dans le délai réglementaire, l’auteur de la proposition est tenu d’établir, dans le délai réglementaire, que les conditions prévues au paragraphe (1.1) sont remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Circulaire de la direction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque qui sollicite des procurations doit faire figurer les propositions des actionnaires à soumettre à l’assemblée dans la circulaire de la direction exigée au paragraphe 156.05(1) ou les y annexer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration à l’appui de la proposition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À la demande de l’auteur de la proposition, la banque doit faire figurer, dans la circulaire de la direction sollicitant des procurations ou en annexe, l’exposé établi par celui-ci à l’appui de sa proposition, ainsi que ses nom et adresse. L’exposé et la proposition, combinés, ne comportent pas plus de mots que le nombre maximal prévu par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation de candidatures d’administrateurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La proposition peut faire état de candidatures en vue de l’élection des administrateurs si elle est signée par une ou plusieurs personnes détenant — à titre de détenteurs inscrits ou de véritables propriétaires — au moins cinq pour cent des actions de la banque ou des actions d’une de ses catégories d’actions permettant de voter à l’assemblée à laquelle la proposition sera présentée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemptions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La banque n’est pas tenue de se conformer aux paragraphes (2) et (3) dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la proposition ne lui a pas été soumise avant le délai réglementaire précédant l’expiration d’un délai d’un an à compter de la date de l’avis de convocation de la dernière assemblée annuelle qui a été envoyé aux actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il apparaît nettement que la proposition a pour objet principal de faire valoir contre la banque ou ses administrateurs, ses dirigeants ou les détenteurs de ses valeurs mobilières une réclamation personnelle ou d’obtenir d’eux la réparation d’un grief personnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>il apparaît nettement que la proposition n’est pas liée de façon importante à l’activité commerciale ou aux affaires internes de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au cours du délai réglementaire précédant la réception de sa proposition par la banque, l’auteur de celle-ci ou son fondé de pouvoir a omis de présenter, à une assemblée, une proposition que la banque avait fait figurer, à sa demande, dans une circulaire de la direction ou en annexe d’une telle circulaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une proposition à peu près identique figurant dans une circulaire de la direction ou d’un opposant sollicitant des procurations ou en annexe d’une telle circulaire a été présentée aux actionnaires à une assemblée tenue dans le délai réglementaire précédant la réception de la proposition et n’a pas reçu l’appui minimal prévu par les règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il y a abus à des fins publicitaires des droits que confèrent les paragraphes (1) à (4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de prendre en compte la proposition</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Dans le cas où l’auteur de la proposition ne demeure pas le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire des actions conformément à l’alinéa (1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou, selon le cas, ne conserve pas le support de personnes qui sont collectivement les détenteurs inscrits ou les véritables propriétaires du nombre réglementaire d’actions conformément à l’alinéa (1.1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), jusqu’à la fin de l’assemblée, la banque peut, pendant le délai réglementaire qui suit la tenue de l’assemblée, refuser de faire figurer dans une circulaire de la direction ou en annexe toute proposition soumise par l’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La banque ou ses mandataires n’engagent pas leur responsabilité en diffusant une proposition ou une déclaration en exécution des paragraphes (2) et (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 143;</li><li> 1997, ch. 15, art. 9;</li><li> 2005, ch. 54, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;144&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de refus</MarginalNote><Label>144.</Label><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque qui a l’intention de refuser de faire figurer une proposition dans la circulaire de la direction sollicitant des procurations ou en annexe en donne un avis écrit et motivé à son auteur avant l’expiration du délai réglementaire qui suit, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a)</Emphasis></Label><Text>la réception par la banque de la proposition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la réception par la banque, le cas échéant, de la preuve exigée en vertu du paragraphe 143(1.4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande au tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande de l’auteur de la proposition qui prétend avoir subi un préjudice par suite du refus de la banque, le tribunal peut, par ordonnance, prendre toute mesure qu’il estime indiquée et notamment empêcher la tenue de l’assemblée à laquelle la proposition devait être présentée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de la banque</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque ou toute personne qui prétend qu’une proposition lui cause un préjudice peut demander au tribunal une ordonnance autorisant la banque à ne pas la faire figurer à la circulaire de la direction sollicitant des procurations ou en annexe; le tribunal, s’il est convaincu que le paragraphe 143(5) s’applique, peut rendre en l’espèce la décision qu’il estime pertinente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les deux cas visés aux paragraphes (2) et (3), l’auteur de la demande doit en donner avis écrit au surintendant; celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 144;</li><li> 2005, ch. 54, art. 21.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;145&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des actionnaires</MarginalNote><Label>145.</Label><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque dresse la liste alphabétique des actionnaires qui ont le droit de recevoir avis d’une assemblée en y mentionnant le nombre d’actions détenues par chacun :</Text><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la date de référence a été fixée en vertu de l’alinéa 137(5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), dans les dix jours suivant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à défaut d’une telle fixation, à la date de référence prévue à l’alinéa 137(6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des actionnaires habiles à voter</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque dresse la liste alphabétique des actionnaires habiles à voter à la date de référence en y mentionnant le nombre d’actions détenues par chacun :</Text><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la date de référence a été fixée en vertu de l’alinéa 137(5)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), dans les dix jours suivant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si la date de référence n’a pas été fixée en vertu de l’alinéa 137(5)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), dans les dix jours suivant la date de référence fixée en vertu de l’alinéa 137(5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou au plus tard à celle prévue à l’alinéa 137(6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Habilité à voter</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 156.09, les actionnaires dont le nom figure sur la liste dressée en vertu du paragraphe (2) sont habiles à exercer les droits de vote attachés aux actions figurant en regard de leur nom.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen de la liste</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les actionnaires peuvent prendre connaissance de la liste :</Text><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au siège de la banque ou au lieu où est tenu son registre central des valeurs mobilières, pendant les heures normales d’ouverture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lors de l’assemblée pour laquelle elle a été dressée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 145;</li><li> 2001, ch. 9, art. 65;</li><li> 2005, ch. 54, art. 22.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;146&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;146&quot;,m1=&quot;&quot;">Quorum</MarginalNote><Label>146.</Label><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, le quorum est atteint lorsque les détenteurs d’actions disposant de plus de cinquante pour cent des voix sont présents ou représentés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Existence du quorum à l’ouverture</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, il suffit que le quorum soit atteint à l’ouverture de l’assemblée pour que les actionnaires puissent délibérer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ajournement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À défaut de quorum à l’ouverture de l’assemblée, les actionnaires présents ne peuvent délibérer que sur son ajournement aux date, heure et lieu qu’ils fixent.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;147&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,m1=&quot;&quot;">Assemblée à actionnaire unique</MarginalNote><Label>147.</Label><Text>Une assemblée peut être tenue par la personne qui détient toutes les actions de la banque, ou toutes les actions d’une seule catégorie ou série, ou par son fondé de pouvoir.</Text></Section><Section Code="se=&quot;148&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,m1=&quot;&quot;">Une voix par action</MarginalNote><Label>148.</Label><Text>Sous réserve de l’article 156.09, l’actionnaire dispose, lors de l’assemblée, d’une voix par action avec droit de vote.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 148;</li><li> 2001, ch. 9, art. 66.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;149&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentant</MarginalNote><Label>149.</Label><Subsection Code="se=&quot;149&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque doit permettre à toute personne physique accréditée par résolution du conseil d’administration, ou de la direction d’une entité faisant partie de ses actionnaires, de représenter l’entité à ses assemblées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;149&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du représentant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne physique accréditée en vertu du paragraphe (1) peut exercer, pour le compte de l’entité qu’elle représente, tous les pouvoirs d’une personne physique et d’un actionnaire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;150&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150&quot;,m1=&quot;&quot;">Coactionnaires</MarginalNote><Label>150.</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, si plusieurs personnes détiennent des actions conjointement, le codétenteur présent à une assemblée peut, en l’absence des autres, exercer le droit de vote attaché aux actions; au cas où plusieurs codétenteurs sont présents ou représentés par fondé de pouvoir, ils votent comme un seul actionnaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;151&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;151&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote au scrutin secret ou à main levée</MarginalNote><Label>151.</Label><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, le vote lors d’une assemblée se fait à main levée ou, sur demande de tout actionnaire ou fondé de pouvoir habile à voter, au scrutin secret.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Scrutin secret</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actionnaires ou les fondés de pouvoir peuvent demander un vote au scrutin secret avant ou après tout vote à main levée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote par moyen de communication électronique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1) et sauf disposition contraire des règlements administratifs, le vote mentionné à ce paragraphe peut être tenu entièrement par un moyen de communication téléphonique, électronique ou autre offert par la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote en cas de participation par moyen de communication électronique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, toute personne participant à une assemblée des actionnaires de la manière prévue au paragraphe 136(2) et habile à y voter peut le faire par le moyen de communication téléphonique, électronique ou autre mis à sa disposition par la banque à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant la façon de voter par tout moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre — lors d’une assemblée des actionnaires ainsi que les exigences à respecter dans le cadre du vote.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 151;</li><li> 2005, ch. 54, art. 23.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;152&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;152&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolution tenant lieu d’assemblée</MarginalNote><Label>152.</Label><Subsection Code="se=&quot;152&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À l’exception de la déclaration écrite visée à l’article 174 ou au paragraphe 321(1), la résolution écrite, signée de tous les actionnaires habiles à voter en l’occurrence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;152&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a la même valeur que si elle avait été adoptée lors d’une assemblée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;152&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>satisfait aux exigences de la présente loi concernant les assemblées, si elle porte sur toutes les questions devant légalement être examinées par celles-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;152&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;152&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de la résolution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un exemplaire des résolutions visées au paragraphe (1) doit être conservé avec les procès-verbaux des assemblées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;152&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;152&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf si un vote par scrutin est demandé, l’inscription au procès-verbal de l’assemblée précisant que le président a déclaré une résolution adoptée ou rejetée fait foi, sauf preuve contraire, de ce fait, sans qu’il soit nécessaire de prouver le nombre ou la proportion des voix en faveur de cette résolution ou contre elle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 152;</li><li> 2005, ch. 54, art. 24.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;153&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de convocation</MarginalNote><Label>153.</Label><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les détenteurs de cinq pour cent au moins des actions en circulation émises par la banque et conférant le droit de vote à l’assemblée dont la tenue est demandée peuvent exiger des administrateurs la convocation d’une assemblée aux fins qu’ils précisent dans leur requête.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La requête, qui doit énoncer les points à inscrire à l’ordre du jour de la future assemblée et être envoyée à chaque administrateur ainsi qu’au siège de la banque, peut consister en plusieurs documents de forme analogue signés par au moins un des actionnaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par les administrateurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès réception de la requête, les administrateurs convoquent une assemblée pour délibérer des questions qui y sont énoncées, sauf dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’avis de la fixation d’une date de référence au titre de l’alinéa 137(5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) a été donné conformément au paragraphe 137(7);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ils ont déjà convoqué une assemblée et envoyé l’avis prévu à l’article 138;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les questions énoncées dans la requête relèvent des cas visés aux alinéas 143(5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par les actionnaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Faute par les administrateurs de convoquer l’assemblée dans les vingt et un jours suivant la réception de la requête, tout signataire de celle-ci peut le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La procédure de convocation de l’assemblée prévue au présent article doit être, autant que possible, conforme aux règlements administratifs et à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sauf adoption par les actionnaires d’une résolution à l’effet contraire lors d’une assemblée convoquée conformément au paragraphe (4), la banque rembourse aux actionnaires les dépenses entraînées par la requête, la convocation et la tenue de l’assemblée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 153;</li><li> 2005, ch. 54, art. 25.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;154&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;154&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par le tribunal</MarginalNote><Label>154.</Label><Subsection Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il l’estime à propos, notamment lorsque la convocation régulière d’une assemblée ou la tenue de celle-ci conformément aux règlements administratifs et à la présente loi est pratiquement impossible, le tribunal peut, par ordonnance, à la demande d’un administrateur, d’un actionnaire habile à voter ou du surintendant, prévoir la convocation ou la tenue d’une assemblée conformément à ses directives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification du quorum</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sans que soit limitée la portée générale du paragraphe (1), le tribunal peut, à l’occasion d’une assemblée convoquée et tenue en application du présent article, ordonner la modification ou la dispense du quorum exigé par les règlements administratifs ou la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité de l’assemblée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’assemblée convoquée et tenue en application du présent article est, à toutes fins, régulière.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 154;</li><li> 2005, ch. 54, art. 26.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;155&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision d’une élection</MarginalNote><Label>155.</Label><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque, ainsi que tout actionnaire ou administrateur, peut demander au tribunal de trancher tout différend relatif à l’élection ou nomination d’un administrateur ou à la nomination d’un vérificateur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Saisi d’une telle demande, le tribunal peut, par ordonnance, prendre toute mesure qu’il estime indiquée, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>enjoindre à l’administrateur ou au vérificateur dont l’élection ou la nomination est contestée, de s’abstenir d’agir jusqu’au règlement du litige;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>proclamer le résultat de l’élection ou de la nomination litigieuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ordonner une nouvelle élection ou nomination en donnant des instructions pour la conduite, dans l’intervalle, de l’activité commerciale et des affaires internes de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>préciser les droits de vote des actionnaires et des personnes prétendant être propriétaires d’actions.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;156&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>156.</Label><Subsection Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’auteur de la demande prévue aux paragraphes 154(1) ou 155(1) en avise le surintendant avant l’audition de celle-ci et, s’il y a lieu, lui envoie une copie de l’ordonnance du tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat à l’audition de la demande en question.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_156.01&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_156.01&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Procurations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;156.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>156.01</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 156.02 à 156.08.</Text><Definition Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>courtier agréé</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2005, ch. 54, art. 27]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>intermédiaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>intermediary</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>intermédiaire</DefinedTermFr> Personne détenant des valeurs mobilières pour le compte d’une autre qui n’en est pas le détenteur inscrit, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le courtier ou le négociant en valeurs mobilières tenu d’être enregistré pour faire le commerce des valeurs mobilières en vertu de toute loi applicable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le dépositaire de valeurs mobilières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute institution financière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne une agence de compensation et de dépôt, le négociant en valeurs mobilières, la société de fiducie, l’association au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>, la banque ou toute autre personne — notamment une autre agence de compensation ou de dépôt — au nom duquel ou de laquelle l’agence ou la personne qu’elle désigne détient les titres d’un émetteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le fiduciaire ou l’administrateur d’un régime enregistré d’épargne-retraite, d’un fonds de revenu de retraite ou d’un régime d’épargne-études autogérés, ou de tout autre régime d’épargne ou de placement autogéré comparable, enregistré en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>toute personne désignée par la personne visée à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{intermediary}{intermédiaire}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui exerce des fonctions comparables à celles exercées par la personne visée à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et qui détient une valeur mobilière nominative, à son nom ou à celui de la personne qu’elle désigne, pour le compte d’une autre personne qui n’est pas le détenteur inscrit de cette valeur mobilière.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>sollicitation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>solicit</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>solicitation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>sollicitation</DefinedTermFr> Sont assimilés à la sollicitation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la demande de procuration assortie ou non d’un formulaire de procuration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la demande de signature ou de non-signature du formulaire de procuration ou de révocation de procuration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’envoi d’un formulaire de procuration ou de toute communication aux actionnaires, concerté en vue de l’obtention, du refus ou de la révocation d’une procuration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’envoi d’un formulaire de procuration aux actionnaires conformément à l’article 156.04.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Ne constituent pas une sollicitation :</Text></ContinuedDefinition><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’envoi d’un formulaire de procuration en réponse à la demande spontanément faite par un actionnaire ou pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>l’accomplissement d’actes d’administration ou de services professionnels pour le compte d’une personne sollicitant une procuration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’envoi par un courtier agréé des documents visés à l’article 156.07;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicit}{sollicitation}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la sollicitation faite par une personne pour des actions dont elle est le véritable propriétaire.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicitation by or on behalf of the management of a bank}{sollicitation effectuée par la direction d’une banque ou pour son compte}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicitation by or on behalf of the management of a bank}{sollicitation effectuée par la direction d’une banque ou pour son compte}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>sollicitation effectuée par la direction d’une banque ou pour son compte</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;156.01&quot;,df=&quot;{solicitation by or on behalf of the management of a bank}{sollicitation effectuée par la direction d’une banque ou pour son compte}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>solicitation by or on behalf of the management of a bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>sollicitation effectuée par la direction d’une banque ou pour son compte</DefinedTermFr> Sollicitation faite par toute personne, à la suite d’une résolution ou d’instructions ou avec l’approbation du conseil d’administration ou d’un comité de celui-ci.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 10;</li><li> 2005, ch. 54, art. 27.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;156.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination d’un fondé de pouvoir</MarginalNote><Label>156.02</Label><Subsection Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’actionnaire habile à voter lors d’une assemblée peut, en remplissant un formulaire de procuration, nommer, parmi des personnes qui peuvent ne pas être actionnaires, un fondé de pouvoir, ainsi que plusieurs suppléants, aux fins d’assister à l’assemblée et d’y agir dans les limites prévues à la procuration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signature du formulaire de procuration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le formulaire de procuration doit être rempli et signé par l’actionnaire ou son mandataire autorisé par écrit à cet effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La nomination du fondé de pouvoir ne l’autorise pas à participer à la nomination d’un vérificateur ni à l’élection d’un administrateur, sauf si un candidat sérieux à ces postes est proposé dans le formulaire de procuration ou dans une circulaire émanant de la direction ou d’un opposant ou dans une proposition visée au paragraphe 143(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements à inclure</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le formulaire de procuration doit préciser, en caractère gras, que l’actionnaire par lequel ou pour le compte duquel il est signé peut nommer un fondé de pouvoir autre que celui qui est désigné dans le formulaire pour assister et agir en son nom à l’assemblée visée par la procuration; il doit en outre préciser la façon dont cela se fait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité de la procuration</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La procuration n’est valable que pour l’assemblée visée et toute reprise de celle-ci en cas d’ajournement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation de la procuration</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’actionnaire peut révoquer la procuration :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en déposant un écrit signé par lui ou par son mandataire autorisé par écrit à cet effet :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit au siège de la banque au plus tard le dernier jour ouvrable précédant l’assemblée en cause ou la date de reprise en cas d’ajournement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit auprès du président de l’assemblée à la date de son ouverture ou de sa reprise en cas d’ajournement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.02&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de toute autre manière autorisée par la loi.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;156.03&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.03&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise des procurations</MarginalNote><Label>156.03</Label><Text>Le conseil d’administration peut, dans l’avis de convocation d’une assemblée ou de la reprise d’une assemblée en cas d’ajournement, préciser une date limite pour la remise des procurations à la banque ou à son agent de transfert. La date limite ne peut être antérieure à la date de l’assemblée ou de la reprise de plus de quarante-huit heures, non compris les samedis et les jours fériés.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;156.04&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.04&quot;,m1=&quot;&quot;">Sollicitation obligatoire</MarginalNote><Label>156.04</Label><Subsection Code="se=&quot;156.04&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et du paragraphe 140(2), la direction de la banque envoie, avec l’avis de l’assemblée des actionnaires, un formulaire de procuration en la forme réglementaire aux actionnaires qui ont le droit de recevoir l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.04&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La direction de la banque n’ayant pas fait appel au public et qui compte au plus cinquante actionnaires habiles à voter lors d’une assemblée, les codétenteurs d’une action étant comptés comme un seul actionnaire, n’est pas tenue d’envoyer le formulaire de procuration prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 10;</li><li> 2005, ch. 54, art. 28.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;156.05&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.05&quot;,m1=&quot;&quot;">Sollicitation de procuration</MarginalNote><Label>156.05</Label><Subsection Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les procurations ne peuvent être sollicitées qu’à l’aide de circulaires envoyées en la forme réglementaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous forme d’annexe ou de document distinct de l’avis de l’assemblée, en cas de sollicitation effectuée par la direction d’une banque ou pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, par toute personne en désaccord qui doit y mentionner l’objet de la sollicitation.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Les circulaires sont adressées au vérificateur, aux actionnaires faisant l’objet de la sollicitation et, en cas d’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), à la banque.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie au surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui envoie une circulaire de sollicitation, soit par la direction, soit par un opposant, doit en même temps adresser au surintendant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le premier cas, un exemplaire de la circulaire, accompagné du formulaire de procuration, de l’avis de l’assemblée et de tout autre document utile à l’assemblée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le second cas, un exemplaire de la circulaire, accompagné du formulaire de procuration et de tout autre document utile à l’assemblée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispense par le surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant peut, selon les modalités qu’il estime utiles, dispenser, même rétroactivement, toute personne intéressée qui en fait la demande des conditions imposées par le paragraphe (1) et l’article 156.04.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.05&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des dispenses</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant expose dans un périodique accessible au public les motifs et les détails de chacune des dispenses accordées en vertu du paragraphe (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;156.06&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.06&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence à l’assemblée</MarginalNote><Label>156.06</Label><Subsection Code="se=&quot;156.06&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne nommée fondé de pouvoir après avoir sollicité une procuration doit assister personnellement à chaque assemblée visée, ou s’y faire représenter par son suppléant, et se conformer aux instructions de l’actionnaire qui l’a nommée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.06&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.06&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits du fondé de pouvoir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cours d’une assemblée, le fondé de pouvoir ou son suppléant a, en ce qui concerne la participation aux délibérations et le vote par voie de scrutin, les mêmes droits que l’actionnaire qui l’a nommé; cependant, s’il a reçu des instructions contradictoires de ses mandants, il ne peut prendre part à un vote à main levée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.06&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.06&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote à main levée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (2), à moins qu’un actionnaire ou un fondé de pouvoir n’exige la tenue d’un scrutin, lorsque le président d’une assemblée déclare qu’en cas de scrutin, l’ensemble des voix exprimées par des fondés de pouvoir ayant reçu instruction de voter contre la solution qui, à sa connaissance, sera prise par l’assemblée sur une question ou un groupe de questions sera inférieur à cinq pour cent des voix qui peuvent être exprimées au cours de ce scrutin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156.06&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le vote peut avoir lieu à main levée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.06&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les fondés de pouvoir et les suppléants peuvent y participer.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 10;</li><li> 2005, ch. 54, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;156.07&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.07&quot;,m1=&quot;&quot;">Devoir de l’intermédiaire</MarginalNote><Label>156.07</Label><Subsection Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’intermédiaire qui n’est pas le véritable propriétaire des actions inscrites à son nom ou à celui d’une personne désignée par lui ne peut exercer les droits de vote dont elles sont assorties que sur envoi au véritable propriétaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’un exemplaire de l’avis de l’assemblée, du rapport annuel, des circulaires de procuration émanant de la direction ou d’un opposant et de tous les autres documents, à l’exception du formulaire de procuration, envoyés par toute personne ou pour son compte, aux actionnaires en vue de l’assemblée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une demande écrite d’instructions de vote s’il n’en a pas déjà reçu du véritable propriétaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment où les documents doivent être envoyés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’intermédiaire envoie sans délai les documents visés au paragraphe (1) après avoir reçu ceux visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions relatives au vote</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’intermédiaire, ou le fondé de pouvoir qu’il nomme, qui n’est pas le véritable propriétaire des actions inscrites à son nom ou à celui de la personne qu’il désigne ne peut exercer les droits de vote dont elles sont assorties s’il n’a pas reçu du véritable propriétaire des instructions écrites relatives au vote.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemplaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le sollicitant ou la personne mandatée à cet effet fournit dans les meilleurs délais et à ses propres frais à l’intermédiaire, sur demande, le nombre nécessaire d’exemplaires des documents visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Instructions à l’intermédiaire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les droits de vote sont exercés par l’intermédiaire ou le fondé de pouvoir qu’il nomme à cette fin selon les instructions écrites du véritable propriétaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Véritable propriétaire nommé fondé de pouvoir</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sur demande du véritable propriétaire accompagnée des documents appropriés, l’intermédiaire choisit ce dernier — ou la personne désignée par lui — à titre de fondé de pouvoir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’inobservation de l’un des paragraphes (1) à (6) par l’intermédiaire n’annule ni l’assemblée ni les mesures qui y sont prises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.07&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La présente partie ne confère nullement à l’intermédiaire les droits de vote qui lui sont par ailleurs refusés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 10;</li><li> 2005, ch. 54, art. 31.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;156.071&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.071&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption réglementaire</MarginalNote><Label>156.071</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant les conditions que doit remplir une banque afin d’être soustraite à l’application de toute exigence énoncée aux articles 156.02 à 156.07.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 54, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;156.08&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.08&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>156.08</Label><Subsection Code="se=&quot;156.08&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de faux renseignements sur un fait important — ou d’omission d’un tel fait dont la divulgation était requise ou nécessaire pour éviter que la déclaration ne soit trompeuse eu égard aux circonstances — dans un formulaire de procuration ou dans une circulaire émanant de la direction ou d’un opposant, le tribunal peut, à la demande de tout intéressé ou du surintendant, prendre par ordonnance toute mesure qu’il juge utile, notamment pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>interdire la sollicitation ou la tenue de l’assemblée ou empêcher qui que ce soit de donner suite aux résolutions adoptées à l’assemblée en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exiger la correction des documents en cause et prévoir une nouvelle sollicitation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ajourner l’assemblée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.08&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.08&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’intéressé auteur de la demande doit en aviser le surintendant; celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_156.09&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_156.09&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Restriction du droit de vote</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;156.09&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>voix possibles</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>156.09</Label><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>voix possibles</DefinedTermFr> s’entend du nombre total de voix qui peuvent être exprimées par les actionnaires ou les détenteurs d’actions d’une catégorie ou série quelconque, selon le cas, ou en leur nom, sur une question particulière, calculé abstraction faite du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lors d’une assemblée des actionnaires d’une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars, il est interdit à toute personne, ou à toute entité qu’elle contrôle, d’exprimer au total sur une question particulière, dans le cadre d’un vote des actionnaires ou des détenteurs de catégories ou séries d’actions, un nombre de voix supérieur à vingt pour cent des voix possibles sur la question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fondé de pouvoir</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’interdiction visée au paragraphe (2) vise aussi le fondé de pouvoir de la personne ou de l’entité visée à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas aux voix exprimées par une personne qui se trouve par rapport à la banque dans la situation visée au paragraphe 375(1), ou en son nom, tant qu’elle est autorisée, dans le cadre de l’article 375, à être un actionnaire important de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas à l’égard des voix exprimées par une entité qui contrôle la banque ou une entité qui est contrôlée par une entité qui contrôle la banque, ou en leur nom.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas à un vote tenu dans le cadre de l’article 218.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité du vote</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le vote sur une question particulière n’est pas nul du seul fait qu’une personne a voté en violation des paragraphes (2) ou (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition des actions</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, imposer au détenteur des actions qui font l’objet de la contravention aux paragraphes (2) ou (3) ainsi qu’à toute autre personne que celui-ci contrôle l’obligation de se départir, dans le délai qu’il fixe et selon la répartition entre eux qu’il précise, du nombre d’actions — précisé dans l’arrêté — de la banque dont ils ont la propriété effective.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Limites au droit de vote</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Dans le cas où le ministre a pris l’arrêté visé au paragraphe (8), il est interdit à la personne visée par l’arrêté d’exercer, personnellement ou par l’intermédiaire d’un fondé de pouvoir, les droits de vote qui sont attachés aux actions de la banque dont elle a la propriété effective.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’application du paragraphe (9)</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le paragraphe (9) cesse de s’appliquer s’il y a eu aliénation des actions ayant donné lieu à l’arrêté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Fiabilité</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Pour l’application du présent article, une personne peut se fier au nombre de voix possibles indiqué dans l’avis de l’assemblée conformément au paragraphe 138(1.1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156.09&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation par le ministre</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Pour l’application du présent article, le ministre peut, pour une banque donnée, désigner plusieurs personnes qui sont partie à l’entente, l’accord ou l’engagement prévu à l’article 9 comme ne constituant qu’une seule personne.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 67;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Administrateurs et dirigeants</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_157&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_157&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Obligations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;157&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de gérer</MarginalNote><Label>157.</Label><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, les administrateurs dirigent l’activité commerciale et les affaires internes de la banque ou en surveillent la gestion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations précises</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs doivent en particulier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>constituer un comité de vérification chargé des fonctions décrites aux paragraphes 194(3) et (4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>constituer un comité de révision chargé des fonctions décrites au paragraphe 195(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>instituer des mécanismes de résolution des conflits d’intérêt, notamment des mesures pour dépister les sources potentielles de tels conflits et restreindre l’utilisation de renseignements confidentiels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>désigner l’un des comités du conseil d’administration pour surveiller l’application des mécanismes visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>instaurer des mécanismes de communication aux clients de la banque des renseignements qui doivent être divulgués aux termes de la présente loi ainsi que des procédures d’examen des réclamations de ses clients qui doivent être instituées aux termes du paragraphe 455(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>désigner l’un des comités du conseil d’administration pour surveiller l’application des mécanismes et procédures visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et s’assurer que ces mécanismes et procédures soient respectés par la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>élaborer, conformément à l’article 465, les politiques de placement et de prêt et les normes, mesures et formalités y afférentes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’appliquent pas aux administrateurs de la banque lorsque les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toutes les actions avec droit de vote sont la propriété effective d’une institution financière canadienne visée à l’un ou l’autre des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr> à l’article 2;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le comité de vérification ou de révision de l’institution, selon le cas, exerce pour la banque et en son nom, toutes les attributions qui incombent par ailleurs aux termes de la présente loi à celui de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 157;</li><li> 1997, ch. 15, art. 11;</li><li> 2001, ch. 9, art. 68(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;158&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;158&quot;,m1=&quot;&quot;">Diligence</MarginalNote><Label>158.</Label><Subsection Code="se=&quot;158&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs et les dirigeants doivent, dans l’exercice de leurs fonctions, agir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;158&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avec intégrité et de bonne foi au mieux des intérêts de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;158&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avec le soin, la diligence et la compétence dont ferait preuve, en pareilles circonstances, une personne prudente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;158&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;158&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs, les dirigeants et les employés sont tenus d’observer la présente loi, ses règlements, les dispositions de l’acte constitutif et les règlements administratifs de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;158&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;158&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’observer la loi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Aucune disposition d’un contrat, d’une résolution ou d’un règlement administratif ne peut libérer les administrateurs, les dirigeants ou les employés de l’obligation d’observer la présente loi et ses règlements ni des responsabilités en découlant.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_159&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_159&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Administrateurs — Nombre et qualités requises</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;159&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre d’administrateurs</MarginalNote><Label>159.</Label><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le nombre minimal d’administrateurs est de sept.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Résidence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au moins la moitié des administrateurs de la banque qui est la filiale d’une banque étrangère et la majorité des administrateurs de toute autre banque doivent, au moment de leur élection ou nomination, être des résidents canadiens.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 159;</li><li> 2001, ch. 9, art. 69;</li><li> 2007, ch. 6, art. 12.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;160&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;160&quot;,m1=&quot;&quot;">Incapacité d’exercice</MarginalNote><Label>160.</Label><Text>Ne peuvent être administrateurs les personnes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>âgées de moins de dix-huit ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dont les facultés mentales ont été jugées altérées par un tribunal, même étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui ont le statut de failli;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>autres que les personnes physiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>à qui le paragraphe 156.09(9) ou les articles 392 ou 401.3 interdisent d’exercer des droits de vote attachés à des actions de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>qui sont des administrateurs, dirigeants ou employés à temps plein d’une entité à laquelle le paragraphe 156.09(9) ou les articles 392 ou 401.3 interdisent d’exercer des droits de vote attachés à des actions de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>qui sont des mandataires ou employés de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>qui sont des ministres fédéraux ou provinciaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>qui travaillent pour le gouvernement d’un pays étranger ou de l’une de ses subdivisions politiques ou en sont les mandataires.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 160;</li><li> 1994, ch. 47, art. 15;</li><li> 1997, ch. 15, art. 12;</li><li> 2001, ch. 9, art. 70.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;160.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;160.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>160.1</Label><Text>L’alinéa 160<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) ne s’applique pas si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;160.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne est engagée dans un ministère ou organisme fédéral qui ne s’occupe pas de la réglementation ou de la supervision des institutions financières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ses fonctions ne se rapportent pas aux institutions financières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la banque est contrôlée par une coopérative de crédit locale, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>, dans laquelle les personnes suivantes détiennent plus de cinquante pour cent — ou le pourcentage prévu par règlement — des titres de participation : les employés, anciens ou actuels, de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, leur époux ou conjoint de fait ou leurs enfants de moins de dix-huit ans.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 71.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;161&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;161&quot;,m1=&quot;&quot;">Qualité d’actionnaire non requise</MarginalNote><Label>161.</Label><Text>La qualité d’actionnaire n’est pas requise pour être administrateur d’une banque.</Text></Section><Section Code="se=&quot;162&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162&quot;,m1=&quot;&quot;">Groupe</MarginalNote><Label>162.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prévoir les cas où une personne physique fait partie du groupe d’une banque pour l’application de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;162.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Même groupe</MarginalNote><Label>162.1</Label><Subsection Code="se=&quot;162.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 162, le surintendant peut, lorsqu’il est d’avis qu’un certain administrateur a avec la banque ou avec une entité du même groupe des liens d’affaires, commerciaux ou financiers, tels qu’ils peuvent être qualifiés d’importants pour lui et qu’ils sont probablement susceptibles d’influer sur son jugement, statuer qu’il fait partie du groupe de la banque pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;162.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet et révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La décision du surintendant prend effet à la date de l’assemblée annuelle des actionnaires suivante à moins d’être révoquée par écrit avant cette date. Il peut également révoquer par un avis écrit la décision qui a déjà pris effet, auquel cas la révocation prend effet à la date de l’assemblée suivante.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1996, ch. 6, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;163&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>163.</Label><Subsection Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne peuvent être du groupe de la banque, lors de leur élection à chaque assemblée annuelle et en tout temps jusqu’à la prochaine assemblée annuelle, plus des deux tiers des administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans le cas d’une institution financière canadienne constituée sous le régime d’une loi fédérale lorsqu’elle détient la propriété effective de toutes les actions avec droit de vote de la banque, à l’exception des actions d’éligibilité au conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Appartenance au groupe</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), l’appartenance ou la non-appartenance d’une personne au groupe de la banque est déterminée à la date d’envoi aux actionnaires de l’avis prévu à l’article 138; la personne est réputée appartenir ou non au groupe, selon le cas, jusqu’à la prochaine assemblée annuelle des actionnaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique à la banque qui existait immédiatement avant la date d’entrée en vigueur du paragraphe (1) que trois ans après cette entrée en vigueur.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;164&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;164&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>164.</Label><Text>Au plus quinze pour cent des administrateurs peuvent, au moment de leur élection ou nomination, être des employés de la banque ou d’une de ses filiales; le nombre de ceux-ci peut toutefois atteindre quatre s’ils ne constituent pas ainsi plus de la moitié du nombre des administrateurs de la banque.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_165&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_165&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Administrateurs — Élections et fonctions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;165&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;165&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre</MarginalNote><Label>165.</Label><Subsection Code="se=&quot;165&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 159(1) et des articles 168 et 217, les administrateurs doivent, par règlement administratif, déterminer leur nombre fixe ou leur nombre minimal et maximal; toutefois, le règlement administratif qui réduit le nombre des administrateurs n’a pas pour effet de réduire la durée du mandat des administrateurs en fonction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;165&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;165&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection à l’assemblée annuelle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le règlement administratif pris conformément au paragraphe (1) et déterminant le nombre minimal et maximal d’administrateurs peut prévoir que le nombre d’administrateurs à élire à l’assemblée annuelle est fixé au préalable par les administrateurs.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;165.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;165.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Consentement à l’élection ou à la nomination</MarginalNote><Label>165.1</Label><Text>L’élection ou la nomination d’une personne au poste d’administrateur n’a d’effet qu’aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;165.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la personne est présente à l’assemblée qui l’élit ou la nomme, elle ne refuse pas d’occuper ce poste;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;165.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle est absente, soit elle a donné par écrit son consentement à occuper ce poste avant son élection ou sa nomination ou dans les dix jours suivant l’assemblée, soit elle remplit les fonctions de ce poste après son élection ou sa nomination.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 54, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;166&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du mandat</MarginalNote><Label>166.</Label><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf dans le cas où la présente loi ou les règlements administratifs prévoient le vote cumulatif, la banque peut, par règlement administratif, prévoir que les administrateurs sont élus pour un mandat de un, deux ou trois ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat d’un, deux ou trois ans</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs élus pour un mandat d’un, deux ou trois ans occupent respectivement leur poste jusqu’à la clôture de la première, deuxième ou troisième assemblée annuelle suivant leur élection.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée non déterminée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le mandat d’un administrateur élu pour une durée non expressément déterminée prend fin à la clôture de l’assemblée annuelle suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination des administrateurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La durée du mandat des administrateurs élus lors de la même assemblée peut varier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’il prévoit un mandat de deux ou trois ans, le règlement administratif peut également prévoir soit que les administrateurs occupent leur poste pour toute la durée du mandat, soit que, dans toute la mesure du possible, la moitié ou un tiers d’entre eux quitteront leur poste chaque année selon que le mandat est de deux ou trois ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigences relatives au mandat</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 163(4), dans le cas où un administrateur est élu ou nommé pour un mandat de plus d’un an, la banque doit se conformer aux paragraphes 159(2) et 163(1) et à l’article 164 à chaque assemblée annuelle des actionnaires pendant le mandat de l’administrateur comme s’il s’agissait de la date de son élection ou de sa nomination.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;167&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;167&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection des administrateurs</MarginalNote><Label>167.</Label><Subsection Code="se=&quot;167&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf si la présente loi ou les règlements administratifs de la banque prévoient le vote cumulatif, les personnes qui reçoivent le plus grand nombre de voix lors de l’élection des administrateurs, sont élues administrateurs, jusqu’à concurrence du nombre autorisé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;167&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;167&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre égal de voix</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, lors de l’élection des administrateurs visés au paragraphe (1), deux personnes ou plus reçoivent un nombre de voix égal et qu’il n’y a pas un nombre de postes vacants suffisant pour que toutes ces personnes soient élues, les administrateurs qui ont reçu un plus grand nombre de voix ou la majorité de ceux-ci doivent, pour combler les postes vacants, déterminer lesquelles de ces personnes doivent être élues.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;168&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote cumulatif</MarginalNote><Label>168.</Label><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où la présente loi ou les règlements administratifs prévoient le vote cumulatif :</Text><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’administrateurs prévu doit être fixe et précisé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les actionnaires habiles à élire les administrateurs disposent d’un nombre de voix, égal à celui dont sont assorties leurs actions, multiplié par le nombre d’administrateurs à élire; ils peuvent les porter sur un ou plusieurs candidats;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>chaque poste d’administrateur fait l’objet d’un vote distinct, sauf adoption à l’unanimité d’une résolution permettant à plusieurs personnes d’être élues par un seul vote;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’actionnaire qui a voté pour plus d’un candidat, sans autres précisions, est réputé avoir réparti ses voix également entre les candidats;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si le nombre de candidats en nomination est supérieur au nombre de postes à pourvoir, les candidats qui recueillent le plus petit nombre de voix sont éliminés jusqu’à ce que le nombre de candidats restants soit égal au nombre de postes à pourvoir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le mandat de chaque administrateur prend fin à la clôture de l’assemblée annuelle suivant son élection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la révocation d’un administrateur ne peut intervenir que si le nombre de voix en faveur de la motion visant la révocation dépasse le nombre de voix exprimées contre elle multiplié par le nombre fixe d’administrateurs prévu par les règlements administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la réduction, par motion, du nombre fixe d’administrateurs prévu par les règlements administratifs ne peut intervenir que si le nombre de voix en faveur de cette motion dépasse le nombre de voix exprimées contre elle multiplié par le nombre fixe d’administrateurs prévu par les règlements administratifs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote cumulatif obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs doivent être élus par vote cumulatif lorsqu’une personne et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective de plus de dix pour cent de toutes les actions avec droit de vote en circulation de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque toutes les actions avec droit de vote en circulation de la banque sont détenues en propriété effective par :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une personne et une ou plusieurs entités qu’elle contrôle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>une ou plusieurs entités contrôlées par la même personne</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la banque qui existait à la date d’entrée en vigueur du paragraphe (2) et dont les seuls actionnaires sont des entités constituées en personne morale ou formées sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et qui sont, de l’avis du conseil d’administration, exploitées à titre de caisses populaires ou d’associations coopératives de crédit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas aux banques à participation multiple dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars ni à celles auxquelles s’applique le paragraphe 378(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection transitoire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque la présente loi ou les règlements administratifs prévoient le vote cumulatif, les actionnaires doivent élire le nombre requis d’administrateurs dont le mandat expire à la clôture de l’assemblée annuelle suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, à la première assemblée annuelle tenue au plus tôt quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle le vote cumulatif est prévu par le règlement administratif ou requis conformément au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, à chaque assemblée annuelle subséquente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet d’empêcher les détenteurs d’actions d’une catégorie ou série d’avoir le droit exclusif d’élire un ou plusieurs administrateurs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 168;</li><li> 1997, ch. 15, art. 14;</li><li> 2001, ch. 9, art. 73;</li><li> 2005, ch. 54, art. 33;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;169&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement de mandat</MarginalNote><Label>169.</Label><Text>L’administrateur qui a terminé son mandat peut, s’il a par ailleurs les qualités requises, recevoir un nouveau mandat.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_170&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_170&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Élections incomplètes et vacances d’administrateurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;170&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,m1=&quot;&quot;">Nullité de l’élection ou de la nomination</MarginalNote><Label>170.</Label><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est nulle toute élection ou nomination d’administrateurs après laquelle la composition du conseil ne satisfait pas aux exigences des paragraphes 159(2) ou 163(1) ou de l’article 164 sauf si, dans les quarante-cinq jours qui suivent la découverte de l’inobservation, les administrateurs présentent un plan, approuvé par le surintendant, en vue de remédier au manquement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection incomplète</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à la clôture d’une assemblée des actionnaires, ceux-ci n’ont pas élu le nombre fixe ou minimal d’administrateurs requis par la présente loi ou les règlements administratifs de la banque, l’élection des administrateurs est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>valide, si le nombre de ceux-ci et de ceux encore en fonction est suffisant pour former quorum;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>nulle, dans le cas contraire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;3)&quot;"><Label>(3) et (4)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 15, art. 15]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 170;</li><li> 1997, ch. 15, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;171&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;171&quot;,m1=&quot;&quot;">Administrateurs en cas d’élection incomplète ou nulle</MarginalNote><Label>171.</Label><Subsection Code="se=&quot;171&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si, à la clôture d’une assemblée quelconque des actionnaires, les paragraphes 170(1) ou (2) s’appliquent, par dérogation aux paragraphes 166(2) et (3) et aux alinéas 168(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et 172(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le conseil d’administration se compose, jusqu’à l’élection ou la nomination des remplaçants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas d’application de l’alinéa 170(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), des administrateurs mentionnés à cet alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas d’application du paragraphe 170(1) ou de l’alinéa 170(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), des administrateurs qui étaient en fonction avant l’assemblée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;171&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;171&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Administrateurs en cas d’élection incomplète ou nulle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où, à l’expiration du délai de quarante-cinq jours visé au paragraphe 170(1), le surintendant n’a approuvé aucun plan visant à remédier au manquement aux dispositions mentionnées à ce paragraphe, le conseil d’administration, par dérogation aux paragraphes 166(2) et (3) et aux alinéas 168(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et 172(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), jusqu’à l’élection ou à la nomination des nouveaux administrateurs, est formé uniquement des administrateurs en fonction avant l’assemblée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;171&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;171&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par les administrateurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le cas échéant, le conseil d’administration convoque sans délai une assemblée extraordinaire des actionnaires afin soit de pourvoir aux postes encore vacants dans les cas d’application de l’alinéa 170(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), soit d’élire un nouveau conseil d’administration dans les cas d’application du paragraphe 170(1) ou de l’alinéa 170(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;171&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;171&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par les actionnaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les actionnaires peuvent convoquer l’assemblée extraordinaire prévue par le paragraphe (3) si les administrateurs négligent de le faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 171;</li><li> 1997, ch. 15, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;172&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;172&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin du mandat</MarginalNote><Label>172.</Label><Subsection Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur cesse d’occuper son poste dans les situations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la clôture de l’assemblée annuelle à laquelle son mandat prend fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à son décès ou à sa démission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas d’incapacité ou d’inéligibilité prévus respectivement à l’article 160 ou au paragraphe 203(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de révocation prévu par l’article 173;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas de destitution prévus aux articles 647 ou 647.1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de la démission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La démission d’un administrateur prend effet à la date de son envoi par écrit à la banque ou à la date postérieure qui y est indiquée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 172;</li><li> 2001, ch. 9, art. 74.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;173&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation des administrateurs</MarginalNote><Label>173.</Label><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’alinéa 168(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), les actionnaires peuvent, par résolution votée à une assemblée extraordinaire, révoquer un, plusieurs ou tous les administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La résolution de révocation d’un administrateur ne peut toutefois être votée, s’il y a lieu, que par les actionnaires ayant le droit exclusif de l’élire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vacances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des alinéas 168(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), toute vacance découlant d’une révocation peut être comblée lors de l’assemblée qui a prononcé celle-ci ou, à défaut, conformément aux articles 177 ou 178.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;174&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;174&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration de l’administrateur</MarginalNote><Label>174.</Label><Subsection Code="se=&quot;174&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Peut, dans une déclaration écrite, exposer à la banque les raisons de sa démission ou de son opposition aux mesures ou résolutions proposées l’administrateur qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;174&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit démissionne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;174&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit apprend, notamment par avis, qu’une assemblée a été convoquée en vue de le révoquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;174&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit apprend, notamment par avis, qu’une réunion du conseil d’administration ou une assemblée d’actionnaires ont été convoquées en vue de nommer ou d’élire son remplaçant, par suite de sa démission, de sa révocation ou de l’expiration de son mandat.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;174&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;174&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration en cas de désaccord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur qui démissionne en raison d’un désaccord avec les autres administrateurs ou avec les dirigeants de la banque doit, dans une déclaration écrite, exposer à la banque et au surintendant la nature du désaccord.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;175&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;175&quot;,m1=&quot;&quot;">Diffusion de la déclaration</MarginalNote><Label>175.</Label><Subsection Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque envoie sans délai, au surintendant et aux actionnaires qui doivent recevoir avis des assemblées, copie de la déclaration visée au paragraphe 174(1) concernant une question mentionnée aux alinéas 174(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou de la déclaration visée au paragraphe 174(2), sauf si elle figure dans une circulaire de sollicitation de procurations envoyée par la direction conformément au paragraphe 156.05(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque ou ses mandataires n’engagent pas leur responsabilité en diffusant, conformément au paragraphe (1), la déclaration faite par un administrateur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 175;</li><li> 1997, ch. 15, art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;176&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection par actionnaires</MarginalNote><Label>176.</Label><Text>Les règlements administratifs peuvent prévoir que les vacances au sein du conseil d’administration seront comblées uniquement à la suite d’un vote :</Text><Paragraph Code="se=&quot;176&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de tous les actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;176&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de ceux ayant le droit exclusif de le faire.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;177&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;177&quot;,m1=&quot;&quot;">Manière de combler les vacances</MarginalNote><Label>177.</Label><Subsection Code="se=&quot;177&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 183, mais sous réserve du paragraphe (2) et des articles 176 et 178, les administrateurs peuvent, s’il y a quorum, combler les vacances survenues au sein du conseil, à l’exception de celles qui résultent soit de l’omission d’élire le nombre fixe ou minimal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs, soit d’une augmentation du nombre fixe, minimal ou maximal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;177&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;177&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition du conseil contraire à la loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation aux articles 176 et 183 lorsque, par suite d’une vacance, le nombre des administrateurs ou la composition du conseil n’est pas conforme à l’article 159, au paragraphe 163(1) ou à l’article 164, la vacance doit être comblée sans délai par les administrateurs qui, à défaut d’un règlement administratif spécifique, seraient habilités à le faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 177;</li><li> 2005, ch. 54, art. 34.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;178&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;178&quot;,m1=&quot;&quot;">Administrateurs élus pour une catégorie d’actions</MarginalNote><Label>178.</Label><Text>Par dérogation à l’article 183, les vacances survenues parmi les administrateurs que les détenteurs d’une série ou d’une catégorie déterminée d’actions ont le droit exclusif d’élire peuvent, sous réserve de l’article 176, être comblées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;178&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par les administrateurs en fonction élus par les détenteurs d’actions de cette catégorie ou série, à l’exception des vacances résultant de l’omission d’élire le nombre fixe ou minimal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs ou résultant d’une augmentation du nombre fixe, minimal ou maximal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;178&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, si aucun de ces administrateurs n’est en fonctions et si, en raison de la vacance, le nombre d’administrateurs ou la composition du conseil d’administration n’est pas conforme à l’article 159, au paragraphe 163(1) ou à l’article 164, par les autres administrateurs en fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;178&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit, si aucun de ces administrateurs n’est en fonctions et si l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas, lors de l’assemblée que les détenteurs d’actions de cette catégorie ou série peuvent convoquer pour combler les vacances.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 178;</li><li> 2005, ch. 54, art. 35.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;179&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice du mandat</MarginalNote><Label>179.</Label><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, l’administrateur élu ou nommé pour combler une vacance reste en fonctions pendant la durée qui reste à courir du mandat de son prédécesseur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Groupe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe 163(3), l’appartenance au groupe de la banque d’une personne à élire ou nommer pour combler une vacance est déterminée à la date de son élection ou de sa nomination et la personne est réputée appartenir ou non au groupe, selon le cas, jusqu’à la prochaine réunion annuelle des actionnaires.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;179.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Nominations entre les assemblées annuelles</MarginalNote><Label>179.1</Label><Subsection Code="se=&quot;179.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs de la banque peuvent nommer des administrateurs supplémentaires si les règlements administratifs en prévoient la possibilité et prévoient également un nombre minimal et maximal d’administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat d’un administrateur ainsi nommé expire au plus tard à la clôture de l’assemblée annuelle qui suit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite quant au nombre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le nombre total des administrateurs ainsi nommés ne peut dépasser le tiers du nombre des administrateurs élus lors de la dernière assemblée annuelle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_180&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_180&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réunions du conseil d’administration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;180&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre minimal de réunions</MarginalNote><Label>180.</Label><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs doivent se réunir au moins quatre fois par exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs peuvent, sauf disposition contraire des règlements administratifs, se réunir dans le lieu de leur choix.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis de convocation se donne conformément aux règlements administratifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 180;</li><li> 1997, ch. 15, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;181&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;181&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la réunion</MarginalNote><Label>181.</Label><Subsection Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’avis de convocation mentionne obligatoirement les questions tombant sous le coup de l’article 198 qui seront discutées à la réunion, mais, sauf disposition contraire des règlements administratifs, n’a besoin de préciser ni l’objet ni l’ordre du jour de la réunion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs peuvent renoncer à l’avis de convocation; leur présence à la réunion équivaut à une telle renonciation, sauf lorsqu’ils y assistent spécialement pour s’opposer aux délibérations au motif que la réunion n’est pas régulièrement convoquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ajournement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de donner avis de l’ajournement d’une réunion si les date, heure et lieu de la reprise sont annoncés lors de la réunion initiale.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;182&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,m1=&quot;&quot;">Quorum</MarginalNote><Label>182.</Label><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 183, le nombre d’administrateurs prévu au paragraphe (2) constitue le quorum pour les réunions du conseil d’administration ou d’un comité d’administrateurs; lorsque celui-ci est atteint, les administrateurs peuvent exercer leurs pouvoirs, malgré toute vacance en leur sein.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La majorité du nombre minimal d’administrateurs prévu par la présente loi pour le conseil d’administration, ou un comité d’administrateurs, ou le nombre supérieur fixé par règlement administratif, constitue le quorum.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence continue</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’administrateur qui s’absente temporairement d’une réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités en conformité avec le paragraphe 203(1) est réputé être présent pour l’application du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 182;</li><li> 2005, ch. 54, art. 36.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;183&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,m1=&quot;&quot;">Majorité de résidents canadiens</MarginalNote><Label>183.</Label><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs ne peuvent délibérer en conseil ou en comité que si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la banque est la filiale d’une banque étrangère, au moins la moitié des présents sont des résidents canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, la majorité des présents sont des résidents canadiens.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut cependant y avoir dérogation au paragraphe (1), lorsque les deux conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>parmi les administrateurs absents, un résident canadien approuve les délibérations par écrit, par communication téléphonique ou électronique ou par tout autre moyen de communication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la présence de cet administrateur aurait permis d’atteindre le nombre d’administrateurs requis.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 183;</li><li> 2001, ch. 9, art. 75.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;183.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence d’un administrateur qui n’est pas du groupe</MarginalNote><Label>183.1</Label><Subsection Code="se=&quot;183.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs ne peuvent délibérer en conseil que si au moins un administrateur qui n’est pas du groupe de la banque est présent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut cependant y avoir dérogation au paragraphe (1) si un administrateur absent qui n’est pas du groupe de la banque approuve les délibérations par écrit, par communication téléphonique ou électronique ou par tout autre moyen de communication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans le cas où une institution financière canadienne constituée sous le régime d’une loi fédérale détient la propriété effective de toutes les actions avec droit de vote de la banque, à l’exception des actions d’éligibilité au conseil.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 76.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;184&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation par téléphone</MarginalNote><Label>184.</Label><Subsection Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements administratifs, une réunion du conseil ou d’un de ses comités peut se tenir par tout moyen de communication téléphonique ou électronique ou par tout autre moyen permettant à tous les participants de communiquer adéquatement entre eux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de présence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs qui participent à une réunion selon les modes prévus au paragraphe (1) sont réputés, pour l’application de la présente loi, y être présents.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;184.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolution tenant lieu de réunion</MarginalNote><Label>184.1</Label><Subsection Code="se=&quot;184.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La résolution écrite, signée de tous les administrateurs habiles à voter en l’occurrence lors de la réunion, a la même valeur que si elle avait été adoptée lors de la réunion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;184.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de la résolution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un exemplaire des résolutions visées au paragraphe (1) doit être conservé avec les procès-verbaux des réunions des administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;184.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolution tenant lieu de réunion d’un comité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La résolution écrite, signée de tous les administrateurs habiles à voter en l’occurrence lors de la réunion d’un comité du conseil d’administration — à l’exception d’une résolution du comité de vérification ou du comité de révision, dans le cadre des tâches prévues aux paragraphes 194(3) ou 195(3) — , a la même valeur que si elle avait été adoptée lors de la réunion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;184.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de la résolution</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Un exemplaire des résolutions visées au paragraphe (3) doit être conservé avec les procès-verbaux des réunions du comité du conseil d’administration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;184.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sauf si un vote par scrutin est demandé, l’inscription au procès-verbal de la réunion précisant que le président a déclaré une résolution adoptée ou rejetée fait foi, sauf preuve contraire, de ce fait, sans qu’il soit nécessaire de prouver le nombre ou la proportion des voix en faveur de cette résolution ou contre elle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 20;</li><li> 2005, ch. 54, art. 37.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;185&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,m1=&quot;&quot;">Désaccord</MarginalNote><Label>185.</Label><Subsection Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur présent à une réunion du conseil ou d’un comité de celui-ci est réputé avoir acquiescé à toutes les résolutions adoptées ou à toutes les mesures prises, sauf si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son désaccord est consigné au procès-verbal ou il demande qu’il y soit consigné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a exprimé son désaccord dans un document envoyé au secrétaire de la réunion avant l’ajournement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il exprime son désaccord dans un document qu’il remet ou envoie — par courrier recommandé — , au siège de la banque, immédiatement après l’ajournement de la réunion.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Perte du droit au désaccord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique toutefois pas dans le cas où l’administrateur a approuvé — par vote ou acquiescement — l’adoption d’une résolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Désaccord d’un administrateur absent</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’administrateur absent d’une réunion est réputé avoir acquiescé à toute résolution ou mesure adoptée à l’occasion de celle-ci, sauf si, dans les sept jours suivant la date où il a pris connaissance de cette résolution, il fait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit consigner son désaccord au procès-verbal de la réunion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit remettre ou envoyer — par courrier recommandé — au siège de la banque le document dans lequel il exprime son désaccord.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;186&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;186&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre de présence</MarginalNote><Label>186.</Label><Subsection Code="se=&quot;186&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque doit tenir un registre de présence des administrateurs qui participent aux réunions du conseil d’administration ou de ses comités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;186&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;186&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi aux actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque joint à l’avis d’assemblée annuelle envoyé à chaque actionnaire un extrait du registre indiquant le nombre total des réunions du conseil d’administration ou de ses comités et le nombre auquel chaque administrateur a assisté au cours de l’exercice précédent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 186;</li><li> 1997, ch. 15, art. 21.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;187&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;187&quot;,m1=&quot;&quot;">Réunion convoquée par le surintendant</MarginalNote><Label>187.</Label><Subsection Code="se=&quot;187&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, s’il l’estime nécessaire, exiger, par avis écrit, qu’une banque tienne une réunion du conseil pour étudier les questions précisées dans l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;187&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;187&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence du surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant a le droit d’assister à une telle réunion et d’y prendre la parole.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_188&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_188&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements administratifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;188&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements administratifs</MarginalNote><Label>188.</Label><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente loi, les administrateurs peuvent, par résolution, prendre, modifier ou révoquer tout règlement administratif régissant tant l’activité commerciale que les affaires internes de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation des actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, les administrateurs soumettent les mesures prises, dès l’assemblée suivante, aux actionnaires, qui peuvent, par résolution, les confirmer ou les modifier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’effet</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente loi, les mesures prennent effet à compter de la date de la résolution des administrateurs. Après confirmation ou modification par les actionnaires, elles demeurent en vigueur dans leur version initiale ou modifiée, selon le cas; elles cessent d’avoir effet en cas d’application du paragraphe (4).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les mesures cessent d’avoir effet après leur rejet par les actionnaires ou, en cas d’inobservation du paragraphe (2) par les administrateurs, à compter de la date de l’assemblée des actionnaires suivante; toute résolution ultérieure des administrateurs, visant essentiellement le même but, ne peut entrer en vigueur qu’après sa confirmation ou sa modification par les actionnaires.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;189&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;189&quot;,m1=&quot;&quot;">Proposition d’un actionnaire</MarginalNote><Label>189.</Label><Text>Tout actionnaire habile à voter à une assemblée annuelle peut, conformément aux articles 143 et 144, proposer la prise, la modification ou la révocation d’un règlement administratif.</Text></Section><Section Code="se=&quot;190&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;190&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements administratifs des banques existantes</MarginalNote><Label>190.</Label><Text>Sous réserve de l’article 191, tout règlement administratif d’une banque qui existait à la date d’entrée en vigueur du présent article, s’il est applicable à cette date, continue de s’appliquer, dans la mesure où il est compatible avec la présente loi, tant qu’il n’est pas modifié ou révoqué.</Text></Section><Section Code="se=&quot;191&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération</MarginalNote><Label>191.</Label><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout règlement administratif relatif à la rémunération des administrateurs en tant que tels cesse d’avoir effet à compter de la date de la première assemblée annuelle qui suit l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement administratif existant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout règlement administratif pris par les administrateurs aux termes de l’article 45 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, chapitre B-1 des Lois révisées du Canada (1985), dans sa version précédant l’entrée en vigueur du présent article, et non encore confirmé par les actionnaires conformément à l’article 45 à l’entrée en vigueur du présent article, demeure en vigueur, sauf incompatibilité avec la présente loi, jusqu’à la première assemblée des actionnaires qui suit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation des actionnaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règlements administratifs visés au paragraphe (2) doivent être soumis à l’approbation des actionnaires à leur première assemblée suivant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des paragraphes 188(3) et (4) et de l’article 189</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes 188(3) et (4) et l’article 189 s’appliquent aux règlements administratifs visés au présent article comme s’il s’agissait de règlements administratifs pris aux termes de l’article 188.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;192&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;192&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>192.</Label><Subsection Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements administratifs de la banque sont réputés prévoir les questions dont, aux termes de la présente loi, ils devraient traiter et qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit étaient prévues, avant la date d’entrée en vigueur du présent article, dans l’acte constitutif de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit étaient prévues, avant la date de prorogation d’une personne morale comme banque en vertu de la présente loi, dans l’acte constitutif de la personne morale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Abrogation ou modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de modification ou d’abrogation de ces questions, par un règlement administratif de la banque pris conformément aux articles 188 et 189, c’est ce dernier qui prévaut.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_193&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_193&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Comités du conseil d’administration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;193&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;193&quot;,m1=&quot;&quot;">Comités</MarginalNote><Label>193.</Label><Text>Outre les comités visés au paragraphe 157(2), les administrateurs peuvent, en tant que de besoin, constituer d’autres comités et, sous réserve de l’article 198, leur déléguer les pouvoirs ou fonctions qu’ils estiment appropriés.</Text></Section><Section Code="se=&quot;194&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;194&quot;,m1=&quot;&quot;">Comité de vérification</MarginalNote><Label>194.</Label><Subsection Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le comité de vérification se compose d’au moins trois administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La majorité des membres du comité de vérification doit être constituée d’administrateurs qui n’appartiennent pas au groupe de la banque; aucun employé ou dirigeant de la banque ou d’une filiale de celle-ci ne peut être membre du comité de vérification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions du comité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le comité de vérification a pour tâche de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>passer en revue le rapport annuel de la banque avant son approbation par les administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>revoir tout relevé de la banque précisé par le surintendant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>requérir la direction de mettre en place des mécanismes appropriés de contrôle interne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>revoir, évaluer et approuver ces mécanismes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>vérifier tous placements et opérations susceptibles de nuire à la bonne situation financière de la banque et portés à son attention par le ou les vérificateurs ou un dirigeant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>rencontrer le ou les vérificateurs pour discuter du rapport annuel, des relevés ou des opérations visés au présent paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>rencontrer le vérificateur en chef interne ou un dirigeant ou employé de la banque exerçant des fonctions analogues, ainsi que la direction de la banque, pour discuter de l’efficacité des mécanismes de contrôle interne mis en place par celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le comité fait son rapport sur le rapport annuel et les relevés avant que ceux-ci ne soient approuvés par les administrateurs conformément à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Réunion des administrateurs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le comité de vérification peut convoquer une réunion des administrateurs afin d’étudier les questions qui l’intéressent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;194&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les restrictions prévues au paragraphe (2) concernant l’appartenance des administrateurs au groupe d’une banque ne s’appliquent à la banque qui existait immédiatement avant l’entrée en vigueur du paragraphe (2) que trois ans après l’entrée en vigueur de ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 194;</li><li> 1997, ch. 15, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;195&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,m1=&quot;&quot;">Comité de révision</MarginalNote><Label>195.</Label><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le comité de révision se compose d’au moins trois administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La majorité des membres du comité de révision doit être constituée d’administrateurs qui n’appartiennent pas au groupe de la banque; aucun employé ou dirigeant de la banque ou d’une filiale de celle-ci ne peut être membre du comité de révision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions du comité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le comité de révision a pour tâche de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>requérir la direction de mettre en place des mécanismes visant à l’observation de la partie XI;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>revoir ces mécanismes et leur efficacité pour le suivi de l’observation de la partie XI;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>si une société de portefeuille bancaire ou une société de portefeuille d’assurances à participation multiple a un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions de la banque :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b.1&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>établir des principes pour les opérations visées au paragraphe 495.1(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b.1&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>examiner les opérations visées au paragraphe 495.3(1);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>revoir les pratiques de la banque afin de s’assurer que les opérations effectuées avec des apparentés et susceptibles de porter atteinte à la solvabilité ou à la stabilité de cette dernière soient identifiées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au surintendant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque fait rapport au surintendant du mandat et des responsabilités du comité de révision, ainsi que des mécanismes visés à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport aux administrateurs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Après chaque réunion, le comité de révision fait rapport aux administrateurs des questions étudiées par ce dernier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport des administrateurs au surintendant</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent la fin de chaque exercice, les administrateurs de la banque font rapport au surintendant des activités du comité de révision au cours de l’exercice dans le cadre des tâches prévues au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;7&quot;"><Label>(7)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 15, art. 23]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 195;</li><li> 1997, ch. 15, art. 23;</li><li> 2001, ch. 9, art. 77.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_196&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_196&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mandat des administrateurs et dirigeants</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;196&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,m1=&quot;&quot;">Premier dirigeant</MarginalNote><Label>196.</Label><Subsection Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’administration choisit en son sein un premier dirigeant, qui doit résider habituellement au Canada et à qui, sous réserve de l’article 198, il peut déléguer ses pouvoirs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 15, art. 24]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 196;</li><li> 1997, ch. 15, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;197&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination des dirigeants</MarginalNote><Label>197.</Label><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs d’une banque peuvent, sous réserve des règlements administratifs, créer les postes de direction, en nommer les titulaires, préciser les fonctions de ceux-ci et leur déléguer les pouvoirs nécessaires, sous réserve de l’article 198, pour gérer l’activité commerciale et les affaires internes de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Administrateurs et dirigeants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 164, un administrateur peut être nommé à n’importe quel poste de direction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cumul de postes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La même personne peut occuper plusieurs postes de direction.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;198&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;198&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions</MarginalNote><Label>198.</Label><Text>Les administrateurs ne peuvent déléguer aucun des pouvoirs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soumettre à l’examen des actionnaires des questions qui requièrent l’approbation de ces derniers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>combler les vacances au sein du conseil d’administration ou d’un de ses comités, pourvoir le ou les postes vacants de vérificateur ou nommer des administrateurs supplémentaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>émettre ou faire émettre des valeurs mobilières, notamment des actions d’une série visée à l’article 62, sauf en conformité avec l’autorisation des administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>déclarer des dividendes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>autoriser l’acquisition par la banque en vertu de l’article 71, notamment par rachat, des actions émises par elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>autoriser le versement d’une commission sur une émission d’actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>approuver les circulaires de la direction sollicitant des procurations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>sauf disposition contraire de la présente loi, approuver le rapport annuel ou les autres états financiers de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>prendre, modifier ou révoquer des règlements administratifs.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 198;</li><li> 1997, ch. 15, art. 25;</li><li> 2005, ch. 54, art. 38.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;199&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération</MarginalNote><Label>199.</Label><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article et des règlements administratifs, les administrateurs peuvent fixer leur propre rémunération ainsi que celle des dirigeants et des employés de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement administratif obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs ne peuvent, en tant que tels, toucher aucune rémunération tant qu’un règlement administratif, fixant le montant global qui peut leur être versé à ce titre pour une période déterminée, n’a pas été approuvé par résolution extraordinaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 199;</li><li> 1994, ch. 26, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;200&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité des actes</MarginalNote><Label>200.</Label><Subsection Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les actes des administrateurs ou des dirigeants sont valides malgré l’irrégularité de leur élection ou nomination, ou leur inhabilité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actes du conseil d’administration sont valides malgré l’irrégularité de sa composition ou de son élection ou de la nomination d’un de ses membres.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;201&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence aux assemblées</MarginalNote><Label>201.</Label><Text>Les administrateurs ont le droit d’assister à toutes les assemblées des actionnaires et d’y prendre la parole.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_202&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_202&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Conflits d’intérêts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;202&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;202&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication des intérêts</MarginalNote><Label>202.</Label><Subsection Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur ou le dirigeant communique par écrit à la banque ou demande que soient consignées au procès-verbal d’une réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités la nature et l’étendue de son intérêt dans tout contrat ou opération d’importance avec elle, en cours ou projeté, dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est partie à ce contrat ou à cette opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est l’administrateur ou le dirigeant — ou une personne qui agit en cette qualité — d’une partie à un tel contrat ou à une telle opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il possède un intérêt important dans une partie à un tel contrat ou à une telle opération.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de la communication : administrateur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur effectue la communication lors de la première réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités :</Text><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au cours de laquelle le projet de contrat ou d’opération est étudié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui suit le moment où il acquiert un intérêt dans le projet de contrat ou d’opération, s’il n’en avait pas lors de la réunion visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui suit le moment où il acquiert un intérêt dans un contrat déjà conclu ou une opération déjà effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qui suit le moment où il devient administrateur, s’il le devient après l’acquisition de l’intérêt.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de la communication : dirigeant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le dirigeant qui n’est pas administrateur effectue la communication immédiatement après qu’un des événements suivants se produit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il apprend que le contrat ou l’opération, en cours ou projeté, a été ou sera examiné lors d’une réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il acquiert un intérêt dans un contrat déjà conclu ou une opération déjà effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il devient dirigeant après avoir acquis l’intérêt.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de la communication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’administrateur ou le dirigeant doit, dès qu’il a connaissance d’un contrat ou d’une opération d’importance, en cours ou projeté, qui, dans le cadre de l’activité commerciale normale de la banque, ne requiert l’approbation ni des administrateurs ni des actionnaires, communiquer par écrit à la banque ou demander que soient consignées au procès-verbal d’une réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités la nature et l’étendue de son intérêt dans le contrat ou l’opération.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 202;</li><li> 2005, ch. 54, art. 39.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;203&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote</MarginalNote><Label>203.</Label><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur visé au paragraphe 202(1) s’absente de la réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités pendant que le contrat ou l’opération est étudié et s’abstient de voter sur la résolution présentée pour les faire approuver, sauf s’il s’agit d’un contrat ou d’une opération :</Text><Paragraph Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>portant essentiellement sur sa rémunération en qualité d’administrateur, de dirigeant, d’employé ou de mandataire de la banque ou d’une entité contrôlée par la banque ou dans laquelle elle détient un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>portant sur l’indemnité prévue à l’article 212 ou l’assurance prévue à l’article 213;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>conclu avec une entité du groupe de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Inéligibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur qui sciemment contrevient au paragraphe (1) cesse d’occuper son poste et devient inéligible à la charge d’administrateur d’une institution financière constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi fédérale pendant les cinq ans qui suivent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité des actes de la banque</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les actes du conseil d’administration de la banque ou d’un comité de celui-ci ne sont pas nuls au seul motif que l’une des personnes agissant à titre d’administrateur a cessé, aux termes du paragraphe (2), d’occuper son poste.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 203;</li><li> 1997, ch. 15, art. 26;</li><li> 2005, ch. 54, art. 40.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;204&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;204&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis général d’intérêt</MarginalNote><Label>204.</Label><Subsection Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 202(1), constitue une communication suffisante de son intérêt dans un contrat ou une opération l’avis général que donne l’administrateur ou le dirigeant d’une banque aux autres administrateurs et portant qu’il est administrateur ou dirigeant — ou qu’il agit en cette qualité — d’une partie visée aux alinéas 202(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), qu’il y possède un intérêt important ou qu’il y a eu un changement important de son intérêt dans celle-ci et qu’il doit être considéré comme ayant un intérêt dans tout contrat conclu avec elle ou opération effectuée avec elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actionnaires de la banque peuvent consulter, pendant les heures normales d’ouverture de celle-ci, toute partie des procès-verbaux des réunions du conseil d’administration ou de ses comités ou de tout autre document dans lequel les intérêts d’un administrateur ou d’un dirigeant dans un contrat ou une opération sont communiqués en vertu du paragraphe 202(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 204;</li><li> 2001, ch. 9, art. 77.1(F);</li><li> 2005, ch. 54, art. 41.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;205&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la communication</MarginalNote><Label>205.</Label><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le contrat ou l’opération assujetti à l’obligation de communication prévue au paragraphe 202(1) n’est pas entaché de nullité, et l’administrateur ou le dirigeant n’est pas tenu de rendre compte à la banque ou ses actionnaires des bénéfices qu’il en a tirés, pour la seule raison qu’il a un intérêt dans le contrat ou l’opération ou que l’administrateur était présent à la réunion au cours de laquelle le contrat ou l’opération a été étudié ou que sa présence a permis d’en atteindre le quorum, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’administrateur ou le dirigeant a communiqué son intérêt conformément à l’article 202 et au paragraphe 204(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les administrateurs de la banque ont approuvé le contrat ou l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au moment de son approbation, le contrat ou l’opération était équitable pour la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Confirmation par les actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Même si les conditions visées au paragraphe (1) ne sont pas réunies, le contrat ou l’opération n’est pas entaché de nullité, et l’administrateur ou le dirigeant qui agit avec intégrité et bonne foi n’est pas tenu de rendre compte à la banque ou ses actionnaires des bénéfices qu’il en a tirés, au seul motif qu’il a un intérêt dans le contrat ou l’opération, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le contrat ou l’opération a été approuvé ou confirmé par résolution extraordinaire adoptée à une assemblée des actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’intérêt a été communiqué aux actionnaires de façon suffisamment claire pour en indiquer la nature et l’étendue avant l’approbation ou la confirmation du contrat ou de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au moment de son approbation ou de sa confirmation, le contrat ou l’opération était équitable pour la banque.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 205;</li><li> 2005, ch. 54, art. 41.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;206&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du tribunal</MarginalNote><Label>206.</Label><Text>Le tribunal peut par ordonnance, sur demande de la banque — ou d’un actionnaire de celle-ci — dont l’un des administrateurs ou dirigeants ne se conforme pas aux articles 202 à 205, annuler le contrat ou l’opération selon les modalités qu’il estime indiquées et enjoindre à l’administrateur ou au dirigeant de rendre compte à la banque de tout bénéfice qu’il en a tiré.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 206;</li><li> 2005, ch. 54, art. 41.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_207&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,gc=&quot;s_207&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Responsabilité, exonération et indemnisation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;207&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;207&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité des administrateurs</MarginalNote><Label>207.</Label><Subsection Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs qui, par vote ou acquiescement, approuvent l’adoption d’une résolution autorisant une émission d’actions contraire au paragraphe 65(1) ou une émission de titres secondaires contraire à l’article 80, en contrepartie d’un apport autre qu’en numéraire, sont solidairement tenus de verser à la banque la différence entre la juste valeur de cet apport et celle de l’apport en numéraire qu’elle aurait dû recevoir à la date de la résolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilités supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont solidairement tenus de restituer à la banque les sommes en cause non encore recouvrées et les sommes perdues par elle les administrateurs qui ont, par vote ou acquiescement, approuvé l’adoption d’une résolution autorisant, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’achat ou le rachat d’actions en violation de l’article 71;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la réduction du capital en violation de l’article 75;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le versement d’un dividende en violation de l’article 79;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le versement d’une indemnité en violation de l’article 212;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une opération contraire à la partie XI.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 207;</li><li> 2005, ch. 54, art. 42(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;208&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,m1=&quot;&quot;">Répétition</MarginalNote><Label>208.</Label><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur qui a satisfait au jugement rendu aux termes de l’article 207 peut répéter les parts des autres administrateurs qui ont, par vote ou acquiescement, approuvé l’adoption de la mesure illégale en cause.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur tenu responsable aux termes de l’article 207 a le droit de demander au tribunal une ordonnance obligeant toute personne, notamment un actionnaire, à lui remettre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit les fonds ou biens reçus en violation des articles 71, 75, 79 ou 212;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit un montant égal à la valeur de la perte subie par la banque et résultant de l’opération contraire à la partie XI.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance judiciaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal peut, s’il est convaincu que cela est équitable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonner aux personnes de remettre à l’administrateur les fonds ou biens reçus contrairement aux articles 71, 75, 79 ou 212 ou le montant visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ordonner à la banque de rétrocéder les actions à la personne de qui elle les a acquises, notamment par achat ou rachat, ou d’en émettre en sa faveur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>rendre toute autre ordonnance qu’il estime pertinente.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;209&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>209.</Label><Text>Les actions exercées relativement à la responsabilité prévue à l’article 207 se prescrivent par deux ans à compter de la date de la résolution autorisant l’acte incriminé.</Text></Section><Section Code="se=&quot;210&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité des administrateurs envers les employés</MarginalNote><Label>210.</Label><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les administrateurs sont solidairement responsables, envers chacun des employés de la banque, des dettes liées aux services exécutés pour le compte de cette dernière pendant leur mandat, et ce jusqu’à concurrence de six mois de salaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions préalables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La responsabilité définie au paragraphe (1) n’est toutefois engagée que dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution n’a pu satisfaire au montant accordé par jugement, à la suite d’une action en recouvrement de la créance intentée contre la banque dans les six mois de l’échéance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’existence de la créance est établie dans les six mois de la première des dates suivantes : celle du début des procédures de liquidation ou de dissolution de la banque ou celle de sa dissolution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’existence de la créance est reconnue ou établie dans les six mois d’une ordonnance de liquidation frappant la banque conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La responsabilité des administrateurs n’est engagée aux termes du paragraphe (1) que si l’action est intentée durant leur mandat ou dans les deux ans suivant la cessation de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation après exécution</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les administrateurs ne sont tenus que des sommes restant à recouvrer après l’exécution visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Subrogation de l’administrateur</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’administrateur qui acquitte les créances visées au paragraphe (1), dont l’existence est établie au cours d’une procédure de liquidation ou de dissolution, est subrogé aux titres de préférence de l’employé et, le cas échéant, aux droits constatés dans le jugement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Répétition</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’administrateur qui acquitte une créance conformément au présent article peut répéter les parts des administrateurs tenus également responsables.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 210;</li><li> 1996, ch. 6, art. 167;</li><li> 2005, ch. 54, art. 43(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;211&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,m1=&quot;&quot;">Défense de diligence raisonnable</MarginalNote><Label>211.</Label><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur, le dirigeant ou l’employé n’engage pas sa responsabilité au titre des articles 207 ou 210 ou du paragraphe 506(1) et il s’est acquitté des devoirs imposés au paragraphe 158(2) s’il a agi avec le soin, la diligence et la compétence dont ferait preuve, en pareilles circonstances, une personne prudente, notamment en s’appuyant de bonne foi sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les états financiers de la banque qui, d’après l’un de ses dirigeants ou d’après le rapport écrit du ou des vérificateurs, reflètent fidèlement sa situation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les rapports des personnes dont la profession permet d’accorder foi à leurs déclarations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Défense de bonne foi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur ou le dirigeant s’est acquitté des devoirs imposés au paragraphe 158(1) s’il s’appuie de bonne foi sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les états financiers de la banque qui, d’après l’un de ses dirigeants ou d’après le rapport écrit du ou des vérificateurs, reflètent fidèlement sa situation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les rapports des personnes dont la profession permet d’accorder foi à leurs déclarations.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 211;</li><li> 2001, ch. 9, art. 78;</li><li> 2005, ch. 54, art. 44.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;212&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>212.</Label><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut indemniser ses administrateurs, ses dirigeants ou leurs prédécesseurs ainsi que les autres personnes qui, à sa demande, agissent ou ont agi à titre d’administrateur ou de dirigeant, ou en une qualité similaire, pour une autre entité, de tous leurs frais et dépenses raisonnables — y compris les sommes versées pour le règlement à l’amiable d’un procès ou l’exécution d’un jugement — entraînés par la tenue d’une enquête ou par des poursuites civiles, pénales, administratives ou autres dans lesquelles ils étaient impliqués à ce titre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais anticipés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque peut avancer des fonds pour permettre à toute personne visée au paragraphe (1) d’assumer les frais de sa participation à une procédure visée à ce paragraphe et les dépenses connexes, à charge de remboursement si les conditions énoncées au paragraphe (3) ne sont pas remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limites</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque ne peut indemniser une personne en vertu du paragraphe (1) que si celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, a agi avec intégrité et bonne foi au mieux des intérêts de la banque ou, selon le cas, de l’entité au sein de laquelle elle occupait les fonctions d’administrateur ou de dirigeant ou pour laquelle elle agissait en une qualité similaire à la demande de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, avait, dans le cas de poursuites pénales ou administratives aboutissant au paiement d’une amende, de bonnes raisons de croire que sa conduite était conforme à la loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation lors d’actions indirectes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avec l’approbation du tribunal, la banque peut, à l’égard des actions intentées par elle ou par l’entité ou pour leur compte en vue d’obtenir un jugement favorable, avancer à toute personne visée au paragraphe (1) les fonds visés au paragraphe (2) ou l’indemniser des frais et dépenses raisonnables entraînés par son implication dans ces actions en raison de ses fonctions auprès de la banque ou l’entité, si elle remplit les conditions énoncées au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit à indemnisation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), les personnes visées à ce paragraphe ont le droit d’être indemnisées par la banque de leurs frais et dépenses raisonnables entraînés par la tenue d’une enquête ou par des poursuites civiles, pénales, administratives ou autres dans lesquelles elles sont impliquées en raison de leurs fonctions auprès de la banque ou l’entité, si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, le tribunal ou toute autre autorité compétente n’a conclu à aucune faute de leur part, par acte ou omission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, elles remplissent les conditions énoncées au paragraphe (3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Héritiers et représentants personnels</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La banque peut, dans la mesure prévue aux paragraphes (1) à (5), indemniser les héritiers ou les représentants personnels de toute personne qu’elle peut indemniser en application de ces paragraphes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 212;</li><li> 2001, ch. 9, art. 79(F);</li><li> 2005, ch. 54, art. 44.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;213&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;213&quot;,m1=&quot;&quot;">Assurance des administrateurs et dirigeants</MarginalNote><Label>213.</Label><Text>La banque peut souscrire au profit des personnes visées à l’article 212 une assurance couvrant la responsabilité qu’elles encourent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;213&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit pour avoir agi en qualité d’administrateur ou de dirigeant, à l’exception de la responsabilité découlant du défaut d’agir avec intégrité et de bonne foi au mieux de ses intérêts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;213&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit pour avoir, à sa demande, agi à titre d’administrateur ou de dirigeant — ou en une qualité similaire — pour une autre entité, à l’exception de la responsabilité découlant de l’omission d’agir avec intégrité et bonne foi au mieux des intérêts de celle-ci.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 213;</li><li> 2005, ch. 54, art. 45.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;214&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;214&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande au tribunal</MarginalNote><Label>214.</Label><Subsection Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À la demande de la banque ou de l’une des personnes visées à l’article 212, le tribunal peut, par ordonnance, approuver, toute indemnisation prévue à cet article et prendre toute autre mesure qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’auteur de la demande visée au paragraphe (1) doit en informer par écrit le surintendant; celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal saisi peut ordonner qu’avis soit donné à tout intéressé; celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_215&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_215&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications de structure</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_215&quot;,gc=&quot;s_215&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_215&quot;,gc=&quot;s_215&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;215&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;215&quot;,m1=&quot;&quot;">Acte constitutif</MarginalNote><Label>215.</Label><Text>Le ministre peut, sur demande de la banque dûment autorisée par résolution extraordinaire, approuver toute proposition visant à ajouter, modifier ou supprimer, dans l’acte constitutif, toute disposition pouvant y figurer aux termes de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 215;</li><li> 2001, ch. 9, art. 80.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;216&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,m1=&quot;&quot;">Lettres patentes modificatives</MarginalNote><Label>216.</Label><Subsection Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur réception de la demande visée à l’article 215, le ministre peut délivrer des lettres patentes mettant en oeuvre la proposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet des lettres patentes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les lettres patentes prennent effet à la date indiquée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 216;</li><li> 2001, ch. 9, art. 81.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;217&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements administratifs</MarginalNote><Label>217.</Label><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’administration peut prendre, modifier ou révoquer les règlements administratifs de la façon prévue aux paragraphes (2) et (3) et aux articles 218 à 222 afin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de modifier le nombre maximal, s’il en est, d’actions de toute catégorie que la banque est autorisée à émettre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de créer des catégories d’actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de modifier la désignation de tout ou partie de ses actions, et d’ajouter, de modifier ou de supprimer tous droits, privilèges, restrictions et conditions, y compris le droit à des dividendes accumulés, concernant tout ou partie de ses actions, émises ou non;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de modifier le nombre d’actions, émises ou non, d’une catégorie ou d’une série ou de les changer de catégorie ou de série;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de diviser en séries une catégorie d’actions, émises ou non, en indiquant le nombre maximal, s’il en est, d’actions par série, ainsi que les droits, privilèges, restrictions et conditions dont elles sont assorties;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>d’autoriser le conseil d’administration à diviser en séries une catégorie d’actions non émises, en indiquant le nombre maximal, s’il en est, d’actions par série, ainsi que les droits, privilèges, restrictions et conditions dont elles sont assorties;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>d’autoriser le conseil d’administration à modifier les droits, privilèges, restrictions et conditions dont sont assorties les actions non émises d’une série;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>de révoquer, de limiter ou d’étendre les autorisations conférées en vertu des alinéas <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>d’augmenter ou de diminuer le nombre fixe, minimal ou maximal d’administrateurs, sous réserve du paragraphe 159(1) et de l’article 168;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i.1</Emphasis>)</Label><Text>de changer la dénomination sociale de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>de changer la province où se trouve le siège de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation des actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le conseil d’administration doit soumettre les règlements administratifs et leurs modifications ou révocations prévus au paragraphe (1) aux actionnaires, qui peuvent, par résolution extraordinaire, les confirmer, modifier ou rejeter.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’entrée en vigueur des règlements administratifs ou de leurs modifications ou révocations est subordonnée à leur confirmation préalable par les actionnaires conformément au paragraphe (2) et, dans le cas d’un règlement administratif concernant le changement de la dénomination sociale de la banque, à l’approbation du surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Lettres patentes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de changement de la dénomination sociale de la banque, ou de la province, au Canada, où se trouve son siège, le surintendant peut délivrer des lettres patentes pour que l’acte constitutif soit modifié en conséquence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet des lettres patentes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les lettres patentes prennent effet à la date indiquée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 217;</li><li> 2001, ch. 9, art. 82;</li><li> 2005, ch. 54, art. 46;</li><li> 2007, ch. 6, art. 13.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;218&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote par catégorie</MarginalNote><Label>218.</Label><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs relative aux modifications visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), les détenteurs d’actions d’une catégorie ou, sous réserve du paragraphe (2), d’une série, ont le droit de voter séparément sur les propositions de modification des règlements administratifs visant à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>changer le nombre maximal autorisé d’actions de cette catégorie ou à augmenter le nombre maximal d’actions autorisées d’une autre catégorie conférant des droits ou des privilèges égaux ou supérieurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>faire échanger, reclasser ou annuler tout ou partie des actions de cette catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>étendre, modifier ou supprimer les droits, privilèges, restrictions ou conditions dont sont assorties les actions de cette catégorie, notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>en supprimant ou modifiant, de manière préjudiciable, le droit aux dividendes accumulés ou cumulatifs,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en étendant, supprimant ou modifiant, de manière préjudiciable, les droits de rachat,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>en réduisant ou supprimant une préférence en matière de dividende ou de liquidation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>en étendant, supprimant ou modifiant, de manière préjudiciable, les privilèges de conversion, options, droits de vote, de transfert, de préemption ou d’acquisition de valeurs mobilières ou les dispositions relatives aux fonds d’amortissement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>accroître les droits ou privilèges des actions d’une autre catégorie, conférant des droits ou des privilèges égaux ou supérieurs à ceux de cette catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>créer une catégorie d’actions égales ou supérieures à celles de cette catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>rendre égales ou supérieures aux actions de cette catégorie, les actions d’une catégorie conférant des droits ou des privilèges inférieurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>faire échanger, contre celles de cette catégorie, tout ou partie des actions d’une autre catégorie ou créer un droit à cette fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les détenteurs d’actions d’une série n’ont toutefois le droit de voter séparément que sur les adjonctions ou les modifications visant la série et non l’ensemble de la catégorie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de vote</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent même si les actions d’une catégorie ne confèrent aucun droit de vote par ailleurs.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;219&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;219&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolutions distinctes</MarginalNote><Label>219.</Label><Text>L’adoption de toute proposition de modification ou d’adjonction visée au paragraphe 218(1) est subordonnée à l’approbation par voie de résolution extraordinaire votée séparément par les actionnaires de chaque catégorie ou série intéressée.</Text></Section><Section Code="se=&quot;220&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation</MarginalNote><Label>220.</Label><Text>Le conseil d’administration peut, si les actionnaires les y autorisent dans la résolution extraordinaire prévue au paragraphe 217(2), annuler la résolution.</Text></Section><Section Code="se=&quot;221&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;221&quot;,m1=&quot;&quot;">Proposition de modification</MarginalNote><Label>221.</Label><Subsection Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), tout administrateur ou tout actionnaire ayant le droit de voter à une assemblée annuelle peut, conformément aux articles 143 et 144, présenter une proposition de prise, de modification ou de révocation des règlements administratifs de la banque visés au paragraphe 217(1) ou de présentation de la demande visée à l’article 215.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La proposition de modification de l’acte constitutif ou de la prise, modification ou révocation d’un règlement administratif de la banque doit figurer dans l’avis de convocation de l’assemblée où elle sera examinée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 221;</li><li> 2001, ch. 9, art. 83.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;222&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;222&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien des droits</MarginalNote><Label>222.</Label><Text>Les modifications de l’acte constitutif ou des règlements administratifs ne portent pas atteinte aux causes d’actions déjà nées pouvant engager la banque, ses administrateurs ou ses dirigeants, ni aux procédures civiles, pénales ou administratives auxquelles ils sont parties.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_215&quot;,gc=&quot;s_223&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_215&quot;,gc=&quot;s_223&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Fusion</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;223&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de fusion</MarginalNote><Label>223.</Label><Subsection Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur requête conjointe de plusieurs personnes morales qui sont constituées sous le régime d’une loi fédérale, y compris les banques et les sociétés de portefeuille bancaires, le ministre peut délivrer des lettres patentes les fusionnant et les prorogeant en une seule banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), dans le cas où l’un des requérants est une banque figurant à l’annexe I dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 184 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal>, autre qu’une banque visée par le paragraphe 378(2), le ministre ne peut délivrer les lettres patentes que si la banque issue de la fusion remplit l’une ou l’autre des conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle est à participation multiple;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle est contrôlée par une société de portefeuille bancaire à participation multiple qui, au moment de la présentation de la requête, contrôlait :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit ce requérant,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit un autre requérant qui est une banque figurant à l’annexe I dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 184 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal>, autre qu’une banque visée par le paragraphe 378(2).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), dans le cas où la banque issue de la fusion est une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars, le ministre ne peut délivrer de lettres patentes que si elle est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à participation multiple;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit contrôlée, au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), par une banque ou une société de portefeuille bancaire à participation multiple qui contrôlait l’un des requérants au moment de la présentation de la requête;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit contrôlée, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), par une société de portefeuille d’assurances à participation multiple, par une institution financière canadienne admissible — autre qu’une banque — , au sens du paragraphe 370(1), ou par une institution étrangère admissible, au sens du même paragraphe, qui contrôlait l’un des requérants au moment de la présentation de la requête.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 223;</li><li> 2001, ch. 9, art. 84;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;224&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;224&quot;,m1=&quot;&quot;">Convention de fusion</MarginalNote><Label>224.</Label><Subsection Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les requérants qui se proposent de fusionner doivent conclure une convention de fusion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la convention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La convention énonce les modalités de la fusion et notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination sociale et la province envisagée pour le siège de la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom, le lieu de résidence habituelle des futurs administrateurs de la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les modalités d’échange des actions de chaque requérant contre les actions ou autres valeurs mobilières de la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au cas où des actions de l’un de ces requérants ne doivent pas être échangées contre des actions ou autres valeurs mobilières de la banque issue de la fusion, la somme en numéraire ou les valeurs mobilières que les détenteurs de ces actions doivent recevoir en plus ou à la place des actions ou autres valeurs mobilières de la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le mode de paiement en numéraire remplaçant l’émission de fractions d’actions de la banque issue de la fusion ou de toute autre personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les futurs règlements administratifs de la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les détails des autres dispositions nécessaires pour parfaire la fusion et pour assurer la gestion et l’exploitation de la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la date à laquelle la fusion doit prendre effet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation des actions sans remboursement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La convention de fusion doit prévoir, au moment de la fusion, l’annulation, sans remboursement du capital qu’elles représentent, des actions de l’un des requérants, détenues par un autre de ces requérants ou pour son compte, mais ne peut prévoir l’échange de ces actions contre celles de la banque issue de la fusion. Sont exclues de l’application du présent article les actions détenues à titre de représentant personnel ou de sûreté.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 224;</li><li> 2005, ch. 54, art. 47.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;225&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation du surintendant</MarginalNote><Label>225.</Label><Text>L’approbation prévue au paragraphe 226(4) est sans effet si, au préalable, le surintendant n’a pas approuvé la convention de fusion par écrit.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 225;</li><li> 2007, ch. 6, art. 14.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;226&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;226&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation des actionnaires</MarginalNote><Label>226.</Label><Subsection Code="se=&quot;226&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’administration de chacune des banques ou personnes morales requérantes doit respectivement soumettre la convention de fusion, pour approbation, à l’assemblée des actionnaires de celle-ci et, sous réserve du paragraphe (3), aux détenteurs d’actions de chaque catégorie ou série.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;226&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;226&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de vote</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chaque action des banques ou des personnes morales requérantes, assortie ou non du droit de vote, comporte par ailleurs un droit de vote quant à la convention de fusion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;226&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;226&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote par catégorie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les détenteurs d’actions d’une catégorie ou d’une série de chaque requérant ont le droit de voter séparément sur la convention de fusion si celle-ci contient une clause qui, dans une proposition de modification des règlements administratifs ou de l’acte constitutif du requérant, leur aurait conféré ce droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;226&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;226&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolution extraordinaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’adoption de la convention de fusion intervient lors de l’approbation par résolution extraordinaire des actionnaires de chaque banque ou personne morale requérante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;226&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;226&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le conseil d’administration de l’une des banques ou personnes morales requérantes peut annuler la convention de fusion, si elle comporte une disposition à cet effet, avant la délivrance des lettres patentes de fusion, malgré son approbation par les actionnaires de toutes les banques ou personnes morales requérantes ou de certaines d’entre elles.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 226;</li><li> 2005, ch. 54, art. 48.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;227&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;227&quot;,m1=&quot;&quot;">Fusion verticale simplifiée</MarginalNote><Label>227.</Label><Subsection Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut, sans se conformer aux articles 224 à 226, fusionner avec une ou plusieurs personnes morales constituées sous le régime d’une loi fédérale, si ces personnes morales sont des filiales en propriété exclusive de la banque et que les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>leur conseil d’administration respectif approuve la fusion par voie de résolution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ces résolutions prévoient à la fois que :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les actions des filiales fusionnantes seront annulées sans remboursement de capital,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les lettres patentes de fusion et les règlements administratifs de la banque issue de la fusion seront identiques à l’acte constitutif et aux règlements administratifs de la banque fusionnante qui est la société mère,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la banque issue de la fusion n’émettra aucune valeur mobilière à cette occasion.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fusion horizontale simplifiée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Plusieurs personnes morales constituées sous le régime d’une loi fédérale peuvent fusionner en une seule et même banque sans se conformer aux articles 224 à 226 lorsque les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au moins une des personnes morales requérantes est une banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elles sont toutes des filiales en propriété exclusive d’une même société mère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur conseil d’administration respectif approuve la fusion par voie de résolution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ces résolutions prévoient à la fois que :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les actions de toutes les personnes morales requérantes, sauf celles de l’une d’entre elles qui est une banque, seront annulées sans remboursement de capital,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les lettres patentes de fusion et les règlements administratifs de la banque issue de la fusion seront identiques à l’acte constitutif et aux règlements administratifs de la banque fusionnante dont les actions ne sont pas annulées,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;227&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le capital déclaré de toutes les filiales fusionnantes dont les actions sont annulées sera ajouté à celui de la banque fusionnante dont les actions ne sont pas annulées.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;228&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;228&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation de la convention par le ministre</MarginalNote><Label>228.</Label><Subsection Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), sauf s’il y a annulation de la convention de fusion conformément au paragraphe 226(5), les requérants doivent, dans les trois mois suivant soit l’approbation de la convention prévue au paragraphe 226(4) soit l’approbation des conseils d’administration prévue à l’article 227, demander conjointement au ministre des lettres patentes fusionnant et prorogeant les requérants en une seule et même banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions préalables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande de lettres patentes ne peut être présentée que si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, au moins une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives, un avis d’intention a été publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et dans un journal à grand tirage au lieu ou près du lieu du siège de chaque requérant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, les requérants peuvent démontrer de façon satisfaisante qu’ils se sont conformés aux exigences de la présente partie relatives à la fusion.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des articles 23 à 26</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque plusieurs personnes morales dont aucune n’est une banque demandent l’émission de lettres patentes en vertu du paragraphe (1), les articles 23 à 26 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs à prendre en compte</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avant de délivrer des lettres patentes de fusion, le ministre prend en compte tous les facteurs qu’il estime se rapporter à la requête, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les moyens financiers des requérants pour le soutien financier continu de la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le sérieux et la faisabilité de leurs plans pour la conduite et l’expansion futures de l’activité de la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur expérience et leur dossier professionnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>leur réputation pour ce qui est de leur exploitation selon des normes élevées de moralité et d’intégrité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la compétence et l’expérience des personnes devant exploiter la banque issue de la fusion, afin de déterminer si elles sont aptes à participer à l’exploitation d’une institution financière et à exploiter la banque issue de la fusion de manière responsable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les conséquences de l’intégration des activités et des entreprises des requérants sur la conduite de ces activités et entreprises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’avis du surintendant quant à l’influence que pourrait avoir la structure organisationnelle projetée de la banque issue de la fusion et des membres de son groupe sur la réglementation et la supervision de la banque issue de la fusion, compte tenu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, de la nature et de l’étendue des activités projetées de prestation de services financiers de la banque issue de la fusion et des membres de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, de la nature et de l’étendue de la réglementation et de la supervision liées aux activités projetées de prestation de services financiers des membres du groupe de la banque issue de la fusion;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>l’intérêt du système financier canadien.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 228;</li><li> 2001, ch. 9, art. 85.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;229&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229&quot;,m1=&quot;&quot;">Lettres patentes de fusion</MarginalNote><Label>229.</Label><Subsection Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande présentée conformément à l’article 228, délivrer des lettres patentes fusionnant et prorogeant les requérants en une seule et même banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lettres patentes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 28 s’applique, compte tenu des adaptations de circonstance, à la délivrance de lettres patentes de fusion visée au présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication d’un avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis de délivrance des lettres patentes.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;229.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>229.1</Label><Subsection Code="se=&quot;229.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de manquement aux conditions afférentes à la délivrance de lettres patentes de fusion, le ministre peut, en plus de toute autre mesure qu’il est déjà habilité à prendre sous le régime de la présente loi, demander à un tribunal de rendre une ordonnance obligeant la banque ou ses administrateurs, dirigeants, employés ou mandataires en faute à mettre fin ou remédier au manquement, ou toute autre ordonnance qu’il juge indiquée en l’espèce. Le tribunal peut acquiescer à la demande et rendre toute autre ordonnance qu’il juge indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;229.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance peut être portée en appel de la même manière et devant la même juridiction que toute autre ordonnance rendue par le tribunal.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 86.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;230&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;230&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet des lettres patentes</MarginalNote><Label>230.</Label><Subsection Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À la date figurant sur les lettres patentes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la fusion et prorogation des requérants en une seule et même banque prend effet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les biens de chaque requérant appartiennent à la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la banque issue de la fusion est responsable des obligations de chaque requérant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aucune atteinte n’est portée aux causes d’actions déjà nées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la banque issue de la fusion remplace tout requérant dans les procédures civiles, pénales ou administratives engagées par ou contre celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>toute décision, judiciaire ou quasi judiciaire, rendue en faveur d’un requérant ou contre lui est exécutoire à l’égard de la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où un administrateur ou un dirigeant d’un requérant devient administrateur ou dirigeant de la banque issue de la fusion, la déclaration d’intérêt important dans un contrat faite à un requérant, est réputée avoir été faite à la banque issue de la fusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 9, art. 87]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les lettres patentes de fusion deviennent l’acte constitutif de la banque issue de la fusion.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procès-verbal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La déclaration prévue à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) doit être inscrite au procès-verbal de la première réunion du conseil d’administration de la banque issue de la fusion.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 230 et 576;</li><li> 1997, ch. 15, art. 27;</li><li> 1999, ch. 28, art. 14;</li><li> 2001, ch. 9, art. 87.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;231&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;231&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>231.</Label><Subsection Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré toute disposition contraire de la présente loi ou des règlements, le ministre peut, par arrêté pris sur recommandation du surintendant, autoriser la banque ayant reçu les lettres patentes à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exercer une activité commerciale précisée dans l’arrêté interdite par ailleurs par la présente loi mais qu’exerçaient à la date du dépôt de la demande de lettres patentes une ou plusieurs des personnes morales fusionnantes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>maintenir en circulation les titres de créance que la présente loi n’autorise pas la banque à émettre, dans la mesure où ils étaient déjà en circulation à la date du dépôt de la demande de lettres patentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1994, ch. 47, art. 16]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>détenir des éléments d’actif prohibés par la présente loi mais que détenaient, à la date du dépôt de la demande de lettres patentes, une ou plusieurs des personnes morales fusionnantes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>acquérir et détenir des éléments d’actif dont l’acquisition et la détention sont interdites à une banque par la présente loi, si une ou plusieurs des personnes morales fusionnantes se trouvaient dans l’obligation, à la date du dépôt de la demande de lettres patentes, de les acquérir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tenir à l’étranger les livres et registres dont la présente loi exige la tenue au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée des exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorisation accordée en vertu de l’un des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) doit préciser la période de validité, laquelle ne peut excéder :</Text><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), trente jours à partir de la date de délivrance des lettres patentes ou, lorsque les activités découlent d’ententes existant à la date de délivrance des lettres patentes, la date d’expiration des ententes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dix ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>deux ans dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), le ministre peut, par arrêté pris sur recommandation du surintendant, accorder les renouvellements d’autorisation qu’il estime nécessaires en ce qui a trait aux questions visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre ne peut accorder d’autorisation qui serait encore valable plus de dix ans :</Text><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>après la date d’obtention par la banque de l’agrément de fonctionnement dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), à moins qu’il n’estime, sur la foi d’une déposition sous serment d’un dirigeant de celle-ci, qu’il sera juridiquement impossible à la banque de racheter les titres de créance encore en circulation à l’expiration de ce délai et qui font l’objet de l’autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>après la date de délivrance des lettres patentes dans les cas visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 231;</li><li> 1994, ch. 47, art. 16;</li><li> 1997, ch. 15, art. 28;</li><li> 2007, ch. 6, art. 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_215&quot;,gc=&quot;s_232&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_215&quot;,gc=&quot;s_232&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Ventes d’éléments d’actif</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;232&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;232&quot;,m1=&quot;&quot;">Vente par la banque</MarginalNote><Label>232.</Label><Subsection Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut vendre la totalité ou quasi-totalité de ses éléments d’actif à une institution financière constituée en personne morale sous le régime d’une loi fédérale ou à une banque étrangère autorisée dans le cadre des activités que celle-ci exerce au Canada à condition que l’institution ou la banque étrangère autorisée acheteuse assume la totalité ou quasi-totalité des dettes de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Convention de vente</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les modalités de la vente des éléments d’actif doivent être énoncées dans une convention d’achat et de vente (appelée au paragraphe (3), à l’article 233, aux paragraphes 234(1) et (4) et à l’article 236 « convention de vente »).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrepartie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, la contrepartie de la vente des éléments d’actif peut être versée en numéraire ou en titres entièrement libérés de l’institution financière ou de la banque étrangère autorisée acheteuse, ou à la fois en numéraire et en de tels titres ou encore de toute autre manière prévue dans la convention de vente.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 232;</li><li> 1999, ch. 28, art. 15.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;233&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;233&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi de convention au surintendant</MarginalNote><Label>233.</Label><Text>La convention de vente doit être communiquée au surintendant avant d’être soumise aux actionnaires de la banque vendeuse conformément au paragraphe 234(1).</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 233;</li><li> 2007, ch. 6, art. 16.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;234&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;234&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation des actionnaires</MarginalNote><Label>234.</Label><Subsection Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’administration de la banque vendeuse doit soumettre la convention de vente, pour approbation, à l’assemblée des actionnaires et, sous réserve du paragraphe (3), aux détenteurs d’actions de chaque catégorie ou série.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de vote</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chaque action de la banque vendeuse, assortie ou non du droit de vote, emporte droit de vote quant à la vente visée au paragraphe 232(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote par catégorie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les détenteurs d’actions d’une catégorie ou d’une série ne sont habiles à voter séparément concernant la vente que si celle-ci a un effet particulier sur la catégorie ou série.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolution extraordinaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La convention de vente est effectivement adoptée lorsque la vente est approuvée par résolution extraordinaire des actionnaires de la banque vendeuse et des détenteurs d’actions de chaque catégorie ou série de celle-ci habiles à voter séparément conformément au paragraphe (3).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;235&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation</MarginalNote><Label>235.</Label><Text>Sous réserve des droits des tiers, le conseil d’administration de la banque vendeuse peut, après approbation de la vente par les actionnaires, y renoncer si ceux-ci l’y autorisent expressément dans la résolution extraordinaire visée au paragraphe 234(4).</Text></Section><Section Code="se=&quot;236&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;236&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande au ministre</MarginalNote><Label>236.</Label><Subsection Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la banque vendeuse doit, dans les trois mois suivant l’adoption prévue au paragraphe 234(4), soumettre la convention de vente à l’approbation du ministre sauf en cas d’annulation prévue par l’article 235.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions préalables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande d’approbation visée au paragraphe (1) ne peut être présentée que si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au moins une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives, un avis d’intention a été publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et dans un journal à grand tirage au lieu ou près du lieu du siège de la banque vendeuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les auteurs de la demande peuvent démontrer de façon satisfaisante que la banque vendeuse s’est conformée aux exigences des articles 232 à 235 et du présent article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La convention de vente ne prend effet que si elle est agréée par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut agréer la convention de vente si la demande lui en est faite conformément aux paragraphes (1) et (2).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Livres et registres</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_237&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_237&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Siège et livres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;237&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,m1=&quot;&quot;">Siège</MarginalNote><Label>237.</Label><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque maintient en permanence un siège dans la province indiquée dans son acte constitutif ou ses règlements administratifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Changement d’adresse</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le conseil d’administration peut changer l’adresse du siège dans les limites de la province indiquée dans l’acte constitutif ou les règlements administratifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de changement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque envoie dans les quinze jours un avis du changement d’adresse au surintendant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 237;</li><li> 2005, ch. 54, art. 49.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;238&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;238&quot;,m1=&quot;&quot;">Livres</MarginalNote><Label>238.</Label><Subsection Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque tient des livres où figurent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’acte constitutif, les règlements administratifs et leurs modifications;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les procès-verbaux des assemblées et les résolutions des actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements visés aux alinéas 632(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) et figurant dans l’ensemble des relevés envoyés au surintendant conformément à l’article 632;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le détail des autorisations, restrictions et conditions visées à l’article 53 et au paragraphe 54(1) qui lui sont applicables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le détail des dérogations dont elle bénéficie au titre des articles 39, 55 ou 231;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le détail des dispositions des annexes I ou II qui lui sont applicables, compte tenu de leurs modifications et dont le texte est publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres livres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Outre les livres mentionnés au paragraphe (1), la banque tient de façon adéquate :</Text><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des livres comptables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des livres contenant les procès-verbaux des réunions de son conseil d’administration et de ses comités ainsi que les résolutions qui y sont adoptées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des livres où figurent, pour chaque client sur une base journalière, les renseignements relatifs aux opérations entre elle et celui-ci, ainsi que le solde créditeur ou débiteur du client.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Livre des banques prorogées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et du paragraphe (2), <DefinedTermFr>livre</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des personnes morales prorogées comme banque en vertu de la présente loi, des documents similaires qu’elles devaient légalement tenir avant leur prorogation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas des personnes morales fusionnées et prorogées comme banque en vertu de la présente loi, des documents similaires qu’elles devaient légalement tenir avant leur fusion.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 238;</li><li> 1997, ch. 15, art. 29(A);</li><li> 1999, ch. 28, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;239&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu de conservation</MarginalNote><Label>239.</Label><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les livres sont conservés au siège de la banque ou en tout lieu au Canada convenant au conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque certains livres ne se trouvent pas au siège, la banque envoie au surintendant un avis du lieu où ils sont conservés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux livres d’une succursale située à l’étranger ou à l’égard de ses clients.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les administrateurs doivent pouvoir consulter à tout moment opportun les livres visés à l’article 238, à l’exception de ceux mentionnés à l’alinéa 238(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les actionnaires et les créanciers de la banque, ainsi que leurs représentants personnels, peuvent consulter les livres visés au paragraphe 238(1) pendant les heures normales d’ouverture des bureaux de la banque et en reproduire gratuitement des extraits ou en obtenir des copies sur paiement de droits raisonnables; dans le cas d’une banque ayant fait appel au public, cette faculté doit être accordée à toute autre personne, sur paiement d’un droit raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès par voie électronique</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>L’accès aux renseignements figurant dans les livres visés au paragraphe 238(1) peut être donné à l’aide de tout procédé mécanique ou électronique de traitement des données ou de mise en mémoire de l’information susceptible de donner, dans un délai raisonnable, les renseignements demandés sous une forme écrite compréhensible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemplaires</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les actionnaires peuvent sur demande et sans frais, une fois par année civile, obtenir un exemplaire des règlements administratifs de la banque.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 239;</li><li> 2001, ch. 9, art. 88;</li><li> 2005, ch. 54, art. 50.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;240&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des actionnaires</MarginalNote><Label>240.</Label><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui a droit d’obtenir la liste principale des actionnaires (appelée « requérant » au présent article) peut demander à la banque de la lui fournir dans les dix jours suivant la réception de la déclaration sous serment visée au paragraphe (2); sur paiement d’un droit raisonnable, la banque doit satisfaire à la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur de la déclaration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande doit être accompagnée d’une déclaration sous serment énonçant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse du requérant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse, aux fins de signification, de l’entité éventuellement requérante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’engagement de n’utiliser que conformément à l’article 242 la liste principale des actionnaires et les listes supplétives obtenues en vertu des paragraphes (5) et (6).</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Dans le cas où le requérant est une entité, celle-ci fait établir la déclaration sous serment par un de ses administrateurs ou dirigeants ou par une personne exerçant des fonctions similaires.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des actionnaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les actionnaires et les créanciers de la banque, ainsi que leurs représentants personnels — et toute autre personne dans le cas d’une banque ayant fait appel au public — peuvent obtenir la liste principale des actionnaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste principale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La liste principale des actionnaires mise à jour au moins dix jours avant la réception de la déclaration sous serment énonce :</Text><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les noms des actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’actions détenues par chaque actionnaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’adresse de chaque actionnaire telle qu’elle figure dans les livres.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Listes supplétives</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La personne qui affirme dans la déclaration sous serment avoir besoin, outre la liste principale, de listes supplétives quotidiennes indiquant les modifications apportées à la liste principale peut, sur paiement d’un droit raisonnable, en demander la remise à la banque ou à son mandataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise des listes supplétives</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La banque ou son mandataire remet les listes supplétives :</Text><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les dix jours suivant la remise de la liste principale, si les modifications sont antérieures à la date de la remise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sinon, dans les dix jours suivant la date indiquée dans la dernière liste supplétive.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 240;</li><li> 2005, ch. 54, art. 51.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;241&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;241&quot;,m1=&quot;&quot;">Détenteurs d’options</MarginalNote><Label>241.</Label><Text>Il est possible de demander à la banque de faire figurer sur la liste principale ou supplétive les nom et adresse des détenteurs connus d’option ou de droits d’acquérir des actions de cette banque.</Text></Section><Section Code="se=&quot;242&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;242&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation de la liste des actionnaires</MarginalNote><Label>242.</Label><Text>La liste des actionnaires obtenue en vertu de l’article 240 ne peut être utilisée que dans le cadre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;242&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de tentatives en vue d’influencer le vote des actionnaires de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;242&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’offre d’acquérir des actions de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;242&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit de toute autre question concernant les affaires internes de la banque.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;243&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;243&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme des registres</MarginalNote><Label>243.</Label><Subsection Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les livres et registres exigés et autorisés par la présente loi peuvent être tenus :</Text><Paragraph Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans une reliure, en feuillets mobiles ou sous forme de film;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’aide de tout procédé mécanique ou électronique de traitement des données ou de mise en mémoire de l’information susceptible de donner, dans un délai raisonnable, les renseignements demandés sous une forme écrite compréhensible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conversion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque peut changer la forme de ses livres et registres.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Destruction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation à l’article 246, la banque peut, lorsqu’elle change la forme de ses registres ou livres, détruire les précédents.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;244&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;244&quot;,m1=&quot;&quot;">Précautions</MarginalNote><Label>244.</Label><Text>La banque et ses mandataires prennent, à l’égard des registres et des autres livres exigés et autorisés par la présente loi, les mesures suffisantes pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;244&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en empêcher la perte ou la destruction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;244&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>empêcher la falsification des écritures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;244&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>faciliter la découverte et la rectification des erreurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;244&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>faire en sorte qu’aucune personne non autorisée n’ait accès aux renseignements qui y sont contenus ou ne les utilise.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;245&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;245&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu de conservation et de traitement des données</MarginalNote><Label>245.</Label><Subsection Code="se=&quot;245&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il estime que la conservation dans un pays étranger des exemplaires de livres visés à l’article 238 ou du registre central des valeurs mobilières de la banque ou le fait de traiter dans un pays étranger les renseignements et données se rapportant à la tenue et à la conservation des livres ou du registre constitue un obstacle à l’exécution des fonctions qui lui sont conférées en vertu de la présente loi, ou s’il est avisé que cela n’est pas, selon le ministre, dans l’intérêt national, le surintendant ordonne à la banque de s’abstenir de se livrer à ces activités dans ce pays ou de ne s’y livrer qu’au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;245&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;245&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de se conformer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque doit exécuter sans délai l’ordre visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 245;</li><li> 2001, ch. 9, art. 89;</li><li> 2005, ch. 54, art. 52;</li><li> 2007, ch. 6, art. 17.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;246&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;246&quot;,m1=&quot;&quot;">Conservation des livres et registres</MarginalNote><Label>246.</Label><Subsection Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque est tenue de conserver :</Text><Paragraph Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les livres visés au paragraphe 238(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les livres visés aux alinéas 238(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le registre central des valeurs mobilières visé au paragraphe 248(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque doit également conserver toutes les cartes et délégations de signature afférentes aux dépôts ou effets à l’égard desquels elle a versé des sommes à la Banque du Canada en application de l’article 438, ou leurs copies, jusqu’à ce que la Banque du Canada l’avise qu’elle ne sont plus requises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les copies visées au paragraphe (2) peuvent être conservées en la forme prévue aux alinéas 243(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et celles-ci et les imprimés qui en sont tirés sont admissibles en preuve et ont la même force probante que les originaux en l’occurrence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;246&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article ne fait pas obstacle à l’application des dispositions relatives aux délais et à la prescription ni ne libère la banque de son obligation envers la Banque du Canada à l’égard des dépôts et effets visés par l’article 438.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;247&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;247&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>247.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant la durée de conservation et la nature des livres, registres ou autres documents à conserver par la banque.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_248&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_248&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Registres des valeurs mobilières</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;248&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;248&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre central des valeurs mobilières</MarginalNote><Label>248.</Label><Subsection Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque tient un registre central des valeurs mobilières, au sens de l’article 81, qu’elle a émises à titre nominatif, indiquant pour chaque catégorie ou série :</Text><Paragraph Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les noms, par ordre alphabétique, et la dernière adresse connue de leurs détenteurs et de leurs prédécesseurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre des valeurs détenues par chacun des détenteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date et les conditions de l’émission et du transfert de chaque valeur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), sont assimilés au registre central des valeurs mobilières les registres similaires que devaient légalement tenir les banques qui existaient à la date d’entrée en vigueur du paragraphe (1) et les personnes morales prorogées, ou fusionnées et prorogées, comme banques sous le régime de la présente loi avant leur prorogation ou fusion ou l’entrée en vigueur du paragraphe (1), selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les actionnaires et les créanciers de la banque, ainsi que leurs représentants personnels, peuvent consulter le registre des valeurs mobilières pendant les heures normales d’ouverture des bureaux de la banque et en reproduire gratuitement des extraits ou en obtenir des copies sur paiement de droits raisonnables; dans le cas d’une banque ayant fait appel au public, cette faculté doit être accordée à toute autre personne, sur paiement d’un droit raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès par voie électronique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’accès aux renseignements figurant dans le registre des valeurs mobilières peut être donné à l’aide de tout procédé mécanique ou électronique de traitement des données ou de mise en mémoire de l’information susceptible de produire, dans un délai raisonnable, les renseignements demandés sous une forme écrite compréhensible.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La personne désireuse de consulter le registre des valeurs mobilières et d’en reproduire ou d’en obtenir des extraits transmet à la banque une déclaration sous serment énonçant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ses nom et adresse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’engagement d’utiliser les renseignements figurant au registre des valeurs mobilières conformément au cadre relatif à la liste des actionnaires qui est décrit à l’article 242;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si la demande émane d’une entité, ses nom et adresse aux fins de signification ainsi que la déclaration sous serment d’un de ses administrateurs ou dirigeants ou d’une personne qui agit en une qualité similaire selon laquelle elle souscrit à l’engagement prévu à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne désireuse de consulter le registre des valeurs mobilières et d’en reproduire ou d’en obtenir des extraits qui affirme dans la déclaration sous serment avoir aussi besoin des renseignements supplémentaires indiquant les modifications apportées au registre des valeurs mobilières peut, sur paiement d’un droit raisonnable, en demander la remise à la banque ou à son mandataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La banque ou son mandataire remet les renseignements supplémentaires :</Text><Paragraph Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les dix jours suivant le jour où la personne a consulté le registre des valeurs mobilières, si les modifications sont antérieures à ce jour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;248&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sinon, dans les dix jours suivant la date des derniers renseignements supplémentaires.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 248;</li><li> 2001, ch. 9, art. 90;</li><li> 2005, ch. 54, art. 53.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;249&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;249&quot;,m1=&quot;&quot;">Registres locaux</MarginalNote><Label>249.</Label><Text>La banque peut créer autant de registres locaux qu’elle estime nécessaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;250&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;250&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandataires</MarginalNote><Label>250.</Label><Text>La banque peut charger un mandataire de tenir le registre central des valeurs mobilières et chacun des registres locaux.</Text></Section><Section Code="se=&quot;251&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;251&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu de conservation</MarginalNote><Label>251.</Label><Subsection Code="se=&quot;251&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque tient le registre central des valeurs mobilières à son siège ou en tout autre lieu au Canada fixé par le conseil d’administration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;251&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;251&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le conseil d’administration fixe également le lieu, au Canada ou à l’étranger, où les registres locaux peuvent être tenus.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;252&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;252&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’enregistrement</MarginalNote><Label>252.</Label><Text>Toute mention de l’émission ou du transfert d’une valeur mobilière sur l’un des registres en constitue un enregistrement complet et valide.</Text></Section><Section Code="se=&quot;253&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;253&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements dans les registres locaux</MarginalNote><Label>253.</Label><Subsection Code="se=&quot;253&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les conditions mentionnées dans les registres locaux ne concernent que les valeurs mobilières émises ou transférées à la succursale concernée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;253&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;253&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions des émissions ou transferts de valeurs mobilières mentionnées dans un registre local sont également portées au registre central.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;254&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;254&quot;,m1=&quot;&quot;">Destruction des certificats</MarginalNote><Label>254.</Label><Text>La banque, ses mandataires, ou le fiduciaire, au sens de l’article 294, ne sont pas tenus de produire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;254&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>plus de six ans après leur annulation, les certificats de valeurs mobilières nominatives, les titres visés au paragraphe 69(1) ou les titres nominatifs semblables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;254&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>après leur annulation, les certificats de valeurs mobilières au porteur, les titres visés au paragraphe 69(1) ou les titres au porteur semblables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;254&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>après l’expiration de leur délai de validité, les titres visés au paragraphe 69(1) ou les titres semblables quelle que soit leur forme.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_255&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_255&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dénomination sociale et sceau</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;255&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;255&quot;,m1=&quot;&quot;">Publicité de la dénomination sociale</MarginalNote><Label>255.</Label><Text>Le nom de la banque doit figurer lisiblement sur tous les contrats, factures, effets négociables et autres documents, établis par elle ou en son nom, qui constatent des droits ou obligations à l’égard des tiers.</Text></Section><Section Code="se=&quot;256&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;256&quot;,m1=&quot;&quot;">Sceau</MarginalNote><Label>256.</Label><Subsection Code="se=&quot;256&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut adopter un sceau et le modifier par la suite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;256&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;256&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de sceau</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’absence du sceau de la banque sur tout document signé en son nom ne le rend pas nul.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 256;</li><li> 2005, ch. 54, art. 54.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;257&quot;"><Label>257. à 264.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 15, art. 30]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_265&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_265&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Initiés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;265&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>265.</Label><Subsection Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 266 à 272.</Text><Definition Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{share}{action}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{share}{action}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>action</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{share}{action}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>share</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>action</DefinedTermFr> Action avec droit de vote, y compris :</Text><Paragraph Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{share}{action}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la valeur mobilière immédiatement convertible en une telle action;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{share}{action}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les options et droits susceptibles d’exercice immédiat permettant d’acquérir une telle action ou la valeur mobilière visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>banque ayant fait appel au public</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2005, ch. 54, art. 55]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{officer}{dirigeant d’une banque}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{officer}{dirigeant d’une banque}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>dirigeant d’une banque</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{officer}{dirigeant d’une banque}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>dirigeant d’une banque</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{officer}{dirigeant d’une banque}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne désignée à ce titre par règlement administratif ou résolution du conseil d’administration de la banque, notamment le premier dirigeant, le président, le vice-président, le secrétaire, le contrôleur financier ou le trésorier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{officer}{dirigeant d’une banque}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne physique qui exécute pour la banque des fonctions semblables à celles remplies par la personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affiliate}{groupe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affiliate}{groupe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affiliate}{groupe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>affiliate</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr> Sont du même groupe les personnes morales qui le sont au sens du paragraphe 6(2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>initié</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2005, ch. 54, art. 55]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{call}{option d’achat}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{call}{option d’achat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>option d’achat</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{call}{option d’achat}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>call</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>option d’achat</DefinedTermFr> Option négociable par tradition ou transfert qui permet d’exiger la livraison d’un nombre précis d’actions à un prix et dans un délai déterminés. Est exclu de la présente définition l’option ou le droit d’acquérir des actions de la personne morale qui l’accorde.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{put}{option de vente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{put}{option de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>option de vente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{put}{option de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>put</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>option de vente</DefinedTermFr> Option négociable par tradition ou transfert qui permet de livrer un nombre précis d’actions à un prix et dans un délai déterminés.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business combination}{regroupement d’entreprises}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business combination}{regroupement d’entreprises}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>regroupement d’entreprises</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business combination}{regroupement d’entreprises}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>business combination</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>regroupement d’entreprises</DefinedTermFr> Acquisition de la totalité ou de la quasi-totalité des éléments d’actif d’une personne morale par une autre ou fusion de personnes morales ou réorganisation semblable mettant en cause de telles personnes.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article et des articles 266 à 272, une personne contrôle une personne morale si elle la contrôle au sens de l’article 3, abstraction faite de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;265&quot;,ss=&quot;3)&quot;"><Label>(3) et (4)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2005, ch. 54, art. 55]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 265;</li><li> 2005, ch. 54, art. 55.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_266&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_266&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rapport d’initié</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;266&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;266&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’initié</MarginalNote><Label>266.</Label><Text>Un initié doit présenter un rapport d’initié conformément aux règlements.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 266;</li><li> 1997, ch. 15, art. 31;</li><li> 2005, ch. 54, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;267&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;267&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de dispense</MarginalNote><Label>267.</Label><Text>À la demande d’un initié, le surintendant peut, par écrit et aux conditions qu’il juge utiles, le dispenser, même rétroactivement, de toute exigence visée à l’article 266. Il fait alors publier dans un périodique accessible au public les modalités et raisons de la dispense.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 267;</li><li> 2005, ch. 54, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;267.1&quot;"><Label>267.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 54, art. 56]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;268&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;268&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>268.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure d’application des articles 266 et 267, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;268&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>définir le terme <DefinedTermFr>initié</DefinedTermFr> pour l’application des articles 266 et 267;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;268&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer le contenu et la forme des rapports d’initié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;268&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>établir les règles à suivre concernant la présentation des rapports d’initié et la publicité dont ils font l’objet.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 268;</li><li> 2005, ch. 54, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;269&quot;"><Label>269.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 54, art. 56]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_270&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_270&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Opérations d’initiés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;270&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;270&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>initié</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>270.</Label><Subsection Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>initié</DefinedTermFr> désigne, relativement à une banque ayant fait appel au public, l’une des personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout administrateur ou dirigeant de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout administrateur ou dirigeant d’une filiale de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout administrateur ou dirigeant d’une personne morale qui participe à un regroupement d’entreprises avec celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute personne à son emploi ou dont elle retient les services.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de vente à découvert</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les initiés ne peuvent sciemment vendre, même indirectement, les valeurs mobilières d’une banque ayant fait appel au public ou d’une personne morale de son groupe, dont ils ne sont pas propriétaires ou qu’ils n’ont pas entièrement libérées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2), les initiés peuvent vendre les valeurs mobilières dont ils ne sont pas propriétaires qui résultent de la conversion de valeurs mobilières dont ils sont propriétaires ou vendre celles dont ils ne sont pas propriétaires qu’ils ont l’option ou le droit d’acquérir, si, dans les dix jours suivant la vente :</Text><Paragraph Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit ils exercent leur privilège de conversion, leur option ou leur droit et livrent les valeurs mobilières à l’acheteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit ils transfèrent à l’acheteur leurs valeurs mobilières convertibles, leur option ou leur droit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Options d’achat ou de vente</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les initiés ne peuvent sciemment, même indirectement, acheter ou vendre des options d’achat ou de vente portant sur les valeurs mobilières de la banque ou des personnes morales de son groupe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 270;</li><li> 2005, ch. 54, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_271&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_271&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recours</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;271&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>initié</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>271.</Label><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article et aux articles 271.1 et 272, <DefinedTermFr>initié</DefinedTermFr> désigne, relativement à une banque, les personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la banque elle-même;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les personnes morales de son groupe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ses administrateurs et dirigeants ou ceux d’une personne visée aux alinéas <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui a la propriété effective — directement ou indirectement — d’actions émises par elle ou qui exerce le contrôle ou a la haute main sur de telles actions, ou qui possède une combinaison de ces éléments, ces actions comportant un pourcentage des voix attachées à l’ensemble des actions en circulation de la banque supérieur au pourcentage réglementaire, à l’exclusion des actions que cette personne détient en qualité de placeur pendant qu’elles font l’objet d’une souscription publique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toute personne — à l’exclusion de celle visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) — dont les services sont retenus ou qui est employée par elle ou par une personne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui exerce ou se propose d’exercer une activité commerciale ou professionnelle avec elle ou pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui, pendant qu’elle était visée par un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), a reçu des renseignements confidentiels importants la concernant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>toute personne qui reçoit des renseignements confidentiels importants d’une personne visée par le présent paragraphe — notamment par le présent alinéa — ou par les paragraphes (3) ou (4) qu’elle sait ou aurait raisonnablement dû savoir qu’ils étaient donnés par une telle personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>toute autre personne visée par les règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption relative aux valeurs mobilières</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, sont réputées des valeurs mobilières de la banque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les options de vente ou d’achat, ainsi que les autres droits ou obligations visant l’achat ou la vente de ces valeurs mobilières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les valeurs mobilières d’une autre entité dont le cours suit sensiblement celui des valeurs mobilières de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption — offre d’achat visant à la mainmise</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute personne qui se propose de faire une offre d’achat visant à la mainmise — au sens des règlements — des valeurs mobilières d’une banque ou qui se propose de participer à un regroupement d’entreprises avec une banque est un initié de la banque en ce qui a trait aux renseignements confidentiels importants obtenus de celle-ci, pour l’application du présent article et du paragraphe 271.1(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption — personne de même groupe et associé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’initié — au sens des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>), la mention de « banque » y valant mention d’une « personne visée au paragraphe (3) » — d’une personne visée au paragraphe (3), ainsi que la personne du même groupe que celle-ci ou son associé, est un initié de la banque visée à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Associé</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au paragraphe (4), <DefinedTermFr>associé</DefinedTermFr> désigne, relativement à une personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne morale qu’elle contrôle, directement ou indirectement — abstraction faite de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) —, ou dans laquelle elle a la propriété effective soit d’un certain nombre d’actions, ou de valeurs mobilières immédiatement convertibles en actions, conférant plus de dix pour cent des droits de vote en tout état de cause ou en raison de la survenance d’un fait qui demeure, soit d’une option ou d’un droit susceptibles d’exercice immédiat et permettant d’acquérir de telles actions ou valeurs mobilières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>son associé dans une société de personnes qui agit pour le compte de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la fiducie ou la succession dans lesquelles elle a un intérêt substantiel à titre de véritable propriétaire ou à l’égard desquelles elle remplit des fonctions de fiduciaire, d’exécuteur testamentaire ou des fonctions analogues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>son époux ou conjoint de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>ses enfants ou ceux de son époux ou conjoint de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>ses autres parents — ou ceux de son époux ou conjoint de fait — qui partagent sa résidence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité : opération effectuée par l’initié</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’initié d’une banque qui achète ou vend une valeur mobilière de la banque tout en ayant connaissance d’un renseignement confidentiel qui, s’il était généralement connu, provoquerait vraisemblablement une modification sensible du prix des valeurs mobilières de la banque est tenu d’indemniser le vendeur ou l’acheteur des dommages résultant de cette opération, sauf s’il établit l’un ou l’autre des éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il avait des motifs raisonnables de croire que le renseignement avait été préalablement diffusé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le vendeur ou l’acheteur avait connaissance ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance de ce renseignement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’achat ou la vente de la valeur mobilière a eu lieu dans les circonstances réglementaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité : opération effectuée par l’initié</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il est également redevable envers la banque des profits ou avantages qu’il tire ou a tirés de cette opération, sauf s’il établit l’élément visé à l’alinéa (6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 271;</li><li> 2005, ch. 54, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;271.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité : divulgation par l’initié</MarginalNote><Label>271.1</Label><Subsection Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’initié d’une banque qui divulgue à quiconque un renseignement confidentiel relatif à la banque qui n’a pas été préalablement diffusé et qui, s’il était généralement connu, provoquerait vraisemblablement une modification sensible du prix des valeurs mobilières de la banque est tenu d’indemniser le vendeur ou l’acheteur de ces valeurs mobilières des dommages qu’il subit en raison d’une opération qu’il effectue avec une personne à qui le renseignement a été communiqué, sauf si l’initié établit l’un ou l’autre des éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il avait des motifs raisonnables de croire que le renseignement avait été préalablement diffusé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui prétend avoir subi les dommages avait connaissance ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance de ce renseignement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il n’est pas un initié visé aux paragraphes 271(3) ou (4) et la divulgation du renseignement était nécessaire dans le cadre de ses activités commerciales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il est un initié visé aux paragraphes 271(3) ou (4) et la divulgation du renseignement était nécessaire pour effectuer une offre d’achat visant à la mainmise ou un regroupement d’entreprises.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avantages et profits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est également redevable envers la banque des profits ou avantages qu’il tire ou a tirés à la suite de cette divulgation, sauf s’il établit un des éléments visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 54, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;272&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluation des dommages</MarginalNote><Label>272.</Label><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal évalue les dommages visés aux paragraphes 271(6) ou 271.1(1) en utilisant les critères qu’il juge indiqués dans les circonstances. Toutefois, dans le cas où il s’agit d’une valeur mobilière d’une banque ayant fait appel au public, il tient compte de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si le demandeur en est l’acheteur, le prix de son acquisition, duquel est soustrait le cours moyen de celle-ci durant les vingt jours d’activité à la bourse de valeurs mobilières qui suivent la diffusion du renseignement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le demandeur en est le vendeur, le cours moyen de la valeur mobilière durant les vingt jours d’activité à la bourse de valeurs mobilières qui suivent la diffusion du renseignement, duquel est soustrait le prix reçu pour cette valeur mobilière.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité solidaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’elle est partagée entre plusieurs initiés responsables au titre des paragraphes 271(6) ou 271.1(1) à l’égard d’une même opération ou série d’opérations, la responsabilité est solidaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute action tendant à faire valoir un droit découlant des paragraphes 271(6) ou (7) ou de l’article 271.1 se prescrit par deux ans à compter de la découverte des faits qui y donnent lieu.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 272;</li><li> 2005, ch. 54, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_273&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_273&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Prospectus</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;273&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;273&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en circulation</MarginalNote><Label>273.</Label><Subsection Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque, y compris une banque, met les valeurs mobilières d’une banque en circulation doit le faire conformément aux règlements pris en vertu du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant la mise en circulation de valeurs mobilières d’une banque, notamment des règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>concernant l’information qui doit être communiquée par une banque avant la mise en circulation de ses valeurs mobilières, notamment l’information que doit contenir le prospectus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>concernant la communication et la forme de l’information qui doit être communiquée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soustrayant toute catégorie de mise en circulation de valeurs mobilières à l’application du paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 273;</li><li> 2005, ch. 54, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;274&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;274&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispense</MarginalNote><Label>274.</Label><Subsection Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, sur demande et par ordonnance, dispenser de l’application des règlements pris en vertu du paragraphe 273(2) la banque ou toute personne qui entend procéder à une mise en circulation et qui le convainc que la banque a communiqué ou est sur le point de communiquer, conformément aux lois applicables, de l’information visant la mise en circulation dont la forme et le fond répondent pour l’essentiel aux exigences des règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance peut énoncer les conditions et les restrictions que le surintendant juge utiles.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 274;</li><li> 2005, ch. 54, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_275&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_275&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Transactions de fermeture et transactions d’éviction</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;275&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;275&quot;,m1=&quot;&quot;">Transactions de fermeture</MarginalNote><Label>275.</Label><Text>Une banque peut effectuer une transaction de fermeture si elle se conforme à la législation provinciale applicable en matière de valeurs mobilières.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 275;</li><li> 1994, ch. 26, art. 5(F);</li><li> 1999, ch. 31, art. 11;</li><li> 2005, ch. 54, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;276&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;276&quot;,m1=&quot;&quot;">Transactions d’éviction</MarginalNote><Label>276.</Label><Text>Une banque ne peut effectuer une transaction d’éviction que si elle reçoit, en plus de toute approbation exigée des détenteurs d’actions de la banque par la présente loi ou les règlements administratifs, l’approbation des détenteurs d’actions de chaque catégorie visée, exprimée par résolution ordinaire votée séparément, même si les actions de cette catégorie ne confèrent aucun droit de vote, à l’exception des détenteurs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;276&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les personnes morales du même groupe que la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;276&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ceux qui, à la suite de la transaction d’éviction, auraient droit à une contrepartie ou à des droits ou privilèges supérieurs à ceux que pourraient recevoir les détenteurs des autres actions de la même catégorie.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 276;</li><li> 1999, ch. 31, art. 12;</li><li> 2005, ch. 54, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;277&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de s’opposer</MarginalNote><Label>277.</Label><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le détenteur d’actions d’une banque visées par une transaction de fermeture ou une transaction d’éviction peut faire valoir son opposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement des actions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Outre les autres droits qu’il peut avoir, mais sous réserve du paragraphe (25), l’actionnaire qui se conforme au présent article a le droit, à la prise d’effet des mesures approuvées par la résolution à l’égard de laquelle il a fait valoir son opposition, de se faire verser par la banque la juste valeur des actions en cause fixée à l’heure de fermeture des bureaux la veille de l’adoption par les actionnaires de la résolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Opposition partielle interdite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’actionnaire opposant ne peut se prévaloir du présent article que pour la totalité des actions d’une catégorie qui sont inscrites à son nom mais détenues pour le compte d’un véritable propriétaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Opposition</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’actionnaire opposant envoie par écrit à la banque, avant ou pendant l’assemblée d’actionnaires convoquée pour l’adoption par les actionnaires de la résolution visée au paragraphe (2), son opposition à celle-ci, sauf si la banque ne lui a donné avis ni de l’objet de cette assemblée ni de son droit de s’opposer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de résolution</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La banque, dans les dix jours suivant l’adoption par les actionnaires de la résolution visée au paragraphe (2) ou, le cas échéant, l’agrément, au sens du paragraphe 973(1), par le ministre ou le surintendant de la transaction concernée, en avise les actionnaires qui ont envoyé leur opposition conformément au paragraphe (4) et ont voté contre la résolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de paiement</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’actionnaire opposant, dans les vingt jours suivant la réception de l’avis prévu au paragraphe (5) ou, à défaut, suivant la date où il prend connaissance de l’adoption par les actionnaires de la résolution, envoie un avis écrit à la banque indiquant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ses nom et adresse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et la catégorie des actions sur lesquelles porte son opposition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une demande de versement de la juste valeur de ces actions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat d’actions</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’actionnaire opposant, dans les trente jours suivant l’envoi de l’avis prévu au paragraphe (6), envoie à la banque ou à son agent de transfert les certificats des actions sur lesquelles porte son opposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Déchéance</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>L’actionnaire opposant qui ne se conforme pas au paragraphe (7) ne peut faire valoir le droit de s’opposer prévu au présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Endossement du certificat</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>La banque ou son agent de transfert renvoie immédiatement à l’actionnaire opposant les certificats reçus en application du paragraphe (7) après y avoir inscrit une mention à l’endos attestant que l’actionnaire est un opposant au titre du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension des droits</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Dès l’envoi de l’avis prévu au paragraphe (6), l’actionnaire opposant perd tous ses droits sauf celui de se faire rembourser la juste valeur de ses actions déterminée conformément au présent article; cependant, il recouvre ses droits rétroactivement à compter de la date d’envoi de l’avis si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il retire l’avis avant que la banque ne fasse l’offre visée au paragraphe (11);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la banque n’ayant pas fait l’offre conformément au paragraphe (11), il retire son avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les administrateurs annulent aux termes de l’article 220 la résolution extraordinaire visant la transaction de fermeture ou la transaction d’éviction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Offre de versement</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La banque, dans les sept jours suivant la date de prise d’effet des mesures approuvées dans la résolution à l’égard de laquelle l’actionnaire fait valoir son opposition ou, si elle est postérieure, celle de la réception de l’avis prévu au paragraphe (6), envoie aux actionnaires opposants qui ont fait parvenir leur avis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une offre écrite de remboursement de leurs actions à leur juste valeur, telle que déterminée par les administrateurs, avec une déclaration précisant le mode de calcul retenu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en cas d’application du paragraphe (25), un avis les informant qu’il lui est légalement impossible d’effectuer le remboursement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités identiques</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Les offres prévues au paragraphe (11) sont faites selon les mêmes modalités si elles visent des actions de la même catégorie ou série.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (25), la banque procède au remboursement dans les dix jours suivant l’acceptation de l’offre faite en vertu du paragraphe (11); si l’acceptation ne lui parvient pas dans les trente jours suivant le jour où l’offre est faite, celle-ci devient caduque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de la banque au tribunal</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>Faute par la banque de faire l’offre prévue au paragraphe (11), ou par l’actionnaire opposant de l’accepter, la banque peut, dans les cinquante jours suivant la date de prise d’effet des mesures approuvées dans la résolution à l’égard de laquelle l’actionnaire fait valoir son opposition ou dans tout délai supplémentaire accordé par le tribunal, demander à celui-ci de fixer la juste valeur des actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de l’actionnaire au tribunal</MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>Faute par la banque de saisir le tribunal en vertu du paragraphe (14), celui-ci peut être saisi par l’actionnaire opposant qui bénéficie alors d’un délai supplémentaire de vingt jours ou de tout délai supplémentaire accordé par le tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence territoriale</MarginalNote><Label>(16)</Label><Text>La demande prévue aux paragraphes (14) ou (15) doit être présentée au tribunal du ressort du siège de la banque ou de la résidence de l’actionnaire opposant, si celle-ci est située dans une province où la banque exerce son activité commerciale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de cautionnement</MarginalNote><Label>(17)</Label><Text>Dans le cadre d’une demande présentée en vertu des paragraphes (14) ou (15), l’actionnaire opposant n’est pas tenu de fournir de cautionnement pour les frais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Parties et surintendant</MarginalNote><Label>(18)</Label><Text>Sur demande présentée en vertu des paragraphes (14) ou (15) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;18&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tous les actionnaires opposants dont la banque n’a pas acheté les actions sont mis en cause et sont liés par la décision du tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;18&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la banque avise chacun d’eux de la date et du lieu de l’audition de la demande, des conséquences de celle-ci ainsi que de son droit de comparaître en personne ou par ministère d’avocat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;18&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle avise également le surintendant de la date et du lieu de l’audition de la demande et celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>(19)</Label><Text>Sur demande présentée en vertu des paragraphes (14) ou (15), le tribunal peut décider qu’il existe d’autres actionnaires opposants à mettre en cause et doit fixer la juste valeur des actions en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Experts</MarginalNote><Label>(20)</Label><Text>Le tribunal peut charger des experts-estimateurs de l’aider à calculer la juste valeur des actions des actionnaires opposants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance définitive</MarginalNote><Label>(21)</Label><Text>L’ordonnance définitive est rendue contre la banque en faveur de chaque actionnaire opposant et indique la valeur des actions fixée par le tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts</MarginalNote><Label>(22)</Label><Text>Le tribunal peut accorder sur la somme versée à chaque actionnaire opposant des intérêts à un taux raisonnable pour la période comprise entre la date de prise d’effet des mesures approuvées dans la résolution à l’égard de laquelle l’actionnaire fait valoir son opposition et celle du versement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’application du par. (25)</MarginalNote><Label>(23)</Label><Text>Dans les cas prévus au paragraphe (25), la banque, dans les dix jours suivant le prononcé de l’ordonnance prévue au paragraphe (21), avise chaque actionnaire opposant qu’il lui est légalement impossible d’effectuer le remboursement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’application du par. (25)</MarginalNote><Label>(24)</Label><Text>En cas d’application du paragraphe (25), l’actionnaire opposant peut, par avis écrit remis à la banque dans les trente jours suivant la réception de l’avis prévu au paragraphe (23) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;24&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit retirer son avis d’opposition et recouvrer ses droits, la banque étant réputée consentir à ce retrait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;24&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit conserver la qualité de créancier pour être remboursé par la banque dès qu’elle sera légalement en mesure de le faire ou, en cas de liquidation, pour être colloqué après les autres créanciers mais par préférence aux actionnaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,ss=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(25)</Label><Text>La banque ne peut effectuer aucun paiement aux actionnaires opposants en vertu du présent article s’il existe des motifs raisonnables de croire que, ce faisant, elle contrevient ou contreviendra aux règlements visés aux paragraphes 485(1) ou (2) ou aux ordonnances visées au paragraphe 485(3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 277;</li><li> 2005, ch. 54, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;278&quot;"><Label>278.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 54, art. 57]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;279&quot;"><Label>279.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 54, art. 57]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;280&quot;"><Label>280.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 54, art. 57]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;281&quot;"><Label>281.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 54, art. 57]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;282&quot;"><Label>282.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2005, ch. 54, art. 57]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_283&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_283&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Offres publiques d’achat</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;283&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>283.</Label><Subsection Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 284 à 293.</Text><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{share}{action}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{share}{action}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>action</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{share}{action}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>share</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>action</DefinedTermFr> Action conférant ou non un droit de vote. Y sont assimilés la valeur mobilière immédiatement convertible en une telle action et l’option ou le droit, susceptibles d’exercice immédiat, d’acquérir une telle action ou valeur mobilière.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{associate of the offeror}{associé du pollicitant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{associate of the offeror}{associé du pollicitant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>associé du pollicitant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{associate of the offeror}{associé du pollicitant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>associate of the offeror</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>associé du pollicitant</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{associate of the offeror}{associé du pollicitant}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>La personne morale que le pollicitant contrôle, directement ou indirectement, — abstraction faite de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) — ou dans laquelle il a la propriété effective soit d’un certain nombre d’actions, ou de valeurs mobilières immédiatement convertibles en actions, conférant plus de dix pour cent des droits de vote en tout état de cause ou en raison de la survenance d’un fait qui demeure, soit d’une option ou d’un droit susceptibles d’exercice immédiat et permettant d’acquérir de telles actions ou valeurs mobilières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{associate of the offeror}{associé du pollicitant}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’associé du pollicitant dans une société de personnes agissant pour le compte de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{associate of the offeror}{associé du pollicitant}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la fiducie ou la succession dans lesquelles le pollicitant a un intérêt substantiel à titre de véritable propriétaire ou à l’égard desquelles il remplit des fonctions de fiduciaire, d’exécuteur testamentaire ou des fonctions analogues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{associate of the offeror}{associé du pollicitant}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’époux ou conjoint de fait du pollicitant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{associate of the offeror}{associé du pollicitant}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>ses enfants ou ceux de son époux ou conjoint de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{associate of the offeror}{associé du pollicitant}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>ses autres parents — ou ceux de son époux ou conjoint de fait — qui partagent sa résidence.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeree bank}{banque pollicitée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeree bank}{banque pollicitée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque pollicitée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeree bank}{banque pollicitée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>offeree bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque pollicitée</DefinedTermFr> Banque dont les actions font l’objet d’une offre d’achat visant à la mainmise.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affiliate}{groupe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affiliate}{groupe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affiliate}{groupe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>affiliate</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr> Sont du même groupe les personnes morales qui le sont au sens du paragraphe 6(2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{take-over bid}{offre d’achat visant à la mainmise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{take-over bid}{offre d’achat visant à la mainmise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>offre d’achat visant à la mainmise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{take-over bid}{offre d’achat visant à la mainmise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>take-over bid</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>offre d’achat visant à la mainmise</DefinedTermFr> L’offre qu’un pollicitant adresse à peu près au même moment à tous les actionnaires d’une banque ayant fait appel au public pour acquérir toutes les actions d’une catégorie d’actions émises. Y est assimilée la pollicitation d’une telle banque visant le rachat de toutes les actions d’une catégorie de ses actions.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>offre franche</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2005, ch. 54, art. 58]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>offre publique d’achat</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2005, ch. 54, art. 58]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeror}{pollicitant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeror}{pollicitant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pollicitant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeror}{pollicitant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>offeror</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pollicitant</DefinedTermFr> Toute personne, à l’exception du mandataire, qui fait une offre d’achat visant à la mainmise et, en outre, les personnes qui conjointement ou de concert, même indirectement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeror}{pollicitant}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit font une telle offre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeror}{pollicitant}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit ont l’intention d’exercer les droits de vote dont sont assorties les actions faisant l’objet d’une telle offre.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeree}{pollicité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeree}{pollicité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pollicité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{offeree}{pollicité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>offeree</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pollicité</DefinedTermFr> Toute personne à laquelle est faite une offre dans le cadre d’une offre d’achat visant à la mainmise.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{dissenting offeree}{pollicité opposant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{dissenting offeree}{pollicité opposant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pollicité opposant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{dissenting offeree}{pollicité opposant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>dissenting offeree</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pollicité opposant</DefinedTermFr> Actionnaire pollicité qui refuse l’offre qui lui est faite dans le cadre de l’offre d’achat visant à la mainmise, ainsi que le détenteur subséquent des actions.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article et des articles 284 à 293, une personne contrôle une personne morale si elle la contrôle au sens de l’article 3, abstraction faite de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de l’offre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’offre d’achat visant à la mainmise est réputée être datée du jour de son envoi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 283;</li><li> 2000, ch. 12, art. 4;</li><li> 2005, ch. 54, art. 58.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;284&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’acquérir des actions</MarginalNote><Label>284.</Label><Text>Le pollicitant peut, en se conformant aux articles 285 à 290, aux paragraphes 291(1) et (2) et à l’article 292, acquérir les actions des pollicités opposants lorsque l’offre d’achat visant à la mainmise est, dans les cent vingt jours suivant la date où elle est faite, acceptée par les détenteurs d’au moins quatre-vingt-dix pour cent des actions de la catégorie en cause, sans qu’il soit tenu compte des actions détenues à la date de l’offre d’achat visant à la mainmise, même indirectement, par lui-même, les personnes morales de son groupe ou ses associés.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 284;</li><li> 2005, ch. 54, art. 59(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;285&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;285&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis du pollicitant aux opposants</MarginalNote><Label>285.</Label><Subsection Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le pollicitant peut acquérir les actions des pollicités opposants en leur faisant parvenir ainsi qu’au surintendant, par courrier recommandé, dans les soixante jours suivant la date d’expiration de l’offre d’achat visant à la mainmise et, en tout état de cause, dans les cent quatre-vingts jours suivant la date de l’offre d’achat visant à la mainmise, un avis précisant à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que les pollicités détenant quatre-vingt-dix pour cent au moins d’actions de la catégorie en cause, sans qu’il soit tenu compte des actions détenues à la date de l’offre, même indirectement, par lui-même, les personnes morales de son groupe ou ses associés, ont accepté l’offre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est tenu de prendre livraison, contre paiement, des actions des pollicités acceptants, ou qu’il l’a déjà fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que les pollicités opposants doivent décider :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit de lui céder leurs actions selon les conditions offertes aux pollicités acceptants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’exiger, par notification faite dans les vingt jours qui suivent la réception de l’avis, le paiement de la juste valeur de leurs actions en conformité avec les articles 289 à 292;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>que faute de donner avis conformément à l’alinéa 286<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), ils sont réputés avoir choisi de lui céder leurs actions aux conditions faites aux pollicités acceptants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>qu’ils doivent envoyer les actions en cause à la banque pollicitée dans les vingt jours de la réception de l’avis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’opposition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le pollicitant fait parvenir à la banque pollicitée, simultanément, l’avis mentionné au paragraphe (1) et, pour chaque action détenue par un pollicité opposant, l’avis d’opposition visé au paragraphe 129(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 285;</li><li> 2005, ch. 54, art. 60.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;286&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat d’action</MarginalNote><Label>286.</Label><Text>Les pollicités opposants doivent, dans les vingt jours suivant la réception de l’avis visé au paragraphe 285(1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;286&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>envoyer à la banque pollicitée les certificats des actions en cause dans l’offre d’achat visant à la mainmise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;286&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit céder au pollicitant leurs actions aux conditions offertes aux pollicités acceptants, soit exiger, en donnant avis au pollicitant, le paiement de la juste valeur de leurs actions en conformité avec les articles 289 à 292.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 286;</li><li> 2005, ch. 54, art. 61.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;286.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Choix réputé</MarginalNote><Label>286.1</Label><Text>Faute par les pollicités opposants de donner avis conformément à l’alinéa 286<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), ils sont réputés avoir choisi de céder au pollicitant leurs actions aux conditions offertes aux pollicités acceptants.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 54, art. 61.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;287&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement à la banque pollicitée</MarginalNote><Label>287.</Label><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les vingt jours suivant l’envoi de l’avis visé au paragraphe 285(1), le pollicitant remet à la banque pollicitée les fonds ou toute autre contrepartie qu’il aurait eu à remettre aux pollicités opposants s’ils avaient accepté de céder leurs actions conformément à l’alinéa 286<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrepartie détenue en fiducie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque pollicitée est réputée détenir à titre de représentant, pour le compte des pollicités opposants, les fonds ou autre contrepartie reçus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt ou garde</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque pollicitée dépose les fonds reçus dans un compte distinct ouvert auprès d’une autre institution financière acceptant des dépôts au Canada et confie toute autre contrepartie à la garde d’une telle institution au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 287;</li><li> 2005, ch. 54, art. 62.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;287.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrepartie</MarginalNote><Label>287.1</Label><Text>Dans le cas où le pollicitant est une banque qui vise à racheter toutes les actions d’une catégorie quelconque, il est réputé détenir à titre de représentant, pour le compte des pollicités opposants, les fonds ou toute autre contrepartie qu’il aurait eu à leur remettre s’ils avaient accepté de lui céder leurs actions conformément à l’alinéa 286<Emphasis style="italic">b</Emphasis>). Il doit, dans les vingt jours suivant l’envoi de l’avis visé au paragraphe 285(1), déposer les fonds dans un compte distinct ouvert auprès d’une autre institution financière acceptant des dépôts au Canada et confier l’autre contrepartie à la garde d’une telle institution au Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 54, art. 63.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;288&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de la banque pollicitée</MarginalNote><Label>288.</Label><Text>Dans les trente jours de l’envoi de l’avis, la banque pollicitée doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>remettre au pollicitant les certificats des actions que détenaient les pollicités opposants s’il s’est conformé au paragraphe 287(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>remettre à chaque pollicité opposant qui accepte de céder ses actions conformément à l’alinéa 286<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et envoie ses certificats d’actions en application de l’alinéa 286<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) les fonds ou toute autre contrepartie auxquels il a droit, sans tenir compte des fractions d’actions, dont le règlement peut toujours se faire en numéraire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si les fonds ou l’autre contrepartie exigés par le paragraphe 287(1) sont remis et, selon le cas, déposés ou confiés en application des paragraphes 287(2) et (3) ou de l’article 287.1, envoyer à chaque pollicité opposant qui ne s’est pas conformé à l’alinéa 286<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) un avis l’informant que :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;288&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>ses actions ont été annulées,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;288&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>elle-même ou toute autre personne désignée détient pour lui à titre de représentant les fonds ou l’autre contrepartie auxquels il a droit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;288&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>elle lui enverra, sous réserve des articles 289 à 292, les fonds ou l’autre contrepartie dès réception des certificats d’actions.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 288;</li><li> 2005, ch. 54, art. 64.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;289&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,m1=&quot;&quot;">Fixation de la juste valeur par le tribunal</MarginalNote><Label>289.</Label><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le pollicitant peut, dans les vingt jours suivant la remise prévue au paragraphe 287(1), demander au tribunal de fixer la juste valeur des actions des pollicités opposants qui ont choisi de se la faire payer conformément à l’alinéa 286<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Faute par le pollicitant de saisir le tribunal, les pollicités opposants bénéficient d’un délai supplémentaire de vingt jours pour le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence territoriale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande prévue aux paragraphes (1) et (2) est présentée au tribunal compétent du lieu du siège de la banque ou de la résidence du pollicité opposant, si celle-ci est fixée dans une province où la banque exerce son activité commerciale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de caution pour frais</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cadre d’une demande visée aux paragraphes (1) et (2), les pollicités opposants ne sont pas tenus de fournir caution pour les frais.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 289;</li><li> 2005, ch. 54, art. 65.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;290&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;290&quot;,m1=&quot;&quot;">Parties et avis</MarginalNote><Label>290.</Label><Text>Sur saisine du tribunal :</Text><Paragraph Code="se=&quot;290&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tous les pollicités opposants qui ont choisi d’exiger le paiement de la juste valeur de leurs actions en conformité avec l’alinéa 286<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et dont les actions n’ont pas été acquises par le pollicitant sont mis en cause et liés par la décision du tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;290&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le pollicitant avise chaque pollicité opposant concerné de la date, du lieu et des conséquences de la demande, ainsi que de son droit de comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de celle-ci.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 290;</li><li> 2005, ch. 54, art. 66.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;291&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>291.</Label><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Avant de fixer la juste valeur des actions de tous les pollicités opposants, le tribunal peut, sur demande présentée conformément aux paragraphes 289(1) ou (2), décider s’il existe d’autres pollicités opposants à mettre en cause.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Experts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal peut charger des estimateurs experts de l’aider à fixer la juste valeur des actions des pollicités opposants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance définitive</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ordonnance définitive du tribunal est rendue contre le pollicitant, en faveur de chaque pollicité opposant, et indique la valeur des actions fixée par le tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs supplémentaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>À l’occasion de sa saisine, le tribunal peut rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée, notamment pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer le montant en numéraire ou toute autre contrepartie réputés être détenus par la banque à titre de représentant conformément au paragraphe 287(2) ou à l’article 287.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>faire détenir en fiducie le montant en numéraire ou toute autre contrepartie par une personne autre que la banque pollicitée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>allouer, sur la somme à payer à chaque pollicité opposant, des intérêts à un taux acceptable pour la période comprise entre la date d’envoi des certificats d’actions et celle du paiement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévoir le versement, au ministre, des fonds payables aux actionnaires introuvables.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 291;</li><li> 2005, ch. 54, art. 67.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;292&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;292&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas du pollicité opposant</MarginalNote><Label>292.</Label><Text>Le pollicité opposant qui ne saisit pas le tribunal ou ne le fait pas dans le délai fixé est réputé avoir transféré ses actions au pollicitant aux mêmes conditions que celui-ci a acquis celles des pollicités acceptants.</Text></Section><Section Code="se=&quot;292.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;292.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Acquisition forcée à la demande d’un actionnaire</MarginalNote><Label>292.1</Label><Subsection Code="se=&quot;292.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’actionnaire qui détient des actions d’une banque pollicitée et qui n’a pas reçu l’avis prévu au paragraphe 285(1) peut obliger le pollicitant à acquérir ses actions :</Text><Paragraph Code="se=&quot;292.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date d’expiration de l’offre d’achat visant à la mainmise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;292.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, s’il n’a pas reçu d’offre dans le cadre de l’offre d’achat visant à la mainmise, dans le délai visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date où il a pris connaissance de l’offre d’achat visant à la mainmise, si ce délai est plus long.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;292.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;292.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le pollicitant est alors tenu d’acquérir les actions aux mêmes conditions que celles faites aux pollicités acceptants.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 54, art. 68.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;293&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;293&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement des sommes non réclamées</MarginalNote><Label>293.</Label><Text>Le ministre verse à la Banque du Canada les sommes qui lui sont payées au titre du paragraphe 291(4), et l’article 367 s’applique à cet égard comme s’il s’agissait de sommes versées en vertu du paragraphe 366(3).</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_294&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_237&quot;,gc=&quot;s_294&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Acte de fiducie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;294&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>294.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 295 à 306.</Text><Definition Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{trust indenture}{acte de fiducie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{trust indenture}{acte de fiducie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>acte de fiducie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{trust indenture}{acte de fiducie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>trust indenture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>acte de fiducie</DefinedTermFr> Instrument, ainsi que tout acte additif ou modificatif, établi par une banque, en vertu duquel elle émet des titres secondaires et dans lequel est désigné un fiduciaire pour les détenteurs de ces titres.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{event of default}{cas de défaut}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{event of default}{cas de défaut}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cas de défaut</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{event of default}{cas de défaut}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>event of default</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cas de défaut</DefinedTermFr> Événement précisé dans l’acte de fiducie, à la survenance duquel les sommes payables aux termes de cet acte, notamment le principal et l’intérêt, deviennent ou peuvent être déclarées exigibles avant l’échéance. L’événement ne constitue toutefois un cas de défaut que si se réalisent les conditions que prévoit l’acte en matière d’envoi d’avis ou de délai.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{issuer}{émetteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{issuer}{émetteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>émetteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{issuer}{émetteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>issuer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>émetteur</DefinedTermFr> La banque qui a émis, s’apprête à émettre ou est en train d’émettre des titres secondaires.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{trustee}{fiduciaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{trustee}{fiduciaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fiduciaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,df=&quot;{trustee}{fiduciaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>trustee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fiduciaire</DefinedTermFr> Toute personne, ainsi que ses remplaçants, nommée à ce titre dans un acte de fiducie auquel la banque est partie.</Text></Definition></Section><Section Code="se=&quot;295&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,m1=&quot;&quot;">Champ d’application</MarginalNote><Label>295.</Label><Text>Les articles 296 à 306 s’appliquent aux actes de fiducie prévoyant une émission de titres secondaires par voie de souscription publique.</Text></Section><Section Code="se=&quot;296&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispense</MarginalNote><Label>296.</Label><Text>Le surintendant peut, par écrit, dispenser les actes de fiducie de l’application des articles 297 à 306 s’il est d’avis que ces actes et les titres secondaires sont régis par une loi provinciale ou étrangère fondamentalement semblable aux dispositions de la présente loi relatives aux actes de fiducie.</Text></Section><Section Code="se=&quot;297&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,m1=&quot;&quot;">Conflits d’intérêts</MarginalNote><Label>297.</Label><Subsection Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut être nommé fiduciaire quand la nomination crée un conflit d’intérêts sérieux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suppression du conflit d’intérêts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le fiduciaire qui découvre l’existence d’un conflit d’intérêts sérieux doit, dans les quatre-vingt-dix jours :</Text><Paragraph Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit y mettre fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit se démettre de ses fonctions.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;298&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;298&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité</MarginalNote><Label>298.</Label><Text>Les actes de fiducie et les titres secondaires émis restent valides malgré l’existence d’un conflit d’intérêts sérieux mettant en cause le fiduciaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;299&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;299&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation du fiduciaire</MarginalNote><Label>299.</Label><Text>Le tribunal peut, à la demande de tout intéressé, ordonner, selon les modalités qu’il estime indiquées, le remplacement du fiduciaire qui a été nommé en contravention du paragraphe 297(1) ou qui contrevient au paragraphe 297(2).</Text></Section><Section Code="se=&quot;300&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;300&quot;,m1=&quot;&quot;">Qualités requises pour être fiduciaire</MarginalNote><Label>300.</Label><Text>Au moins un des fiduciaires nommés doit être :</Text><Paragraph Code="se=&quot;300&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit une société de fiducie au sens du paragraphe 57(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;300&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une personne morale constituée sous le régime d’une loi provinciale et autorisée à exercer l’activité d’un fiduciaire.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 300 et 577;</li><li> 2007, ch. 6, art. 18.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;301&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des détenteurs de valeurs mobilières</MarginalNote><Label>301.</Label><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les détenteurs de titres secondaires émis peuvent demander au fiduciaire, sur paiement d’honoraires acceptables, de leur fournir, dans les quinze jours de la remise au fiduciaire d’une déclaration solennelle, une liste énonçant, à la date de la remise, pour les titres secondaires en circulation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les noms et adresses des détenteurs inscrits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant en principal des titres de chaque détenteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le montant total en principal de ces titres.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de l’émetteur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’émetteur d’un titre secondaire fournit au fiduciaire, sur demande, les renseignements lui permettant de se conformer au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Entité demanderesse</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’un des administrateurs ou dirigeants de l’entité qui demande au fiduciaire de lui fournir la liste prévue au paragraphe (1), ou une personne exerçant des fonctions similaires, établit la déclaration visée à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur de la déclaration</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La déclaration solennelle exigée au paragraphe (1) énonce :</Text><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de la personne qui demande la liste et, s’il s’agit d’une entité, l’adresse aux fins de signification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’engagement de n’utiliser cette liste que conformément au paragraphe (5).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation de la liste</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La liste obtenue aux termes du présent article ne peut être utilisée que dans le cadre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de tentatives en vue d’influencer le vote des détenteurs de titres secondaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’offre d’acquérir des titres secondaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une question concernant les titres secondaires ou les affaires internes de l’émetteur ou de la caution.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;302&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;302&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de l’observation</MarginalNote><Label>302.</Label><Subsection Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’émetteur ou la caution de titres secondaires émis ou à émettre en vertu d’un acte de fiducie doivent, avant d’entreprendre toute activité prévue aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), prouver au fiduciaire qu’ils ont rempli les conditions imposées par l’acte de fiducie à l’égard :</Text><Paragraph Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’émission, de la certification ou de la livraison des titres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’exécution de l’acte.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de l’émetteur ou de la caution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande du fiduciaire, l’émetteur ou la caution de titres secondaires émis ou à émettre doivent prouver au fiduciaire qu’ils ont rempli les conditions prévues à l’acte de fiducie avant de lui demander d’agir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de l’observation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La preuve exigée aux paragraphes (1) et (2) consiste :</Text><Paragraph Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en une déclaration solennelle ou un certificat, établis par l’un des dirigeants ou administrateurs de l’émetteur ou de la caution et attestant l’observation des conditions prévues à ces paragraphes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si l’acte de fiducie impose l’observation de conditions soumises à l’examen d’un conseiller juridique, en un avis juridique qui en atteste l’observation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si l’acte de fiducie impose l’observation de conditions soumises à l’examen de vérificateurs, en un avis ou un rapport des vérificateurs de l’émetteur ou de la caution ou de tout comptable — que le fiduciaire peut choisir — qui en atteste l’observation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve supplémentaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute preuve présentée sous la forme prévue au paragraphe (3) doit être assortie d’une déclaration de son auteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>faisant état de sa connaissance des conditions de l’acte de fiducie mentionnées aux paragraphes (1) et (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>précisant la nature et l’étendue de l’examen ou des recherches effectués à l’appui du certificat, de la déclaration ou de l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;302&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>certifiant qu’il a apporté à cet examen et à ces recherches toute l’attention qu’il a estimé nécessaire.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;303&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;303&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation de la preuve au fiduciaire</MarginalNote><Label>303.</Label><Subsection Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande du fiduciaire et en la forme qu’il exige, l’émetteur ou la caution de titres secondaires doivent prouver au fiduciaire qu’ils ont rempli les conditions requises avant d’agir en application de l’acte de fiducie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat de conformité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’émetteur ou la caution de titres secondaires fournissent au fiduciaire, sur demande et au moins une fois tous les douze mois à compter de la date de l’acte de fiducie, soit un certificat attestant qu’ils ont rempli toutes les conditions dont l’inobservation constituerait un cas de défaut, notamment après remise d’un avis ou expiration d’un certain délai, soit, en cas d’inobservation de ces conditions, un certificat détaillé à ce sujet.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;304&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;304&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de défaut</MarginalNote><Label>304.</Label><Text>Le fiduciaire donne aux détenteurs de titres secondaires avis de tous les cas de défaut existants, dans les trente jours après avoir pris connaissance de leur survenance, sauf s’il a de bonnes raisons de croire que l’absence d’avis sert au mieux les intérêts des détenteurs de ces titres secondaires et informe en conséquence par écrit l’émetteur et la caution.</Text></Section><Section Code="se=&quot;305&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;305&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations du fiduciaire</MarginalNote><Label>305.</Label><Subsection Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le fiduciaire remplit son mandat :</Text><Paragraph Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avec intégrité et de bonne foi, au mieux des intérêts des détenteurs de titres secondaires émis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avec le soin, la diligence et la compétence d’un fiduciaire prudent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Foi accordée aux déclarations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), n’encourt aucune responsabilité le fiduciaire qui, de bonne foi, s’appuie sur des déclarations solennelles, des certificats, des avis ou des rapports conformes à la présente loi ou à l’acte de fiducie.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;306&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;306&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère impératif des obligations</MarginalNote><Label>306.</Label><Text>Aucune disposition d’un acte de fiducie ou de tout accord intervenu entre le fiduciaire et soit les détenteurs de titres secondaires émis en vertu de cet acte, soit l’émetteur ou la caution, ne peut relever ce fiduciaire des obligations découlant des articles 297, 301 et 304 et du paragraphe 305(1).</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">États financiers et vérificateurs</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_307&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_307&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rapport financier annuel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;307&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice de la banque</MarginalNote><Label>307.</Label><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’exercice de la banque se termine, selon la date choisie par cette dernière dans ses règlements administratifs, soit le 31 octobre, soit le 31 décembre de chaque année.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Premier exercice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où la banque fait l’objet d’un agrément de fonctionnement après le premier juillet d’une année donnée, son premier exercice se termine, selon la date choisie par cette dernière dans ses règlements administratifs, soit le 31 octobre, soit le 31 décembre de l’année civile suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), l’exercice d’une banque figurant à l’annexe I dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 184 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal> se termine le 31 octobre de chaque année sauf si la banque choisit le 31 décembre par règlement administratif.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 307;</li><li> 2001, ch. 9, art. 91.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;308&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;308&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport annuel</MarginalNote><Label>308.</Label><Subsection Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’administration doit, à l’assemblée annuelle, présenter aux actionnaires :</Text><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un rapport financier annuel comparatif désigné dans la présente loi sous le nom de « rapport annuel », et couvrant séparément :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’exercice précédant l’assemblée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le cas échéant, l’exercice précédant l’exercice visé au sous-alinéa (i);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le rapport du ou des vérificateurs de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tous les autres renseignements sur la situation financière de la banque et les résultats de ses opérations à présenter, selon ses règlements administratifs, aux actionnaires à l’assemblée annuelle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur du rapport annuel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport annuel de la banque pour chaque exercice contient les rapports prévus par règlement ainsi que les renseignements que le conseil d’administration juge nécessaires pour présenter fidèlement, selon les principes comptables visés au paragraphe (4), la situation financière de la banque à la clôture de l’exercice ainsi que les résultats de ses opérations et les modifications survenues dans sa situation financière au cours de l’exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements additionnels</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque joint à son rapport annuel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la liste de ses filiales — autres que celles qui peuvent ne pas y figurer aux termes des règlements ou que celles qu’elle a acquises en vertu de l’article 472 ou en réalisant une sûreté conformément à l’article 473 et qu’elle ne serait pas par ailleurs autorisée à détenir — , avec indication, pour chacune d’elles, des renseignements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sa dénomination sociale et l’adresse de son siège ou bureau principal,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la valeur comptable de celles de ses actions dont elle-même et ses autres filiales ont la propriété effective,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la part — exprimée en pourcentage — des droits de vote propres à l’ensemble des actions en circulation avec droit de vote de la filiale qui se rattache à celles de ses actions avec droit de vote dont la banque et ses autres filiales ont la propriété effective;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les autres renseignements, en la forme réglementaire, que le gouverneur en conseil peut exiger par décret.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Principes comptables</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sauf spécification contraire du surintendant, les rapports et états financiers visés au paragraphe (1), à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et au paragraphe 310(1) sont établis selon les principes comptables généralement reconnus et principalement ceux qui sont énoncés dans le Manuel de l’Institut canadien des comptables agréés. La mention, dans les autres dispositions de la présente loi, des principes comptables visés au présent paragraphe vaut mention de ces principes, compte tenu de toute spécification faite par le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;308&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant les filiales qui peuvent ne pas figurer sur la liste visée à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 308;</li><li> 1997, ch. 15, art. 33;</li><li> 2001, ch. 9, art. 92;</li><li> 2005, ch. 54, art. 69.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;309&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;309&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation</MarginalNote><Label>309.</Label><Subsection Code="se=&quot;309&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs doivent approuver le rapport annuel; l’approbation est attestée par la signature — laquelle peut notamment être reproduite mécaniquement ou imprimée — des personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;309&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, du premier dirigeant ou, en cas d’absence ou d’empêchement, d’un dirigeant de la banque commis à cette fin par le conseil d’administration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;309&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, d’un administrateur, si la signature exigée en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est celle d’un administrateur, ou de deux administrateurs, si la signature exigée en vertu de cet alinéa est celle d’un dirigeant qui n’est pas administrateur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;309&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;309&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition préalable à la publication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque ne peut publier le rapport annuel que s’il a été approuvé et signé conformément au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 309;</li><li> 2005, ch. 54, art. 70.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;310&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,m1=&quot;&quot;">États financiers</MarginalNote><Label>310.</Label><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque conserve à son siège un exemplaire des derniers états financiers de chacune de ses filiales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, les actionnaires de la banque, ainsi que leurs représentants personnels, peuvent, sur demande, examiner les états mentionnés au paragraphe (1) et en reproduire, gratuitement, des extraits pendant les heures normales d’ouverture des bureaux de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque peut toutefois refuser l’examen prévu au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande à un tribunal</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le cas échéant, la banque doit, dans les quinze jours qui suivent, demander à un tribunal de refuser le droit d’examen à la personne en cause; le tribunal peut lui enjoindre de permettre l’examen ou, s’il est convaincu que celui-ci serait préjudiciable à la banque ou à toute autre personne morale dont les états financiers en feraient l’objet, l’interdire et rendre toute autre ordonnance qu’il juge utile.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La banque donne avis de la demande d’interdiction au surintendant et à la personne désirant examiner les états visés au paragraphe (1); ils peuvent comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;311&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;311&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemplaire au surintendant</MarginalNote><Label>311.</Label><Subsection Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au moins vingt et un jours avant la date de chaque assemblée annuelle ou avant la signature de la résolution visée à l’alinéa 152(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), la banque fait parvenir à tous les actionnaires qui n’ont pas renoncé à ce délai un exemplaire des documents visés aux paragraphes 308(1) et (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque n’est pas tenue de se conformer au paragraphe (1) à l’égard d’un actionnaire qui l’informe par écrit qu’il ne souhaite pas recevoir le rapport annuel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ajournement de l’assemblée annuelle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas d’inobservation de l’obligation prévue au paragraphe (1), l’assemblée est ajournée à une date postérieure à l’exécution de cette obligation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 311;</li><li> 1997, ch. 15, art. 34;</li><li> 2005, ch. 54, art. 71.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;312&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi au surintendant</MarginalNote><Label>312.</Label><Subsection Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la banque fait parvenir au surintendant un exemplaire des documents visés aux paragraphes 308(1) et (3) au moins vingt et un jours avant la date de chaque assemblée annuelle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi à une date postérieure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où les actionnaires ont signé la résolution, visée à l’alinéa 152(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), qui tient lieu d’assemblée annuelle, la banque envoie les documents dans les trente jours suivant la signature de la résolution.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 312;</li><li> 1997, ch. 15, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 93.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_313&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_313&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Vérificateurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;313&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;313&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>313.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 314 à 333.</Text><Definition Code="se=&quot;313&quot;,df=&quot;{firm of accountants}{cabinet de comptables}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;313&quot;,df=&quot;{firm of accountants}{cabinet de comptables}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cabinet de comptables</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;313&quot;,df=&quot;{firm of accountants}{cabinet de comptables}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>firm of accountants</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cabinet de comptables</DefinedTermFr> Société de personnes dont les membres sont des comptables exerçant leur profession ou personne morale constituée sous le régime d’une loi provinciale et qui fournit des services de comptabilité.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;313&quot;,df=&quot;{member}{membre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;313&quot;,df=&quot;{member}{membre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>membre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;313&quot;,df=&quot;{member}{membre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>member</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>membre</DefinedTermFr> Par rapport à un cabinet de comptables :</Text><Paragraph Code="se=&quot;313&quot;,df=&quot;{member}{membre}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le comptable associé d’une société de personnes dont les membres sont des comptables exerçant leur profession;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;313&quot;,df=&quot;{member}{membre}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le comptable employé par un cabinet de comptables.</Text></Paragraph></Definition></Section><Section Code="se=&quot;314&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;314&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination des vérificateurs</MarginalNote><Label>314.</Label><Subsection Code="se=&quot;314&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les actionnaires de la banque doivent, par résolution ordinaire, à leur première assemblée et à chaque assemblée annuelle subséquente, nommer un cabinet de comptables à titre de vérificateur de la banque. Le mandat du vérificateur expire à la clôture de l’assemblée annuelle suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;314&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;314&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérificateurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actionnaires de la banque peuvent, par résolution ordinaire, à leur première assemblée et à chaque assemblée annuelle subséquente, nommer deux cabinets de comptables à titre de vérificateurs de la banque. Le mandat des vérificateurs expire à la clôture de l’assemblée annuelle suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;314&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;314&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération des vérificateurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La rémunération du ou des vérificateurs est fixée par résolution ordinaire des actionnaires ou, à défaut, par le conseil d’administration.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;315&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions à remplir</MarginalNote><Label>315.</Label><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Peut être nommé vérificateur le cabinet de comptables dont :</Text><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au moins deux des membres :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sont membres en règle d’un institut ou d’une association de comptables constitués en personne morale sous le régime d’une loi provinciale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>possèdent chacun cinq ans d’expérience au niveau supérieur dans l’exécution de la vérification d’institutions financières,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>résident habituellement au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>sont indépendants de la banque;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le membre désigné conjointement avec la banque pour la vérification satisfait par ailleurs aux critères énumérés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Indépendance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’indépendance est une question de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le membre d’un cabinet de comptables est réputé ne pas être indépendant de la banque si lui-même, son associé ou le cabinet de comptables lui-même :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit est l’associé, l’administrateur, le dirigeant ou l’employé de la banque ou d’une entité de son groupe ou est l’associé d’un des administrateurs, dirigeants ou employés de la banque ou d’une entité de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit possède à titre de véritable propriétaire ou contrôle, directement ou indirectement, un intérêt important dans des actions de la banque ou d’une entité de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit a été séquestre, séquestre-gérant, liquidateur ou syndic de faillite de toute entité du groupe dont fait partie la banque dans les deux ans précédant la date de la proposition de la nomination du cabinet au poste de vérificateur, sauf si l’entité est une filiale de la banque acquise conformément à l’article 472 ou dont l’acquisition découle de la réalisation d’une sûreté en vertu de l’article 473.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Associé</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), est assimilé à l’associé du membre du cabinet de comptables l’autre membre ou l’actionnaire du cabinet de comptables ou l’actionnaire de tout associé du membre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la nomination d’un cabinet de comptables, la banque et le cabinet désignent conjointement un membre qui remplit les conditions du paragraphe (1) pour effectuer la vérification au nom du cabinet; la banque en avise sans délai par écrit le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Remplacement d’un membre désigné</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, pour une raison quelconque, le membre désigné cesse de remplir ses fonctions, la banque et le cabinet de comptables peuvent désigner conjointement un autre membre qui remplit les conditions du paragraphe (1); la banque en avise sans délai par écrit le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Poste déclaré vacant</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas visé au paragraphe (4), faute de désignation dans les trente jours de la cessation des fonctions du membre, le poste de vérificateur est déclaré vacant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 315;</li><li> 2001, ch. 9, art. 94;</li><li> 2005, ch. 54, art. 72.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;316&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;316&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de démissionner</MarginalNote><Label>316.</Label><Subsection Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le vérificateur doit se démettre dès qu’à la connaissance d’un des membres de son cabinet, celui-ci ne remplit plus les conditions prévues à l’article 315.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Destitution judiciaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout intéressé peut demander au tribunal de déclarer, par ordonnance, qu’un vérificateur de la banque ne remplit plus les conditions prévues à l’article 315 et que son poste est vacant.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;317&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;317&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation</MarginalNote><Label>317.</Label><Subsection Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les actionnaires peuvent, par résolution ordinaire adoptée lors d’une assemblée extraordinaire, révoquer un vérificateur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut à tout moment révoquer le vérificateur nommé conformément aux paragraphes (3) ou 314(1) ou à l’article 319 par avis écrit portant sa signature et envoyé par courrier recommandé à l’établissement habituel d’affaires du vérificateur et de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vacance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La vacance créée par la révocation du vérificateur conformément au paragraphe (1) peut être comblée lors de l’assemblée où celle-ci a eu lieu; à défaut, elle est comblée par le conseil d’administration en application de l’article 319.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;318&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;318&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin du mandat</MarginalNote><Label>318.</Label><Subsection Code="se=&quot;318&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le mandat du vérificateur prend fin à, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;318&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sa démission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;318&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sa révocation par les actionnaires ou le surintendant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;318&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;318&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’effet de la démission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La démission du vérificateur prend effet à la date de son envoi par écrit à la banque ou, si elle est postérieure, à la date qui y est précisée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;319&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;319&quot;,m1=&quot;&quot;">Poste vacant comblé</MarginalNote><Label>319.</Label><Subsection Code="se=&quot;319&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 317(3), le conseil d’administration pourvoit sans délai à toute vacance; le nouveau vérificateur est en poste jusqu’à l’expiration du mandat de son prédécesseur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;319&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;319&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vacance comblée par le surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À défaut de nomination par le conseil d’administration, le surintendant peut y procéder; le nouveau vérificateur reste en poste jusqu’à l’expiration du mandat de son prédécesseur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;319&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;319&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation du membre du cabinet</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le cas échéant, le surintendant, s’il a nommé un cabinet de comptables, désigne le membre du cabinet chargé d’effectuer la vérification au nom de celui-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;320&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;320&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’assister à l’assemblée</MarginalNote><Label>320.</Label><Subsection Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ou les vérificateurs de la banque ont le droit de recevoir avis de toute assemblée des actionnaires, d’y assister aux frais de la banque et d’y être entendus sur toute question relevant de leurs fonctions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’assister à l’assemblée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le vérificateur — ancien ou en exercice — à qui l’un des administrateurs ou un actionnaire habile ou non à voter donne avis écrit, au moins dix jours à l’avance, de la tenue d’une assemblée des actionnaires et de son désir de l’y voir présent, doit y assister aux frais de la banque et répondre à toute question relevant de ses fonctions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis à la banque</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’administrateur ou l’actionnaire qui donne l’avis en fait parvenir simultanément un exemplaire à la banque, laquelle en adresse sans délai copie au surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’assister à l’assemblée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant peut assister à l’assemblée et y être entendu.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;321&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;321&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration du vérificateur</MarginalNote><Label>321.</Label><Subsection Code="se=&quot;321&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est tenu de soumettre à la banque et au surintendant une déclaration écrite exposant les motifs de sa démission ou de son opposition aux mesures envisagées le vérificateur de la banque qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;321&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>démissionne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;321&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est informé, notamment par voie d’avis, de la convocation d’une assemblée des actionnaires ayant pour but de le révoquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;321&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est informé, notamment par voie d’avis, de la tenue d’une réunion du conseil d’administration ou d’une assemblée des actionnaires destinée à pourvoir le poste de vérificateur par suite de sa démission, de sa révocation ou de l’expiration effective ou prochaine de son mandat.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;321&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;321&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres déclarations</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Dans le cas où la banque se propose de remplacer le vérificateur pour cause de révocation ou d’expiration de son mandat, elle doit présenter une déclaration motivée et le nouveau vérificateur peut présenter une déclaration commentant ces motifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;321&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;321&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Diffusion des motifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque envoie sans délai au surintendant et à tout actionnaire habile à voter à l’assemblée annuelle copie des déclarations visées aux paragraphes (1) et (1.1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 321;</li><li> 2005, ch. 54, art. 73.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;322&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;322&quot;,m1=&quot;&quot;">Remplaçant</MarginalNote><Label>322.</Label><Subsection Code="se=&quot;322&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Aucun cabinet de comptables ne peut accepter de remplacer le vérificateur qui a démissionné ou a été révoqué sans auparavant avoir demandé et obtenu de celui-ci une déclaration écrite exposant les circonstances justifiant sa démission, ou expliquant, selon lui, sa révocation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;322&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;322&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), tout cabinet peut accepter d’être nommé vérificateur en l’absence de réponse dans les quinze jours à la demande de déclaration écrite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;322&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;322&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’inobservation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf dans le cas prévu au paragraphe (2), l’inobservation du paragraphe (1) entraîne la nullité de la nomination.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;323&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;323&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen</MarginalNote><Label>323.</Label><Subsection Code="se=&quot;323&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ou les vérificateurs de la banque procèdent à l’examen qu’ils estiment nécessaire pour faire rapport sur le rapport annuel et sur les autres états financiers qui doivent, aux termes de la présente loi, être présentés aux actionnaires, à l’exception des états financiers ou des parties d’états financiers se rapportant à la période visée au sous-alinéa 308(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;323&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;323&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Normes applicables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf spécification contraire du surintendant, le ou les vérificateurs appliquent les normes de vérification généralement reconnues et principalement celles qui sont énoncées dans le Manuel de l’Institut canadien des comptables agréés.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;324&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;324&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit à l’information</MarginalNote><Label>324.</Label><Subsection Code="se=&quot;324&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs, dirigeants, employés ou mandataires de la banque, ou leurs prédécesseurs, doivent, à la demande du ou des vérificateurs et dans la mesure où, d’une part, ils peuvent le faire et, d’autre part, le ou les vérificateurs l’estiment nécessaire à l’exercice de leurs fonctions :</Text><Paragraph Code="se=&quot;324&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>leur donner accès aux registres, éléments d’actif et sûretés détenus par la banque ou par toute entité dans laquelle elle détient un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;324&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur fournir des renseignements ou éclaircissements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;324&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;324&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du conseil d’administration : information</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À la demande du ou des vérificateurs, le conseil d’administration de la banque doit dans la mesure du possible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;324&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>obtenir des administrateurs, dirigeants, employés et mandataires de toute entité dans laquelle la banque détient un intérêt de groupe financier, ou de leurs prédécesseurs, les renseignements et éclaircissements que ces personnes sont en mesure de fournir et que le ou les vérificateurs estiment nécessaires à l’exercice de leurs fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;324&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur fournir les renseignements et éclaircissements ainsi obtenus.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;324&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;324&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-responsabilité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul n’encourt de responsabilité civile pour avoir fait, de bonne foi, une déclaration orale ou écrite en vertu du paragraphe (1) ou (2).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;325&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;325&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport des vérificateurs au surintendant</MarginalNote><Label>325.</Label><Subsection Code="se=&quot;325&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut exiger, par écrit, que le ou les vérificateurs de la banque lui fassent rapport sur le type de procédure utilisé lors de leur vérification du rapport annuel; il peut en outre leur demander, par écrit, d’étendre la portée de leur vérification et leur ordonner de mettre en oeuvre, dans certains cas, d’autres types de procédure. Le ou les vérificateurs sont tenus de se conformer aux demandes du surintendant et de lui faire rapport à ce sujet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;325&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;325&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification spéciale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut exiger, par écrit, que le ou les vérificateurs de la banque procèdent à une vérification spéciale visant à déterminer si la méthode utilisée par la banque pour sauvegarder les intérêts de ses créanciers et de ses actionnaires est adéquate, ainsi qu’à toute autre vérification rendue nécessaire, à son avis, par l’intérêt public, et lui fassent rapport à ce sujet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;325&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;325&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant peut, s’il l’estime nécessaire, faire procéder à une vérification spéciale et nommer à cette fin un cabinet de comptables répondant aux exigences du paragraphe 315(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;325&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;325&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépenses</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les dépenses engagées en application des paragraphes (1) à (3) sont, si elles sont autorisées par écrit par le surintendant, à la charge de la banque.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 325;</li><li> 1999, ch. 31, art. 13(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;326&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;326&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport des vérificateurs</MarginalNote><Label>326.</Label><Subsection Code="se=&quot;326&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au moins vingt et un jours avant la date de l’assemblée annuelle, le ou les vérificateurs établissent un rapport écrit à l’intention des actionnaires concernant le rapport annuel prévu au paragraphe 308(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;326&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;326&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans chacun des rapports prévus au paragraphe (1), le ou les vérificateurs déclarent si, à leur avis, le rapport annuel présente fidèlement, selon les principes comptables visés au paragraphe 308(4), la situation financière de la banque à la clôture de l’exercice auquel il se rapporte ainsi que le résultat de ses opérations et les modifications survenues dans sa situation financière au cours de cet exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;326&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;326&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans chacun des rapports, le ou les vérificateurs incluent les observations qu’ils estiment nécessaires dans les cas où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’examen n’a pas été effectué selon les normes de vérification visées au paragraphe 323(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le rapport annuel en question et celui de l’exercice précédent n’ont pas été établis sur la même base;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le rapport annuel, compte tenu des principes comptables visés au paragraphe 308(4), ne reflète pas fidèlement soit la situation financière de la banque à la clôture de l’exercice auquel il se rapporte, soit le résultat de ses opérations, soit les modifications survenues dans sa situation financière au cours de cet exercice.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;327&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;327&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport aux actionnaires</MarginalNote><Label>327.</Label><Subsection Code="se=&quot;327&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si les actionnaires l’exigent, le ou les vérificateurs de la banque vérifient tout état financier soumis par le conseil d’administration aux actionnaires; le rapport que le ou les vérificateurs leur font doit indiquer si, à leur avis, l’état financier présente fidèlement les renseignements demandés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;327&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;327&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport en question est annexé à l’état financier auquel il se rapporte; le conseil d’administration en fait parvenir un exemplaire, ainsi que de l’état, à chaque actionnaire et au surintendant.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;328&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;328&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport aux dirigeants</MarginalNote><Label>328.</Label><Subsection Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ou les vérificateurs de la banque établissent, à l’intention du premier dirigeant et du directeur financier, un rapport portant sur les opérations ou conditions portées à leur attention et qui sont dommageables pour la bonne santé de la banque et, selon eux, nécessitent redressement, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les opérations portées à leur attention et qui, à leur avis, outrepassent les pouvoirs de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les prêts avancés par la banque à une personne pour un total dépassant un demi de un pour cent du capital réglementaire de la banque, s’ils estiment que ces prêts risquent de causer une perte à la banque.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Toutefois, si un rapport a déjà été établi à l’égard des prêts avancés à une personne, il n’est pas nécessaire d’en faire un autre à l’égard des prêts avancés à cette même personne, à moins que, de l’avis du ou des vérificateurs, le montant de la perte ne soit susceptible de s’accroître.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Distribution du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ou les vérificateurs transmettent leur rapport au premier dirigeant et au directeur financier de la banque et en fournissent simultanément un exemplaire au comité de vérification et au surintendant; le rapport est en outre présenté à la réunion suivante du conseil d’administration et il fait partie du procès-verbal de cette réunion.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 328;</li><li> 2005, ch. 54, art. 74.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;329&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;329&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification des filiales</MarginalNote><Label>329.</Label><Subsection Code="se=&quot;329&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque prend toutes les dispositions nécessaires pour que son vérificateur ou qu’un de ses vérificateurs soit nommé vérificateur de ses filiales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;329&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;329&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Filiale à l’étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique dans le cas d’une filiale qui exerce son activité dans un pays étranger sauf si les lois de ce pays ne le permettent pas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;329&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;329&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où la banque, après consultation de son ou ses vérificateurs, estime que l’actif total d’une de ses filiales ne représente pas une partie importante de son actif total, le paragraphe (1) ne s’applique pas à cette filiale.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;330&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;330&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence des vérificateurs</MarginalNote><Label>330.</Label><Subsection Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ou les vérificateurs ont droit aux avis des réunions des comités de vérification et de révision de la banque et peuvent y assister aux frais de celle-ci et y être entendus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À la demande de tout membre du comité de vérification, le ou les vérificateurs assistent à toutes réunions de ce comité tenues au cours du mandat de ce membre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 330;</li><li> 1993, ch. 34, art. 7(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;331&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;331&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation d’une réunion</MarginalNote><Label>331.</Label><Subsection Code="se=&quot;331&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le comité de vérification peut être convoqué par l’un de ses membres ou par le ou les vérificateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;331&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;331&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rencontre demandée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le vérificateur en chef interne ou tout dirigeant ou employé de la banque occupant des fonctions analogues doit rencontrer le ou les vérificateurs de la banque si ceux-ci lui en font la demande et l’en avisent en temps utile.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;332&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;332&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis des erreurs</MarginalNote><Label>332.</Label><Subsection Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout administrateur ou dirigeant doit sans délai aviser le comité de vérification ainsi que le ou les vérificateurs des erreurs ou renseignements inexacts qu’il relève dans un rapport annuel ou tout autre état financier ayant fait l’objet d’un rapport de ces derniers ou de leurs prédécesseurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Erreur dans les états financiers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ou les vérificateurs ou ceux de leurs prédécesseurs qui prennent connaissance d’une erreur ou d’un renseignement inexact et, à leur avis, important dans le rapport annuel ou tout autre état financier sur lequel ils ont fait rapport doivent en informer chaque administrateur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du conseil d’administration</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une fois mis au courant, le conseil d’administration fait établir et publier un rapport ou état révisé ou informe par tous autres moyens les actionnaires et le surintendant des erreurs ou renseignements inexacts qui lui ont été révélés.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;333&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;333&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité (diffamation)</MarginalNote><Label>333.</Label><Text>Le ou les vérificateurs et leurs prédécesseurs jouissent d’une immunité relative en ce qui concerne les déclarations orales ou écrites et les rapports faits par eux aux termes de la présente loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_334&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_334&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recours judiciaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;334&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;334&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours similaire à l’action oblique</MarginalNote><Label>334.</Label><Subsection Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le plaignant ou le surintendant peut demander au tribunal l’autorisation soit d’intenter, aux termes de la présente loi, une action au nom et pour le compte d’une banque ou de l’une de ses filiales, soit d’intervenir dans une action intentée aux termes de la présente loi et à laquelle est partie une telle banque ou filiale, afin d’y mettre fin, de la poursuivre ou d’y présenter une défense pour le compte de cette banque ou de sa filiale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions préalables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’action ou l’intervention ne sont recevables que si le tribunal est convaincu à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que le plaignant a donné avis de son intention de présenter la demande, au moins quatorze jours avant la présentation ou dans le délai que le tribunal estime indiqué, aux administrateurs de la banque ou de sa filiale au cas où ils n’ont pas intenté l’action, n’ont pas agi avec diligence dans le cadre de celle-ci ou n’y ont pas mis fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que le plaignant agit de bonne foi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’il semble être de l’intérêt de la banque ou de sa filiale d’intenter l’action, de la poursuivre, d’y présenter une défense ou d’y mettre fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le plaignant donne avis de sa demande au surintendant; celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 334;</li><li> 2005, ch. 54, art. 75.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;335&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;335&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>335.</Label><Subsection Code="se=&quot;335&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal saisi peut rendre l’ordonnance qu’il estime indiquée et, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;335&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>autoriser le plaignant, le surintendant ou toute autre personne à assurer la conduite de l’action;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;335&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>donner des instructions sur la conduite de l’action;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;335&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>faire payer directement aux anciens ou actuels détenteurs de valeurs mobilières, et non à la banque ou à sa filiale, en tout ou en partie, les sommes mises à la charge d’un défendeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;335&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>obliger la banque ou sa filiale à payer les frais de justice raisonnables supportés par le plaignant ou le surintendant dans le cadre de l’action.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;335&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;335&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal ne peut rendre l’ordonnance nécessitant, aux termes de la présente loi, l’agrément du ministre ou du surintendant.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;336&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;336&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de l’approbation des actionnaires non décisive</MarginalNote><Label>336.</Label><Subsection Code="se=&quot;336&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le fait qu’il est prouvé que les actionnaires ont approuvé, ou pourraient approuver, la prétendue inexécution d’obligations envers la banque et sa filiale, ou l’une d’elles, ne constitue pas un motif suffisant pour suspendre ou rejeter les demandes, actions ou interventions visées au paragraphe 334(1) ou à l’article 338; le tribunal peut toutefois tenir compte de cette preuve en rendant son ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;336&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;336&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation de l’abandon des poursuites</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La suspension, l’abandon, le règlement ou le rejet des demandes, actions ou interventions visées au paragraphe 334(1) ou à l’article 338 pour cause de défaut de procédure utile est subordonné à son approbation par le tribunal selon les modalités qu’il estime indiquées; le tribunal peut également ordonner à toute partie d’en donner avis aux plaignants s’il conclut que leurs droits pourraient être sérieusement atteints.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;337&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;337&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de cautionnement</MarginalNote><Label>337.</Label><Subsection Code="se=&quot;337&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les plaignants ne sont pas tenus de fournir de cautionnement pour les frais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;337&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;337&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais provisoires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En donnant suite au recours, le tribunal peut ordonner à la banque ou à sa filiale de verser au plaignant des frais et dépens provisoires, y compris les frais de justice et les débours, dont ils pourront être comptables devant le tribunal lors de l’adjudication définitive.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 337;</li><li> 2005, ch. 54, art. 76(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;338&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;338&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de rectification</MarginalNote><Label>338.</Label><Subsection Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque — ainsi que tout détenteur de ses valeurs mobilières ou toute personne qui subit un préjudice — peut demander au tribunal de rectifier, par ordonnance, son registre des valeurs mobilières ou ses autres livres, si le nom d’une personne y a été inscrit, maintenu, supprimé ou omis prétendument à tort.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur doit donner avis de sa demande au surintendant, lequel peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En donnant suite aux demandes visées au présent article, le tribunal peut rendre les ordonnances qu’il estime indiquées, notamment pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonner la rectification du registre des valeurs mobilières ou des autres livres de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>enjoindre à la banque de ne pas convoquer ou tenir d’assemblée ni de verser de dividende avant la rectification;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>déterminer le droit d’une partie à l’inscription, au maintien, à la suppression ou à l’omission de son nom dans le registre des valeurs mobilières ou autres livres de la banque, que le litige survienne entre plusieurs détenteurs ou prétendus détenteurs de valeurs mobilières ou entre eux et la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>indemniser toute partie qui a subi une perte.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_339&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_339&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Liquidation et dissolution</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;339&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;339&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>339.</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 346(1) et 347(1) et (2), des articles 348 à 352, du paragraphe 353(1), des articles 355 et 357 à 359, des paragraphes 363(3) et (4) et de l’article 368, le tribunal est la juridiction compétente du ressort du siège de la banque.</Text></Section><Section Code="se=&quot;340&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;340&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du paragraphe (2) et des articles 341 à 368</MarginalNote><Label>340.</Label><Subsection Code="se=&quot;340&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe (2) et les articles 341 à 368 ne s’appliquent pas aux banques insolvables au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;340&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;340&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension des procédures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute procédure soit de dissolution, soit de liquidation et de dissolution, engagée aux termes de la présente partie est suspendue dès la constatation de l’insolvabilité de la banque, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 340;</li><li> 1996, ch. 6, art. 167.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;341&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;341&quot;,m1=&quot;&quot;">Relevés fournis au surintendant</MarginalNote><Label>341.</Label><Text>Le liquidateur nommé conformément à la présente partie pour procéder à la liquidation des activités de la banque doit fournir au surintendant, en la forme requise, les renseignements pertinents que celui-ci exige.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_342&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_342&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Liquidation simple</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;342&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;342&quot;,m1=&quot;&quot;">Dissolution en l’absence de biens et de dettes</MarginalNote><Label>342.</Label><Subsection Code="se=&quot;342&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque qui n’a ni biens ni dettes peut, avec l’autorisation soit par résolution extraordinaire des actionnaires, soit — si elle n’a pas d’actionnaires — par résolution de tous les administrateurs, demander au ministre de lui délivrer des lettres patentes de dissolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;342&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;342&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dissolution par lettres patentes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après réception de la demande, le ministre peut délivrer des lettres patentes de dissolution, s’il est convaincu que les circonstances le justifient.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;342&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;342&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de dissolution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque cesse d’exister à la date figurant sur les lettres patentes de dissolution.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;343&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;343&quot;,m1=&quot;&quot;">Proposition de liquidation et dissolution</MarginalNote><Label>343.</Label><Subsection Code="se=&quot;343&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La liquidation et la dissolution volontaires d’une banque autre que celle mentionnée au paragraphe 342(1) peuvent être proposées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;343&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par son conseil d’administration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;343&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit par tout actionnaire ayant droit de vote à l’assemblée annuelle des actionnaires aux termes des articles 143 et 144.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;343&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;343&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’assemblée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de convocation de l’assemblée qui doit statuer sur la proposition de liquidation et de dissolution volontaires de la banque doit en exposer les modalités.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;344&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;344&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolution des actionnaires</MarginalNote><Label>344.</Label><Text>La banque visée à l’article 343 peut, si elle y est autorisée par résolution extraordinaire des actionnaires ou, lorsqu’elle a émis plusieurs catégories d’actions — assorties ou non du droit de vote — , par résolution extraordinaire des détenteurs de chacune d’elles, demander au ministre de lui délivrer des lettres patentes de dissolution.</Text></Section><Section Code="se=&quot;345&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;345&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation préalable du ministre</MarginalNote><Label>345.</Label><Subsection Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque en question ne peut prendre aucune mesure tendant à sa liquidation et à sa dissolution volontaires tant que la demande visée à l’article 344 n’a pas été agréée par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où le ministre approuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, agréer la demande s’il est convaincu, en se fondant sur sa teneur, que les circonstances le justifient.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effets de l’approbation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une fois la demande agréée, la banque ne peut poursuivre son activité que dans la mesure nécessaire pour mener à bonne fin sa liquidation volontaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Liquidation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque dont la demande est agréée doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>faire parvenir un avis de l’agrément à chaque réclamant et chaque créancier connus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>faire insérer cet avis, une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et une fois par semaine pendant deux semaines consécutives dans un ou plusieurs journaux à grand tirage publiés dans chaque province où elle a exercé son activité au cours des douze derniers mois;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>accomplir tous actes utiles à la dissolution, notamment recouvrer ses biens, disposer des biens non destinés à être répartis en nature entre les actionnaires et honorer ses obligations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;345&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>après avoir accompli les formalités imposées par les alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et constitué une provision suffisante pour honorer ses obligations, répartir le reliquat de l’actif, en numéraire ou en nature, entre les actionnaires selon leurs droits respectifs.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;346&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;346&quot;,m1=&quot;&quot;">Lettres patentes de dissolution</MarginalNote><Label>346.</Label><Subsection Code="se=&quot;346&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf dans les cas où le tribunal a rendu l’ordonnance visée au paragraphe 347(1), le ministre peut, s’il estime que la banque satisfait à toutes les obligations énoncées au paragraphe 345(4) et que les circonstances le justifient, délivrer des lettres patentes de dissolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;346&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;346&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dissolution de la banque</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque est dissoute et cesse d’exister à la date figurant sur les lettres patentes.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_347&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_347&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Surveillance judiciaire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;347&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;347&quot;,m1=&quot;&quot;">Surveillance judiciaire</MarginalNote><Label>347.</Label><Subsection Code="se=&quot;347&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande présentée à cette fin au cours de la liquidation par le surintendant ou par tout intéressé, le tribunal peut, par ordonnance, décider que la liquidation sera poursuivie sous sa surveillance conformément au présent article et aux articles 348 à 360 et prendre toute autre mesure indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;347&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;347&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande de surveillance doit être motivée, avec la déclaration sous serment du demandeur à l’appui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;347&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;347&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le demandeur donne avis de sa demande au surintendant, lequel peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;348&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;348&quot;,m1=&quot;&quot;">Surveillance</MarginalNote><Label>348.</Label><Subsection Code="se=&quot;348&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La liquidation se poursuit sous la surveillance du tribunal une fois rendue l’ordonnance prévue au paragraphe 347(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;348&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;348&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Début de la liquidation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La surveillance judiciaire de la liquidation commence à la date du prononcé de l’ordonnance.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;349&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;349&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>349.</Label><Text>Dans le cadre de la dissolution et de la liquidation, le tribunal peut, s’il est convaincu de la capacité de la banque d’acquitter ses obligations ou de constituer une provision pour les honorer, prendre, par ordonnance, les mesures qu’il estime indiquées et, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonner la liquidation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>nommer un liquidateur en exigeant ou non un cautionnement, fixer sa rémunération et le remplacer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>nommer des inspecteurs ou des arbitres, préciser leurs pouvoirs, fixer leur rémunération et les remplacer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fixer l’avis à donner aux intéressés ou accorder une dispense d’avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>juger de la validité des réclamations faites contre la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>interdire, à tout stade de la procédure, aux administrateurs et aux dirigeants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit d’exercer tout ou partie de leurs pouvoirs,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit de recouvrer ou de recevoir toute créance ou autre bien de la banque ou de payer ou céder tout bien de celle-ci, sauf de la manière autorisée par le tribunal;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>préciser et engager la responsabilité des administrateurs, dirigeants ou actionnaires ou de leurs prédécesseurs :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit envers la banque,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit envers les tiers pour les obligations de la banque;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>approuver, en ce qui concerne les dettes de la banque, tout paiement, règlement, transaction ou rétention d’éléments d’actif, et juger si les provisions constituées suffisent à acquitter ou à céder les obligations de la banque, qu’elles soient ou non liquidées, futures ou éventuelles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>fixer, en accord avec le surintendant, l’usage qui sera fait des documents, livres et registres de la banque ou ordonner de les détruire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>sur demande d’un créancier, d’un inspecteur ou du liquidateur, donner des instructions sur toute question touchant à la liquidation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>sur avis à tous les intéressés, décharger le liquidateur de ses manquements, selon les modalités que le tribunal estime indiquées, et confirmer ses actes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des articles 356 à 358, approuver tout projet de répartition provisoire ou définitive entre les actionnaires ou les fondateurs, en numéraire ou en biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>fixer la destination des biens appartenant aux créanciers, actionnaires ou fondateurs introuvables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>sur demande de tout administrateur, dirigeant, actionnaire, fondateur, créancier ou liquidateur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>surseoir à la liquidation, selon les modalités que le tribunal estime convenir,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>poursuivre ou interrompre la procédure de liquidation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>enjoindre au liquidateur de restituer à la banque le reliquat des biens de celle-ci;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;349&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>après la reddition de compte définitive du liquidateur devant le tribunal, obliger la banque à demander au ministre de lui délivrer des lettres patentes de dissolution.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 349;</li><li> 2005, ch. 54, art. 77(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;350&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;350&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’activité et perte de pouvoirs</MarginalNote><Label>350.</Label><Subsection Code="se=&quot;350&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute ordonnance de liquidation a pour la banque les effets suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;350&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout en continuant à exister, elle cesse d’exercer son activité commerciale, à l’exception de celle que le liquidateur estime nécessaire au déroulement des opérations de la liquidation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;350&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les pouvoirs de ses administrateurs et actionnaires sont dévolus au liquidateur, sauf indication contraire et expresse du tribunal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;350&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;350&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation par le liquidateur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le liquidateur peut déléguer aux administrateurs ou aux actionnaires la totalité ou une partie des pouvoirs qui lui sont dévolus en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;351&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;351&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination du liquidateur</MarginalNote><Label>351.</Label><Text>Le tribunal peut nommer dans l’ordonnance, ou par la suite, en qualité de liquidateur toute personne et, notamment, l’un des administrateurs, dirigeants ou actionnaires de la banque ou d’une autre banque.</Text></Section><Section Code="se=&quot;352&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;352&quot;,m1=&quot;&quot;">Vacance</MarginalNote><Label>352.</Label><Text>Les biens de la banque sont placés sous la garde du tribunal durant toute vacance du poste de liquidateur survenant après le prononcé de l’ordonnance.</Text></Section><Section Code="se=&quot;353&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;353&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations du liquidateur</MarginalNote><Label>353.</Label><Subsection Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les obligations à remplir par le liquidateur sont les suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>donner avis, sans délai, de sa nomination au surintendant et aux réclamants et créanciers connus de lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>insérer dès sa nomination, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives et une fois par semaine pendant deux semaines consécutives, dans un ou plusieurs journaux à grand tirage publiés dans chaque province où la banque a exercé son activité pendant les douze mois précédents, un avis obligeant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les débiteurs de la banque à lui rendre compte et à lui payer leurs dettes, aux date, heure et lieu précisés,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les personnes possédant des biens de la banque à les lui remettre aux date, heure et lieu précisés,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les créanciers de la banque à lui fournir par écrit un relevé détaillé de leur créance, qu’elle soit ou non liquidée, future ou éventuelle, dans les soixante jours de la première publication de l’avis;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prendre sous sa garde et sous son contrôle tous les biens de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ouvrir un compte de fiducie pour les fonds reçus dans le cadre de la liquidation de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tenir une comptabilité des recettes et dépenses liées à la liquidation de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>tenir des listes distinctes de chaque catégorie de créanciers, actionnaires et autres réclamants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>demander des instructions au tribunal après constatation de l’incapacité de la banque d’honorer ses obligations ou de constituer une provision suffisante à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>remettre au tribunal ainsi qu’au surintendant, au moins une fois par douze mois à compter de sa nomination et chaque fois que le tribunal l’ordonne, le rapport annuel de la banque établi conformément au paragraphe 308(1) ou de toute autre façon qu’il juge appropriée ou que le tribunal exige;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>après l’approbation par le tribunal de ses comptes définitifs, répartir le reliquat des biens de la banque entre les actionnaires, ou entre les fondateurs, selon leurs droits respectifs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du liquidateur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le liquidateur peut exercer les pouvoirs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>retenir les services de conseillers professionnels, notamment d’avocats, de notaires, de comptables et d’experts-estimateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ester en justice, dans toute procédure civile, pénale ou administrative, pour le compte de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exercer l’activité commerciale de la banque dans la mesure nécessaire à la liquidation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>vendre aux enchères publiques ou de gré à gré tout bien de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>agir et signer des documents au nom de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>contracter des emprunts garantis par les biens de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>transiger sur toutes réclamations mettant en cause la banque ou les régler;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;353&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure nécessaire à la liquidation et à la répartition des biens de la banque.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;354&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;354&quot;,m1=&quot;&quot;">Défense de diligence raisonnable</MarginalNote><Label>354.</Label><Text>N’est pas engagée la responsabilité du liquidateur qui a agi avec le soin, la diligence et la compétence dont ferait preuve, en pareilles circonstances, une personne prudente, notamment en s’appuyant de bonne foi sur les documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;354&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les états financiers de la banque qui, d’après l’un de ses dirigeants ou d’après le rapport écrit du ou des vérificateurs, reflètent fidèlement sa situation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;354&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les rapports des personnes dont la profession permet d’accorder foi à leurs déclarations.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 354;</li><li> 2005, ch. 54, art. 78.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;355&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;355&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’interrogatoire</MarginalNote><Label>355.</Label><Subsection Code="se=&quot;355&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le liquidateur qui a de bonnes raisons de croire qu’une personne a en sa possession ou sous son contrôle ou a dissimulé, retenu ou détourné des biens de la banque peut demander au tribunal d’obliger celle-ci, par ordonnance, à comparaître pour interrogatoire aux date, heure et lieu précisés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;355&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;355&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal peut ordonner à la personne dont l’interrogatoire révèle qu’elle a dissimulé, retenu ou détourné des biens de la banque de les restituer au liquidateur ou de lui verser une compensation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;356&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;356&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais de liquidation</MarginalNote><Label>356.</Label><Text>Le liquidateur acquitte les frais de liquidation sur les biens de la banque; il acquitte également toutes les dettes de la banque ou constitue une provision suffisante à cette fin.</Text></Section><Section Code="se=&quot;357&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;357&quot;,m1=&quot;&quot;">Comptes définitifs</MarginalNote><Label>357.</Label><Subsection Code="se=&quot;357&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans l’année de sa nomination et après avoir acquitté toutes les dettes de la banque ou constitué une provision suffisante à cette fin, le liquidateur demande au tribunal :</Text><Paragraph Code="se=&quot;357&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’approuver ses comptes définitifs et de l’autoriser, par ordonnance, à répartir en numéraire ou en nature le reliquat des biens entre les actionnaires ou entre les fondateurs selon leurs droits respectifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;357&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, avec motifs à l’appui, de proroger son mandat.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;357&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;357&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande des actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout actionnaire ou, à défaut, tout fondateur, peut demander au tribunal d’obliger, par ordonnance, le liquidateur qui ne présente pas la demande exigée par le paragraphe (1) à justifier pourquoi son compte définitif ne peut être dressé et une répartition effectuée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;357&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;357&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le liquidateur doit donner avis de son intention de présenter la demande prévue au paragraphe (1) au surintendant, à chaque inspecteur nommé en vertu de l’article 349, à chaque actionnaire ou, à défaut, à chaque fondateur et aux personnes ayant fourni une sûreté ou une assurance détournement et vol pour les besoins de la liquidation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;357&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;357&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le liquidateur fait insérer l’avis visé au paragraphe (3) dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et, une fois par semaine pendant deux semaines consécutives, dans un ou plusieurs journaux à grand tirage publiés dans chaque province où la banque a exercé son activité pendant les douze mois précédents ou le fait connaître par tout autre moyen choisi par le tribunal.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;358&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;358&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance définitive</MarginalNote><Label>358.</Label><Subsection Code="se=&quot;358&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal, s’il approuve les comptes définitifs du liquidateur, doit, par ordonnance :</Text><Paragraph Code="se=&quot;358&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>obliger la banque à demander au ministre des lettres patentes de dissolution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;358&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>donner des instructions quant à la garde des documents, livres et registres de la banque et à l’usage qui en sera fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;358&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (2), le libérer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;358&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;358&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le liquidateur transmet sans délai au surintendant une copie certifiée de l’ordonnance.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;359&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;359&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit à la répartition en numéraire</MarginalNote><Label>359.</Label><Subsection Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au cours de la liquidation, les actionnaires peuvent décider, ou le liquidateur proposer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’échanger la totalité ou la quasi-totalité du reliquat des biens de la banque contre des valeurs mobilières d’une autre entité à répartir entre les actionnaires ou les fondateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de répartir tout ou partie du reliquat des biens de la banque, en nature, entre les actionnaires ou les fondateurs.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le cas échéant, tout actionnaire ou fondateur peut demander au tribunal d’imposer, par ordonnance, la répartition en numéraire du reliquat des biens de la banque.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande présentée en vertu du paragraphe (1), le tribunal peut ordonner :</Text><Paragraph Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la réalisation du reliquat des biens de la banque et la répartition du produit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le règlement en numéraire des réclamations des actionnaires ou des fondateurs qui en font la demande aux termes du présent article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du tribunal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il rend l’ordonnance visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le tribunal :</Text><Paragraph Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>doit fixer la juste valeur de la portion des biens de la banque qui revient à l’actionnaire ou au fondateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peut, à sa discrétion, charger un ou plusieurs experts-estimateurs de l’aider à calculer la juste valeur visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;359&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>doit rendre une ordonnance définitive contre la banque en faveur de l’actionnaire ou du fondateur pour la valeur de la portion des biens de la banque qui revient à celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;360&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;360&quot;,m1=&quot;&quot;">Dissolution au moyen de lettres patentes</MarginalNote><Label>360.</Label><Subsection Code="se=&quot;360&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande présentée en application de l’alinéa 358(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le ministre peut délivrer des lettres patentes de dissolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;360&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;360&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de dissolution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque est dissoute et cesse d’exister à la date de délivrance des lettres patentes de dissolution.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_361&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VI&quot;,gb=&quot;s_307&quot;,gc=&quot;s_361&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;361&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;361&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions de <DefinedTermFr>actionnaire</DefinedTermFr> et de <DefinedTermFr>fondateur</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>361.</Label><Text>Pour l’application des articles 363 et 364, <DefinedTermFr>actionnaire</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>fondateur</DefinedTermFr> s’entendent également des héritiers et des représentants personnels de l’un ou l’autre.</Text></Section><Section Code="se=&quot;362&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;362&quot;,m1=&quot;&quot;">Continuation des actions</MarginalNote><Label>362.</Label><Subsection Code="se=&quot;362&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré la dissolution de la banque prévue à la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;362&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les procédures civiles, pénales ou administratives intentées pour ou contre elle avant sa dissolution peuvent être poursuivies comme si celle-ci n’avait pas eu lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;362&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les deux ans qui suivent la dissolution, des procédures civiles, pénales ou administratives peuvent être intentées contre la banque comme si la dissolution n’avait pas eu lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;362&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les biens qui auraient servi à exécuter tout jugement ou ordonnance, à défaut de la dissolution, demeurent disponibles à cette fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;362&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;362&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après la dissolution, la signification des documents peut se faire à toute personne figurant comme administrateur dans l’acte constitutif de la banque, ou, s’il y a lieu, dans le dernier relevé envoyé au surintendant aux termes de l’article 632.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 362;</li><li> 1999, ch. 28, art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;363&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;363&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement</MarginalNote><Label>363.</Label><Subsection Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré la dissolution de la banque, les actionnaires ou les fondateurs entre lesquels ont été répartis ses biens engagent leur responsabilité, à concurrence de la somme reçue, envers toute personne invoquant le paragraphe 362(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actions en responsabilité engagées aux termes du paragraphe (1) se prescrivent par deux ans à compter de la dissolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Action en justice collective</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal peut ordonner que soit intentée collectivement, contre les anciens actionnaires ou les fondateurs, l’action visée aux paragraphes (1) ou (2), sous réserve des conditions qu’il juge indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si le demandeur établit le bien-fondé de sa demande, le tribunal peut renvoyer l’affaire devant un arbitre ou un autre officier de justice qui a le pouvoir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de mettre en cause chaque ancien actionnaire ou fondateur retrouvé par le demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de déterminer, sous réserve du paragraphe (1), la part que chaque ancien actionnaire ou fondateur doit verser pour dédommager le demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;363&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’ordonner le versement des sommes déterminées.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;364&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;364&quot;,m1=&quot;&quot;">Créanciers inconnus</MarginalNote><Label>364.</Label><Text>La partie des biens à remettre, par suite de la dissolution, à tout créancier, actionnaire ou fondateur introuvable doit être réalisée en numéraire et le produit versé en application de l’article 366.</Text></Section><Section Code="se=&quot;365&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;365&quot;,m1=&quot;&quot;">Dévolution à la Couronne</MarginalNote><Label>365.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 362(1) et des articles 366 et 367, les biens dont il n’a pas été disposé à la date de la dissolution d’une banque sont dévolus à Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Section><Section Code="se=&quot;366&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;366&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonds non réclamés</MarginalNote><Label>366.</Label><Subsection Code="se=&quot;366&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal>, la banque en cours de liquidation ou le liquidateur doit payer au ministre, sur demande et en tout état de cause avant la clôture de la liquidation, toute somme qui devait être payée par l’un ou l’autre à un créancier, à un actionnaire ou à un fondateur de la banque et qui, pour une raison quelconque, ne l’a pas été.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;366&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;366&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Registres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le liquidateur ou la banque qui effectue le paiement prévu au paragraphe (1) envoie en même temps au ministre tous les documents, livres et registres en leur possession concernant le droit au paiement du créancier, de l’actionnaire ou du fondateur, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;366&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;366&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement à la Banque du Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre verse à la Banque du Canada toutes les sommes reçues en application du paragraphe (1) et remet à celle-ci les documents, livres et registres qui lui ont été envoyés en application du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;366&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;366&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Libération du liquidateur et de la banque</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paiement fait par le liquidateur ou la banque aux termes du paragraphe (1), ou par le ministre aux termes du paragraphe (3), les libère respectivement de toute responsabilité quant à la somme ainsi payée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 366;</li><li> 1996, ch. 6, art. 167.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;367&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;367&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de la Banque du Canada</MarginalNote><Label>367.</Label><Subsection Code="se=&quot;367&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 22 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-2">Loi sur la Banque du Canada</XRefExternal>, la Banque du Canada, si une somme qui lui a été versée en application du paragraphe 366(3) est réclamée par une personne qui, abstraction faite du paragraphe 366(4), aurait droit de la recevoir du liquidateur, de la banque ou du ministre, est tenue de verser à cette personne, à son siège, un montant égal, avec intérêts pour une période d’au plus dix ans commençant le jour où elle a reçu le versement et se terminant à la date du paiement à la personne, et calculés selon les modalités fixées par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;367&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;367&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution de l’obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Banque du Canada peut être actionnée en responsabilité quant à l’obligation prévue au paragraphe (1) devant le tribunal de la province où la dette ou l’effet est payable.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;368&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;368&quot;,m1=&quot;&quot;">Garde des documents</MarginalNote><Label>368.</Label><Text>La personne qui s’est vu confier la garde des documents, livres et registres de la banque dissoute doit s’assurer qu’ils puissent être produits au besoin pendant les six années qui suivent la date de la dissolution ou jusqu’à l’expiration de la période plus courte fixée par le tribunal dans son ordonnance de dissolution.</Text></Section><Section Code="se=&quot;369&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;369&quot;,m1=&quot;&quot;">Collocation</MarginalNote><Label>369.</Label><Subsection Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le rang des créances qui doivent être payées en priorité sur l’actif d’une banque déclarée insolvable est fixé comme suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au premier rang, les sommes dues à Sa Majesté du chef du Canada, en fiducie ou autrement, à l’exception des dettes constatées par titre secondaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au deuxième rang, les sommes dues à Sa Majesté du chef d’une province, en fiducie ou autrement, à l’exception des dettes constatées par titre secondaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au troisième rang, les dépôts de la banque et les autres obligations de celle-ci, à l’exception de celles visées aux alinéas <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au quatrième rang, les titres secondaires de la banque et toutes les autres obligations de celle-ci qui, de par leur nature, occupent un rang égal ou inférieur à ces titres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>au dernier rang, les amendes ou pénalités que la banque est tenue de verser.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sans préjudice du rang</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne porte nullement atteinte au droit de préférence du titulaire d’une sûreté sur des éléments d’actif d’une banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;369&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rang</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La priorité au sein de chacun des rangs établis est déterminée conformément au droit applicable en l’occurence et, s’il y a lieu, aux conditions ou modalités des titres de créance et obligations qui y sont mentionnées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 369;</li><li> 2001, ch. 9, art. 95.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PROPRIÉTÉ</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions et champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;370&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>370.</Label><Subsection Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign institution}{institution étrangère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign institution}{institution étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution étrangère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign institution}{institution étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution étrangère</DefinedTermFr> Toute entité qui, n’étant pas constituée — avec ou sans la personnalité morale — sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale, se livre à des activités fiduciaires, de prêt ou d’assurance, ou fait office de société coopérative de crédit ou fait le commerce des valeurs mobilières.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible foreign institution}{institution étrangère admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible foreign institution}{institution étrangère admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution étrangère admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible foreign institution}{institution étrangère admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eligible foreign institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution étrangère admissible</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible foreign institution}{institution étrangère admissible}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la banque étrangère qui, de l’avis du ministre, après consultation du surintendant, est réglementée comme une banque ou au même titre qu’une banque sur le territoire sous le régime des lois duquel elle a été constituée ou sur un territoire où elle exerce ses activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible foreign institution}{institution étrangère admissible}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’institution étrangère qui, de l’avis du ministre, remplit les conditions suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible foreign institution}{institution étrangère admissible}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour ce qui est de sa prestation de services financiers, elle est réglementée sur le territoire sous le régime des lois duquel elle a été constituée ou sur un territoire où elle exerce ses activités,</Text><Clause Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible foreign institution}{institution étrangère admissible}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>elle est à participation multiple.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible financial institution}{institution financière admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible financial institution}{institution financière admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution financière admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible financial institution}{institution financière admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eligible financial institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution financière admissible</DefinedTermFr> L’institution financière canadienne admissible ou l’institution étrangère admissible.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible Canadian financial institution}{institution financière canadienne admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible Canadian financial institution}{institution financière canadienne admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>institution financière canadienne admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{eligible Canadian financial institution}{institution financière canadienne admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>eligible Canadian financial institution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>institution financière canadienne admissible</DefinedTermFr> L’institution financière canadienne qui est une personne morale à participation multiple.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agent}{mandataire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agent}{mandataire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mandataire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agent}{mandataire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>agent</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mandataire</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agent}{mandataire}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>À l’égard de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, tout mandataire de Sa Majesté de l’un ou l’autre chef, et notamment les corps municipaux ou publics habilités à exercer une fonction exécutive au Canada, ainsi que les entités habilitées à exercer des attributions pour le compte de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, à l’exclusion :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agent}{mandataire}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des dirigeants ou entités exerçant des fonctions touchant à l’administration ou à la gestion de la succession ou des biens d’une personne physique,</Text><Clause Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agent}{mandataire}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des dirigeants ou entités exerçant des fonctions touchant à l’administration, à la gestion ou au placement soit d’un fonds établi pour procurer l’indemnisation, l’hospitalisation, les soins médicaux, la retraite, la pension ou des prestations analogues à des personnes physiques, soit de sommes provenant d’un tel fonds,</Text><Subclause Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agent}{mandataire}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;ii&quot;,cs=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>des fiduciaires d’une fiducie créée pour gérer un fonds alimenté par Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province au cas où l’un des fiduciaires — dirigeant ou entité — est le mandataire de Sa Majesté de l’un ou l’autre chef;</Text></Subclause></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agent}{mandataire}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard du gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques, la personne habilitée, pour le compte de ce gouvernement, à exercer des attributions non reliées à l’administration ou à la gestion de la succession ou des biens d’une personne physique.</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;370&quot;,ss=&quot;2)&quot;"><Label>(2) à (4)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2001, ch. 9, art. 96]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 370, ch. 48, art. 494;</li><li> 2001, ch. 9, art. 96.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;371&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;371&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes liées</MarginalNote><Label>371.</Label><Subsection Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque deux personnes détiennent chacune à titre de véritable propriétaire des actions de la banque et sont liées l’une à l’autre, elles sont réputées, dans le cas où il s’agit de déterminer qui détient la propriété de la banque, n’être qu’une seule personne détenant à titre de véritable propriétaire le nombre total des actions ainsi détenues par elles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la personne qui détient à titre de véritable propriétaire des actions d’une banque est liée à une autre personne qui détient à ce titre de telles actions lorsque, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’une d’elles est Sa Majesté du chef du Canada et l’autre est Sa Majesté du chef d’une province ou l’une d’elles est Sa Majesté du chef d’une province et l’autre est Sa Majesté du chef d’une autre province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>chacune d’elles est un mandataire de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>chacune d’elles est un dirigeant, un fiduciaire ou une entité visés aux sous-alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) et (iii) de la définition de « mandataire » au paragraphe 370(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>chacune d’elles est une entité que contrôle ou dont est propriétaire Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province mais qui n’en est pas mandataire et n’est pas autorisée à exercer de fonctions en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’une et l’autre sont fiduciaires de fonds auxquels contribue Sa Majesté du chef du Canada et à l’égard desquels aucun dirigeant ou aucune entité mandataire de Sa Majesté du chef du Canada n’est fiduciaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>l’une et l’autre sont fiduciaires de fonds auxquels contribue Sa Majesté du chef d’une province et à l’égard desquels aucun dirigeant ou aucune entité mandataire de Sa Majesté du chef de cette province n’est fiduciaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’une d’elles est une société coopérative de crédit locale et l’autre une société coopérative de crédit centrale dont la première est membre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>l’une et l’autre sont des sociétés coopératives de crédit locales membres de la même société coopérative de crédit centrale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>l’une d’elles est une société coopérative de crédit centrale, l’autre une fédération de sociétés coopératives de crédit dont la première est membre et l’une et l’autre sont constituées en personne morale ou établies sous le régime d’une loi édictée par le même corps législatif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>l’une et l’autre sont des sociétés coopératives de crédit centrales membres de la même fédération de sociétés coopératives de crédit et celles-ci et la fédération sont constituées en personne morale ou établies sous le régime d’une loi édictée par le même corps législatif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;371&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>l’une et l’autre sont liées, au sens des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>), à une même personne.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 371;</li><li> 2001, ch. 9, art. 97.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Propriété des banques</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_372&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_372&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Restrictions à la propriété</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;372&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;372&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt substantiel</MarginalNote><Label>372.</Label><Text>Il est interdit de détenir un intérêt substantiel dans une catégorie quelconque d’actions d’une banque sauf autorisation au titre de la présente partie.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 372;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;372.1&quot;"><Label>372.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 9, art. 98]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;373&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;373&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions à l’acquisition</MarginalNote><Label>373.</Label><Subsection Code="se=&quot;373&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, il est interdit à une personne — ou à l’entité qu’elle contrôle — d’acquérir, sans l’agrément du ministre, des actions d’une banque ou le contrôle d’une entité qui détient de telles actions si l’acquisition, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;373&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui confère un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions de la banque en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;373&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>augmente l’intérêt substantiel qu’elle détient déjà.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;373&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;373&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où l’entité issue d’une fusion, d’un regroupement ou d’une réorganisation aurait un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions d’une banque, cette entité est réputée se voir conférer, dans le cadre d’une acquisition qui requiert l’agrément prévu au paragraphe (1), un intérêt substantiel dans cette catégorie d’actions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 373;</li><li> 1994, ch. 47, art. 17;</li><li> 1997, ch. 15, art. 37(A);</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 19.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;373.1&quot;"><Label>373.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 28, art. 18]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;374&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>374.</Label><Subsection Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’être un actionnaire important d’une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — banque à participation multiple</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la banque à participation multiple qui contrôlait, au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars au moment où les capitaux propres ont atteint ce montant et n’a pas cessé de la contrôler, au sens des mêmes alinéas, depuis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — société de portefeuille bancaire à participation multiple</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la société de portefeuille bancaire à participation multiple qui contrôle, au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle contrôlait la banque, au sens des mêmes alinéas, au moment où les capitaux propres de celle-ci ont atteint le montant de huit milliards de dollars et n’a pas cessé de la contrôler, au sens des mêmes alinéas, depuis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle a acquis le contrôle, au sens des mêmes alinéas, de la banque en vertu des articles 677 ou 678 et elle n’a pas cessé de la contrôler, au sens des mêmes alinéas, depuis la date où elle en a acquis le contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la banque était la filiale d’une banque dont elle est la prorogation dans le cadre de l’article 684 et elle n’a pas cessé de contrôler, au sens des mêmes alinéas, la banque depuis le moment où la prorogation a pris effet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — sociétés de portefeuille d’assurances et certaines institutions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux entités ci-après qui contrôlaient, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars au moment où les capitaux propres ont atteint ce montant et qui n’ont pas cessé de la contrôler, au sens du même alinéa, depuis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une société de portefeuille d’assurances à participation multiple;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une institution financière canadienne admissible autre qu’une banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une institution étrangère admissible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — autres entités</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes qui contrôlent, au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars et qui sont elles-mêmes contrôlées, au sens des mêmes alinéas, par une banque à participation multiple à laquelle le paragraphe (2) s’applique, ou une société de portefeuille bancaire à participation multiple à laquelle le paragraphe (3) s’applique, qui contrôle la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — autres entités</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes qui contrôlent, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars et qui sont elles-mêmes contrôlées, au sens du même alinéa, par l’une ou l’autre des entités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une société de portefeuille d’assurances à participation multiple à laquelle le paragraphe (4) s’applique et qui contrôle la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une institution financière canadienne admissible — autre qu’une banque — à laquelle le paragraphe (4) s’applique et qui contrôle la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une institution étrangère admissible à laquelle le paragraphe (4) s’applique et qui contrôle la banque.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 374, ch. 48, art. 494;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;374.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>374.1</Label><Subsection Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 374, si la banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars est issue d’une fusion, la personne qui est un actionnaire important à la date de prise d’effet des lettres patentes de fusion est tenue de prendre les mesures nécessaires pour que, à l’expiration de l’année qui suit cette date ou du délai plus court précisé par le ministre, elle ne soit plus un actionnaire important de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — banque ou société de portefeuille bancaire à participation multiple</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la banque ou à la société de portefeuille bancaire à participation multiple qui contrôlait, au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), l’un des requérants et n’a pas cessé de contrôler, au sens des mêmes alinéas, la banque issue de la fusion depuis la date de prise d’effet des lettres patentes de fusion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — sociétés de portefeuille d’assurances et certaines institutions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux entités ci-après qui contrôlaient, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), l’un des requérants et qui n’ont pas cessé de contrôler, au sens du même alinéa, la banque issue de la fusion depuis la date de prise d’effet des lettres patentes de fusion :</Text><Paragraph Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une société de portefeuille d’assurances à participation multiple;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une institution financière canadienne admissible autre qu’une banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une institution étrangère admissible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — autres entités</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux entités qui contrôlent, au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la banque issue de la fusion et qui sont elles-mêmes contrôlées, au sens des mêmes alinéas, par une banque à participation multiple ou une société de portefeuille bancaire à participation multiple à laquelle le paragraphe (2) s’applique et qui contrôle la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — autres entités</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux entités qui contrôlent, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la banque et qui sont elles-mêmes contrôlées, au sens du même alinéa, par l’une ou l’autre des entités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une société de portefeuille d’assurances à participation multiple à laquelle le paragraphe (3) s’applique et qui contrôle la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une institution financière canadienne admissible — autre qu’une banque — à laquelle le paragraphe (3) s’applique et qui contrôle la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une institution étrangère admissible à laquelle le paragraphe (3) s’applique et qui contrôle la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;374.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si les conditions générales du marché le justifient et s’il est convaincu que la personne a fait de son mieux pour se conformer au paragraphe (1) dans le délai imparti, le ministre peut reculer la date à compter de laquelle elle devra se conformer à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;375&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;375&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>375.</Label><Subsection Code="se=&quot;375&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui est un actionnaire important d’une banque dont les capitaux propres sont inférieurs à huit milliards de dollars est tenue, si le montant des capitaux propres de la banque passe à huit milliards de dollars ou plus, de prendre les mesures nécessaires pour que, à l’expiration des trois ans qui suivent le moment où le montant est atteint, elle ne soit plus un actionnaire important de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;375&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;375&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la personne à laquelle s’applique l’un ou l’autre des paragraphes 374(2) à (6).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;375&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;375&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si les conditions générales du marché le justifient et s’il est convaincu que la personne a fait de son mieux pour se conformer au paragraphe (1) dans le délai imparti, le ministre peut reculer la date à compter de laquelle elle devra se conformer à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 375;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;376&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;376&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’une banque à participation multiple</MarginalNote><Label>376.</Label><Subsection Code="se=&quot;376&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque à participation multiple dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars et qui contrôle une autre banque est tenue, si une personne devient un actionnaire important de l’autre banque ou d’une entité qui la contrôle aussi, de prendre les mesures nécessaires pour que, à l’expiration de l’année qui suit la date à laquelle la personne est devenue actionnaire important :</Text><Paragraph Code="se=&quot;376&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit elle cesse de contrôler l’autre banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;376&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’autre banque ou l’entité n’ait plus d’autre actionnaire important qu’elle ou une entité qu’elle contrôle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;376&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;376&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard d’une banque dont les capitaux propres sont inférieurs à deux cent cinquante millions de dollars ou le montant prévu par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;376&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;376&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si les conditions générales du marché le justifient et s’il est convaincu que la banque à participation multiple a fait de son mieux pour se conformer au paragraphe (1) dans le délai imparti, le ministre peut reculer la date à compter de laquelle elle devra se conformer à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 376;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;376.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;376.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’une banque à participation multiple</MarginalNote><Label>376.01</Label><Subsection Code="se=&quot;376.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe 376(1), la banque à participation multiple dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars et qui contrôle une autre banque à laquelle ce paragraphe ne s’applique pas en raison du paragraphe 376(2) est tenue, si les capitaux propres de l’autre banque passent à deux cent cinquante millions de dollars ou plus ou au montant prévu par règlement et si à la date où le montant est atteint une personne est un actionnaire important de l’autre banque ou d’une entité qui la contrôle aussi, de prendre les mesures nécessaires pour que, à l’expiration des trois ans qui suivent cette date :</Text><Paragraph Code="se=&quot;376.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit elle cesse de contrôler l’autre banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;376.01&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’autre banque ou l’entité n’ait plus d’autre actionnaire important qu’elle-même ou une entité qu’elle contrôle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;376.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;376.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si les conditions générales du marché le justifient et s’il est convaincu que la banque à participation multiple a fait de son mieux pour se conformer au paragraphe (1) dans le délai imparti, le ministre peut reculer la date à compter de laquelle elle devra se conformer à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;376.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;376.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt substantiel</MarginalNote><Label>376.1</Label><Text>Il est interdit à toute personne ayant un intérêt substantiel dans une catégorie quelconque des actions d’une banque à participation multiple dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars d’avoir un intérêt substantiel dans une catégorie quelconque des actions d’une filiale de celle-ci qui est aussi une banque ou qui est une société de portefeuille bancaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 578;</li><li> 1997, ch. 15, art. 39;</li><li> 1999, ch. 28, art. 19;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;376.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;376.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt substantiel</MarginalNote><Label>376.2</Label><Text>Il est interdit à toute personne ayant un intérêt substantiel dans une catégorie quelconque des actions d’une banque d’avoir un intérêt substantiel dans une catégorie quelconque des actions d’une banque à participation multiple, ou d’une société de portefeuille bancaire à participation multiple, dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars et qui contrôle la banque.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;377&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;377&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — contrôle</MarginalNote><Label>377.</Label><Subsection Code="se=&quot;377&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne de contrôler, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;377&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;377&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — banque à participation multiple</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la personne à laquelle s’applique l’un ou l’autre des paragraphes 374(2) à (6).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 377;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;377.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;377.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — contrôle</MarginalNote><Label>377.1</Label><Subsection Code="se=&quot;377.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’acquérir, sans l’agrément du ministre, le contrôle, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), d’une banque dont les capitaux propres sont inférieurs à huit milliards de dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;377.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;377.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où l’entité issue d’une fusion, d’un regroupement ou d’une réorganisation aurait le contrôle, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), d’une banque dont les capitaux propres sont inférieurs à huit milliards de dollars, cette entité est réputée acquérir, dans le cadre d’une acquisition qui requiert l’agrément prévu au paragraphe (1), le contrôle au sens de cet alinéa.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;378&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;378&quot;,m1=&quot;&quot;">Banques de l’ancienne annexe I avec capitaux propres inférieurs à 5 milliards</MarginalNote><Label>378.</Label><Subsection Code="se=&quot;378&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque qui figurait à l’annexe I dans sa version antérieure au 24 octobre 2001 et dont les capitaux propres étaient inférieurs à cinq milliards de dollars à cette date est réputée, pour l’application des articles 138, 156.09, 374, 376, 376.01, 376.1, 376.2, 377, 380 et 382, du paragraphe 383(2), de l’article 385 et du paragraphe 396(2), être une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;378&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;378&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande — fusion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la banque a fait une demande de lettres patentes de fusion et qu’elles sont délivrées pour faire suite à la demande, la banque issue de la fusion est réputée être visée par le paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;378&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;378&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’exemption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) cesse de s’appliquer à la banque dont les capitaux propres sont inférieurs à huit milliards de dollars si le ministre le décide.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 378;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;378.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;378.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>378.1</Label><Text>Il est interdit à toute personne de contrôler une banque ou d’en être un actionnaire important si elle ou une entité de son groupe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;378.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contrôle une entité qui exerce au Canada une activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas autorisée à exercer ou détient un intérêt de groupe financier dans une telle entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;378.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exerce au Canada une activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas autorisée à exercer.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1994, ch. 47, art. 18;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;378.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;378.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>378.2</Label><Text>Il est interdit à toute personne qui contrôle une banque ou en est un actionnaire important et à toute entité de son groupe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;378.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de contrôler une entité qui exerce au Canada une activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas autorisée à exercer ou de détenir un intérêt de groupe financier dans une telle entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;378.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’exercer au Canada une activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas autorisée à exercer.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;379&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;379&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions en matière d’inscription</MarginalNote><Label>379.</Label><Text>Il est interdit à la banque, sauf si le ministre agrée l’acquisition des actions, d’inscrire dans son registre des valeurs mobilières le transfert ou l’émission d’actions — à une personne ou à une entité contrôlée par celle-ci — , qui soit confère à cette personne un intérêt substantiel dans une catégorie de ses actions, soit augmente l’intérêt substantiel qu’elle détient déjà.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 379;</li><li> 1997, ch. 15, art. 40;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;380&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;380&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>380.</Label><Text>Sur demande d’une banque — sauf une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars — , le surintendant peut soustraire à l’application des articles 373 et 379 toute catégorie d’actions sans droit de vote de la banque dont la valeur comptable ne représente pas plus de trente pour cent de la valeur comptable des actions en circulation de la banque.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 380;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;381&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;381&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>381.</Label><Text>Par dérogation à l’article 379, si, après transfert ou émission d’actions d’une catégorie donnée à une personne, le nombre total d’actions de cette catégorie inscrites à son registre des valeurs mobilières au nom de cette personne n’excède pas cinq mille ni un dixième pour cent des actions en circulation de cette catégorie, la banque est en droit de présumer qu’il n’y a ni acquisition ni augmentation d’intérêt substantiel dans cette catégorie d’actions du fait du transfert ou de l’émission.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 381;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;382&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;382&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément non requis</MarginalNote><Label>382.</Label><Subsection Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux articles 373 et 379, l’agrément du ministre n’est pas nécessaire dans le cas où une personne qui détient un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions d’une banque dont les capitaux propres sont inférieurs à huit milliards de dollars — ou une entité qu’elle contrôle — acquiert des actions de cette catégorie ou acquiert le contrôle d’une entité qui détient de telles actions et que l’acquisition de ces actions ou du contrôle de l’entité ne porte pas son intérêt à un pourcentage supérieur à celui qui est précisé aux paragraphes (2) ou (3), selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pourcentage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le pourcentage applicable est cinq pour cent de plus que l’intérêt substantiel de la personne dans la catégorie d’actions de la banque le 1<Sup>er</Sup> juin 1992 ou, si elle est postérieure, à la date de la dernière acquisition — par celle-ci ou par une entité qu’elle contrôle, à l’exception de l’entité visée au paragraphe (1) dont elle acquiert le contrôle — soit d’actions de cette catégorie, soit du contrôle d’une entité détenant des actions de cette catégorie, à avoir reçu l’agrément du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pourcentage</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où une personne détient un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions d’une banque et que son pourcentage de ces actions a diminué après la date de la dernière acquisition — par celle-ci ou par une entité qu’elle contrôle, à l’exception de l’entité visée au paragraphe (1) dont elle acquiert le contrôle — d’actions de la banque de cette catégorie, ou du contrôle d’une entité détenant des actions de cette catégorie, à avoir reçu l’agrément du ministre, le pourcentage applicable est le moindre des pourcentages suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>cinq pour cent de plus que l’intérêt substantiel de la personne dans les actions de la banque de cette catégorie le 1<Sup>er</Sup> juin 1992 ou, si elle est postérieure, à la date de la dernière acquisition — par celle-ci ou par une entité qu’elle contrôle, à l’exception de l’entité visée au paragraphe (1) dont elle acquiert le contrôle — d’actions de la banque de cette catégorie, ou du contrôle d’une entité détenant des actions de cette catégorie, à avoir reçu l’agrément du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dix pour cent de plus que l’intérêt substantiel le moins élevé détenu par la personne dans les actions de cette catégorie après le 1<Sup>er</Sup> juin 1992 ou, si elle est postérieure, après la date de la dernière acquisition — par celle-ci ou par une entité qu’elle contrôle, à l’exception de l’entité visée au paragraphe (1) dont elle acquiert le contrôle — d’actions de la banque de cette catégorie, ou du contrôle d’une entité détenant des actions de cette catégorie, à avoir reçu l’agrément du ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas lorsque l’acquisition d’actions ou du contrôle dont il traite :</Text><Paragraph Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aurait pour effet la prise de contrôle de la banque par la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si la personne contrôle déjà la banque mais que les droits de vote attachés à l’ensemble des actions de la banque qu’elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent à titre de véritable propriétaire n’excèdent pas cinquante pour cent des droits de vote attachés à la totalité des actions en circulation, aurait pour effet de porter les droits de vote attachés à l’ensemble de ces actions détenues par la personne et les entités à plus de cinquante pour cent des droits de vote attachés à la totalité des actions en circulation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aurait pour effet l’acquisition d’un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions de la banque par une entité contrôlée par la personne et que l’acquisition de cet intérêt n’est pas soustraite, par règlement, à l’application du présent alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aurait pour effet l’augmentation — dans un pourcentage supérieur à celui précisé aux paragraphes (2) ou (3), selon le cas — de l’intérêt substantiel d’une entité contrôlée par la personne dans une catégorie d’actions de la banque et que cette augmentation n’est pas soustraite, par règlement, à l’application du présent alinéa.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soustraire à l’application de l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) l’acquisition d’un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions de la banque par une entité contrôlée par la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;382&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soustraire à l’application de l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) l’augmentation — dans un pourcentage supérieur à celui précisé aux paragraphes (2) ou (3), selon le cas — de l’intérêt substantiel d’une entité contrôlée par la personne dans une catégorie d’actions de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 382;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;383&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;383&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément non requis</MarginalNote><Label>383.</Label><Subsection Code="se=&quot;383&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux articles 373 et 379, l’agrément du ministre n’est pas nécessaire dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;383&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le surintendant a, par ordonnance, imposé à la banque une augmentation de capital et il y a eu émission et acquisition d’actions conformément aux modalités prévues dans l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;383&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui contrôle, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la banque acquiert d’autres actions de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;383&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;383&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas à la banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 383;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;384&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;384&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément préalable</MarginalNote><Label>384.</Label><Text>Pour l’application des articles 373 et 379, le ministre peut agréer l’acquisition, soit du nombre ou pourcentage d’actions d’une banque nécessaire pour une opération ou série d’opérations, soit du nombre ou pourcentage — à concurrence du plafond fixé — d’actions d’une telle banque pendant une période déterminée.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 384;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;385&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;385&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation en matière de détention publique</MarginalNote><Label>385.</Label><Subsection Code="se=&quot;385&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À compter de la date fixée à son égard conformément au présent article, chaque banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à deux milliards de dollars mais inférieurs à huit milliards de dollars doit avoir un nombre d’actions conférant au moins trente-cinq pour cent des droits de vote attachés à l’ensemble de ses actions en circulation et qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;385&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, sont des actions d’une ou de plusieurs catégories cotées et négociables dans une bourse reconnue au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;385&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, sont des actions dont aucune personne qui est un actionnaire important à l’égard de ses actions avec droit de vote ni aucune entité contrôlée par une telle personne n’a la propriété effective.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;385&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;385&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date applicable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La date applicable aux termes du paragraphe (1) se situe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;385&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à deux milliards de dollars mais inférieurs à huit milliards de dollars à la date où elle est constituée en banque, trois ans après cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;385&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, trois ans après la première assemblée annuelle des actionnaires suivant le moment où les capitaux propres de la banque ont atteint pour la première fois deux milliards de dollars.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;385&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;385&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, si les conditions générales du marché le justifient et s’il est convaincu que la banque a fait de son mieux pour se conformer au présent article à la date fixée aux termes du paragraphe (2), reculer la date à compter de laquelle elle devra se conformer au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 385;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132 et 133.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;385.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;385.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation en matière de détention publique</MarginalNote><Label>385.1</Label><Text>La banque dont les capitaux propres passent à huit milliards de dollars ou plus reste régie par l’article 385 jusqu’à ce que personne, sauf cas d’application des paragraphes 374(2) à (6), n’en soit un actionnaire important.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;386&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;386&quot;,m1=&quot;&quot;">Limites relatives à l’actif</MarginalNote><Label>386.</Label><Subsection Code="se=&quot;386&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tant qu’elle ne s’est pas conformée à l’article 385 pour un mois quelconque, sauf exemption prévue à l’article 388, le ministre peut, par arrêté, interdire à la banque d’avoir un actif total moyen qui dépasse, au cours d’un trimestre dont le dernier mois est postérieur à l’arrêté, celui qu’elle avait durant le trimestre précédant le mois spécifié à l’arrêté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;386&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;386&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Actif total moyen</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), l’actif total moyen au cours d’un trimestre est le résultat de la division par trois de la somme de l’actif total de la banque à la fin de chaque mois d’un trimestre donné.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;386&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;386&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>actif total</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (1) et (2), <DefinedTermFr>actif total</DefinedTermFr> s’entend au sens des règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 386;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;387&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;387&quot;,m1=&quot;&quot;">Augmentation du capital</MarginalNote><Label>387.</Label><Text>L’article 385 ne s’applique pas, pendant la période spécifiée par le surintendant, à la banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à deux milliards de dollars mais inférieurs à huit milliards de dollars et à laquelle il a imposé, par ordonnance, une augmentation de capital s’il y a eu émission et acquisition d’actions selon les modalités prévues dans l’ordonnance.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 387;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132 et 133.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;388&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;388&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’exemption</MarginalNote><Label>388.</Label><Subsection Code="se=&quot;388&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut par arrêté, s’il le juge indiqué, exempter la banque qui lui en fait la demande de l’application de l’article 385, sous réserve des modalités qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;388&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;388&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation de l’article 385</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque doit se conformer à l’article 385 à compter de la date d’expiration de l’exemption prévue au présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;388&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;388&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limites relatives à l’actif</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tant qu’elle ne s’est pas conformée à l’article 385, la banque ne peut avoir un actif total moyen qui dépasse, au cours d’un trimestre dont le dernier mois est postérieur à la date visée au paragraphe (2), celui qu’elle avait durant les trois mois précédant cette date ou la date ultérieure que le ministre peut fixer par arrêté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;388&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;388&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des paragraphes 386(2) et (3)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes 386(2) et (3) s’appliquent au paragraphe (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 388;</li><li> 1997, ch. 15, art. 41;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;389&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;389&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>389.</Label><Subsection Code="se=&quot;389&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’article 386 ne s’applique à la banque qu’à l’expiration des six mois suivant la date du manquement à l’article 385 lorsque celui-ci découle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;389&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une souscription publique de ses actions avec droit de vote;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;389&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’achat ou du rachat de telles actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;389&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’exercice du droit d’acquérir de telles actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;389&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit de la conversion de valeurs mobilières en de telles actions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;389&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;389&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions avec droit de vote</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où, en raison de la survenance d’un fait qui demeure, le nombre des actions de la banque avec droit de vote devient tel que celle-ci ne se conforme plus à l’article 385, l’article 386 ne s’applique à elle qu’à l’expiration de six mois suivant le manquement ou qu’à la date ultérieure précisée par arrêté du ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 389;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;390&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;390&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise de contrôle</MarginalNote><Label>390.</Label><Subsection Code="se=&quot;390&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et des articles 379 et 391, l’article 385 ne s’applique pas à la banque si une personne ou une entité qu’elle contrôle en prend le contrôle en acquérant tout ou partie de ses actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;390&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;390&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Engagement préalable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’application du paragraphe (1) est toutefois subordonnée à l’engagement envers le ministre par la personne concernée de prendre toutes les mesures nécessaires pour que, dans les trois ans qui suivent ou dans le délai fixé par le ministre, la banque ait un nombre d’actions qui confèrent au moins trente-cinq pour cent des droits de vote attachés à l’ensemble de ses actions en circulation et qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;390&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, sont des actions d’une ou de plusieurs catégories cotées et négociables dans une bourse reconnue au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;390&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, sont des actions dont aucune personne qui est un actionnaire important à l’égard de ses actions avec droit de vote ni aucune entité contrôlée par une telle personne n’a la propriété effective.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 390;</li><li> 1999, ch. 28, art. 20;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;391&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;391&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de l’article 385</MarginalNote><Label>391.</Label><Text>L’article 385 s’applique à la banque visée par l’engagement à compter de l’expiration du délai d’exécution de celui-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 391;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;392&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;392&quot;,m1=&quot;&quot;">Limites au droit de vote</MarginalNote><Label>392.</Label><Subsection Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de manquement à l’article 372, aux paragraphes 373(1), 374(1) ou 375(1), aux articles 376.1 ou 376.2, au paragraphe 377(1), à l’article 377.1, à l’engagement visé au paragraphe 390(2) ou à des conditions ou modalités imposées dans le cadre de l’article 397, il est interdit à quiconque, et notamment à une entité contrôlée par l’auteur du manquement, d’exercer, personnellement ou par l’intermédiaire d’un fondé de pouvoir, les droits de vote :</Text><Paragraph Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit qui sont attachés aux actions de la banque dont l’auteur du manquement ou l’entité qu’il contrôle a la propriété effective;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dont l’exercice est régi aux termes d’une entente conclue par l’auteur du manquement ou par l’entité qu’il contrôle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’application du paragraphe (1)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) cesse de s’appliquer si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il y a eu aliénation des actions ayant donné lieu à la contravention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’auteur du manquement cesse de contrôler la banque, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le manquement concerne l’engagement visé au paragraphe 390(2), la banque se conforme à l’article 385;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le manquement concerne les conditions ou modalités imposées dans le cadre de l’article 397, la personne se conforme à celles-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;392&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas particulier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), si une personne contrevient au paragraphe 374(1) en raison de la survenance d’un fait qui demeure et dont elle n’est pas maître et qui fait en sorte que des actions de la banque dont elle ou une entité qu’elle contrôle ont la propriété effective lui ont donné des droits de vote dont le nombre fait d’elle un actionnaire important, le ministre peut, après avoir tenu compte des circonstances, autoriser la personne ou l’entité à exercer, personnellement ou par l’intermédiaire d’un fondé de pouvoir, les droits de vote qui sont attachés à toute catégorie d’actions avec droit de vote de la banque qu’elles détiennent à titre de véritable propriétaire, jusqu’à concurrence de vingt pour cent, au total, des droits de vote attachés à la catégorie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 392;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;393&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;393&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord</MarginalNote><Label>393.</Label><Subsection Code="se=&quot;393&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux articles 374 et 377, une banque ou une société de portefeuille bancaire à participation multiple peut être un actionnaire important d’une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars et cesser de la contrôler au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) si elle a conclu un accord avec le ministre prévoyant les mesures qu’elle doit prendre pour cesser d’être un actionnaire important dans le délai précisé dans l’accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;393&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;393&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si les conditions générales du marché le justifient et s’il est convaincu que la banque ou la société de portefeuille bancaire, selon le cas, a fait de son mieux pour se conformer au paragraphe (1) dans le délai imparti, le ministre peut reculer la date à compter de laquelle elle devra se conformer à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 393;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;393.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;393.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Perte de contrôle</MarginalNote><Label>393.1</Label><Subsection Code="se=&quot;393.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux articles 374 et 377, une institution étrangère admissible, une institution financière canadienne admissible autre qu’une banque ou une société de portefeuille d’assurances à participation multiple peut être un actionnaire important d’une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars et cesser de la contrôler, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), si elle a conclu un accord avec le ministre prévoyant les mesures qu’elle doit prendre pour cesser d’être un actionnaire important dans le délai précisé dans l’accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;393.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;393.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si les conditions générales du marché le justifient et s’il est convaincu que l’institution ou la société de portefeuille d’assurances, selon le cas, a fait de son mieux pour se conformer au paragraphe (1) dans le délai imparti, le ministre peut reculer la date à compter de laquelle elle devra se conformer à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;394&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;394&quot;,m1=&quot;&quot;">Perte de statut d’institution financière admissible</MarginalNote><Label>394.</Label><Subsection Code="se=&quot;394&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne morale qui est une institution financière admissible mais non une banque et qui contrôle, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars est tenue, si elle perd la qualité d’institution financière admissible, de prendre les mesures nécessaires pour que, à l’expiration de l’année qui suit la date de la perte de qualité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;394&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle cesse de contrôler, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;394&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle ne soit plus un actionnaire important de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;394&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;394&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si les conditions générales du marché le justifient et s’il est convaincu que la personne morale a fait de son mieux pour se conformer au paragraphe (1) dans le délai imparti, le ministre peut reculer la date à compter de laquelle elle devra se conformer à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 394;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_395&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_II&quot;,gc=&quot;s_395&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Procédure d’agrément</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;395&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;395&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’agrément</MarginalNote><Label>395.</Label><Subsection Code="se=&quot;395&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agrément requis aux termes de la présente partie fait l’objet d’une demande au ministre à déposer au bureau du surintendant, accompagnée des renseignements et documents que ce dernier peut exiger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;395&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;395&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’une quelconque des personnes auxquelles s’applique, à l’égard d’une opération particulière, la présente partie peut présenter au ministre la demande d’agrément au nom de toutes les personnes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 395;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;396&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;396&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs à considérer</MarginalNote><Label>396.</Label><Subsection Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour décider s’il approuve ou non une opération nécessitant l’agrément aux termes de l’article 373, le ministre, sous réserve du paragraphe (2), prend en considération tous les facteurs qu’il estime indiqués, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la nature et l’importance des moyens financiers du ou des demandeurs pour le soutien financier continu de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le sérieux et la faisabilité de leurs plans pour la conduite et l’expansion futures de l’activité de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur expérience et leur dossier professionnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>leur moralité et leur intégrité et, s’agissant de personnes morales, leur réputation pour ce qui est de leur exploitation selon des normes élevées de moralité et d’intégrité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la compétence et l’expérience des personnes devant exploiter la banque, afin de déterminer si elles sont aptes à participer à l’exploitation d’une institution financière et à exploiter la banque de manière responsable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les conséquences de toute intégration des activités et des entreprises du ou des demandeurs et de celles de la banque sur la conduite de ces activités et entreprises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’avis du surintendant quant à l’influence que pourrait avoir la structure organisationnelle projetée du ou des demandeurs et des membres de son ou de leur groupe sur la réglementation et la supervision de la banque, compte tenu :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, de la nature et de l’étendue des activités projetées de prestation de services financiers de la banque et des membres de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, de la nature et de l’étendue de la réglementation et de la supervision liées aux activités projetées de prestation de services financiers des membres du groupe de la banque;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>l’intérêt du système financier canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 377(1), le ministre ne tient compte que du facteur mentionné à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) dans les cas où l’opération aurait pour effet la détention :</Text><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de plus de dix mais d’au plus vingt pour cent d’une catégorie d’actions avec droit de vote en circulation d’une banque à participation multiple dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de plus de dix mais d’au plus trente pour cent d’une catégorie d’actions sans droit de vote en circulation d’une telle banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;396&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement favorable</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque l’opération a pour effet de faire d’une banque la filiale d’une banque étrangère, au sens des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>banque étrangère</DefinedTermFr> à l’article 2, qui est une banque étrangère d’un non-membre de l’OMC, le ministre ne peut l’approuver que s’il est convaincu que les banques régies par la présente loi bénéficient ou bénéficieront d’un traitement aussi favorable sur le territoire où la banque étrangère exerce principalement son activité, directement ou par l’intermédiaire d’une filiale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 396;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;396.1&quot;"><Label>396.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1994, ch. 47, art. 19]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;397&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;397&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions d’agrément</MarginalNote><Label>397.</Label><Text>Le ministre peut assortir l’agrément des conditions ou modalités qu’il juge nécessaires pour assurer l’observation de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 397, ch. 47, art. 757;</li><li> 1993, ch. 44, art. 26;</li><li> 1994, ch. 47, art. 19;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;398&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;398&quot;,m1=&quot;&quot;">Accusé de réception</MarginalNote><Label>398.</Label><Subsection Code="se=&quot;398&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque, à son avis, la demande faite dans le cadre de la présente partie est complète, le surintendant la transmet sans délai au ministre et adresse au demandeur un accusé de réception précisant la date où elle a été reçue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;398&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;398&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande incomplète</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas contraire, le surintendant envoie au demandeur un avis précisant les renseignements manquants à lui communiquer.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 398;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98;</li><li> 2007, ch. 6, art. 21(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;399&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;399&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au demandeur</MarginalNote><Label>399.</Label><Subsection Code="se=&quot;399&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3) et 400(1), le ministre envoie au demandeur, dans les trente jours suivant la date de réception :</Text><Paragraph Code="se=&quot;399&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit un avis d’agrément de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;399&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, s’il n’est pas convaincu que l’opération devrait être agréée, un avis de refus informant le demandeur de son droit de lui présenter des observations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;399&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;399&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai différent</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où la demande d’agrément implique l’acquisition du contrôle d’une banque et sous réserve des paragraphes (4) et 400(2), l’avis est à envoyer dans les quarante-cinq jours suivant la date prévue au paragraphe 398(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;399&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;399&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où l’examen de la demande ne peut se faire dans le délai fixé au paragraphe (1), le ministre envoie, avant l’expiration de celui-ci, un avis informant en conséquence le demandeur, ainsi que, dans les trente jours qui suivent ou dans le délai supérieur convenu avec le demandeur, l’avis prévu aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;399&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;399&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre, s’il l’estime indiqué, peut proroger le délai visé au paragraphe (2) d’une ou de plusieurs périodes de quarante-cinq jours.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 399;</li><li> 1994, ch. 47, art. 20;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;400&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;400&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai pour la présentation d’observations</MarginalNote><Label>400.</Label><Subsection Code="se=&quot;400&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours qui suivent la date de l’avis prévu à l’alinéa 399(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou dans le délai supérieur convenu entre eux, le ministre donne la possibilité de présenter des observations au demandeur qui l’a informé de son désir en ce sens.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;400&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;400&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai pour la présentation d’observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les quarante-cinq jours qui suivent la date de l’avis prévu au paragraphe 399(2) ou dans le délai supérieur convenu entre eux, le ministre donne la possibilité de présenter des observations au demandeur qui l’a informé de son désir en ce sens.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 400;</li><li> 1994, ch. 47, art. 21;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;401&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;401&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la décision</MarginalNote><Label>401.</Label><Subsection Code="se=&quot;401&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant l’expiration du délai prévu au paragraphe 400(1), le ministre envoie au demandeur un avis lui faisant savoir que, à la lumière des observations présentées et eu égard aux facteurs à prendre en considération, il agrée ou non l’opération faisant l’objet de la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;401&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;401&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les quarante-cinq jours suivant l’expiration du délai prévu au paragraphe 400(2), le ministre envoie au demandeur un avis lui faisant savoir que, à la lumière des observations présentées et eu égard aux facteurs à prendre en considération, il agrée ou non l’opération faisant l’objet de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 401;</li><li> 1994, ch. 47, art. 22;</li><li> 2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;401.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;401.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>401.1</Label><Text>Le défaut d’envoyer les avis prévus aux paragraphes 399(1) ou (3) ou 401(1) dans le délai imparti vaut agrément de l’opération faisant l’objet de la demande.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;401.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;401.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : Couronne et États étrangers</MarginalNote><Label>401.2</Label><Subsection Code="se=&quot;401.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque d’inscrire dans son registre des valeurs mobilières le transfert ou l’émission d’actions aux entités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;401.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province ou l’un de ses mandataires ou organismes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;401.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques ou tout mandataire ou organisme d’un tel gouvernement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;401.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;401.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), la banque peut inscrire dans son registre des valeurs mobilières le transfert ou l’émission de ses actions à une banque étrangère ou à une institution étrangère contrôlée par le gouvernement d’un pays étranger ou une subdivision politique ou un mandataire ou organisme de celui-ci si elle est elle-même une filiale de la banque étrangère ou de l’institution étrangère.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;401.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;401.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension des droits de vote des gouvernements</MarginalNote><Label>401.3</Label><Subsection Code="se=&quot;401.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à l’article 148, il est interdit, en personne ou par voie de fondé de pouvoir, d’exercer les droits de vote attachés aux actions de la banque qui sont détenues en propriété effective :</Text><Paragraph Code="se=&quot;401.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province ou d’un organisme de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;401.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit par le gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques ou par un organisme d’un tel gouvernement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;401.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;401.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la banque étrangère ni à l’institution étrangère qui est contrôlée par le gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques ou par un mandataire ou organisme d’un tel gouvernement et qui détient un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions d’une banque qui est la filiale de la banque étrangère ou de l’institution étrangère.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Arrêtés et ordonnances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;402&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;402&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition des actions</MarginalNote><Label>402.</Label><Subsection Code="se=&quot;402&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il l’estime dans l’intérêt public, le ministre peut, par arrêté, imposer à la personne qui, relativement à une banque, contrevient à l’article 372, aux paragraphes 373(1), 374(1) ou 375(1), aux articles 376.1 ou 376.2, au paragraphe 377(1), à l’article 377.1, à l’engagement visé au paragraphe 390(2) ou à des conditions ou modalités imposées dans le cadre de l’article 397 ainsi qu’à toute autre personne qu’elle contrôle l’obligation de se départir du nombre d’actions — précisé dans l’arrêté — de la banque dont elles ont la propriété effective, dans le délai qu’il fixe et selon la répartition entre elles qu’il précise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;402&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;402&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre est tenu auparavant de donner à chaque personne visée et à la banque en cause la possibilité de présenter ses observations sur l’objet de l’arrêté qu’il envisage de prendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;402&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;402&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes visées par l’arrêté peuvent, dans les trente jours qui suivent sa prise, en appeler conformément à l’article 977.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;402&quot;,ss=&quot;4&quot;"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 9, art. 99]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 402;</li><li> 1999, ch. 28, art. 21;</li><li> 2001, ch. 9, art. 99.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;402.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;402.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation</MarginalNote><Label>402.1</Label><Text>Dans le cas où le paragraphe 402(1) s’applique, le ministre peut, à la demande de la banque en cause, autoriser celle-ci à demander sa prorogation comme personne morale sous le régime d’une loi fédérale visée au paragraphe 39.1(1), au lieu ou en plus de prendre l’arrêté prévu au paragraphe 402(1).</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 579;</li><li> 2007, ch. 6, art. 22.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;403&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;403&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’ordonnance judiciaire</MarginalNote><Label>403.</Label><Subsection Code="se=&quot;403&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas d’inobservation de l’arrêté, une ordonnance d’exécution peut, au nom du ministre, être requise d’un tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;403&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;403&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal saisi de la requête peut rendre l’ordonnance nécessaire en l’espèce pour donner effet aux modalités de l’arrêté et enjoindre, notamment, à la banque concernée de vendre les actions en cause.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;403&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;403&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ordonnance peut être portée en appel de la même manière et devant la même juridiction que toute autre ordonnance rendue par le tribunal.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_404&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VII&quot;,gb=&quot;l_V&quot;,gc=&quot;s_404&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions d’ordre général</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;404&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;404&quot;,m1=&quot;&quot;">Titres acquis par un souscripteur</MarginalNote><Label>404.</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas au souscripteur à forfait dans le cas d’actions d’une personne morale ou de titres de participation d’une entité non constituée en personne morale, acquis par ce dernier dans le cadre de leur souscription publique et détenus par lui pendant au plus six mois.</Text></Section><Section Code="se=&quot;405&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;405&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>405.</Label><Subsection Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’administration peut prendre toute mesure qu’il juge nécessaire pour réaliser l’objet de la présente partie et notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exiger des personnes au nom desquelles sont détenues des actions de la banque une déclaration mentionnant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le véritable propriétaire des actions,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tout autre renseignement qu’il juge utile pour l’application de la présente partie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exiger de toute personne sollicitant l’inscription d’un transfert d’actions ou une émission d’actions la déclaration visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) comme s’il s’agissait du détenteur des actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fixer les cas où la déclaration visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est obligatoire, ainsi que la forme et les délais dans lesquels elle doit être produite.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, enjoindre à la banque d’obtenir de la personne au nom de laquelle est détenue une de ses actions une déclaration indiquant le nom de toutes les entités que contrôle cette dernière et contenant des renseignements sur la propriété ou la propriété effective de l’action, ainsi que sur toutes les autres questions connexes qu’il précise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque exécute l’ordonnance dans les meilleurs délais après sa réception, de même que toutes les personnes à qui elle a demandé de produire la déclaration visée aux paragraphes (1) ou (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;405&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de déclaration</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans tous les cas où la déclaration est obligatoire, la banque peut subordonner l’émission d’une action ou l’inscription du transfert d’une action à sa production par l’actionnaire ou une autre personne.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;406&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;406&quot;,m1=&quot;&quot;">Crédit accordé aux renseignements</MarginalNote><Label>406.</Label><Text>La banque, ses administrateurs, dirigeants, employés ou mandataires peuvent se fonder sur tout renseignement soit contenu dans la déclaration prévue à l’article 405, soit obtenu de toute autre façon, concernant un point pouvant faire l’objet d’une telle déclaration, et sont en conséquence soustraits aux poursuites pour tout acte ou omission de bonne foi en résultant.</Text></Section><Section Code="se=&quot;407&quot;"><Label>407.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1994, ch. 47, art. 23]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;408&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;408&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal></MarginalNote><Label>408.</Label><Text>La présente loi et les actes accomplis sous son régime ne portent pas atteinte à l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE VIII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ACTIVITÉ ET POUVOIRS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Activités générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;409&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;409&quot;,m1=&quot;&quot;">Activité principale</MarginalNote><Label>409.</Label><Subsection Code="se=&quot;409&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, l’activité de la banque doit se rattacher aux opérations bancaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;409&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;409&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont notamment considérés comme des opérations bancaires :</Text><Paragraph Code="se=&quot;409&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la prestation de services financiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;409&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les actes accomplis à titre d’agent financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;409&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la prestation de services de conseil en placement et de gestion de portefeuille;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;409&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’émission de cartes de paiement, de crédit ou de débit et, conjointement avec d’autres établissements, y compris les institutions financières, l’exploitation d’un système de telles cartes.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 409;</li><li> 2009, ch. 2, art. 269(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;410&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;410&quot;,m1=&quot;&quot;">Activités supplémentaires</MarginalNote><Label>410.</Label><Subsection Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut en outre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>détenir ou gérer des biens immeubles ou effectuer toutes opérations à leur égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fournir des services informatiques relatifs à des activités bancaires prévus par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’étranger ou, à la condition d’obtenir au préalable l’agrément écrit du ministre, au Canada, exercer les activités suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la collecte, la manipulation et la transmission d’information principalement de nature financière ou économique ou relative à l’activité commerciale des entités admissibles, au sens du paragraphe 464(1), ou encore précisée par arrêté du ministre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la prestation de services consultatifs ou autres en matière de conception, de développement ou de mise sur pied de systèmes de gestion de l’information,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la conception, le développement ou la commercialisation de logiciels,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>accessoirement à toute activité visée aux sous-alinéas (i) à (iii) qu’elle exerce, la conception, le développement, la fabrication ou la vente de matériel informatique indispensable à la prestation de services d’information liés à l’activité commerciale des institutions financières ou de services financiers;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>à la condition d’obtenir au préalable l’agrément écrit du ministre, s’occuper, notamment en les concevant, les développant, les détenant, les gérant, les fabriquant ou les vendant, de systèmes de transmission de données, de sites d’information, de moyens de communication ou de plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont utilisés :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c.1&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit pour la fourniture d’information principalement de nature financière ou économique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c.1&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit pour la fourniture d’information relative à l’activité commerciale des entités admissibles, au sens du paragraphe 464(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c.1&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit à une fin réglementaire ou dans des circonstances réglementaires;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.2</Emphasis>)</Label><Text>fournir, aux conditions éventuellement fixées par règlement, des services spéciaux de gestion commerciale ou des services de consultation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>faire la promotion d’articles et de services auprès des titulaires de cartes de paiement, de crédit ou de débit délivrées par elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>vendre des billets :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>y compris de loterie, à titre de service public non lucratif pour des fêtes ou activités spéciales, temporaires, à caractère non commercial et d’intérêt local, municipal, provincial ou national,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de transport en commun urbain,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>d’une loterie parrainée par le gouvernement fédéral, un gouvernement provincial ou une administration municipale, ou encore par tout organisme de l’un ou l’autre;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>faire fonction de gardien de biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>faire fonction de séquestre ou de liquidateur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf autorisation prévue sous le régime de la présente loi, il est interdit à la banque d’exercer quelque activité commerciale que ce soit et notamment de faire le commerce d’articles ou de marchandises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir ce que la banque peut ou ne peut pas faire dans le cadre de l’exercice des activités visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c.2</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>assortir de conditions cet exercice et la prestation des services financiers visés à l’alinéa 409(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui sont des services de planification financière ou des services visés à l’alinéa 409(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;410&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les circonstances dans lesquelles la banque peut être exemptée de l’obligation d’obtenir au préalable l’agrément du ministre pour exercer une activité visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 410;</li><li> 1993, ch. 34, art. 8(F);</li><li> 1997, ch. 15, art. 42;</li><li> 2001, ch. 9, art. 100.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;411&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;411&quot;,m1=&quot;&quot;">Prestation de service</MarginalNote><Label>411.</Label><Subsection Code="se=&quot;411&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 416, la banque peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;411&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit faire fonction de mandataire pour la prestation de tout service offert par une institution financière, par une entité admissible, au sens du paragraphe 464(1), ou par une entité visée par règlement et conclure une entente en vue de sa prestation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;411&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit renvoyer toute personne à une telle institution financière ou entité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;411&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;411&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir la divulgation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;411&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du nom de la personne pour laquelle la banque agit à titre de mandataire en vertu du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;411&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des éventuelles commissions perçues par la banque à titre de mandataire en vertu de ce paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 411;</li><li> 2001, ch. 9, art. 101.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;412&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;412&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions : activités fiduciaires</MarginalNote><Label>412.</Label><Text>Il est interdit à la banque d’agir au Canada soit comme fiduciaire, soit comme exécuteur testamentaire, administrateur, gardien officiel, gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire d’un incapable.</Text></Section><Section Code="se=&quot;413&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions pour accepter des dépôts</MarginalNote><Label>413.</Label><Subsection Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque d’accepter des dépôts au Canada, sauf :</Text><Paragraph Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle est une institution membre au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si, n’étant pas une institution membre, elle a été autorisée à le faire au titre du paragraphe 26.03(1) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si elle est autorisée, au titre de son agrément de fonctionnement, à accepter des dépôts uniquement en conformité avec le paragraphe (3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 9, art. 102]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de la banque</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) doit s’assurer que les dépôts payables au Canada qu’elle détient satisfont en tout temps, après le trentième jour suivant l’autorisation visée à cet alinéa, à l’équation suivante :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>A/B ≤ 0,01</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le total de la somme de tous les dépôts de moins de 150 000 $, calculée sur une base quotidienne, détenus par cette banque durant les trente derniers jours;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>représente le total de la somme de tous les dépôts détenus par cette banque, calculée sur une base quotidienne, pour chacun de ces trente jours.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Taux de change</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le taux de change applicable pour déterminer le montant en dollars canadiens d’un dépôt fait en devises étrangères est déterminé conformément aux règles visées au paragraphe 26.03(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>dépôt</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le paragraphe (3), <DefinedTermFr>dépôt</DefinedTermFr> s’entend au sens que lui donne, dans le cadre de l’assurance-dépôts, l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</XRefExternal>, exception faite des paragraphes 2(2), (5) et (6) de celle-ci. Ne sont toutefois pas considérés comme des dépôts les dépôts prévus par les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les dépôts visés au paragraphe (5);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;413&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les modalités et conditions relatives à l’acceptation de ces dépôts.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 413;</li><li> 1997, ch. 15, art. 43;</li><li> 1999, ch. 28, art. 21.1;</li><li> 2001, ch. 9, art. 102;</li><li> 2007, ch. 6, art. 23.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;413.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la banque</MarginalNote><Label>413.1</Label><Subsection Code="se=&quot;413.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque visée aux alinéas 413(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) doit, avant d’ouvrir un compte de dépôt — ou de fournir relativement à un dépôt un produit réglementaire — au Canada et selon les modalités réglementaires :</Text><Paragraph Code="se=&quot;413.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aviser par écrit la personne qui en fait la demande du fait que ses dépôts dans le compte ou le dépôt relatif au produit réglementaire ne seront pas assurés par la Société d’assurance-dépôts du Canada ou, dans le cas où la demande est faite par téléphone, l’en aviser oralement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;413.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lui communiquer toute l’information réglementaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis publics</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle doit également, afin d’informer le public, afficher, de la façon prévue par règlement, dans ses succursales et dans ses points de service réglementaires au Canada où des dépôts sont acceptés et sur ceux de ses sites Web où des dépôts sont acceptés au Canada, des avis indiquant que les dépôts qu’elle détient ne sont pas assurés par la Société d’assurance-dépôts du Canada et faire paraître la même information dans sa publicité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;413.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la façon de donner les avis prévus au paragraphe (1) et préciser les renseignements supplémentaires qu’ils doivent contenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;413.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir les avis prévus au paragraphe (2).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 43;</li><li> 2001, ch. 9, art. 103;</li><li> 2007, ch. 6, art. 24.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;413.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>413.2</Label><Subsection Code="se=&quot;413.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, la banque visée aux alinéas 413(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne peut, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada, faire fonction de mandataire pour l’acceptation d’un dépôt de moins de 150 000 $ payable au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>dépôt</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>dépôt</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 413(5).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir les circonstances dans lesquelles une banque visée par le paragraphe (1) peut faire fonction de mandataire pour l’acceptation d’un dépôt de moins de 150 000 $ payable au Canada et les modalités selon lesquelles elle peut ce faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 104;</li><li> 2007, ch. 6, art. 25.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;413.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de partager des locaux</MarginalNote><Label>413.3</Label><Subsection Code="se=&quot;413.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, la banque visée aux alinéas 413(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne peut exercer ses activités au Canada dans les mêmes locaux qu’une institution membre, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</XRefExternal>, qui fait partie de son groupe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique qu’aux locaux ou parties de local dans lesquels la banque et l’institution membre traitent avec le public et auxquels le public a accès.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction relative aux locaux adjacents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des règlements, la banque visée aux alinéas 413(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne peut exercer ses activités au Canada dans des locaux adjacents à ceux d’un bureau ou d’une succursale d’une institution membre, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</XRefExternal>, qui fait partie de son groupe que si elle indique clairement à ses clients que ses activités et les locaux où elle les exerce sont distincts de ceux de l’institution membre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;413.3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;413.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;413.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir les circonstances dans lesquelles une banque visée aux alinéas 413(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) peut exercer ses activités au Canada dans les mêmes locaux qu’une institution membre visée par le paragraphe (1) ainsi que les modalités afférentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;413.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir les circonstances dans lesquelles une banque visée aux alinéas 413(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) peut exercer ses activités au Canada dans des locaux adjacents à ceux d’un bureau ou d’une succursale d’une institution membre visée par le paragraphe (3) ainsi que les modalités afférentes.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 104;</li><li> 2007, ch. 6, art. 26.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;414&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;414&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions : garanties</MarginalNote><Label>414.</Label><Subsection Code="se=&quot;414&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque de garantir le paiement ou le remboursement d’une somme d’argent, sauf si, d’une part, il s’agit d’une somme fixe avec ou sans intérêts et, d’autre part, la personne au nom de qui elle fournit la garantie s’est engagée inconditionnellement envers elle à lui en remettre le plein montant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;414&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;414&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où la personne visée au paragraphe (1) est une filiale de la banque garante, celle-ci peut garantir une somme qui n’est pas fixe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;414&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;414&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, imposer des conditions à l’égard des garanties autorisées au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 414;</li><li> 1997, ch. 15, art. 44;</li><li> 2001, ch. 9, art. 105.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;415&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;415&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : valeurs mobilières</MarginalNote><Label>415.</Label><Text>Il est interdit à la banque, dans la mesure prévue par les règlements pris par le gouverneur en conseil pour l’application du présent article, de faire au Canada, le commerce des valeurs mobilières.</Text></Section><Section Code="se=&quot;416&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;416&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : assurances</MarginalNote><Label>416.</Label><Subsection Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque de se livrer au commerce de l’assurance, sauf dans la mesure permise par la présente loi ou les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : mandataire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à la banque d’agir au Canada à titre d’agent pour la souscription d’assurance et de louer ou fournir des locaux dans ses succursales au Canada à une personne se livrant au commerce de l’assurance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements afférents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir les interdictions visées au paragraphe (1) ainsi que les relations des banques avec les entités se livrant au commerce de l’assurance ou avec les agents ou courtiers d’assurances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article n’empêche toutefois pas la banque de faire souscrire par un emprunteur une assurance à son profit, ni d’obtenir une assurance collective pour ses employés ou ceux des personnes morales dans lesquelles elle a un intérêt de groupe financier en vertu de l’article 468.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 15, art. 45]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;416&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Rente viagère</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du présent article, le versement d’une rente viagère est assimilé au commerce de l’assurance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 416;</li><li> 1997, ch. 15, art. 45.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;417&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;417&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions : crédit-bail</MarginalNote><Label>417.</Label><Text>Il est interdit à la banque d’exercer au Canada toute activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas elle-même autorisée à exercer.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 417;</li><li> 2001, ch. 9, art. 106.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;418&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;418&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions : hypothèques</MarginalNote><Label>418.</Label><Subsection Code="se=&quot;418&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque de faire garantir par un immeuble résidentiel situé au Canada un prêt consenti au Canada pour l’achat, la rénovation ou l’amélioration de cet immeuble, ou de renouveler un tel prêt, si la somme de celui-ci et du solde impayé de toute hypothèque de rang égal ou supérieur excède quatre-vingts pour cent de la valeur de l’immeuble au moment du prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;418&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;418&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;418&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au prêt consenti ou garanti en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-11">Loi nationale sur l’habitation</XRefExternal> ou de toute autre loi fédérale aux termes de laquelle est fixée une limite différente sur la valeur de l’immeuble qui constitue l’objet de la garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;418&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au prêt dont le remboursement, en ce qui touche le montant excédant le plafond fixé au paragraphe (1), est garanti ou assuré par un organisme gouvernemental ou par un assureur privé agréé par le surintendant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;418&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’acquisition par la banque d’une entité, de valeurs mobilières émises ou garanties par celle-ci et qui confèrent une sûreté sur un immeuble résidentiel soit en faveur d’un fiduciaire soit de toute autre manière, ou aux prêts consentis par la banque à l’entité en contrepartie de l’émission des valeurs mobilières en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;418&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au prêt garanti par une hypothèque consentie à la banque en garantie du paiement du prix de vente d’un bien qu’elle aliène, y compris par suite de l’exercice d’un droit hypothécaire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 418;</li><li> 1997, ch. 15, art. 46;</li><li> 2007, ch. 6, art. 27.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;418.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;418.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction touchant les sommes exigées des emprunteurs</MarginalNote><Label>418.1</Label><Subsection Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu du paragraphe (2), la banque qui obtient une assurance ou une garantie pour se protéger contre le non-paiement d’un prêt consenti au Canada et garanti par un immeuble résidentiel ne peut exiger de l’emprunteur, pour cette assurance ou cette garantie, une somme supérieure à leur coût réel pour elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe (1), la détermination du coût réel pour la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les circonstances dans lesquelles la banque est soustraite à l’application du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>relativement à une assurance ou à une garantie contre le non-paiement d’un prêt consenti par une banque au Canada et garanti par un immeuble résidentiel :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>prévoir les arrangements que peut ou ne peut pas conclure la banque ou un membre de son groupe qu’elle contrôle, leurs employés ou leurs représentants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>prévoir les paiements ou avantages que la banque ou un membre de son groupe qu’elle contrôle, leurs employés ou leurs représentants peuvent ou ne peuvent pas accepter de la part d’un assureur ou d’un membre du groupe de ce dernier;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure nécessaire à l’application du paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements : communication de renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements portant sur la communication de renseignements, par une banque, relativement à une assurance ou à une garantie contre le non-paiement d’un prêt qu’elle consent au Canada et qui est garanti par un immeuble résidentiel, notamment des règlements concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements à communiquer, ayant trait notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la personne bénéficiant de l’assurance ou de la garantie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>aux arrangements entre la banque ou un membre de son groupe qu’elle contrôle, leurs employés ou leurs représentants et l’assureur ou un membre du groupe de ce dernier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>aux paiements et aux avantages que la banque ou un membre de son groupe qu’elle contrôle, leurs employés ou leurs représentants acceptent de l’assureur ou d’un membre du groupe de ce dernier;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les modalités — de temps, lieu et forme — de la communication, ainsi que les destinataires de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;418.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances dans lesquelles la banque n’est pas tenue de fournir les renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 2, art. 270.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;419&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;419&quot;,m1=&quot;&quot;">Principes en matière de sûretés</MarginalNote><Label> 419. </Label><Subsection Code="se=&quot;419&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque est tenue de se conformer aux principes que son conseil d’administration a le devoir d’établir en ce qui concerne la constitution de sûretés pour garantir l’exécution de ses obligations et l’acquisition d’un droit de propriété effective sur des biens grevés d’une sûreté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;419&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;419&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, obliger la banque à modifier ces principes selon les modalités qu’il précise dans l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;419&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;419&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de se conformer</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque est tenue de se conformer à l’ordonnance visée au paragraphe (2) dans le délai que lui fixe le surintendant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 419;</li><li> 2001, ch. 9, art. 107.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;419.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;419.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements et lignes directrices</MarginalNote><Label> 419.1 </Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements et le surintendant donner des lignes directrices concernant l’exigence formulée au paragraphe 419(1).</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 107.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;419.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;419.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label> 419.2 </Label><Text>Les articles 419 et 419.1 ne s’appliquent pas aux sûretés constituées par la banque pour garantir l’exécution de ses obligations envers la Banque du Canada ou la Société d’assurance-dépôts du Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 107.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;420&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;420&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions : séquestres</MarginalNote><Label>420.</Label><Text>La banque ne peut accorder à quelque personne que ce soit le droit de nommer un séquestre ou un séquestre-gérant en ce qui touche ses biens ou son activité.</Text></Section><Section Code="se=&quot;421&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;421&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions relatives aux sociétés de personnes</MarginalNote><Label>421.</Label><Subsection Code="se=&quot;421&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque ne peut être le commandité d’une société en commandite ou l’associé d’une société de personnes que si le surintendant l’y autorise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;421&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;421&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>société de personnes</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>société de personnes</DefinedTermFr> s’entend de toute société de personnes autre qu’une société en commandite.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 421;</li><li> 2001, ch. 9, art. 108.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;422&quot;"><Label>422.</Label><Subsection Code="se=&quot;422&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text><Repealed> [Abrogé, 2001, ch. 9, art. 109]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;422&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1993, ch. 44, art. 27]</Repealed></Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;422.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;422.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>filiale de banque d’un non-membre de l’OMC</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>422.1</Label><Text>Pour l’application de l’article 422.2, <DefinedTermFr>filiale de banque d’un non-membre de l’OMC</DefinedTermFr> s’entend de la banque qui est la filiale, non contrôlée par un résident d’un membre de l’OMC, d’une banque étrangère.</Text><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 28;</li><li> 1994, ch. 47, art. 24;</li><li> 1999, ch. 28, art. 22;</li><li> 2001, ch. 9, art. 110.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;422.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;422.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve concernant les succursales au Canada de certaines filiales</MarginalNote><Label>422.2</Label><Text>Aucune filiale de banque d’un non-membre de l’OMC ne peut maintenir de succursales au Canada sans l’approbation du ministre, si ce n’est son siège et une succursale.</Text><HistoricalNote><ul><li>1993, ch. 44, art. 28;</li><li> 1999, ch. 28, art. 22.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;422.3&quot;"><Label>422.3 à 424.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1994, ch. 47, art. 25]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_425&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_425&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Sûreté particulière</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;425&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>425.</Label><Subsection Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles 426 à 436.</Text><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{farmer}{agriculteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{farmer}{agriculteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agriculteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{farmer}{agriculteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>farmer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agriculteur</DefinedTermFr> Est assimilé à l’agriculteur le propriétaire, l’occupant, le bailleur ou le locataire d’une ferme.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquaculturist}{aquiculteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquaculturist}{aquiculteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>aquiculteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquaculturist}{aquiculteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquaculturist</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>aquiculteur</DefinedTermFr> Est assimilé à l’aquiculteur le propriétaire, l’occupant, le bailleur ou le locataire d’une exploitation aquicole.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquaculture}{aquiculture}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquaculture}{aquiculture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>aquiculture</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquaculture}{aquiculture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquaculture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>aquiculture</DefinedTermFr> Élevage ou culture d’organismes animaux et végétaux aquatiques.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing vessel}{bateau de pêche}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing vessel}{bateau de pêche}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bateau de pêche</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing vessel}{bateau de pêche}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fishing vessel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bateau de pêche</DefinedTermFr> Navire ou vaisseau ou tout autre genre de bateau destiné à la pêche, ainsi que les engins, appareils et dispositifs destinés à l’armement du bateau et en faisant partie, ou toute part ou tout droit partiel dans celui-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{livestock}{bétail}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{livestock}{bétail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bétail</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{livestock}{bétail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>livestock</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bétail</DefinedTermFr> Sont compris parmi le bétail les :</Text><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{livestock}{bétail}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>chevaux et autres animaux de la race chevaline;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{livestock}{bétail}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>bovins, ovins, chèvres et autres ruminants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{livestock}{bétail}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>porcs, volaille, abeilles et animaux à fourrure.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bill of lading}{connaissement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bill of lading}{connaissement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>connaissement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bill of lading}{connaissement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bill of lading</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>connaissement</DefinedTermFr> Sont assimilés aux connaissements les reçus d’effets, denrées ou marchandises accompagnés d’un engagement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bill of lading}{connaissement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de les déplacer, par un moyen quelconque, du lieu de leur réception à un autre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bill of lading}{connaissement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de les livrer à un lieu autre que celui de leur réception en quantité équivalente de la même qualité ou du même type.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{goods, wares and merchandise}{effets, denrées ou marchandises}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{goods, wares and merchandise}{effets, denrées ou marchandises}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>effets, denrées ou marchandises</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{goods, wares and merchandise}{effets, denrées ou marchandises}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>goods, wares and merchandise</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>effets, denrées ou marchandises</DefinedTermFr> Tout objet de commerce, et plus particulièrement les produits agricoles et aquicoles, les produits de la forêt, des carrières et des mines et les produits aquatiques.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing equipment and supplies}{engins et fournitures de pêche}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing equipment and supplies}{engins et fournitures de pêche}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>engins et fournitures de pêche</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing equipment and supplies}{engins et fournitures de pêche}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fishing equipment and supplies</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>engins et fournitures de pêche</DefinedTermFr> Engins, appareils, dispositifs et fournitures destinés à l’armement d’un bateau de pêche mais n’en faisant pas partie, ou destinés à la pêche, et, notamment, moteurs et machines amovibles, lignes, hameçons, chaluts, filets, ancres, nasses, casiers et parcs, appâts, sel, combustible et provisions.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquaculture operation}{exploitation aquicole}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquaculture operation}{exploitation aquicole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitation aquicole</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquaculture operation}{exploitation aquicole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquaculture operation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitation aquicole</DefinedTermFr> Endroit où l’aquiculture est pratiquée.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer}{fabricant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer}{fabricant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fabricant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{manufacturer}{fabricant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>manufacturer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fabricant</DefinedTermFr> Personne qui fabrique ou produit à la main, ou par quelque procédé, art ou moyen mécanique, des effets, denrées ou marchandises et, notamment, toute entreprise de production de bois en grume, de fabrication de bois d’oeuvre ou de bois de service, de maltage, de distillation, de brassage, de raffinage et de production de pétrole, de tannage, de salaison, de conserves ou d’embouteillage ou de conditionnement, congélation ou déshydratation d’effets, de denrées ou de marchandises.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{farm}{ferme}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{farm}{ferme}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ferme</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{farm}{ferme}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>farm</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ferme</DefinedTermFr> Terre située au Canada utilisée pour l’exercice d’une des activités de l’agriculture, et notamment pour l’élevage du bétail, l’industrie laitière, l’apiculture, la production fruitière, l’arboriculture et toute culture du sol.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forest}{forêt}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forest}{forêt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>forêt</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forest}{forêt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>forest</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>forêt</DefinedTermFr> Terrain, situé au Canada, qui est peuplé d’arbres ou qui, bien qu’ayant été déboisé, reste propre à la sylviculture. S’entend également d’une érablière.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{grain}{grain}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{grain}{grain}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>grain</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{grain}{grain}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>grain</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>grain</DefinedTermFr> Toute semence, y compris le blé, l’avoine, l’orge, le seigle, le maïs, le sarrasin, le lin et les haricots.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hydrocarbons}{hydrocarbures}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hydrocarbons}{hydrocarbures}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>hydrocarbures</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{hydrocarbons}{hydrocarbures}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>hydrocarbons</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>hydrocarbures</DefinedTermFr> Les hydrocarbures solides, liquides et gazeux, et tout gaz naturel constitué d’un seul élément ou de deux ou plusieurs éléments chimiquement combinés ou non, et, notamment, le schiste pétrolifère, le sable bitumineux, l’huile brute, le pétrole, l’hélium et l’hydrogène sulfuré.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural electric system}{installation électrique aquicole}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural electric system}{installation électrique aquicole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation électrique aquicole</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural electric system}{installation électrique aquicole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquacultural electric system</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation électrique aquicole</DefinedTermFr> Machines, appareils et dispositifs, fixés ou non à des biens immeubles, utilisés pour produire ou distribuer de l’électricité dans une exploitation aquicole.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{farm electric system}{installation électrique de ferme}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{farm electric system}{installation électrique de ferme}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installation électrique de ferme</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{farm electric system}{installation électrique de ferme}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>farm electric system</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installation électrique de ferme</DefinedTermFr> Machines, appareils et dispositifs, fixés ou non à des biens immeubles, utilisés pour produire ou distribuer de l’électricité dans une ferme.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agricultural equipment}{installations agricoles}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agricultural equipment}{installations agricoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installations agricoles</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>matériel agricole immobilier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agricultural equipment}{installations agricoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>agricultural equipment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installations agricoles</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>matériel agricole immobilier</DefinedTermFr> Instruments, appareils, dispositifs et machines de tout genre destinés à être utilisés à la ferme et habituellement fixés à des biens immeubles, à l’exception des installations électriques.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural equipment}{installations aquicoles}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural equipment}{installations aquicoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>installations aquicoles</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>matériel aquicole immobilier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural equipment}{installations aquicoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquacultural equipment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>installations aquicoles</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>matériel aquicole immobilier</DefinedTermFr> Instruments, appareils, dispositifs et machines de tout genre destinés à être utilisés dans une exploitation aquicole et habituellement fixés à des biens immeubles, à l’exception des installations électriques.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agricultural implements}{instruments agricoles}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agricultural implements}{instruments agricoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>instruments agricoles</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>matériel agricole mobilier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agricultural implements}{instruments agricoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>agricultural implements</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>instruments agricoles</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>matériel agricole mobilier</DefinedTermFr> Outils, instruments, appareils, dispositifs et machines de tout genre non habituellement fixés à des biens immeubles, destinés à être utilisés à la ferme ou en rapport avec une ferme, véhicules utilisés dans l’exploitation d’une ferme, et notamment, charrues, herses, semoirs, cultivateurs, faucheuses, moissonneuses, moissonneuses-lieuses, batteuses, moissonneuses-batteuses, lieuses de feuilles de tabac, tracteurs, greniers mobiles, camions pour le transport des produits agricoles, matériel d’apiculture, écrémeuses, barattes, laveuses mécaniques, pulvérisateurs, irrigateurs mobiles, incubateurs, trayeuses mécaniques, machines frigorifiques et appareils de chauffage et de cuisine propres aux opérations agricoles ou devant servir dans la maison d’habitation de la ferme, d’un genre non habituellement fixés à des biens immeubles.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural implements}{instruments aquicoles}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural implements}{instruments aquicoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>instruments aquicoles</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>matériel aquicole mobilier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural implements}{instruments aquicoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquacultural implements</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>instruments aquicoles</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>matériel aquicole mobilier</DefinedTermFr> Outils, instruments, appareils, dispositifs et machines de tout genre non habituellement fixés à des biens immeubles, destinés à être utilisés dans une exploitation aquicole. Sont visés par la présente définition les parcs en filet, les véhicules et les bateaux utilisés dans une telle exploitation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry equipment}{matériel sylvicole immobilier}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry equipment}{matériel sylvicole immobilier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>matériel sylvicole immobilier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry equipment}{matériel sylvicole immobilier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>forestry equipment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>matériel sylvicole immobilier</DefinedTermFr> Instruments, appareils, dispositifs et machines de tout genre habituellement fixés à des biens immeubles et utilisés en sylviculture.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry implements}{matériel sylvicole mobilier}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry implements}{matériel sylvicole mobilier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>matériel sylvicole mobilier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry implements}{matériel sylvicole mobilier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>forestry implements</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>matériel sylvicole mobilier</DefinedTermFr> Outils, instruments, appareils, dispositifs et machines de tout genre non habituellement fixés à des biens immeubles et utilisés en sylviculture. Sont visés par la présente définition les véhicules utilisés en forêt.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquatic plants and animals}{organismes animaux et végétaux aquatiques}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquatic plants and animals}{organismes animaux et végétaux aquatiques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organismes animaux et végétaux aquatiques</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquatic plants and animals}{organismes animaux et végétaux aquatiques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquatic plants and animals</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organismes animaux et végétaux aquatiques</DefinedTermFr> Plantes ou animaux qui, à la plupart des étapes de leur développement, ont comme habitat naturel l’eau.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing}{pêche}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing}{pêche}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pêche</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fishing}{pêche}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fishing</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pêche</DefinedTermFr> L’action de prendre ou de chercher à prendre du poisson, quels que soient les moyens employés.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fisherman}{pêcheur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fisherman}{pêcheur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pêcheur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fisherman}{pêcheur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fisherman</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pêcheur</DefinedTermFr> Personne dont l’activité professionnelle est, uniquement ou partiellement, la pêche.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fish}{poisson}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fish}{poisson}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>poisson</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fish}{poisson}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fish</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>poisson</DefinedTermFr> Sont assimilés à des poissons les crustacés et coquillages ainsi que les animaux aquatiques.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of agriculture}{produits agricoles}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of agriculture}{produits agricoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produits agricoles</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of agriculture}{produits agricoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>products of agriculture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produits agricoles</DefinedTermFr> Sont compris parmi les produits agricoles :</Text><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of agriculture}{produits agricoles}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>grains, foin, racines, légumes, fruits, autres récoltes et tout autre produit direct du sol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of agriculture}{produits agricoles}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>miel, animaux de ferme — sur pied ou abattus — , produits laitiers, oeufs et tout autre produit indirect du sol.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the sea, lakes and rivers}{produits aquatiques}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the sea, lakes and rivers}{produits aquatiques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produits aquatiques</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the sea, lakes and rivers}{produits aquatiques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>products of the sea, lakes and rivers</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produits aquatiques</DefinedTermFr> Poisson de toute espèce, êtres organiques et inorganiques vivant dans la mer et les eaux douces, et toute substance extraite ou tirée des eaux, à l’exception des produits aquicoles.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of aquaculture}{produits aquicoles}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of aquaculture}{produits aquicoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produits aquicoles</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of aquaculture}{produits aquicoles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>products of aquaculture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produits aquicoles</DefinedTermFr> Tout organisme animal ou végétal aquatique, élevé ou cultivé.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the forest}{produits de la forêt}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the forest}{produits de la forêt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produits de la forêt</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the forest}{produits de la forêt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>products of the forest</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produits de la forêt</DefinedTermFr> Sont compris parmi les produits de la forêt :</Text><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the forest}{produits de la forêt}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>bois en grume, bois à pulpe, pilotis, espars, traverses de chemins de fer, poteaux, étais de mine et tout autre bois d’oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the forest}{produits de la forêt}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>planches, lattes, bardeaux, madriers, douves et tous les autres bois de service, écorces, copeaux, sciures de bois et arbres de Noël;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the forest}{produits de la forêt}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>peaux et fourrures d’animaux sauvages;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the forest}{produits de la forêt}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>produits de l’érable.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the quarry and mine}{produits des carrières et des mines}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the quarry and mine}{produits des carrières et des mines}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produits des carrières et des mines</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{products of the quarry and mine}{produits des carrières et des mines}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>products of the quarry and mine</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produits des carrières et des mines</DefinedTermFr> Tout produit tiré des mines ou carrières, y compris la pierre, l’argile, le sable, le gravier, les métaux, les minerais, le charbon, le sel, les pierres précieuses, les minéraux métallifères et non métalliques et les hydrocarbures obtenus par excavation, forage ou autrement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{warehouse receipt}{récépissé d’entrepôt}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{warehouse receipt}{récépissé d’entrepôt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>récépissé d’entrepôt</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{warehouse receipt}{récépissé d’entrepôt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>warehouse receipt</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>récépissé d’entrepôt</DefinedTermFr> Sont compris parmi les récépissés d’entrepôt :</Text><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{warehouse receipt}{récépissé d’entrepôt}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les récépissés ou reçus donnés par toute personne pour des effets, denrées ou marchandises en sa possession réelle, publique et continue, à titre de dépositaire de bonne foi de ces effets et non comme propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{warehouse receipt}{récépissé d’entrepôt}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les récépissés ou reçus donnés par toute personne qui est propriétaire ou gardien de quelque port, anse, bassin, quai, cour, entrepôt, hangar, magasin ou autre lieu destiné à l’emmagasinage d’effets, denrées ou marchandises, pour des effets, denrées ou marchandises qui lui ont été livrés à titre de dépositaire et qui se trouvent réellement dans le lieu, ou dans l’un ou plusieurs des lieux dont elle est propriétaire ou gardien, que cette personne exerce ou non une autre activité professionnelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{warehouse receipt}{récépissé d’entrepôt}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les récépissés ou reçus donnés par toute personne qui a la garde de bois en grume ou de bois d’oeuvre transitant des concessions forestières ou autres terrains au lieu de leur destination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{warehouse receipt}{récépissé d’entrepôt}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les récépissés, reçus et warrants de transit de la Lake Shippers’ Clearance Association, ceux de la British Columbia Grain Shippers’ Clearance Association et tous les documents reconnus par la <XRefExternal reference-type="act" link="G-10">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal> comme étant des récépissés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{warehouse receipt}{récépissé d’entrepôt}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les récépissés ou reçus donnés par toute personne pour tous hydrocarbures qu’elle a reçus en qualité de dépositaire, que son engagement l’oblige à restituer les mêmes hydrocarbures ou lui permette de livrer une même quantité d’hydrocarbures de la même catégorie ou variété ou d’une catégorie ou variété similaire.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{crops growing or produced on the farm}{récoltes sur pied ou produites à la ferme}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{crops growing or produced on the farm}{récoltes sur pied ou produites à la ferme}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>récoltes sur pied ou produites à la ferme</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{crops growing or produced on the farm}{récoltes sur pied ou produites à la ferme}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>crops growing or produced on the farm</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>récoltes sur pied ou produites à la ferme</DefinedTermFr> Tous les produits de la ferme.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquatic seedstock}{stock aquicole de départ}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquatic seedstock}{stock aquicole de départ}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>stock aquicole de départ</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquatic seedstock}{stock aquicole de départ}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquatic seedstock</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>stock aquicole de départ</DefinedTermFr> Organismes animaux et végétaux obtenus par l’aquiculteur en vue de l’élevage ou de la culture indépendamment de leur stade de développement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural stock growing or produced in the aquaculture operation}{stock en croissance ou produits de l’exploitation aquicole}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural stock growing or produced in the aquaculture operation}{stock en croissance ou produits de l’exploitation aquicole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>stock en croissance ou produits de l’exploitation aquicole</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquacultural stock growing or produced in the aquaculture operation}{stock en croissance ou produits de l’exploitation aquicole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquacultural stock growing or produced in the aquaculture operation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>stock en croissance ou produits de l’exploitation aquicole</DefinedTermFr> Tous les produits de l’exploitation aquicole.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquatic broodstock}{stock géniteur aquicole}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquatic broodstock}{stock géniteur aquicole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>stock géniteur aquicole</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aquatic broodstock}{stock géniteur aquicole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aquatic broodstock</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>stock géniteur aquicole</DefinedTermFr> Espèces aquatiques servant à la production des organismes animaux et végétaux constituant le stock de départ.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{minerals}{substances minérales}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{minerals}{substances minérales}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>substances minérales</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{minerals}{substances minérales}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>minerals</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>substances minérales</DefinedTermFr> S’entend notamment de toute matière, à l’exclusion des hydrocarbures et des matières animales ou végétales autres que le charbon, extraite du sol par quelque méthode que ce soit à des fins commerciales. Sont inclus dans la présente définition tous les métaux, le charbon et le sel.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry producer}{sylviculteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry producer}{sylviculteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>sylviculteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry producer}{sylviculteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>forestry producer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>sylviculteur</DefinedTermFr> Personne dont l’activité professionnelle est, uniquement ou partiellement, la sylviculture. S’entend également de l’acériculteur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry}{sylviculture}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry}{sylviculture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>sylviculture</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{forestry}{sylviculture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>forestry</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>sylviculture</DefinedTermFr> L’exploitation rationnelle des arbres forestiers, et notamment leur conservation, leur entretien, leur régénération, leur coupe et l’obtention de sous-produits et dérivés de ceux-ci. S’entend également de l’acériculture.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interprétation : produits et sous-produits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des articles 426 à 436, tout élément compris dans les définitions suivantes, prévues au paragraphe (1), s’entend également de cet élément ou de ses parties, quel qu’en soit la forme ou l’état, ainsi que des produits, sous-produits et dérivés qui en sont tirés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>« stock en croissance ou produits de l’exploitation aquicole »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>« récoltes sur pied ou produites à la ferme »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>« bétail »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>« produits agricoles »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>« produits aquicoles »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>« produits de la forêt »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>« produits des carrières et des mines »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;425&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>« produits aquatiques ».</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;426&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,m1=&quot;&quot;">Prêts sur hydrocarbures et substances minérales</MarginalNote><Label>426.</Label><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut consentir des prêts ou des avances garantis soit par un ou plusieurs des biens suivants, soit par des droits relatifs à l’un de ces biens, que la garantie ait été fournie par l’emprunteur, une caution ou une tierce personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des hydrocarbures ou des substances minérales se trouvant soit dans le sol ou le sous-sol, soit en dépôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droits, licences ou permis de toute personne d’obtenir et d’enlever des hydrocarbures ou des substances minérales, de pénétrer sur les terrains où ils sont produits, extraits ou susceptibles de l’être, et d’occuper et utiliser ces terrains;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le droit de propriété ou de jouissance de toute personne, afférent à ces hydrocarbures, substances minérales, droits, licences, permis et terrains, qu’il s’agisse d’un droit total ou partiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’outillage et le coffrage employés ou destinés à extraire, produire ou chercher à extraire ou produire des hydrocarbures ou des substances minérales et à les emmagasiner.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La garantie visée au présent article peut être accordée par le donneur de garantie ou pour son compte, au moyen d’un acte signé, remis à la banque et établi en la forme réglementaire ou en une forme équivalente, et doit, selon le cas, viser les biens décrits dans l’acte de garantie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dont la personne qui donne la garantie est propriétaire au moment de la remise de l’acte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dont cette personne devient propriétaire avant l’abandon de la garantie par la banque, que ces biens existent ou non au moment de cette remise.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Pour l’application de la présente loi, tous ces biens sont affectés à la garantie.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits aux termes de la garantie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’elle bénéficie d’une garantie accordée conformément au présent article, la banque, agissant par l’intermédiaire de ses dirigeants, employés ou mandataires, a, en cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de non-paiement d’un prêt ou d’une avance dont le remboursement est ainsi garanti,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de défaut de prise en charge, d’entretien, de protection ou de conservation des biens affectés à la garantie,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>tous les pouvoirs — en sus et sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont dévolus — pour prendre, à sa convenance, toutes les mesures suivantes ou certaines d’entre elles, savoir : prendre possession de la totalité ou d’une partie des biens affectés à la garantie ou les saisir, les prendre en charge, en assurer l’entretien, les utiliser, les exploiter et, sous réserve de toute autre loi qui en régit la propriété et l’aliénation et de ses règlements d’application, les vendre selon qu’elle le juge à propos.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pour l’excédent</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’exercice par la banque de l’un des droits que le paragraphe (3) lui confère sur les biens qui lui ont été donnés en garantie, elle doit remettre à la personne qui y a droit l’excédent du produit qui en provient, après remboursement des prêts et avances avec les intérêts et frais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la vente</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La vente, effectuée en vertu du paragraphe (3), des biens donnés en garantie à la banque confère à l’acheteur tous les droits et titres s’y rapportant que le donneur de garantie avait à la date de la garantie et qu’il a acquis postérieurement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Vente aux enchères publiques</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sauf accord du donneur de garantie, la vente, effectuée en vertu du paragraphe (3), doit se faire aux enchères publiques et après l’accomplissement des formalités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’envoi par courrier recommandé au donneur de garantie, à sa dernière adresse connue, d’un avis indiquant les date, heure et lieu de la vente et expédié dix jours au moins avant celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’insertion d’un avis annonçant la vente, au moins deux jours avant celle-ci, dans au moins deux journaux publiés au lieu fixé pour la vente ou au lieu le plus proche.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Priorité des droits de la banque</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (8), (9) et (10), les droits et pouvoirs de la banque concernant les biens visés par la garantie donnée conformément au présent article priment les droits subséquemment acquis sur ces biens, ainsi que ceux de tout détenteur d’un privilège de constructeur ou de vendeur impayé d’outillage ou de coffrage; ce droit de préférence ne s’applique pas à la créance du vendeur impayé qui avait un privilège sur l’outillage ou le coffrage à la date de l’obtention de la garantie par la banque, sauf si cette dernière n’avait pas eu, à cette date, connaissance du privilège.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Les droits et pouvoirs de la banque concernant les biens visés par une garantie donnée conformément au présent article ne priment pas les droits acquis sur ces biens, sauf si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avant l’enregistrement de ces droits,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avant l’enregistrement ou le dépôt de l’acte ou autre instrument constatant ces droits, ou l’enregistrement ou le dépôt d’une mise en garde, d’un avertissement ou d’un bordereau concernant un tel intérêt ou droit,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>il a été procédé à l’enregistrement ou au dépôt au bureau d’enregistrement ou bureau des titres fonciers compétent, ou au bureau compétent où sont enregistrés les droits, licences ou permis mentionnés au présent article :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit d’un original de l’acte de garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une copie de l’acte de garantie, certifiée conforme par un dirigeant ou un employé de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une mise en garde, d’un avertissement ou d’un bordereau concernant les droits de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure d’enregistrement</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le registraire ou préposé responsable du bureau d’enregistrement ou du bureau des titres fonciers compétent ou d’un autre bureau compétent auquel est présenté un document mentionné aux alinéas (8)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) doit l’enregistrer ou le déposer conformément à la procédure ordinaire d’enregistrement ou de dépôt de tels documents, sous réserve du paiement des droits applicables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Les paragraphes (8) et (9) ne sont pas applicables si la loi provinciale en cause ne permet pas l’enregistrement ou le dépôt du document présenté ou si les lois fédérales régissant la propriété et l’aliénation du bien qui fait l’objet d’une garantie donnée en vertu du présent article ne prévoient pas, par un renvoi exprès au présent article, l’enregistrement ou le dépôt du document présenté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre garantie</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Lorsqu’elle fait un prêt ou une avance garantis conformément au présent article, la banque peut prendre, sur tout bien visé par cette garantie, toute autre garantie qu’elle juge utile.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;426&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Substitution de garantie</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, la banque qui détient une garantie sur des hydrocarbures ou des substances minérales peut prendre, en remplacement de celle-ci, une garantie portant sur la livraison d’une quantité équivalente des mêmes hydrocarbures ou substances minérales ou d’hydrocarbures ou de substances minérales de même qualité ou du même type ou lui donnant droit à une telle livraison.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;427&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,m1=&quot;&quot;">Prêts à certains emprunteurs et garantie</MarginalNote><Label>427.</Label><Subsection Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut consentir des prêts ou avances de fonds :</Text><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à tout acheteur, expéditeur ou marchand en gros ou au détail de produits agricoles, aquicoles, forestiers, des carrières, des mines ou aquatiques ou d’effets, denrées ou marchandises fabriqués ou autrement obtenus, moyennant garantie portant sur ces produits ou sur ces effets, denrées ou marchandises ainsi que sur les effets, denrées ou marchandises servant à leur emballage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à toute personne faisant des affaires en qualité de fabricant, moyennant garantie portant sur les effets, denrées ou marchandises qu’elle fabrique ou produit, ou qui sont acquis à cette fin, ainsi que sur les effets, denrées ou marchandises servant à leur emballage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à tout aquiculteur moyennant garantie portant sur son stock en croissance ou les produits de son exploitation aquicole ou sur son matériel aquicole immobilier ou mobilier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à tout agriculteur, moyennant garantie portant sur ses récoltes ou sur son matériel agricole immobilier ou mobilier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>à tout aquiculteur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour l’achat de stock géniteur aquicole ou de stock aquicole de départ, moyennant garantie portant sur ceux-ci et sur tout produit qui en proviendra,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour l’achat d’insecticides, moyennant garantie portant sur ces insecticides et sur tout produit de l’exploitation aquicole sur lequel ils doivent être utilisés,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>pour l’achat de nourriture, médicaments vétérinaires, produits biologiques ou vaccins, moyennant garantie portant sur ceux-ci et sur tout produit de l’exploitation aquicole sur lequel ils doivent être utilisés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>à tout agriculteur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour l’achat de semences, notamment de pommes de terre, moyennant garantie portant sur ces semences et sur toute récolte qui en proviendra,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour l’achat d’engrais et d’insecticides, moyennant garantie portant sur ces engrais et insecticides et sur toute récolte que produira la terre sur laquelle, dans la même saison, ils doivent être utilisés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>à tout aquiculteur moyennant garantie portant sur les organismes animaux et végétaux aquatiques, étant entendu que la garantie prise en vertu du présent alinéa n’est pas valable à l’égard des organismes qui sont, au moment où la garantie est prise et en vertu d’une loi en vigueur à ce moment, insaisissables par voie de bref d’exécution et exclus des biens qui peuvent être donnés en garantie d’un emprunt par cet aquiculteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>à tout agriculteur ou à toute personne se livrant à l’élevage du bétail, moyennant garantie portant sur des grains de provende ou du bétail, étant entendu que la garantie prise en vertu du présent alinéa n’est pas valable à l’égard du bétail qui est, au moment où la garantie est prise et en vertu d’une loi en vigueur à ce moment, insaisissable par voie de bref d’exécution et exclu des biens qui peuvent être donnés en garantie d’un emprunt par cet agriculteur ou cette personne se livrant à l’élevage du bétail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>à tout aquiculteur pour l’achat d’instruments aquicoles, moyennant garantie portant sur ces instruments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>à tout agriculteur pour l’achat d’instruments agricoles, moyennant garantie portant sur ces instruments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>à tout aquiculteur pour l’achat ou l’installation de matériel aquicole immobilier ou d’installations électriques aquicoles, moyennant garantie portant sur ce matériel ou ces installations électriques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>à tout agriculteur pour l’achat ou l’installation de matériel agricole immobilier ou d’installations électriques de ferme, moyennant garantie portant sur ce matériel ou ces installations électriques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>à tout aquiculteur pour :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la réparation ou la révision de matériel aquicole mobilier ou immobilier ou d’installations électriques aquicoles,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la modification ou l’amélioration d’installations électriques aquicoles,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’érection ou la construction de clôtures ou d’ouvrages de drainage sur l’exploitation aquicole pour la conservation, l’élevage, la culture ou la protection d’organismes animaux et végétaux aquatiques ou pour leur alimentation en eau et l’évacuation des eaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la construction, la réparation, la modification ou l’agrandissement de tout édifice ou bâtiment de l’exploitation aquicole,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>toute entreprise en vue de l’amélioration ou de la mise en valeur d’une exploitation aquicole pouvant faire l’objet d’un prêt au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.2">Loi sur le financement des petites entreprises du Canada</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les prêts aux petites entreprises</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>moyennant garantie portant sur le matériel aquicole mobilier ou immobilier, étant entendu que la garantie prise en vertu du présent alinéa n’est pas valable en ce qui concerne le matériel qui est, au moment où la garantie est prise et en vertu d’une loi en vigueur à ce moment, insaisissable par voie de bref d’exécution et exclu des biens qui peuvent être donnés en garantie d’un emprunt par cet aquiculteur;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>à tout agriculteur pour :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la réparation ou la révision de matériel agricole mobilier ou immobilier ou d’installation électrique de ferme,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la modification ou l’amélioration d’installations électriques de ferme,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’érection ou la construction de clôtures ou d’ouvrages de drainage de la ferme,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la construction, la réparation, la modification ou l’agrandissement de tout édifice ou bâtiment de la ferme,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 15, art. 13]</Repealed></Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>toute fin pouvant faire l’objet d’un prêt au sens de la  <XRefExternal reference-type="act" link="F-2.7">Loi canadienne sur les prêts agricoles</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>moyennant garantie portant sur le matériel agricole mobilier ou immobilier, étant entendu que la garantie prise en vertu du présent alinéa n’est pas valable en ce qui concerne le matériel qui est, au moment où la garantie est prise et en vertu d’une loi en vigueur à ce moment, insaisissable par voie de bref d’exécution et exclu des biens qui peuvent être donnés en garantie d’un emprunt par cet agriculteur;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>à tout pêcheur, moyennant garantie portant sur des bateaux ou engins de pêche ou des produits aquatiques, étant entendu que la garantie prise en vertu du présent alinéa n’est pas valable en ce qui concerne les biens qui sont, au moment où la garantie est prise et en vertu d’une loi en vigueur à ce moment, insaisissables par voie de bref d’exécution et exclus des biens qui peuvent être donnés en garantie d’un emprunt par ce pêcheur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>à tout sylviculteur, moyennant garantie portant sur des engrais, insecticides, matériel sylvicole mobilier ou immobilier ou des produits forestiers, étant entendu que la garantie prise en vertu du présent alinéa n’est pas valable en ce qui concerne les biens de ce genre qui sont, au moment où la garantie est prise et en vertu d’une loi en vigueur à ce moment, insaisissables par voie de bref d’exécution et exclus des biens qui peuvent être donnés en garantie d’un emprunt par ce sylviculteur.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>La garantie peut être accordée par le donneur de garantie ou pour son compte, au moyen d’un document signé, remis à la banque et établi en la forme réglementaire ou en une forme équivalente.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits et pouvoirs conférés par la remise de document</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La remise à la banque d’un document lui accordant, en vertu du présent article, une garantie sur des biens dont le donneur de garantie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit est propriétaire au moment de la remise du document,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit devient propriétaire avant l’abandon de la garantie par la banque, que ces biens existent ou non au moment de cette remise,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>confère à la banque, en ce qui concerne les biens visés, les droits et pouvoirs suivants :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une garantie donnée soit en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), <Emphasis style="italic">h</Emphasis>), <Emphasis style="italic">i</Emphasis>), <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">o</Emphasis>), soit en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">m</Emphasis>) et portant sur du matériel aquicole mobilier, soit en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">n</Emphasis>) et portant sur du matériel agricole mobilier, soit en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">p</Emphasis>) et portant sur du matériel sylvicole mobilier, les mêmes droits que si la banque avait acquis un récépissé d’entrepôt ou un connaissement visant ces biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’une garantie donnée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et portant sur du stock en croissance ou produits de l’exploitation aquicole ou du matériel aquicole immobilier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et portant sur des récoltes ou du matériel agricole immobilier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), <Emphasis style="italic">k</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">l</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>soit en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">m</Emphasis>) et portant sur du matériel aquicole immobilier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>soit en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">n</Emphasis>) et portant sur du matériel agricole immobilier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>soit en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">p</Emphasis>) et portant sur du matériel sylvicole immobilier,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>d’une part, un gage ou privilège de premier rang sur ces biens pour la somme garantie avec les intérêts y afférents et, le cas échéant, sur les récoltes avant comme après leur enlèvement du sol, la moisson ou le battage dont elles font l’objet et, d’autre part, les mêmes droits sur ces biens que si elle avait acquis un récépissé d’entrepôt ou un connaissement décrivant ces biens, étant entendu que tous les droits de la banque subsistent même si ces biens sont fixés à des biens immeubles ou si le donneur de garantie n’en est pas propriétaire.</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Tous les biens, à l’égard desquels les droits sont dévolus à la banque sous le régime du présent article, sont, pour l’application de la présente loi, des biens affectés à la garantie.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de la banque de prendre possession</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une garantie sur des biens est donnée à la banque en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">p</Emphasis>), celle-ci, agissant par l’intermédiaire de ses dirigeants, employés ou mandataires, a, dans l’une des éventualités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>non-paiement d’un prêt ou d’une avance dont le remboursement est garanti,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>défaut de prendre en charge les récoltes ou d’en faire la moisson ou de prendre soin du bétail, affectés à la garantie,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>défaut de prendre en charge le stock en croissance ou les produits de l’exploitation aquicole ou de prendre soin des organismes animaux et végétaux aquatiques, affectés à la garantie,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>défaut de prendre en charge les biens affectés à la garantie donnée en vertu des alinéas (l)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">p</Emphasis>),</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tentative, sans le consentement de la banque, d’aliénation de biens affectés à la garantie,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>saisie de biens affectés à la garantie,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>tous les pouvoirs — en sus et sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont dévolus — pour prendre possession des biens affectés à la garantie ou les saisir et, en ce qui a trait au stock en croissance ou produits de l’exploitation aquicole ou aux récoltes sur pied ou produites à la ferme, les prendre en charge et, s’il y a lieu, en faire la moisson ou en battre le grain et, en ce qui a trait au bétail ou aux organismes animaux et végétaux aquatiques, en prendre soin; et à ces fins, elle a le droit de pénétrer sur le terrain ou dans les locaux et de détacher et d’enlever ces biens de tous biens immeubles auxquels ils sont fixés sauf les fils, conduits ou tuyaux incorporés à un bâtiment.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les dispositions suivantes s’appliquent lorsqu’une garantie sur des biens est donnée à la banque conformément au présent article :</Text><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les droits et pouvoirs de la banque sur les biens affectés à la garantie sont inopposables aux créanciers du donneur de garantie et à ceux qui de bonne foi, par la suite, prennent une hypothèque sur les biens affectés à la garantie ou les achètent, à moins qu’un préavis signé par le donneur de garantie ou pour son compte n’ait été enregistré à l’agence appropriée dans les trois années qui précèdent la date de la garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’enregistrement d’un préavis peut être annulé par l’enregistrement, à l’agence où le préavis a été enregistré, d’un certificat de dégagement signé au nom de la banque visée dans le préavis et précisant que toute garantie à laquelle se rapporte le préavis a été dégagée ou que nulle garantie n’a été donnée à la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute personne peut, en s’adressant à l’agent et sur paiement du droit fixé en application du paragraphe (6), recevoir communication de ses archives et notamment des préavis et certificats de dégagement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute personne peut s’enquérir, auprès d’une agence, de la validité d’un préavis par l’envoi franco à l’agent d’une demande écrite ou d’un télégramme; l’agent est tenu, dans le cas d’une demande écrite accompagnée de la somme fixée en application du paragraphe (6), de consulter les archives et les pièces pertinentes de l’agence et de communiquer à l’auteur de la demande le nom de la banque mentionnée dans le préavis; cette réponse est envoyée par lettre à moins qu’une réponse par télégramme n’ait été exigée, auquel cas il est envoyé aux frais du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la preuve de l’enregistrement à une agence du préavis ou du certificat de dégagement, ainsi que des lieu, date, heure et numéro de l’enregistrement, peut se faire en produisant une copie certifiée par l’agent, sans qu’il soit nécessaire de prouver la signature ou la qualité de celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux paragraphes (4) et (6).</Text><Definition Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{agency}{agence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{agency}{agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{agency}{agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agence</DefinedTermFr> Dans une province, le bureau de la Banque du Canada ou de son représentant autorisé, à l’exception de son bureau d’Ottawa; au Yukon, dans les Territoires du Nord-Ouest et au Nunavut, le bureau du greffier du tribunal de chacun de ces territoires respectivement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{appropriate agency}{agence appropriée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{appropriate agency}{agence appropriée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agence appropriée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{appropriate agency}{agence appropriée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>appropriate agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agence appropriée</DefinedTermFr> Agence de la province où est situé l’établissement de la personne par ou pour qui est signé le préavis ou, si cette personne a plusieurs établissements au Canada qui se trouvent dans plusieurs provinces, l’agence de la province où elle a son principal établissement ou, à défaut d’établissement, l’agence de la province où elle réside; en ce qui concerne un préavis enregistré avant la date d’entrée en vigueur de la présente partie, <DefinedTermFr>agence appropriée</DefinedTermFr> désigne le bureau où l’enregistrement devait être effectué d’après la loi en vigueur à l’époque.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{agent}{agent}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{agent}{agent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agent</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{agent}{agent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>agent</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agent</DefinedTermFr> Préposé qui a la charge d’une agence ainsi que toute personne agissant pour ce préposé.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{system of registration}{archives}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{system of registration}{archives}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>archives</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{system of registration}{archives}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>system of registration</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>archives</DefinedTermFr> Registres et autres dossiers dont la tenue est exigée en vertu du paragraphe (4), étant entendu qu’ils peuvent être tenus au moyen de feuillets reliés ou non, sur pellicule photographique ou en utilisant un système mécanique ou électronique de traitement de l’information ou tout autre procédé de stockage de données permettant d’obtenir les renseignements nécessaires en clair et après un délai d’attente satisfaisant.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{notice of intention}{préavis}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{notice of intention}{préavis}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>préavis</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{notice of intention}{préavis}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>notice of intention</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>préavis</DefinedTermFr> Préavis en forme réglementaire ou en forme comparable et, en outre, le préavis dont l’enregistrement, effectué avant la date d’entrée en vigueur de la présente partie, et la forme répondent aux modalités fixées par la loi en vigueur à l’époque.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{principal place of business}{principal établissement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{principal place of business}{principal établissement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>principal établissement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{principal place of business}{principal établissement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>principal place of business</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>principal établissement</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{principal place of business}{principal établissement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Dans le cas d’une personne morale constituée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale, le lieu au Canada où, d’après la charte, l’acte constitutif ou les règlements administratifs de la personne morale, est situé son siège;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{principal place of business}{principal établissement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de toute autre personne morale, le lieu où les actes de procédure en matière civile peuvent lui être signifiés dans la province où des prêts ou avances ont été consentis.</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, pour l’application du présent article, prendre des règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>relatifs aux règles et à la procédure à suivre pour la tenue des archives, notamment l’enregistrement et l’annulation de préavis et l’accès aux archives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exigeant le paiement de droits relatifs aux archives et en fixant le montant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>relatifs à toute autre question concernant la tenue des archives.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Préférence accordée aux créances relatives aux salaires et aux produits agricoles périssables</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2), et même si le donneur de garantie portant sur des biens conformément au présent article a fait enregistrer le préavis s’y rapportant comme prévu au présent article, au cas où, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>, une ordonnance de faillite est rendue contre le donneur de garantie ou il effectue une cession :</Text><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les créances des employés de l’entreprise ou de la ferme pour laquelle le donneur de garantie a acquis ou détient les biens affectés à la garantie et portant sur leurs salaires, traitements ou autres rémunérations des trois mois précédant la date de l’ordonnance ou de la cession,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les créances d’un agriculteur ou d’un producteur de produits agricoles, pour le montant des produits agricoles, qu’il a cultivés et obtenus sur une terre dont il est propriétaire ou locataire et qu’il a livrés au fabricant au cours des six mois précédant l’ordonnance ou la cession, jusqu’à concurrence du moins élevé des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant total des créances de l’agriculteur ou du producteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le montant prévu par règlement,</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>priment les droits de la banque découlant d’une garantie reçue aux termes du présent article, selon l’ordre dans lequel elles sont mentionnées au présent paragraphe; la banque, qui prend possession ou réalise les biens affectés à la garantie, est responsable des créances jusqu’à concurrence du produit net de la réalisation, déduction faite des frais de réalisation, et est subrogée dans tous les droits des titulaires de ces créances jusqu’à concurrence des sommes qu’elle leur a payées.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;427&quot;,ss=&quot;8&quot;"><Label>(8)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 15, art. 47]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 427;</li><li> 1992, ch. 27, art. 90;</li><li> 1993, ch. 6, art. 6(A), ch. 28, art. 78;</li><li> 1997, ch. 15, art. 47;</li><li> 1998, ch. 36, art. 21;</li><li> 2002, ch. 7, art. 82(A);</li><li> 2004, ch. 25, art. 185;</li><li> 2009, ch. 15, art. 13.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20071001">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;428&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,m1=&quot;&quot;">Priorité de créance de la banque</MarginalNote><Label>428.</Label><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tous les droits de la banque sur les biens mentionnés ou visés dans un récépissé d’entrepôt ou un connaissement qu’elle a acquis ou détient, ainsi que ses droits sur les biens affectés à une garantie reçue en vertu de l’article 427, et qui équivalent aux droits découlant d’un récépissé d’entrepôt ou un connaissement visant ces biens priment, sous réserve du paragraphe 427(4) et des paragraphes (3) à (6) du présent article, tous les droits subséquemment acquis sur ces biens, ainsi que la créance de tout vendeur impayé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit de préférence visé au paragraphe (1) n’est pas accordé sur la créance du vendeur impayé qui avait un privilège sur les biens à la date où la banque a acquis le récépissé d’entrepôt, le connaissement ou la garantie, sauf si cette acquisition s’est faite sans que la banque ait eu connaissance du privilège; lorsque la garantie porte sur du matériel aquicole immobilier en vertu des alinéas 427(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">m</Emphasis>), du matériel agricole immobilier en vertu des alinéas 427(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">n</Emphasis>), du matériel aquicole immobilier ou une installation électrique aquicole en vertu de l’alinéa 427(1)<Emphasis style="italic">k</Emphasis>), du matériel agricole immobilier ou une installation électrique de ferme en vertu de l’alinéa 427(1)<Emphasis style="italic">l</Emphasis>) ou du matériel sylvicole immobilier en vertu de l’alinéa 427(1)<Emphasis style="italic">p</Emphasis>), le droit de préférence existe malgré le fait que ces biens sont fixés à des biens immeubles ou le deviennent par la suite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">La banque est tenue à l’enregistrement quant aux biens-fonds dans certains cas</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les droits de la banque qui a reçu une garantie portant soit sur du matériel aquicole immobilier en vertu des alinéas 427(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">m</Emphasis>), soit sur du matériel agricole immobilier en vertu des alinéas 427(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">n</Emphasis>), soit sur du matériel aquicole immobilier ou une installation électrique aquicole en vertu de l’alinéa 427(1)<Emphasis style="italic">k</Emphasis>), soit sur du matériel agricole immobilier ou une installation électrique de ferme en vertu de l’alinéa 427(1)<Emphasis style="italic">l</Emphasis>), soit sur du matériel sylvicole immobilier en vertu de l’alinéa 427(1)<Emphasis style="italic">p</Emphasis>), qui est fixé à des biens immeubles ou qui le devient par la suite ne priment pas les droits acquis sur les biens immeubles après que ce matériel y a été fixé, sauf si, avant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’enregistrement de ces droits,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’enregistrement ou le dépôt de l’acte ou autre instrument constatant ces droits, ou l’enregistrement ou le dépôt d’une mise en garde, d’un avertissement ou d’un bordereau les concernant,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>il a été procédé à l’enregistrement ou au dépôt, au bureau d’enregistrement ou au bureau des titres fonciers compétent :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit d’un original du document donnant la garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une copie du document donnant la garantie, certifiée conforme par un dirigeant ou un employé de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une mise en garde, d’un avertissement ou d’un bordereau concernant les droits de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure d’enregistrement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Tout registraire ou préposé d’un bureau d’enregistrement ou d’un bureau des titres fonciers compétent doit, sur présentation du document mentionné aux alinéas (3)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), l’enregistrer ou le déposer d’après la procédure ordinaire pour l’enregistrement ou le dépôt, dans ce bureau, de documents attestant des privilèges ou charges, ou des mises en garde, des avertissements ou des bordereaux concernant des réclamations, intérêts ou droits afférents aux biens immeubles, sous réserve du paiement des droits correspondants; le paragraphe (3) et le présent paragraphe ne sont pas applicables si la loi provinciale ne permet pas l’enregistrement ou le dépôt du document présenté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie sur des bateaux de pêche</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les droits de la banque qui a, sous le régime de l’alinéa 427(1)<Emphasis style="italic">o</Emphasis>), reçu une garantie portant sur un bateau de pêche inscrit, enregistré ou immatriculé conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal> ne priment pas les droits subséquemment acquis sur le bateau, inscrits et enregistrés sous le régime de cette loi, à moins qu’une copie de l’acte de garantie, certifiée conforme par un dirigeant de la banque, n’ait été préalablement inscrite ou enregistrée selon cette loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie sur des bateaux de pêche</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Une copie de l’acte de garantie, certifiée par un dirigeant de la banque, peut être inscrite ou enregistrée aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal> comme s’il s’agissait d’une hypothèque consentie sous le régime de cette loi; et dès l’inscription ou l’enregistrement de cette copie, la banque, en plus des autres droits qui lui sont conférés et sans qu’il y soit porté atteinte, possède sur le bateau tous les droits qu’elle aurait eus s’il s’était agi d’une hypothèque inscrite ou enregistrée sous le régime de cette loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Vente des biens en cas de non-paiement de la dette</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>En cas de non-paiement d’une dette, d’un engagement, d’un prêt ou d’une avance, pour lesquels la banque a acquis et détient un récépissé d’entrepôt ou un connaissement ou une garantie prévue à l’article 427, la banque peut vendre la totalité ou une partie des biens en question pour se rembourser en principal, intérêts et frais, en remettant tout surplus au donneur de la garantie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Sauf accord du donneur de garantie et sauf si les biens sont périssables et que leur vente en conformité avec les modalités suivantes pourrait causer une diminution importante de leur valeur, la vente visée au paragraphe (7) doit se faire aux enchères publiques après l’accomplissement des formalités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour les biens autres que le bétail :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’envoi, sous pli recommandé, au donneur de garantie, à sa dernière adresse connue, d’un avis indiquant les date, heure et lieu de la vente et expédié dix jours au moins avant la date fixée ou trente jours au moins avant celle-ci s’il s’agit de produits forestiers,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’insertion d’un avis annonçant la vente avec indication des date, heure et lieu, au moins deux jours avant la date fixée, dans au moins deux journaux paraissant au lieu de vente ou au lieu le plus proche;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour le bétail :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’insertion d’un avis indiquant les date, heure et lieu de la vente, au moins cinq jours avant celle-ci, dans un journal paraissant au lieu fixé pour la vente ou au lieu le plus proche,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’affichage au bureau de poste le plus rapproché du lieu fixé pour la vente, au moins cinq jours avant celle-ci, d’un avis écrit, énonçant les date, heure et lieu de la vente.</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>Le produit d’une vente de bétail, déduction faite des frais engagés par la banque et des frais de saisie et de vente, devient affecté en premier lieu à l’acquittement des privilèges, des nantissements ou gages primant la garantie accordée à la banque et pour lesquels des réclamations ont été présentées à la personne faisant la vente, et en second lieu au remboursement de la créance, en principal et intérêts, de la banque, le surplus étant remis au donneur de garantie.</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits de l’acquéreur</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Toute vente de biens par la banque aux termes des paragraphes (7) et (8) attribue à l’acquéreur l’ensemble des droits et titres afférents aux biens, que la personne qui a donné la garantie en vertu de l’article 435 possédait lorsque la garantie a été donnée, ou que la personne qui a donné la garantie en vertu de l’article 427 possédait lorsque la garantie a été donnée et qu’elle a acquis par la suite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigence d’honnêteté</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La banque qui vend des biens aux termes des paragraphes (7) et (8) ou en vertu d’un accord conclu avec le donneur de garantie doit agir honnêtement et effectuer la vente en temps opportun et de façon indiquée, compte tenu de la nature des biens et des intérêts du donneur de garantie; dans le cas d’une vente en vertu d’un accord, la banque doit donner au donneur de garantie un avis raisonnable, sauf si les biens sont périssables et qu’une telle formalité pourrait entraîner une diminution importante de leur valeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’agir avec célérité relativement à des biens saisis</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Sous réserve de l’article 427 et du présent article ainsi que de tout accord entre la banque et le donneur de garantie, lorsque, en vertu du paragraphe 427(3), la banque prend possession de biens qui lui ont été donnés en garantie ou les saisit, elle doit, dans les meilleurs délais compte tenu de la nature des biens, les vendre en totalité ou en partie, de manière à pouvoir payer, avec intérêts et frais, la créance, l’engagement, le prêt ou l’avance, pour lesquels les biens ont été donnés en garantie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Produits fabriqués avec des effets engagés</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>En cas de transformation des effets, denrées ou marchandises visés dans un récépissé d’entrepôt ou un connaissement acquis et détenu par la banque ou affectés à une garantie donnée à celle-ci en vertu de l’article 427, la banque possède sur les effets, denrées ou marchandises transformés ou en cours de transformation les mêmes droits qu’elle avait sur eux dans leur état initial, aux mêmes fins et conditions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Subrogation de garantie</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Lorsque le paiement ou l’acquittement d’une dette, d’une obligation, d’un prêt ou d’une avance assorti d’une garantie au profit de la banque sous le régime des articles 426, 427 ou 435 est garanti par une tierce personne, et que la dette, l’obligation, l’avance ou le prêt est remboursé ou acquitté par le garant, ce dernier est subrogé dans tous les droits de la banque en vertu de la garantie que la banque détenait à leur égard sous le régime de ces articles et du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;428&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">La banque peut céder ses droits</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>La banque peut céder tout ou partie de ses droits sur les biens affectés à une garantie qui lui a été donnée aux termes des alinéas 427(1)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>), <Emphasis style="italic">j</Emphasis>), <Emphasis style="italic">k</Emphasis>), <Emphasis style="italic">l</Emphasis>), <Emphasis style="italic">m</Emphasis>), <Emphasis style="italic">n</Emphasis>), <Emphasis style="italic">o</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">p</Emphasis>); le cessionnaire possède les droits que la garantie conférait à la banque.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 428;</li><li> 2001, ch. 26, art. 275.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;429&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;429&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions auxquelles la banque peut prendre des garanties</MarginalNote><Label>429.</Label><Subsection Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque ne peut acquérir ni détenir aucun récépissé d’entrepôt ou connaissement, ni aucune garantie prévue à l’article 427, pour garantir le paiement d’une dette, d’une obligation, d’une avance ou d’un prêt que si ceux-ci sont intervenus :</Text><Paragraph Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit au moment de cette acquisition par la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit sur un engagement écrit ou une convention prévoyant que le récépissé d’entrepôt ou le connaissement ou la garantie prévue à l’article 427 serait donné à la banque, auquel cas la dette ou l’obligation peut être contractée, ou l’avance ou le prêt consenti, avant, pendant ou après cette acquisition.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>La dette, l’obligation, l’avance ou le prêt peuvent faire l’objet d’un renouvellement ou d’une prorogation d’échéance, sans qu’il soit porté atteinte à la garantie.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Échange d’une garantie contre une autre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lors de l’expédition de biens pour lesquels elle détient un récépissé d’entrepôt, ou une garantie visée à l’article 427, remettre le récépissé ou la garantie et recevoir en échange un connaissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lors de la réception de biens pour lesquels elle détient un connaissement ou une garantie visée à l’article 427, soit remettre le connaissement ou la garantie, entreposer les biens et obtenir en conséquence un récépissé d’entrepôt, soit expédier les biens, en totalité ou en partie, et obtenir ainsi un autre connaissement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>remettre tout connaissement ou récépissé d’entrepôt qu’elle détient et recevoir en échange une garantie visée par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>lorsque, sous le régime de l’article 427, elle détient une garantie sur du grain entreposé dans un silo, obtenir, en échange de la garantie, un connaissement portant sur ce grain ou du grain de la même qualité ou du même type, expédié à partir du silo, jusqu’à concurrence de la quantité expédiée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;429&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’elle détient une garantie quelconque portant sur du grain, obtenir, en échange de cette garantie et jusqu’à concurrence de la quantité couverte par celle-ci, un connaissement ou un récépissé d’entrepôt portant sur ce grain ou du grain de la même qualité ou du même type, ou tout document qui lui donne droit, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-10">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal>, à la livraison du grain ou du grain de la même qualité ou du même type.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;430&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;430&quot;,m1=&quot;&quot;">Prêts à un séquestre, un liquidateur, etc.</MarginalNote><Label>430.</Label><Text>La banque peut consentir des prêts ou des avances de fonds à un séquestre, à un séquestre-gérant, à un liquidateur nommé en vertu de toute loi sur les liquidations, ou à un gardien, à un séquestre intérimaire ou à un syndic nommé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>, lorsque ceux-ci sont dûment autorisés à emprunter; la banque peut, en consentant le prêt ou l’avance, et postérieurement, obtenir de ces personnes, avec ou sans leur caution personnelle, des garanties dont le montant et les biens qui y sont affectés sont déterminés ou autorisés par tout tribunal compétent.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 430;</li><li> 1992, ch. 27, art. 90.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;431&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;431&quot;,m1=&quot;&quot;">Possibilité de vendre les valeurs</MarginalNote><Label>431.</Label><Text>En cas de non-remboursement de prêt, d’avance ou de dette ou de non-exécution des obligations, la banque peut disposer des valeurs mobilières acquises et détenues en garantie, notamment en les vendant et en les transférant comme pourrait le faire un particulier dans les mêmes circonstances et sous réserve des restrictions applicables; le droit, prévu au présent article, de disposer des valeurs mobilières et de les aliéner peut, par accord entre la banque et le donneur de garantie, faire l’objet d’une renonciation ou d’une modification.</Text></Section><Section Code="se=&quot;432&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;432&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits concernant un bien meuble</MarginalNote><Label>432.</Label><Text>La banque a, pour tout bien meuble sur lequel elle a obtenu une garantie, les droits que la présente loi lui reconnaît à l’égard des biens immeubles sur lesquels elle a obtenu une garantie.</Text></Section><Section Code="se=&quot;433&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;433&quot;,m1=&quot;&quot;">Achat d’immeubles</MarginalNote><Label>433.</Label><Text>La banque peut acheter des biens immeubles mis en vente :</Text><Paragraph Code="se=&quot;433&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur exécution, par suite d’insolvabilité, ou en vertu d’une ordonnance ou décision d’un tribunal, ou pour recouvrement d’impôts, comme s’ils appartenaient à l’un de ses débiteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;433&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par un créancier détenteur d’une hypothèque ou d’une charge d’un rang supérieur à celui de l’hypothèque ou de la charge détenue par la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;433&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>par la banque en vertu d’un pouvoir qui lui a été accordé à cette fin, lorsqu’un avis de cette vente, effectuée aux enchères au dernier enchérisseur a été préalablement donné par annonce insérée pendant quatre semaines dans un journal publié dans le comté ou la circonscription électorale où sont situés les biens,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>lorsque, dans des circonstances analogues, un particulier pourrait également les acheter, sans aucune restriction quant à la valeur des biens; elle peut acquérir le titre de propriété de ces biens comme pourrait le faire dans les circonstances identiques le particulier qui achète à une vente effectuée soit par le shérif, soit pour recouvrement d’impôts, soit en vertu d’un pouvoir de vendre; la banque peut prendre, garder, détenir et aliéner les biens ainsi achetés.</Text></ContinuedSectionSubsection></Section><Section Code="se=&quot;434&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;434&quot;,m1=&quot;&quot;">La banque peut acquérir un titre absolu</MarginalNote><Label>434.</Label><Subsection Code="se=&quot;434&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut acquérir et détenir le titre absolu de propriété des biens immeubles grevés d’une hypothèque garantissant un prêt ou une avance faite par elle ou une dette ou obligation contractée envers elle, soit en obtenant l’abandon du droit de réméré sur le bien grevé d’une hypothèque, soit en obtenant une forclusion, ou par d’autres moyens permettant à des particuliers de faire obstacle à l’exercice du droit de réméré ou d’obtenir le transfert de titre de biens immeubles; elle peut acheter et acquérir toute hypothèque ou autre charge antérieure sur ces biens.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;434&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;434&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Acquisition non interdite par loi ou règle de droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucune charte, loi ou règle de droit ne doit s’interpréter comme ayant été destinée à interdire ou comme interdisant à la banque d’acquérir et de détenir le titre absolu de propriété des biens immeubles grevés d’une hypothèque, quelle qu’en soit la valeur, ou d’exercer le droit découlant d’une hypothèque consentie en sa faveur ou détenue par elle, lui conférant l’autorisation ou lui permettant de vendre ou de transférer les biens grevés.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;435&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;435&quot;,m1=&quot;&quot;">Récépissés d’entrepôt ou connaissements</MarginalNote><Label>435.</Label><Subsection Code="se=&quot;435&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut acquérir et détenir tout récépissé d’entrepôt ou connaissement à titre de garantie soit du paiement de toute dette contractée envers elle, soit de toute obligation contractée par elle pour le compte d’une personne, dans le cadre de ses opérations bancaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;435&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;435&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’acquisition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout récépissé d’entrepôt ou connaissement confère à la banque qui l’a acquis, en vertu du paragraphe (1), à compter de la date de l’acquisition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;435&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les droit et titre de propriété que le précédent détenteur ou propriétaire avait sur le récépissé d’entrepôt ou le connaissement et sur des effets, denrées ou marchandises qu’il vise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;435&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droit et titre qu’avait la personne, qui les a cédés à la banque, sur les effets, denrées ou marchandises qui y sont mentionnés, si le récépissé d’entrepôt ou le connaissement est fait directement en faveur de la banque, au lieu de l’être en faveur de leur précédent détenteur ou propriétaire.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;436&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;436&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où le précédent détenteur est mandataire</MarginalNote><Label>436.</Label><Subsection Code="se=&quot;436&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le précédent détenteur d’un récépissé d’entrepôt ou d’un connaissement visé à l’article 435 a, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;436&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>reçu de leur propriétaire ou d’une personne autorisée par celui-ci la possession des effets, denrées ou marchandises qui y sont mentionnés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;436&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>reçu en consignation de leur propriétaire ou d’une personne autorisée par celui-ci, les effets, denrées ou marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;436&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>obtenu du propriétaire des effets, denrées ou marchandises ou d’une personne autorisée par celui-ci la possession d’un document les représentant — tel qu’un connaissement, un reçu ou un ordre — et utilisé en matière commerciale pour établir la possession et la garde d’effets, denrées ou marchandises ou pour autoriser le détenteur d’un tel document à les transférer ou à les obtenir, par voie d’endossement ou de tradition,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>la banque est, dès l’acquisition du récépissé d’entrepôt ou du connaissement, investie du droit et du titre du propriétaire des effets, denrées ou marchandises, sous réserve du droit du propriétaire de se les faire rétrocéder en honorant la dette ou l’obligation en garantie de laquelle la banque détient le récépissé d’entrepôt ou le connaissement.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;436&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;436&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Possesseur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, est réputée possesseur des effets, denrées ou marchandises ou d’un connaissement, reçu, ordre ou autre document toute personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;436&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui en a la possession réelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;436&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour le compte de qui une tierce personne détient les effets, denrées ou marchandises ou le connaissement, reçu, arrêté ou autre document.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;436.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;436.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement — biens aéronautiques</MarginalNote><Label>436.1</Label><Subsection Code="se=&quot;436.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir l’application des articles 426 à 436 aux biens aéronautiques, et notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;436.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soustraire toute catégorie de biens aéronautiques à l’application de ces articles ou rétablir leur application à son égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;436.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>supprimer les droits et pouvoirs acquis sous le régime de ces articles relativement aux biens aéronautiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;436.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;436.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>biens aéronautiques</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au paragraphe (1), <DefinedTermFr>biens aéro­nautiques</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les garanties internationales portant sur des matériels d’équipement mobiles (matériels d’équipement aéronautiques).</XRefExternal></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 3, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_437&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_437&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dépôts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;437&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;437&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôts</MarginalNote><Label>437.</Label><Subsection Code="se=&quot;437&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut, sans aucune intervention extérieure, accepter un dépôt d’une personne ayant ou non la capacité juridique de contracter de même que payer, en tout ou en partie, le principal et les intérêts correspondants à cette personne ou à son ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;437&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;437&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas en ce qui concerne le paiement qui y est prévu si, avant le paiement, les fonds déposés auprès de la banque conformément à ce paragraphe sont réclamés par une autre personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;437&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans le cadre d’une action ou autre procédure à laquelle la banque est partie et à l’égard de laquelle un bref ou autre acte introductif d’instance lui a été signifié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;437&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dans le cadre de toute autre action ou procédure en vertu de laquelle une injonction ou ordonnance du tribunal enjoignant à la banque de ne pas verser ces fonds ou de les verser à une autre personne que le déposant a été signifié à la banque.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Dans le cas d’une telle réclamation, les fonds ainsi déposés peuvent être versés soit au déposant avec le consentement du réclamant, soit au réclamant avec le consentement du déposant.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;437&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;437&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution d’une fiducie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque n’est pas tenue de veiller à l’exécution d’une fiducie à laquelle est assujetti un dépôt effectué sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;437&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;437&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du paragraphe (3)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) s’applique que la fiducie soit explicite ou d’origine juridique et s’applique même si la banque en a été avisée si elle agit sur l’ordre ou sous l’autorité du ou des titulaires du compte dans lequel le dépôt est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 437;</li><li> 2001, ch. 9, art. 111.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_438&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_438&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Soldes non réclamés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;438&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;438&quot;,m1=&quot;&quot;">Versement à la Banque du Canada</MarginalNote><Label>438.</Label><Subsection Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard le 31 décembre de chaque année, la banque verse à la Banque du Canada le montant du dépôt ou de l’effet en cause, plus éventuellement les intérêts calculés conformément aux modalités y afférentes, dans les situations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un dépôt a été fait au Canada, est payable au Canada en monnaie canadienne et n’a fait l’objet, pendant une période de dix ans, d’aucun mouvement — opération, demande ou accusé de réception d’un état de compte par le déposant — , et ce depuis l’échéance du terme dans le cas d’un dépôt à terme ou, dans le cas de tout autre dépôt, depuis la date de la dernière opération ou, si elle est postérieure, celle de la dernière demande ou du dernier accusé de réception d’un état de compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un chèque, une traite ou une lettre de change — y compris un tel effet tiré par une de ses succursales sur une autre de ses succursales mais à l’exclusion de l’effet émis en paiement d’un dividende sur son capital — payable au Canada en monnaie canadienne a été émis, visé ou accepté par elle au Canada et aucun paiement n’a été fait à cet égard pendant une période de dix ans depuis la dernière des dates suivantes : émission, visa, acceptation ou échéance.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le versement libère la banque de toute responsabilité à l’égard du dépôt ou de l’effet.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Détails à fournir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lors du versement, la banque est tenue, pour chaque dépôt ou effet, de fournir à la Banque du Canada, dans la mesure où elle en a connaissance, les renseignements mis à jour suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un dépôt :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom du titulaire du dépôt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>son adresse enregistrée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le solde du dépôt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la succursale de la banque dans laquelle la dernière opération concernant le dépôt a eu lieu et la date de celle-ci;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un effet :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom de la personne à qui ou à la demande de qui l’effet a été émis, visé ou accepté,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>son adresse enregistrée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le nom du bénéficiaire de l’effet,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le montant et la date de l’effet,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le nom du lieu où l’effet était à payer,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>la succursale de la banque où l’effet a été émis, visé ou accepté.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Cartes et délégations de signature</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>La banque lui fournit, sur demande écrite de la Banque du Canada, des copies des cartes et délégations de signature afférentes pour chaque dépôt ou effet à l’égard duquel le versement a été fait. Si elle n’en possède pas pour un dépôt ou un effet relatif à la demande, elle en informe la Banque du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement au réclamant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 22 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-2">Loi sur la Banque du Canada</XRefExternal>, quand elle a reçu un versement et si le dépôt lui est réclamé ou l’effet lui est présenté par la personne qui, abstraction faite de cet article, aurait droit au paiement correspondant, la Banque du Canada est tenue de lui payer, à son agence de la province dans laquelle le dépôt ou l’effet était payable, un montant égal à celui qui lui a été versé, avec les intérêts éventuellement payables, aux taux et selon le mode de calcul fixés par le ministre, pour la période — d’au plus dix ans — comprise entre le jour où elle a reçu le versement et la date du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution de l’obligation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’exécution de l’obligation imposée par le paragraphe (3) à la Banque du Canada peut être poursuivie par voie d’action intentée contre celle-ci devant un tribunal de la province dans laquelle le dépôt ou l’effet était payable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du paragraphe (1)</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique qu’aux dépôts faits, et aux chèques, traites et lettres de change émis, visés ou acceptés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pendant les dix ans qui précèdent l’entrée en vigueur du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;438&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>depuis l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 438;</li><li> 1999, ch. 28, art. 23;</li><li> 2007, ch. 6, art. 29.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;439&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;439&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de non-paiement</MarginalNote><Label>439.</Label><Subsection Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans la mesure où elle en a connaissance, la banque expédie par la poste un avis de non-paiement, à leur adresse enregistrée, aux personnes soit auxquelles le dépôt est payable, soit pour lesquelles ou à la demande desquelles l’effet a été émis, visé ou accepté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’exigibilité de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis doit être envoyé au cours du mois de janvier qui suit la fin de la première période de deux ans, de cinq ans, puis de neuf ans :</Text><Paragraph Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>postérieure à l’échéance, dans le cas d’un dépôt à terme fixe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pendant laquelle il n’y a eu aucune opération ni demande ou accusé de réception d’un état de compte par le déposant, dans le cas des autres dépôts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pendant laquelle l’effet est resté impayé, dans le cas d’un chèque, d’une traite ou d’une lettre de change.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification de transfert à la Banque du Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis envoyé au cours du mois de janvier qui suit la fin de la première période de neuf ans déterminée en application des alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), selon le cas, doit en outre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>[non en vigueur]</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;439&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>donner l’adresse postale et les sites Web où peut être obtenue l’information concernant la présentation d’une demande de paiement du dépôt ou de l’effet impayé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 439;</li><li> 2007, ch. 6, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_439.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_439.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Comptes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;439.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;439.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>439.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 445 à 448.2, 458.1, 459.2 et 459.4.</Text><Definition Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{member bank}{banque membre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{member bank}{banque membre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque membre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{member bank}{banque membre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>member bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque membre</DefinedTermFr> Banque qui est une institution membre au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{retail deposit account}{compte de dépôt de détail}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{retail deposit account}{compte de dépôt de détail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>compte de dépôt de détail</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{retail deposit account}{compte de dépôt de détail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>retail deposit account</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>compte de dépôt de détail</DefinedTermFr> Compte de dépôt personnel ouvert avec un dépôt inférieur à 150 000 $ ou au montant supérieur fixé par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{low-fee retail deposit account}{compte de dépôt de détail à frais modiques}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{low-fee retail deposit account}{compte de dépôt de détail à frais modiques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>compte de dépôt de détail à frais modiques</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{low-fee retail deposit account}{compte de dépôt de détail à frais modiques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>low-fee retail deposit account</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>compte de dépôt de détail à frais modiques</DefinedTermFr> Compte de dépôt de détail ayant les caractéristiques prévues par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{personal deposit account}{compte de dépôt personnel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{personal deposit account}{compte de dépôt personnel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>compte de dépôt personnel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;439.1&quot;,df=&quot;{personal deposit account}{compte de dépôt personnel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>personal deposit account</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>compte de dépôt personnel</DefinedTermFr> Compte tenu au nom d’une ou de plusieurs personnes physiques à des fins non commerciales.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 113.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;440&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;440&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais de tenue de compte</MarginalNote><Label>440.</Label><Text>Pour la tenue d’un compte au Canada, la banque ne peut prélever ou recevoir, directement ou indirectement, que les frais fixés soit par entente expresse entre elle et le client, soit par ordonnance judiciaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;441&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;441&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration à l’ouverture d’un compte</MarginalNote><Label>441.</Label><Subsection Code="se=&quot;441&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque ne peut ouvrir et maintenir, au Canada, un compte de dépôt portant intérêt au nom d’une personne physique sans faire savoir à la personne qui a demandé l’ouverture du compte, et conformément aux règlements, le taux d’intérêt applicable de même que son mode de calcul.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;441&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;441&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux comptes qui sont ouverts avec un dépôt excédant 150 000 $ ou le montant supérieur fixé par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 441;</li><li> 2001, ch. 9, art. 114.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;442&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;442&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation dans la publicité</MarginalNote><Label>442.</Label><Text>Nul ne peut autoriser la publication, la diffusion ou la parution au Canada d’une annonce publicitaire indiquant le taux d’intérêt offert par une banque sur les dépôts portant intérêt ou les titres de créance sans qu’y soit divulgué, en conformité avec les règlements, le mode de calcul des intérêts.</Text></Section><Section Code="se=&quot;443&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;443&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements — Divulgation</MarginalNote><Label>443.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;443&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date et les modalités de communication :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;443&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>du taux d’intérêt applicable aux dettes de la banque, notamment les dépôts qu’elle reçoit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;443&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>du mode de calcul du montant des intérêts payés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;443&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure d’application des articles 441 et 442.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;444&quot;"><Label>444.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 9, art. 115]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;445&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;445&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration à l’ouverture d’un compte de dépôt</MarginalNote><Label>445.</Label><Subsection Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (4), la banque ne peut ouvrir un compte de dépôt au nom d’un client sauf si, avant l’ouverture du compte ou lors de celle-ci, elle fournit par écrit à la personne qui en demande l’ouverture :</Text><Paragraph Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une copie de l’entente relative au compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur tous les frais liés au compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur la notification de l’augmentation des frais ou de l’introduction de nouveaux frais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur la procédure d’examen des réclamations relatives au traitement des frais à payer pour le compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tous autres renseignements prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le montant des frais liés à un compte de dépôt, autre qu’un compte de dépôt personnel, ne peut être déterminé avant son ouverture ou lors de celle-ci, la banque avise par écrit le titulaire du compte dès que possible après que ce montant a été déterminé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où le client ayant déjà un compte de dépôt à la banque à son nom demande par téléphone l’ouverture d’un autre compte de dépôt à son nom, la banque ne peut, si elle ne se conforme pas au paragraphe (1) pour cet autre compte, l’ouvrir sans fournir au client verbalement, avant son ouverture ou lors de celle-ci, les renseignements prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication écrite</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les sept jours ouvrables suivant l’ouverture d’un compte au titre du paragraphe (3), la banque fournit par écrit au client l’entente et les renseignements visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de fermer le compte</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le client peut fermer sans frais le compte ouvert au titre du paragraphe (3) dans les quatorze jours ouvrables suivant l’ouverture et peut être remboursé des frais relatifs au fonctionnement du compte — autres que ceux relatifs aux intérêts — entraînés pendant que le compte était ouvert.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;445&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (4), le gouverneur en conseil peut prendre des règlements prévoyant dans quels cas l’entente et les renseignements sont réputés avoir été fournis au client et quand ils sont réputés l’avoir été.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 445;</li><li> 1997, ch. 15, art. 48;</li><li> 2001, ch. 9, art. 116.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;446&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;446&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication des frais</MarginalNote><Label>446.</Label><Text>La banque est tenue de communiquer à ses clients et au public, conformément au règlement, les frais liés aux comptes de dépôt et, le cas échéant, les frais habituels liés aux services qu’elle leur offre normalement.</Text></Section><Section Code="se=&quot;447&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;447&quot;,m1=&quot;&quot;">Augmentations interdites</MarginalNote><Label>447.</Label><Subsection Code="se=&quot;447&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque ne peut augmenter les frais liés aux comptes de dépôt personnels ou en introduire de nouveaux que si elle les communique, conformément au règlement, à chaque titulaire d’un tel compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;447&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;447&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque ne peut augmenter les frais pour les services — fixés par règlement — liés aux autres comptes de dépôt ou en introduire de nouveaux que si elle les communique, conformément au règlement, à chaque titulaire d’un tel compte.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;448&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;448&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>448.</Label><Text>Les articles 445 à 447 ne s’appliquent qu’aux frais afférents aux comptes de dépôt auprès d’une banque au Canada et aux services fournis par celle-ci au Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 448;</li><li> 2001, ch. 9, art. 117.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;448.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;448.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Comptes de dépôt de détail</MarginalNote><Label>448.1</Label><Subsection Code="se=&quot;448.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans tout point de service réglementaire au Canada ou dans toute succursale au Canada dans laquelle elle ouvre des comptes de dépôt de détail par l’intermédiaire de personnes physiques, la banque membre est tenue, sous réserve des règlements pris en vertu du paragraphe (3), d’ouvrir un tel compte sur la demande du particulier qui s’y présente et qui remplit les conditions réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;448.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;448.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt minimum et solde créditeur minimum</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque membre ne peut exiger du particulier visé au paragraphe (1) qu’il fasse un dépôt initial minimum ou qu’il maintienne un solde créditeur minimum.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;448.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;448.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;448.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>définissant <DefinedTermFr>point de service</DefinedTermFr> pour l’application du paragraphe (1) et prévoyant les points de service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;448.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>concernant les cas d’inapplication du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;448.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant les conditions à remplir par le particulier visé au paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 117.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;448.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;448.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Comptes de dépôt de détail à frais modiques</MarginalNote><Label>448.2</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;448.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exigeant que, dans tout point de service réglementaire au Canada ou dans toute succursale visée au paragraphe 448.1(1), la banque membre ouvre un compte de dépôt de détail à frais modiques sur la demande du particulier qui s’y présente et qui remplit les conditions réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;448.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>définissant « point de service » pour l’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et prévoyant les points de service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;448.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant les caractéristiques, tel le nom, des comptes visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;448.2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>concernant les cas d’inapplication d’un règlement pris en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;448.2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant les conditions à remplir par le particulier visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 117.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_448.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_448.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Produits enregistrés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;448.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;448.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration concernant un produit enregistré</MarginalNote><Label>448.3</Label><Subsection Code="se=&quot;448.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la banque ne peut ouvrir un compte qui est un produit enregistré au nom d’un client ou en fait partie, ou conclure avec un client une entente relative à un produit ou service réglementaires qui est un produit enregistré ou en fait partie, sauf si elle fournit selon les modalités réglementaires au particulier qui demande l’ouverture du compte ou le produit ou service :</Text><Paragraph Code="se=&quot;448.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur tous les frais liés au produit enregistré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;448.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur la notification de l’augmentation de ces frais ou de l’introduction de nouveaux frais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;448.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur la procédure d’examen des réclamations relatives au traitement des frais à payer pour le produit enregistré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;448.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout autre renseignement prévu par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;448.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;448.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements précisant les circonstances où la banque n’est pas tenue de fournir les renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;448.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;448.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>produit enregistré</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>produit enregistré</DefinedTermFr> s’entend au sens des règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 31.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_449&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_449&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Coût d’emprunt</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;449&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;449&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>coût d’emprunt</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>449.</Label><Text>Pour l’application du présent article et des articles 449.1 à 456, <DefinedTermFr>coût d’emprunt</DefinedTermFr> s’entend, à l’égard d’un prêt consenti par la banque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;449&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des intérêts ou de l’escompte applicables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;449&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des frais payables par l’emprunteur à la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;449&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des frais qui en font partie selon les règlements.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Sont toutefois exclus du coût d’emprunt les frais qui en sont exclus selon les règlements.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 449;</li><li> 1997, ch. 15, art. 49;</li><li> 2001, ch. 9, art. 118.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;449.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;449.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise d’une partie du coût d’emprunt</MarginalNote><Label>449.1</Label><Subsection Code="se=&quot;449.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque qui consent un prêt à l’égard duquel l’article 450 s’applique, qui n’est pas garanti par une hypothèque immobilière et qui est remboursable à une date fixe ou en plusieurs versements doit, si le prêt est remboursé avant échéance, consentir une remise d’une partie des frais compris dans le coût d’emprunt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;449.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;449.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne sont pas compris parmi les frais qui doivent faire l’objet d’une remise les intérêts et l’escompte applicables au prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;449.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;449.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir les remises prévues au paragraphe (1). Le cas échéant, les remises doivent être consenties conformément aux règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 49.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;450&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;450&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation du coût d’emprunt</MarginalNote><Label>450.</Label><Subsection Code="se=&quot;450&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque ne peut accorder à une personne physique de prêt remboursable au Canada sans lui faire connaître, au moment et en la forme réglementaires, le coût d’emprunt, calculé et exprimé en conformité avec l’article 451, et sans lui communiquer les autres renseignements prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;450&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;450&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux catégories de prêts prévues par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 450;</li><li> 1997, ch. 15, art. 49.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;451&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;451&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul du coût d’emprunt</MarginalNote><Label>451.</Label><Text>Le coût d’emprunt est calculé de la manière réglementaire, comme si l’emprunteur respectait scrupuleusement tous ses engagements, et exprimé sous forme d’un taux annuel avec indication, dans les circonstances prévues par règlement, d’un montant en dollars et en cents.</Text></Section><Section Code="se=&quot;452&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;452&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres renseignements à déclarer</MarginalNote><Label>452.</Label><Subsection Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque qui consent à une personne physique un prêt visé à l’article 450 remboursable à date fixe ou en plusieurs versements doit lui faire savoir, conformément aux règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle peut rembourser le prêt avant échéance et, le cas échéant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les conditions d’exercice de ce droit, y compris des précisions sur les cas où peut se faire cet exercice,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un remboursement anticipé, la partie du coût d’emprunt qui peut être remise et le mode de calcul applicable, ou les frais ou la pénalité éventuellement imposés et le mode de calcul applicable;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur les frais ou pénalités imposés lorsque le prêt n’est pas remboursé à l’échéance ou un versement n’est pas fait à la date fixée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les changements — dont la nature est prévue par règlement — apportés au coût d’emprunt ou à l’accord relatif au prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des précisions sur tous autres droits ou obligations de l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les autres renseignements prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication dans les demandes de carte de crédit</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La banque fournit, conformément aux règlements, au moment et en la forme réglementaires, les renseignements réglementaires dans les formulaires de demande et autres documents relatifs à l’émission de cartes de paiement, de crédit ou de débit et les renseignements réglementaires à toute personne qui lui demande une carte de paiement, de crédit ou de débit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication concernant les cartes de crédit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque qui délivre ou a délivré une carte de paiement, de crédit ou de débit à une personne physique doit lui communiquer, outre le coût d’emprunt en ce qui concerne tout emprunt obtenu par elle au moyen de cette carte, l’information suivante, conformément aux règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les frais et pénalités visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droits et obligations de l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais qui lui incombent pour l’acceptation ou l’utilisation de la carte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les changements — dont la nature est prévue par règlement — apportés au coût d’emprunt ou à l’accord relatif au prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les autres renseignements prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres formes de prêts</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque qui conclut ou a conclu un arrangement, y compris l’ouverture d’une ligne de crédit, pour l’octroi d’un prêt à l’égard duquel l’article 450, mais non les paragraphes (1) et (2) du présent article, s’applique, doit communiquer à l’emprunteur, outre le coût d’emprunt, l’information suivante, conformément aux règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les frais et pénalités visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droits et obligations de l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais qui incombent à l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les changements — dont la nature est prévue par règlement — apportés au coût d’emprunt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;452&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les autres renseignements prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 452;</li><li> 1997, ch. 15, art. 50.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;452.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;452.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements concernant le renouvellement</MarginalNote><Label>452.1</Label><Text>La banque doit, dans les cas où elle consent un prêt à l’égard duquel l’article 450 s’applique et qui est garanti par une hypothèque immobilière, communiquer à l’emprunteur, au moment et dans la forme réglementaires, les renseignements réglementaires concernant le renouvellement du prêt.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;453&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;453&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation dans la publicité</MarginalNote><Label>453.</Label><Text>Nul ne peut autoriser la publication, la diffusion ou la parution au Canada d’une annonce publicitaire concernant les arrangements visés au paragraphe 452(3), les prêts ou les cartes de paiement, de crédit ou de débit offerts par la banque aux personnes physiques et censée donner des renseignements réglementaires sur le coût d’emprunt ou sur d’autres sujets si cette annonce ne donne pas les renseignements précisés par règlement dans la forme réglementaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 453;</li><li> 1997, ch. 15, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;454&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;454&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements relatifs au coût d’emprunt</MarginalNote><Label>454.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir les modalités de temps et de forme applicables à la communication que doit faire une banque à l’emprunteur du coût d’emprunt, de toute remise éventuelle sur celui-ci et de tout autre renseignement relatif aux prêts, arrangements ou cartes de paiement, de crédit ou de débit visés à l’article 452;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir la teneur de toute déclaration destinée à communiquer le coût d’emprunt et les autres renseignements que la banque est tenue de communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir le mode de calcul du coût d’emprunt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les cas où le coût d’emprunt doit être exprimé sous forme d’un montant en dollars et en cents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les catégories de prêts soustraites à l’application de l’article 449.1, des paragraphes 450(1) ou 452(1) ou (3), des articles 452.1 ou 453 ou de tout ou partie des règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>régir les modalités de temps et de forme applicables à la communication des droits, obligations, frais ou pénalités visés aux articles 449.1 à 453;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>interdire les frais ou pénalités visés à l’article 452 ou en fixer le plafond;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>régir la nature ou le montant des frais ou pénalités visés aux alinéas 452(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et du coût supporté par la banque qui peuvent être inclus ou exclus du calcul des frais ou pénalités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>régir le mode de calcul de la remise mentionnée au sous-alinéa 452(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>régir les annonces que font les banques concernant les arrangements visés au paragraphe 452(3), les prêts ou les cartes de paiement, de crédit ou de débit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>régir le renouvellement des prêts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;454&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>prévoir toute autre mesure d’application des articles 449.1 à 453.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 454;</li><li> 1997, ch. 15, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_455&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_409&quot;,gc=&quot;s_455&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réclamations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;455&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;455&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure d’examen des réclamations</MarginalNote><Label>455.</Label><Subsection Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque est tenue :</Text><Paragraph Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’établir une procédure d’examen des réclamations de personnes qui lui ont demandé ou qui ont obtenu d’elle des produits ou services au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de désigner un préposé — dirigeant ou autre agent — à la mise en oeuvre de la procédure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de désigner un ou plusieurs autres préposés — dirigeant ou autre agent — aux réclamations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque dépose auprès du commissaire un double de la procédure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise à la disposition du public de la procédure</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque met à la disposition du public la procédure à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans ses succursales où sont offerts des produits ou services au Canada, sous forme de brochure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur ceux de ses sites Web où sont offerts des produits ou services au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans un document écrit à envoyer à quiconque lui en fait la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;455&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque doit accompagner la procédure qu’elle met à la disposition du public des renseignements — fixés par règlement — sur la façon de communiquer avec l’Agence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 455;</li><li> 1997, ch. 15, art. 52;</li><li> 2001, ch. 9, art. 120;</li><li> 2007, ch. 6, art. 32.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;455.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;455.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation d’une organisation par le ministre</MarginalNote><Label>455.1</Label><Subsection Code="se=&quot;455.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, pour l’application du présent article, désigner une personne morale constituée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur les</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act">organisations à but non lucratif</XRefExternal> dont la mission lui paraît être d’examiner les réclamations de personnes qui ont demandé ou obtenu des produits ou services d’institutions financières membres de l’organisation et qui sont insatisfaites des conclusions de la procédure d’examen établie en application de l’alinéa 455(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;455.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;455.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’adhésion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute banque est tenue d’être membre d’une organisation désignée en application du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;455.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;455.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conseil d’administration</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, en conformité avec les lettres patentes et les statuts de l’organisation, nommer la majorité des administrateurs de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;455.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;455.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-mandataire de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’organisation n’est pas mandataire de Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;455.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;455.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La désignation faite aux termes du paragraphe (1) est publiée dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 121;</li><li> 2009, ch. 23, art. 306.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;456&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;456&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>456.</Label><Subsection Code="se=&quot;456&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque est tenue de remettre, conformément aux règlements, aux personnes qui lui demandent des produits ou services ou à qui elle en fournit, les renseignements — fixés par règlement — sur la façon de communiquer avec l’Agence lorsqu’elles présentent des réclamations portant sur les comptes de dépôt, les arrangements visés au paragraphe 452(3), les cartes de crédit, de débit ou de paiement, la divulgation ou le mode de calcul du coût d’emprunt à l’égard d’un prêt ou sur les autres obligations de la banque découlant d’une disposition visant les consommateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;456&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;456&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire prépare un rapport, à inclure dans celui qui est prévu à l’article 34 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal>, concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;456&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les procédures d’examen des réclamations établies par les banques en application de l’alinéa 455(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;456&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et la nature des réclamations qui ont été présentées à l’Agence par des personnes qui ont soit demandé des produits ou services à une banque, soit obtenu des produits ou services d’une banque.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 456;</li><li> 1997, ch. 15, art. 53;</li><li> 2001, ch. 9, art. 122.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_457&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_VIII&quot;,gb=&quot;s_457&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Divers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;457&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;457&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais : fourniture de produits et services</MarginalNote><Label>457.</Label><Text>La banque ne peut prélever ou recevoir, directement ou indirectement, pour la fourniture des produits et services prévus par règlement que les frais fixés soit par entente expresse entre elle et le client, soit par ordonnance judiciaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 457;</li><li> 1999, ch. 31, art. 14;</li><li> 2007, ch. 6, art. 33.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;458&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;458&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement anticipé de prêts</MarginalNote><Label>458.</Label><Subsection Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque de consentir aux personnes physiques des prêts remboursables au Canada qui seraient assortis de l’interdiction de faire quelque versement que ce soit, régulièrement ou non, avant la date d’échéance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Solde minimum</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf entente expresse entre la banque et l’emprunteur, la banque ne peut subordonner l’octroi, au Canada, d’un prêt ou d’une avance au maintien par l’emprunteur d’un solde créditeur minimum à la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application du paragraphe (1)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux prêts :</Text><Paragraph Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>garantis par une hypothèque immobilière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>consentis à des fins commerciales et dont le capital excède cent mille dollars ou tout autre montant fixé par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de frais sur les chèques du gouvernement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque ne peut réclamer de frais :</Text><Paragraph Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour l’encaissement d’un chèque ou autre effet tiré sur le receveur général ou sur son compte à la Banque du Canada, ou à toute banque, à toute autre institution financière canadienne acceptant des dépôts constituée sous le régime d’une loi fédérale ou à toute banque étrangère autorisée qui ne fait pas l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2), dans le cadre des activités qu’elle exerce au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour l’encaissement de tout autre effet émis à titre d’autorisation de paiement de fonds sur le Trésor public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour les chèques ou autres effets tirés en faveur du receveur général, du gouvernement du Canada ou de l’un de ses ministères, ou d’un fonctionnaire en sa qualité officielle, et présentés pour dépôt au crédit du receveur général.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôts du gouvernement du Canada</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (4) n’interdit pas les arrangements entre le gouvernement du Canada et la banque concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la rémunération à verser pour services fournis par celle-ci à celui-là;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts à payer sur tout ou partie des dépôts du gouvernement du Canada auprès de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 458;</li><li> 1997, ch. 15, art. 54;</li><li> 1999, ch. 28, art. 24.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;458.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;458.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Chèques du gouvernement</MarginalNote><Label>458.1</Label><Subsection Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu du paragraphe (2), la banque membre est tenue, dans toute succursale au Canada dans laquelle elle ouvre des comptes de dépôt de détail et procède à la sortie de fonds pour ses clients par l’intermédiaire de personnes physiques, d’encaisser un chèque ou autre effet pour le compte d’un particulier qui est considéré comme n’étant pas un client selon les règlements, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il s’agit d’un chèque ou autre effet tiré sur le receveur général ou sur son compte à la Banque du Canada, ou à toute banque ou à toute autre institution financière canadienne acceptant des dépôts constituée sous le régime d’une loi fédérale, ou de tout autre effet émis à titre d’autorisation de paiement de fonds sur le Trésor;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le particulier se présente à la succursale et remplit les conditions réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le montant du chèque ou autre effet est inférieur ou égal au montant maximal prévu par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>concernant les cas d’inapplication du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixant le montant maximal du chèque ou autre effet visé au paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant les conditions à remplir par le particulier visé au paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant les cas dans lesquels un particulier visé au paragraphe (1) est considéré comme n’étant pas un client de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 123.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;458.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;458.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements : retenue des fonds</MarginalNote><Label>458.2</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant la période maximale pendant laquelle la banque peut, avant de permettre au titulaire du compte d’y avoir accès, retenir les fonds à l’égard des chèques ou autres effets qui appartiennent à des catégories qu’il précise et qui sont déposés à toute succursale ou tout point de service réglementaire au Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;458.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;458.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements : portée des activités de la banque</MarginalNote><Label>458.3</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir toute question relative aux relations d’une banque ou à celles de ses employés ou représentants avec les clients ou le public, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;458.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir ce que la banque peut ou ne peut pas faire dans le cadre de l’exercice des activités visées à l’article 409 ou de la prestation des services visés à cet article et des activités et services accessoires, liés ou connexes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;458.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer les modalités — de temps, lieu ou autre — d’exercice de ces activités ou de prestation de ces services.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 2, art. 271.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;459&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>459.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;459&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>obliger les banques à établir des règles concernant la collecte, la conservation, l’usage et la communication des renseignements sur leurs clients ou catégories de clients;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obliger les banques à établir des règles sur la façon de traiter les plaintes d’un client quant à la collecte, la conservation, l’usage et la communication des renseignements le concernant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir la communication par les banques des renseignements sur les règles mentionnées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>obliger les banques à désigner au sein de leur personnel les responsables de la mise en oeuvre des règles mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), ainsi que de la réception et du traitement des plaintes mentionnées à cet alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>obliger les banques à faire rapport des plaintes visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et des mesures prises à leur égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>définir, pour l’application des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et de leurs règlements d’application, les termes <DefinedTermFr>collecte</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>conservation</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>renseignements</DefinedTermFr>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 459;</li><li> 1997, ch. 15, art. 55.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;459.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions — ventes liées</MarginalNote><Label>459.1</Label><Subsection Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque d’exercer des pressions indues pour forcer une personne à se procurer un produit ou service auprès d’une personne donnée, y compris elle-même ou une entité de son groupe, pour obtenir un autre produit ou service de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Produit ou service à des conditions plus favorables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il demeure entendu que la banque peut offrir à une personne de lui fournir un produit ou service à des conditions plus favorables que celles qu’elle offrirait par ailleurs, si la personne se procure un produit ou service auprès d’une personne donnée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Produit ou service à des conditions plus favorables</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il demeure entendu qu’une entité du même groupe que la banque peut offrir un produit ou service à des conditions plus favorables que celles qu’elle offrirait par ailleurs, si la personne se procure un autre produit ou service auprès de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque peut exiger qu’un produit ou service obtenu par un emprunteur auprès d’une personne donnée en garantie d’un prêt qu’elle lui consent soit approuvé par elle. L’approbation ne peut être refusée sans justification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>La banque communique à ses clients et au public l’interdiction visée au paragraphe (1) par déclaration, rédigée en langage simple, clair et concis, qu’elle affiche et met à leur disposition dans celles de ses succursales et sur ceux de ses sites Web où sont offerts des produits ou services au Canada et dans tous ses points de service réglementaires au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;4.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;4.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements définissant <DefinedTermFr>point de service</DefinedTermFr> pour l’application du paragraphe (4.1) et prévoyant les points de service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, préciser des comportements qui constituent ou non l’exercice de pressions indues.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 55;</li><li> 1999, ch. 28, art. 24.1(F);</li><li> 2001, ch. 9, art. 124;</li><li> 2007, ch. 6, art. 35.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;459.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de fermeture de succursale</MarginalNote><Label>459.2</Label><Subsection Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu du paragraphe (5), la banque membre qui a au Canada une succursale dans laquelle elle ouvre des comptes de dépôt de détail et procède à la sortie de fonds pour ses clients par l’intermédiaire d’une personne physique donne un préavis — conforme à ces règlements — de la fermeture de la succursale ou de la cessation de l’une ou l’autre de ces activités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réunion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après la remise du préavis, mais avant la fermeture de la succursale ou la cessation d’activités, le commissaire doit, dans les cas prévus par règlement, exiger de la banque qu’elle convoque et tienne une réunion de ses représentants et de ceux de l’Agence ainsi que de tout autre intéressé faisant partie de la collectivité locale en vue de discuter de la fermeture ou de la cessation d’activités visée, notamment des autres modes de prestation des services offerts par la banque et des mesures visant à aider les clients de la succursale à faire face à la fermeture ou à la cessation d’activités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles de convocation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire peut établir des règles en matière de convocation et de tenue d’une réunion visée au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Statut des règles</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> ne s’applique pas aux règles établies en vertu du paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désigner le destinataire du préavis mentionné au paragraphe (1) et prévoir les renseignements qui doivent y figurer, ainsi que les modalités de temps et de forme de la communication de cet avis, lesquelles peuvent varier dans les cas précisés par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les cas où la banque n’est pas tenue de donner le préavis visé au paragraphe (1) et les cas où le commissaire peut l’exempter de le donner, ainsi que ceux où le commissaire peut modifier les modalités de temps et de forme de la communication de l’avis prévues par règlement pris en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe (2), les cas où une réunion peut être convoquée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 125;</li><li> 2007, ch. 6, art. 36.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;459.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration annuelle</MarginalNote><Label>459.3</Label><Subsection Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à un milliard de dollars publie annuellement une déclaration, établie en conformité avec les règlements pris en vertu du paragraphe (4), faisant état de sa contribution et de celle des entités de son groupe précisées par règlement à l’économie et à la société canadiennes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque dépose auprès du commissaire, selon les modalités de temps et autres prévues par règlement, une copie de la déclaration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de la déclaration</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque communique la déclaration à ses clients et au public, selon les modalités de temps et autres prévues par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>établir la désignation de la déclaration visée au paragraphe (1), son contenu et sa forme, ainsi que les modalités de temps de son élaboration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>préciser les entités visées au paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fixer les modalités de temps et de forme du dépôt visé au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fixer les modalités de temps et de forme de la communication de la déclaration visée au paragraphe (3), faite respectivement aux clients et au public.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 125.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;459.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>459.4</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sous réserve des autres dispositions de la présente loi ayant trait à la communication de renseignements, prendre des règlements portant sur la communication de renseignements par les banques ou par des catégories réglementaires de celles-ci, notamment des règlements concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;459.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements à communiquer, ayant trait notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;459.4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à leurs produits ou services, ou catégories réglementaires de ceux-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;459.4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à leurs règles de conduite, procédures et pratiques ayant trait à la fourniture de ces produits ou services, ou catégories réglementaires de ceux-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;459.4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>aux interdictions ou obligations qui leur sont imposées aux termes d’une disposition visant les consommateurs,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;459.4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>à toute autre question en ce qui touche leurs relations ou celles de leurs employés ou représentants avec leurs clients ou le public;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les modalités de temps, de lieu et de forme de la communication, ainsi que le destinataire de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le contenu et la forme de la publicité relative aux questions visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 125;</li><li> 2007, ch. 6, art. 37.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;459.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;459.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Entités de même groupe</MarginalNote><Label>459.5</Label><Text>La banque ne peut collaborer — notamment en concluant une entente — avec une entité de son groupe qui est contrôlée par une banque ou une société de portefeuille bancaire et qui est une entité s’occupant de financement au sens du paragraphe 464(1) ou une autre entité prévue par règlement en vue de vendre ses produits ou services, ou ceux de l’entité, ou d’en promouvoir la vente, à moins que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;459.5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, l’entité se conforme, pour ce qui est de ces produits et services, comme si elle était une banque, aux dispositions suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;459.5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les articles 449 à 455, les paragraphes 458(1) et (3) et l’article 459.1,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;459.5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’article 456, dans la mesure où il s’applique aux activités de l’entité;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;459.5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, les personnes ayant demandé ou obtenu ces produits ou services puissent avoir recours, pour leurs réclamations, à la personne morale désignée dans le cadre du paragraphe 455.1(1).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 125.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;460&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;460&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession pour cause de décès</MarginalNote><Label>460.</Label><Subsection Code="se=&quot;460&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de transmission pour cause de décès soit d’une somme que la banque a reçue à titre de dépôt, soit de biens qu’elle détient à titre de garantie ou pour en assurer la garde, soit de droits afférents à un coffre et aux biens qui y sont déposés, la remise à la banque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;460&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, d’un affidavit ou d’une déclaration écrite, en une forme satisfaisante pour la banque, signée par un bénéficiaire de la transmission ou en son nom, et indiquant la nature et l’effet de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;460&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, d’un des documents suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;460&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si la réclamation est fondée sur un testament ou autre instrument testamentaire ou sur un acte d’homologation de ceux-ci ou sur un acte et l’ordonnance de nomination d’un exécuteur testamentaire ou autre document de portée semblable ou sur une ordonnance de nomination d’un administrateur ou autre document de portée semblable, présentés comme émanant d’un tribunal ou d’une autorité canadiens ou étrangers, une copie authentique ou un certificat authentique des documents en question sous le sceau du tribunal ou de l’autorité, sans autre preuve, notamment de l’authenticité du sceau,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;460&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si la réclamation est fondée sur un testament notarié, une copie authentique de ce testament,</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>constitue une justification et une autorisation suffisantes pour donner effet à la transmission conformément à la réclamation.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;460&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;460&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’interdire à une banque de refuser de donner effet à la transmission tant qu’elle n’a pas reçu les preuves écrites ou autres qu’elle juge nécessaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 460;</li><li> 1999, ch. 28, art. 25(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;461&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;461&quot;,m1=&quot;&quot;">Bureau de tenue de compte</MarginalNote><Label>461.</Label><Subsection Code="se=&quot;461&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, la succursale de tenue du compte en matière de compte de dépôt est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;461&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>celui dont le nom et l’adresse apparaissent sur un exemplaire de la fiche spécimen de signature ou d’une délégation de signature, portant la signature du titulaire du compte ou celui convenu d’un commun accord entre la banque et le déposant lors de l’ouverture du compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;461&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à défaut d’indication de la succursale ou de l’accord prévus à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), celui désigné dans l’avis écrit envoyé par la banque au déposant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;461&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;461&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu du paiement de la dette</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La dette de la banque résultant du dépôt effectué à un compte de dépôt est payable à la personne qui y a droit, uniquement à la succursale de tenue du compte; la personne n’a le droit ni d’exiger ni de recevoir le paiement à une autre succursale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;461&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;461&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nonobstant le paragraphe (2), la banque peut autoriser, d’une manière occasionnelle ou régulière, le déposant à effectuer des retraits ou à tirer des chèques et autres ordres de paiement à une succursale autre que celle de tenue du compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;461&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;461&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu où la dette est contractée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La dette de la banque résultant du dépôt effectué à un compte de dépôt est réputée avoir été contractée au lieu où est situé la succursale de tenue du compte.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;462&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet d’un bref</MarginalNote><Label>462.</Label><Subsection Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (4), les documents ci-après ne produisent leurs effets sur les biens appartenant à une personne ou sur les sommes dues en raison d’un compte de dépôt que si ceux-ci ou avis de ceux-ci sont signifiés, selon le cas, à la succursale de la banque ayant la possession des biens ou à celle de tenue du compte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le bref ou l’acte qui introduit une instance ou qui est délivré dans le cadre d’une instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance ou l’injonction du tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le document ayant pour effet de céder ou de régulariser un droit sur un bien ou sur un compte de dépôt ou d’en disposer autrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’avis d’exécution relatif à l’ordonnance alimentaire ou à la disposition alimentaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’exception des documents visés aux paragraphes (1) ou (3), les avis envoyés à la banque concernant un de ses clients ne constituent un avis valable dont le contenu est porté à la connaissance de la banque que s’ils ont été envoyés à la succursale où se trouve le compte du client et que si celle-ci les a reçus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents : ministre du Revenu national</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Toutefois, le simple envoi à la succursale visée aux paragraphes (1) ou (2) ou au bureau visé à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou convenu entre la banque et le ministre du Revenu national suffit, pour l’application de ces paragraphes, dans le cas de tout document — avis, demande formelle, ordonnance ou autre — délivré à l’égard du client dans le cadre de l’application :</Text><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par ce ministre, d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une loi d’une province ou d’un texte législatif d’un gouvernement autochtone avec qui ce ministre, ou le ministre, a conclu, sous le régime d’une loi fédérale, un accord de perception fiscale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance alimentaire et disposition alimentaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas à l’avis d’exécution relatif à l’ordonnance alimentaire ou à la disposition alimentaire si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’avis, accompagné d’une déclaration écrite contenant les renseignements réglementaires, est signifié au bureau d’une banque désigné conformément aux règlements pour une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance ou la disposition est exécutoire sous le régime du droit de la province.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la signification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique à l’avis d’exécution relatif à l’ordonnance alimentaire ou à la disposition alimentaire qu’à compter du deuxième jour ouvrable suivant celui de sa signification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir, pour l’application du paragraphe (3), la désignation, par une banque, du lieu de signification, dans la province en cause, des avis d’exécution relatifs aux ordonnances alimentaires et aux dispositions alimentaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les modalités selon lesquelles la banque doit faire connaître au public les lieux où sont situés ses bureaux désignés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir les renseignements devant accompagner les avis d’exécution relatifs aux ordonnances alimentaires et aux dispositions alimentaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{enforcement notice}{avis d’exécution}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{enforcement notice}{avis d’exécution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>avis d’exécution</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{enforcement notice}{avis d’exécution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>enforcement notice</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>avis d’exécution</DefinedTermFr> Bref de saisie-arrêt ou autre document délivré sous le régime des lois d’une province pour l’exécution d’une ordonnance alimentaire ou d’une disposition alimentaire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{designated office}{bureau désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{designated office}{bureau désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bureau désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{designated office}{bureau désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>designated office</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bureau désigné</DefinedTermFr> Bureau désigné conformément aux règlements d’application du paragraphe (3).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support provision}{disposition alimentaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support provision}{disposition alimentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>disposition alimentaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support provision}{disposition alimentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>support provision</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>disposition alimentaire</DefinedTermFr> Disposition d’une entente relative aux aliments.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support order}{ordonnance alimentaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support order}{ordonnance alimentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ordonnance alimentaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;462&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support order}{ordonnance alimentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>support order</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ordonnance alimentaire</DefinedTermFr> Ordonnance ou autre décision, définitive ou provisoire, en matière alimentaire.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 462;</li><li> 2001, ch. 9, art. 126;</li><li> 2005, ch. 19, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;463&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;463&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>463.</Label><Text>Pour l’application des articles 425 à 436, la banque qui accepte une lettre de change tirée sur elle et non payable à vue, la paie ou en fournit la provision ou donne une garantie ou promet de toute autre façon d’effectuer un paiement est réputée consentir un prêt ou une avance.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IX</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PLACEMENTS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_464&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_464&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions et champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;464&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>464.</Label><Subsection Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating share}{action participante}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating share}{action participante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>action participante</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{participating share}{action participante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>participating share</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>action participante</DefinedTermFr> Action d’une personne morale qui donne le droit de participer sans limite à ses bénéfices et à la répartition du reliquat de ses biens en cas de dissolution.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund distribution entity}{courtier de fonds mutuels}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund distribution entity}{courtier de fonds mutuels}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>courtier de fonds mutuels</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund distribution entity}{courtier de fonds mutuels}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mutual fund distribution entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>courtier de fonds mutuels</DefinedTermFr> Entité dont la principale activité est celle d’un agent intermédiaire dans la vente de parts, d’actions ou d’autres intérêts d’un fonds mutuel et dans la perception des paiements y afférents, à condition que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund distribution entity}{courtier de fonds mutuels}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le produit de la vente soit versé au fonds, déduction faite de la commission de vente et des frais de service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund distribution entity}{courtier de fonds mutuels}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fait que la vente comporte une commission et des frais de service soit porté à la connaissance de l’acquéreur avant l’achat.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property brokerage entity}{courtier immobilier}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property brokerage entity}{courtier immobilier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>courtier immobilier</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property brokerage entity}{courtier immobilier}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>real property brokerage entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>courtier immobilier</DefinedTermFr> Entité dont l’activité consiste principalement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property brokerage entity}{courtier immobilier}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à agir en qualité de mandataire pour des acheteurs, des vendeurs, des créanciers ou débiteurs hypothécaires, des locataires ou des bailleurs de biens immeubles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{real property brokerage entity}{courtier immobilier}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à fournir des services de consultation et d’évaluation en matière de biens immeubles.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permitted entity}{entité admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permitted entity}{entité admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permitted entity}{entité admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>permitted entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité admissible</DefinedTermFr> Entité dans laquelle la banque est autorisée à acquérir un intérêt de groupe financier dans le cadre de l’article 468.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{factoring entity}{entité s’occupant d’affacturage}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{factoring entity}{entité s’occupant d’affacturage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant d’affacturage</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{factoring entity}{entité s’occupant d’affacturage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>factoring entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant d’affacturage</DefinedTermFr> S’entend au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial leasing entity}{entité s’occupant de crédit-bail}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial leasing entity}{entité s’occupant de crédit-bail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant de crédit-bail</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial leasing entity}{entité s’occupant de crédit-bail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>financial leasing entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant de crédit-bail</DefinedTermFr> Entité dont l’activité est limitée au crédit-bail de biens meubles et aux activités connexes prévues aux règlements et est conforme à ceux-ci et qui, dans l’exercice de son activité au Canada, s’abstient :</Text><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial leasing entity}{entité s’occupant de crédit-bail}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de diriger ses clients, présents ou potentiels, vers des marchands donnés de tels biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial leasing entity}{entité s’occupant de crédit-bail}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de conclure des contrats de location portant sur des véhicules à moteur dont le poids brut, au sens des règlements, est inférieur à vingt et une tonnes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial leasing entity}{entité s’occupant de crédit-bail}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de conclure avec des personnes physiques des contrats de location portant sur des meubles meublants, au sens des règlements.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{finance entity}{entité s’occupant de financement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{finance entity}{entité s’occupant de financement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant de financement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{finance entity}{entité s’occupant de financement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>finance entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant de financement</DefinedTermFr> S’entend au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specialized financing entity}{entité s’occupant de financement spécial}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specialized financing entity}{entité s’occupant de financement spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant de financement spécial</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specialized financing entity}{entité s’occupant de financement spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>specialized financing entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant de financement spécial</DefinedTermFr> S’entend au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund entity}{entité s’occupant de fonds mutuels}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund entity}{entité s’occupant de fonds mutuels}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant de fonds mutuels</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund entity}{entité s’occupant de fonds mutuels}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mutual fund entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant de fonds mutuels</DefinedTermFr> Entité qui réunit les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund entity}{entité s’occupant de fonds mutuels}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son activité se limite au placement de ses fonds de façon à offrir des services de diversification de placements et de gestion professionnelle aux détenteurs de ses titres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{mutual fund entity}{entité s’occupant de fonds mutuels}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ses titres autorisent leurs détenteurs à recevoir, sur demande ou dans le délai spécifié après la demande, un montant calculé sur la base d’un droit proportionnel à tout ou partie des capitaux propres de l’émetteur, y compris tout fonds distinct ou compte en fiducie.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{prescribed subsidiary}{filiale réglementaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{prescribed subsidiary}{filiale réglementaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>filiale réglementaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{prescribed subsidiary}{filiale réglementaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>prescribed subsidiary</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>filiale réglementaire</DefinedTermFr> La filiale qui fait partie d’une catégorie de filiales prévue par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closed-end fund}{fonds d’investissement à capital fixe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closed-end fund}{fonds d’investissement à capital fixe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fonds d’investissement à capital fixe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closed-end fund}{fonds d’investissement à capital fixe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>closed-end fund</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fonds d’investissement à capital fixe</DefinedTermFr> Entité dont l’activité se limite au placement de ses fonds de façon à offrir des services de diversification de placements et de gestion professionnelle aux détenteurs de ses titres et dont les titres : </Text><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closed-end fund}{fonds d’investissement à capital fixe}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sont diffusés au public en nombre fixe dans le cadre d’une émission faite en vertu d’un prospectus provisoire, d’un prospectus, d’un prospectus simplifié ou d’un document de même nature, conformément aux lois d’une province ou d’un pays étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closed-end fund}{fonds d’investissement à capital fixe}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sont négociés en bourse ou sur les marchés hors cote;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{closed-end fund}{fonds d’investissement à capital fixe}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>font l’objet, à une date d’échéance fixe, d’une liquidation dont le produit est réparti proportionnellement entre les détenteurs de titres.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{loan}{prêt}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{loan}{prêt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>prêt</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>emprunt</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{loan}{prêt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>loan</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>prêt</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>emprunt</DefinedTermFr> Tout arrangement pour obtenir des fonds ou du crédit, à l’exception des placements dans les valeurs mobilières; y sont assimilés notamment l’acceptation et l’endossement ou autre garantie ainsi que le dépôt, le crédit-bail, le contrat de vente conditionnelle et la convention de rachat.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{motor vehicle}{véhicule à moteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{motor vehicle}{véhicule à moteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>véhicule à moteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{motor vehicle}{véhicule à moteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>motor vehicle</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>véhicule à moteur</DefinedTermFr> Véhicule motorisé conçu pour être utilisé principalement sur la voie publique pour le transport de personnes ou de choses, à l’exclusion des :</Text><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{motor vehicle}{véhicule à moteur}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>autobus, ambulances, camions utilitaires ou voitures de pompiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{motor vehicle}{véhicule à moteur}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>véhicules motorisés destinés à un usage particulier, qui comportent d’importants éléments spéciaux de nature à les rendre propres à un usage spécifique.</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Membre du groupe d’une banque</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, est membre du groupe d’une banque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute entité visée à l’un ou l’autre des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) qui contrôle la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une filiale de la banque ou de toute entité visée à l’un ou l’autre des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) qui contrôle la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une entité dans laquelle la banque ou toute entité visée à l’un ou l’autre des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) qui contrôle la banque ont un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une entité visée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la détention d’une sûreté sur un bien immeuble, sauf si celle-ci est considérée comme un intérêt immobilier au titre de l’alinéa 479<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;464&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la détention d’une sûreté sur les titres d’une entité.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 464 et 603;</li><li> 1993, ch. 34, art. 9(F);</li><li> 1997, ch. 15, art. 56;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127;</li><li> 2007, ch. 6, art. 38.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_465&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_465&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Restrictions générales relatives aux placements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;465&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;465&quot;,m1=&quot;&quot;">Normes en matière de placements</MarginalNote><Label>465.</Label><Text>La banque est tenue de se conformer aux principes, normes et procédures que son conseil d’administration a le devoir d’établir sur le modèle de ceux qu’une personne prudente mettrait en oeuvre dans la gestion d’un portefeuille de placements et de prêts afin, d’une part, d’éviter des risques de perte indus et, d’autre part, d’assurer un juste rendement.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 465;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;466&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;466&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt de groupe financier et contrôle</MarginalNote><Label>466.</Label><Subsection Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (4), il est interdit à la banque d’acquérir le contrôle d’une entité autre qu’une entité admissible ou de détenir, d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception : placements indirects</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque peut, sous réserve de la partie XI, acquérir le contrôle d’une entité autre qu’une entité admissible ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité, par l’acquisition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit du contrôle d’une entité visée à l’un ou l’autre des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>), ou d’une entité visée par règlement, qui contrôle l’entité ou a un intérêt de groupe financier dans celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’actions ou de titres de participation de l’entité par :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit une entité visée à l’un ou l’autre des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>), ou une entité visée par règlement, que contrôle la banque,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit une entité que contrôle une entité visée à l’un ou l’autre des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>), ou une entité visée par règlement, que contrôle la banque.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception : placements temporaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque peut, sous réserve de la partie XI, acquérir le contrôle d’une entité ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une entité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit en raison d’un placement temporaire prévu à l’article 471;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit par l’acquisition d’actions d’une personne morale, ou de titres de participation d’une entité non constituée en personne morale, aux termes de l’article 472;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit par la réalisation d’une sûreté aux termes de l’article 473.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception : règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque peut, sous réserve de la partie XI, acquérir le contrôle d’une entité autre qu’une entité admissible ou détenir, acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité à condition de le faire conformément aux règlements, pris en vertu de l’alinéa 467<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), relatifs au financement spécial.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception : fait involontaire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La banque est réputée ne pas contrevenir au paragraphe (1) quand elle acquiert le contrôle d’une entité ou acquiert ou augmente un intérêt de groupe financier dans une entité en raison uniquement d’un événement dont elle n’est pas maître.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Application d’une autre disposition</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Malgré l’acquisition par elle du contrôle d’une entité ou d’un intérêt de groupe financier dans une entité au titre d’une disposition de la présente partie, la banque peut continuer à contrôler l’entité ou à détenir l’intérêt de groupe financier comme si elle avait procédé à l’acquisition au titre d’une autre disposition de la présente partie, pourvu que les conditions prévues à cette autre disposition soient respectées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;466&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Si elle décide d’exercer le pouvoir prévu au paragraphe (6), la banque est réputée acquérir le contrôle ou l’intérêt de groupe financier au titre de l’autre disposition.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 466;</li><li> 1997, ch. 15, art. 57;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127;</li><li> 2007, ch. 6, art. 39.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;467&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;467&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>467.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;467&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir la détermination du montant ou de la valeur des prêts, placements ou intérêts pour l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;467&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir les prêts et placements, ainsi que le montant total maximal de tous les prêts à une personne et aux autres personnes qui y sont liées que la banque et ses filiales réglementaires peuvent consentir ou acquérir et tous les placements qu’elles peuvent y effectuer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;467&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>préciser les catégories de personnes qui sont liées à une personne pour l’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;467&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régir le financement spécial pour l’application du paragraphe 466(4).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 467;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_468&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_468&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Filiales et placements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;468&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements autorisés</MarginalNote><Label>468.</Label><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (4) à (6) et de la partie XI, la banque peut acquérir le contrôle des entités suivantes ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans ces entités :</Text><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une personne morale régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une association régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une société d’assurances ou une société de secours mutuel constituée ou formée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une société de portefeuille d’assurances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>une société de fiducie, de prêt ou d’assurances constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>une société coopérative de crédit constituée en personne morale ou formée et réglementée sous le régime d’une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>une entité constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et dont l’activité principale est le commerce des valeurs mobilières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>une entité qui est constituée en personne morale ou formée et réglementée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et qui exerce principalement, à l’étranger, des activités commerciales qui, au Canada, seraient des opérations bancaires, l’activité d’une société coopérative de crédit, des opérations d’assurance, la prestation de services fiduciaires ou le commerce de valeurs mobilières.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements autorisés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) à (6) et de la partie XI, la banque peut acquérir le contrôle d’une entité, autre qu’une entité visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>), dont l’activité commerciale se limite à une ou plusieurs des activités suivantes ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la prestation de services financiers qu’une banque est autorisée à fournir dans le cadre des alinéas 409(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou toute autre activité qu’une banque est autorisée à exercer dans le cadre des articles 410 ou 411;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la détention et l’acquisition d’actions ou d’autres titres de participation dans des entités dans lesquelles une banque est autorisée, dans le cadre de la présente partie, à acquérir ou détenir de tels actions ou titres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la prestation de services aux seules entités suivantes — à la condition qu’ils soient aussi fournis à la banque elle-même ou à un membre de son groupe :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la banque elle-même,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un membre de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>une entité dont l’activité commerciale principale consiste en la prestation de services financiers,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>une entité admissible dans laquelle une entité visée au sous-alinéa (iii) a un intérêt de groupe financier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>une personne visée par règlement — pourvu que la prestation se fasse selon les modalités éventuellement fixées par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute activité qu’une banque peut exercer, autre qu’une activité visée aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), se rapportant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à la vente, la promotion, la livraison ou la distribution d’un service ou d’un produit financiers fournis par la banque ou un membre de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit, si l’activité commerciale de l’entité consiste, en grande partie, en une activité visée au sous-alinéa (i), à la vente, la promotion, la livraison ou la distribution d’un service ou d’un produit financiers d’une entité dont l’activité commerciale principale consiste en la prestation de services financiers;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les activités visées aux définitions de <DefinedTermFr>courtier de fonds mutuels</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>courtier immobilier</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>entité s’occupant de fonds mutuels</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>fonds d’investissement à capital fixe</DefinedTermFr> au paragraphe 464(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les activités prévues par règlement, pourvu qu’elles s’exercent selon les modalités éventuellement fixées par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque ne peut acquérir le contrôle d’une entité dont l’activité commerciale comporte une activité visée aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité, si l’entité accepte des dépôts dans le cadre de son activité commerciale ou si les activités de l’entité comportent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des activités que la banque est empêchée d’exercer par les articles 412, 417 et 418;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le commerce des valeurs mobilières, sauf dans la mesure où elle peut le faire dans le cadre de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou une banque peut le faire dans le cadre de l’alinéa 409(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas où l’entité exerce les activités d’une entité s’occupant de financement ou d’une autre entité visée par règlement, des activités que la banque est empêchée d’exercer par l’article 416;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’acquisition du contrôle d’une autre entité, ou l’acquisition ou la détention d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci, sauf si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où l’entité est contrôlée par la banque, l’acquisition par la banque elle-même d’un intérêt de groupe financier dans l’autre entité serait permise aux termes de la présente partie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée par la banque, l’acquisition par la banque elle-même d’un intérêt de groupe financier dans l’autre entité serait permise aux termes des paragraphes (1) ou (2) ou 466(2), des alinéas 466(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou du paragraphe 466(4);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>des activités prévues par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Malgré l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la banque peut acquérir le contrôle d’une entité qui exerce des activités de fiduciaire et y est autorisée par les lois d’une province ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité si celle-ci est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un fonds d’investissement à capital fixe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une entité s’occupant de fonds mutuels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une entité dont l’activité commerciale est limitée à l’une ou l’autre des activités suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les activités d’un courtier de fonds mutuels,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les services qu’une banque est autorisée à fournir dans le cadre de l’alinéa 410(1)<Emphasis style="italic">c.2</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la prestation de services de conseil en placement et de gestion de portefeuille.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (8) et des règlements, les règles suivantes s’appliquent à l’acquisition par la banque du contrôle des entités suivantes et à l’acquisition ou à l’augmentation par elle d’un intérêt de groupe financier dans ces entités :</Text><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une entité visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), elle ne peut le faire que si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit elle la contrôle ou en acquiert de la sorte le contrôle, au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit elle est autorisée par règlement pris en vertu de l’alinéa 474<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à acquérir ou augmenter l’intérêt;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une entité visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>), elle ne peut le faire que si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit elle la contrôle ou en acquiert de la sorte le contrôle, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit elle est autorisée par règlement pris en vertu de l’alinéa 474<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à acquérir ou augmenter l’intérêt;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une entité dont l’activité commerciale comporte une activité visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et qui exerce, dans le cadre de son activité commerciale, des activités d’intermédiaire financier comportant des risques importants de crédit ou de marché, notamment une entité s’occupant d’affacturage, une entité s’occupant de crédit-bail ou une entité s’occupant de financement, elle ne peut le faire que si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit elle la contrôle ou en acquiert de la sorte le contrôle, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit elle est autorisée par règlement pris en vertu de l’alinéa 474<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à acquérir ou augmenter l’intérêt;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une entité dont l’activité commerciale comporte une activité visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), y compris une entité s’occupant de financement spécial, elle ne peut le faire que si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit elle la contrôle ou en acquiert de la sorte le contrôle, au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit elle est autorisée par règlement pris en vertu de l’alinéa 474<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à acquérir ou augmenter l’intérêt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit, sous réserve des modalités éventuellement fixées par règlement, les activités de l’entité ne comportent pas l’acquisition ou la détention du contrôle d’une entité visée à l’un ou l’autre des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou d’une entité qui n’est pas une entité admissible, ni d’actions ou de titres de participation dans celle-ci.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément du ministre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve des règlements, la banque ne peut, sans avoir obtenu au préalable l’agrément écrit du ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>acquérir auprès d’une personne qui n’est pas un membre de son groupe le contrôle d’une entité visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>acquérir, auprès d’une entité visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) qui n’est pas un membre de son groupe, le contrôle d’une entité visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">j</Emphasis>) ou (4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), autre qu’une entité dont les activités se limitent aux activités qu’exercent les entités suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une entité s’occupant d’affacturage,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une entité s’occupant de crédit-bail;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>acquérir le contrôle d’une entité dont l’activité commerciale comporte des activités visées à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>acquérir le contrôle d’une entité qui exerce au Canada des activités visées à l’alinéa 410(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>acquérir le contrôle d’une entité qui exerce des activités visées à l’alinéa 410(1)<Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>) ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>acquérir le contrôle d’une entité qui exerce des activités prévues par règlement d’application de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément du surintendant</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (7) et des règlements, la banque ne peut acquérir le contrôle d’une entité visée à l’un ou l’autre des alinéas (1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) et (4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ni acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité sans avoir obtenu l’agrément du surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le paragraphe (6) ne s’applique pas à une opération dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’entité dont le contrôle est acquis n’est pas une entité s’occupant de financement spécial et le seul motif pour lequel l’agrément serait exigé, n’eût été le présent paragraphe, est l’exercice par elle d’une activité visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les activités de l’entité dont le contrôle est acquis se limitent aux activités qu’exercent une entité s’occupant d’affacturage ou une entité s’occupant de crédit-bail;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre a agréé l’opération dans le cadre du paragraphe (5) ou il est réputé l’avoir agréée dans le cadre du paragraphe 469(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle non requis</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire que la banque contrôle l’entité visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">j</Emphasis>) ou toute autre entité constituée à l’étranger si les lois ou les pratiques commerciales du pays sous le régime des lois duquel l’entité a été constituée lui interdisent d’en détenir le contrôle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Abandon du contrôle</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>La banque qui contrôle, au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), une entité visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne peut se départir du contrôle de l’entité au sens de l’un des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) sans aussi s’en départir au sens de l’autre alinéa.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Abandon du contrôle de fait</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La banque qui contrôle une entité en vertu des alinéas (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ne peut, sans l’agrément écrit du ministre, se départir du contrôle au sens de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) tout en continuant de la contrôler d’une autre façon.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Aliénation d’actions</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La banque qui contrôle une entité en vertu du paragraphe (4) peut, avec l’agrément préalable du surintendant donné par écrit, se départir du contrôle tout en maintenant dans celle-ci un intérêt de groupe financier si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit elle-même y est autorisée par règlement pris en vertu de l’alinéa 474<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’entité remplit les conditions visées au sous-alinéa (4)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(iii).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;468&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption d’agrément</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Si la banque contrôle, au sens des alinéas 3(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), une entité, les paragraphes (5) et (6) ne s’appliquent pas aux augmentations postérieures par la banque de son intérêt de groupe financier dans l’entité tant qu’elle continue de la contrôler.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 468;</li><li> 1997, ch. 15, art. 58;</li><li> 1999, ch. 28, art. 26;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127;</li><li> 2007, ch. 6, art. 40 et 134(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;469&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;469&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément des intérêts indirects</MarginalNote><Label>469.</Label><Subsection Code="se=&quot;469&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque qui reçoit l’agrément du ministre dans le cadre du paragraphe 468(5) pour l’acquisition du contrôle d’une entité ou pour l’acquisition ou l’augmentation d’un intérêt de groupe financier dans une entité est réputée avoir reçu cet agrément pour l’acquisition du contrôle ou l’acquisition ou l’augmentation d’un intérêt de groupe financier qu’elle se trouve de ce fait à faire indirectement dans une autre entité pour laquelle l’agrément du ministre ou du surintendant serait requis dans le cadre des paragraphes 468(5) ou (6), à la condition d’avoir informé le ministre par écrit de cette acquisition ou augmentation indirecte avant d’obtenir l’agrément.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;469&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;469&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément des intérêts indirects</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque qui reçoit l’agrément du surintendant dans le cadre du paragraphe 468(6) pour l’acquisition du contrôle d’une entité ou pour l’acquisition ou l’augmentation d’un intérêt de groupe financier dans une entité est réputée avoir reçu cet agrément pour l’acquisition du contrôle ou l’acquisition ou l’augmentation d’un intérêt de groupe financier qu’elle se trouve de ce fait à faire indirectement dans une autre entité pour laquelle l’agrément du surintendant serait requis dans le cadre du paragraphe 468(6), à la condition d’avoir informé le surintendant par écrit de cette acquisition ou augmentation indirecte avant d’obtenir l’agrément.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 469;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;470&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;470&quot;,m1=&quot;&quot;">Engagement</MarginalNote><Label>470.</Label><Subsection Code="se=&quot;470&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque qui contrôle une entité admissible, autre qu’une entité visée aux alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), prend auprès du surintendant les engagements que celui-ci peut exiger relativement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;470&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’activité de l’entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;470&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’accès à l’information la concernant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;470&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;470&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Engagement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque qui acquiert le contrôle d’une entité visée à l’un ou l’autre des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) prend auprès du surintendant les engagements relatifs à l’entité qu’il peut exiger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;470&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;470&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Entente</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant peut conclure une entente avec la personne ou l’organisme chargé de la supervision des entités visées aux alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>) dans chaque province ou autre territoire concernant toute question visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou toute autre question qu’il juge utile.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;470&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;470&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’accès</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Par dérogation à toute autre disposition de la présente partie, la banque ne peut contrôler une entité admissible, autre qu’une entité visée aux alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), que si elle obtient de celle-ci, durant l’acquisition même ou dans un délai acceptable après celle-ci, l’engagement de donner au surintendant un accès suffisant à ses livres.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 470;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_471&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_471&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exceptions et exclusions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;471&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;471&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements provisoires dans des entités</MarginalNote><Label>471.</Label><Subsection Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), la banque peut, au moyen d’un placement provisoire, acquérir le contrôle d’une entité ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une entité; elle doit toutefois prendre les mesures nécessaires pour assurer l’élimination du contrôle ou de cet intérêt dans les deux ans qui suivent l’acquisition du contrôle ou l’acquisition ou l’augmentation de l’intérêt de groupe financier ou dans tout autre délai agréé ou spécifié par le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), la banque qui existait le 1<Sup>er</Sup> juin 1992 et qui détenait le 27 septembre 1990 un intérêt dans une entité constituant un intérêt de groupe financier au sens de l’article 10 et qui augmente par la suite cet intérêt au moyen d’un placement provisoire doit prendre les mesures nécessaires pour annuler l’augmentation dans les deux ans qui suivent cette date ou tout autre délai agréé ou spécifié par le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant peut, sur demande, accorder à une banque une ou plusieurs prolongations des délais prévus aux paragraphes (1) ou (2) de la durée et aux conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Placement provisoire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque qui, au moyen d’un placement provisoire, acquiert le contrôle ou acquiert ou augmente un intérêt de groupe financier dans un cas où l’agrément du ministre aurait été requis dans le cadre du paragraphe 468(5) si le contrôle avait été acquis ou l’intérêt de groupe financier acquis ou augmenté au titre de l’article 468 doit, dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent l’acquisition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit demander l’agrément du ministre pour continuer à détenir le contrôle ou l’intérêt pour la période précisée par le ministre ou pour une période indéterminée, aux conditions que celui-ci estime appropriées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit prendre les mesures nécessaires pour éliminer le contrôle ou ne plus détenir un intérêt de groupe financier à l’expiration des quatre-vingt-dix jours.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;471&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Placement provisoire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si la banque, au moyen d’un placement provisoire, acquiert le contrôle ou acquiert ou augmente un intérêt de groupe financier dans un cas où l’agrément du surintendant aurait été requis dans le cadre du paragraphe 468(6) si le contrôle avait été acquis ou l’intérêt de groupe financier acquis ou augmenté au titre de l’article 468, le surintendant peut, sur demande, autoriser la banque à conserver le contrôle de l’entité ou l’intérêt de groupe financier pour une période indéterminée, aux conditions qu’il estime appropriées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 471;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127;</li><li> 2007, ch. 6, art. 41.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;472&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;472&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut</MarginalNote><Label>472.</Label><Subsection Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente partie, lorsqu’elle ou une de ses filiales ont consenti un prêt à une entité et que s’est produit un défaut prévu dans l’accord conclu entre la banque ou sa filiale et l’entité relativement au prêt et aux autres documents en fixant les modalités, la banque peut acquérir, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si l’entité est une personne morale, tout ou partie de ses actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle est une entité non constituée en personne morale, tout ou partie de ses titres de participation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout ou partie des actions ou des titres de participation des entités qui sont du même groupe — au sens de l’article 2 — que l’entité en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout ou partie des actions de la personne morale dont l’activité principale est de détenir des actions ou des titres de participation de l’entité ou des entités de son groupe — au sens de l’article 2 — , ou des éléments d’actif acquis de ces dernières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tout ou partie des titres de participation d’une entité dont l’activité principale consiste à détenir des actions ou des titres de participation de l’entité ou des entités de son groupe ou des éléments d’actif acquis de ces dernières.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’éliminer l’intérêt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque doit cependant prendre les mesures nécessaires pour assurer l’élimination du contrôle ou de tout intérêt de groupe financier dans les entités visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) dans les cinq ans suivant l’acquisition des actions ou des titres de participation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), la banque qui existait le 1<Sup>er</Sup> juin 1992 et détenait le 27 septembre 1990 un intérêt dans une entité constituant un intérêt de groupe financier au sens de l’article 10 et qui augmente par la suite cet intérêt au moyen d’un placement visé au paragraphe (1) doit prendre les mesures nécessaires pour annuler l’augmentation dans les cinq ans suivant cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant peut, sur demande, accorder à une banque une ou plusieurs prolongations du délai prévu aux paragraphes (2) ou (3) de la durée et aux conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception : entités contrôlées par un gouvernement étranger</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente partie, lorsqu’elle a consenti un prêt à un gouvernement d’un pays étranger ou à une entité contrôlée par celui-ci, ou qu’elle détient un titre de créance d’un tel gouvernement ou d’une telle entité, et que s’est produit un défaut prévu dans l’accord conclu entre eux relativement au prêt ou au titre de créance et aux autres documents en fixant les modalités, la banque peut acquérir tout ou partie des actions ou titres de participation de l’entité ou de toute autre entité désignée par ce gouvernement si l’acquisition fait partie d’un programme de réaménagement de la dette publique du même gouvernement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de détention</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La banque peut, conformément aux modalités que le surintendant estime indiquées, détenir les actions ou titres de participation acquis en vertu du paragraphe (5) pendant une période indéterminée ou la période précisée par le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;472&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La banque qui, dans le cadre du paragraphe (1), acquiert le contrôle d’une entité qu’elle serait par ailleurs autorisée à acquérir en vertu de l’article 468 ou acquiert ou augmente un intérêt de groupe financier qu’elle serait par ailleurs autorisée à acquérir ou augmenter en vertu de cet article peut continuer à détenir le contrôle ou l’intérêt pour une période indéterminée si elle obtient l’agrément écrit du ministre avant l’expiration du délai prévu aux paragraphes (2) ou (3) et prolongé, le cas échéant, aux termes du paragraphe (4).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 472;</li><li> 1997, ch. 15, art. 59;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127;</li><li> 2007, ch. 6, art. 42.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;473&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;473&quot;,m1=&quot;&quot;">Réalisation d’une sûreté</MarginalNote><Label>473.</Label><Subsection Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, la banque peut, s’ils découlent de la réalisation d’une sûreté détenue par elle ou une de ses filiales :</Text><Paragraph Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>effectuer un placement dans une personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>acquérir un intérêt dans une entité non constituée en personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>acquérir un intérêt immobilier.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Aliénation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 73(2), la banque qui acquiert, du fait de la réalisation d’une sûreté par elle ou une de ses filiales, le contrôle d’une entité ou un intérêt de groupe financier dans une entité doit prendre, ou faire prendre par sa filiale, selon le cas, les mesures nécessaires pour assurer l’élimination du contrôle ou de l’intérêt dans les cinq ans suivant son acquisition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (2), la banque qui existait le 1<Sup>er</Sup> juin 1992 et détenait le 27 septembre 1990 un intérêt dans une entité constituant un intérêt de groupe financier au sens de l’article 10 et qui augmente par la suite cet intérêt du fait de la réalisation d’une sûreté doit prendre les mesures nécessaires pour annuler l’augmentation dans les cinq ans suivant cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant peut, sur demande, accorder à une banque une ou plusieurs prolongations du délai de cinq ans visé aux paragraphes (2) ou (3) de la durée et aux conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;473&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La banque qui, dans le cadre du paragraphe (1), acquiert le contrôle d’une entité qu’elle serait par ailleurs autorisée à acquérir en vertu de l’article 468 ou acquiert ou augmente un intérêt de groupe financier qu’elle serait par ailleurs autorisée à acquérir ou augmenter en vertu de cet article peut continuer à détenir le contrôle ou l’intérêt pour une période indéterminée si elle obtient l’agrément écrit du ministre avant l’expiration du délai prévu aux paragraphes (2) ou (3) et prolongé, le cas échéant, aux termes du paragraphe (4).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 473;</li><li> 1997, ch. 15, art. 60;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;474&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;474&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements limitant le droit de détenir des actions</MarginalNote><Label>474.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;474&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application du paragraphe 468(4), autoriser l’acquisition du contrôle ou l’acquisition ou l’augmentation des intérêts de groupe financier, ou préciser les circonstances dans lesquelles ce paragraphe ne s’applique pas ou préciser les banques ou autres entités, notamment selon les activités qu’elles exercent, auxquelles ce paragraphe ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;474&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application des paragraphes 468(5) ou (6), autoriser l’acquisition du contrôle ou l’acquisition ou l’augmentation des intérêts de groupe financier, ou préciser les circonstances dans lesquelles l’un ou l’autre de ces paragraphes ne s’applique pas ou préciser les banques ou autres entités, notamment selon les activités qu’elles exercent, auxquelles l’un ou l’autre de ces paragraphes ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;474&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>autoriser une banque à renoncer au contrôle pour l’application du paragraphe 468(11);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;474&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>limiter, en application des articles 468 à 473, le droit de la banque de posséder des actions d’une personne morale ou des titres de participation d’entités non constituées en personne morale et imposer des conditions à la banque qui en possède.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 474;</li><li> 1997, ch. 15, art. 61;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_475&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_475&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Limites relatives aux placements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;475&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;475&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>475.</Label><Subsection Code="se=&quot;475&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), la valeur de l’ensemble des prêts et placements faits et des intérêts acquis par la banque et ses filiales réglementaires soit par la réalisation d’une sûreté, soit en vertu de l’article 472, n’est pas prise en compte dans le calcul de la valeur des prêts, placements et intérêts de la banque et de ses filiales réglementaires visés aux articles 476 à 478 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;475&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un intérêt immobilier, pendant douze ans suivant la date de son acquisition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;475&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un prêt, d’un placement ou d’un autre intérêt, pendant cinq ans suivant la date où il a été fait ou acquis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;475&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;475&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut accorder à une banque une ou plusieurs prolongations du délai visé au paragraphe (1) de la durée et aux conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;475&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;475&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux placements et intérêts qui, aux termes des règlements pris en vertu de l’article 479, sont considérés comme des intérêts immobiliers et que la banque ou filiale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;475&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit a acquis du fait de la réalisation d’une sûreté garantissant des prêts qui, aux termes des règlements pris en vertu de l’article 479, sont considérés comme des intérêts immobiliers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;475&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit a acquis, dans le cadre de l’article 472, du fait de défauts visés à cet article à l’égard de prêts qui, aux termes des règlements pris en vertu de l’article 479, sont considérés comme des intérêts immobiliers.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 475;</li><li> 1997, ch. 15, art. 62;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_476&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_476&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Placements immobiliers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;476&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;476&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite relative aux intérêts immobiliers</MarginalNote><Label>476.</Label><Text>Il est interdit à la banque — et celle-ci doit l’interdire à ses filiales réglementaires — soit d’acquérir un intérêt immobilier, soit de faire des améliorations à un bien immeuble dans lequel elle-même ou l’une de ses filiales réglementaires a un intérêt, si la valeur globale de l’ensemble des intérêts immobiliers qu’elle détient excède — ou excéderait de ce fait — le pourcentage réglementaire de son capital réglementaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 476;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_477&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_477&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Capitaux propres</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;477&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;477&quot;,m1=&quot;&quot;">Limites relatives à l’acquisition d’actions</MarginalNote><Label>477.</Label><Text>Il est interdit à la banque — et celle-ci doit l’interdire à ses filiales réglementaires — de procéder aux opérations suivantes si la valeur globale des actions participantes, à l’exception des actions participantes des entités admissibles dans lesquelles elle détient un intérêt de groupe financier, et des titres de participation dans des entités non constituées en personne morale, à l’exception des titres de participation dans des entités admissibles dans lesquelles la banque détient un intérêt de groupe financier, détenus par celle-ci et ses filiales réglementaires à titre de véritable propriétaire excède — ou excéderait de ce fait — le pourcentage réglementaire de son capital réglementaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;477&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>acquisition des actions participantes d’une personne morale ou des titres de participation d’une entité non constituée en personne morale, à l’exception de l’entité admissible dans laquelle elle détient — ou détiendrait de ce fait — un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;477&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prise de contrôle d’une entité qui détient des actions ou des titres de participation visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 477;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_478&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_478&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Limite globale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;478&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;478&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite globale</MarginalNote><Label>478.</Label><Text>Il est interdit à la banque — et celle-ci doit l’interdire à ses filiales réglementaires — de procéder aux opérations suivantes si la valeur globale de l’ensemble des actions participantes et des titres de participation visés aux sous-alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) et (ii) que détiennent à titre de véritable propriétaire la banque et ses filiales réglementaires ainsi que des intérêts immobiliers de la banque visés au sous-alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(iii) excède — ou excéderait de ce fait — le pourcentage réglementaire du capital réglementaire de la banque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;478&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>acquisition :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;478&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des actions participantes d’une personne morale, à l’exception de l’entité admissible dans laquelle elle détient — ou détiendrait de ce fait — un intérêt de groupe financier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;478&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des titres de participation dans une entité non constituée en personne morale, à l’exception des titres de participation dans une entité admissible dans laquelle elle détient — ou détiendrait de ce fait — un intérêt de groupe financier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;478&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>des intérêts immobiliers;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;478&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>améliorations d’un immeuble dans lequel elle-même ou l’une de ses filiales réglementaires a un intérêt.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 478;</li><li> 1997, ch. 15, art. 63;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_479&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IX&quot;,gb=&quot;s_479&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Divers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;479&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;479&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>479.</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;479&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>définir les intérêts immobiliers de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;479&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déterminer le mode de calcul de la valeur de ces intérêts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;479&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exempter certaines catégories de banques de l’application des articles 475 à 478.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 479;</li><li> 1997, ch. 15, art. 64;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;480&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;480&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de dessaisissement</MarginalNote><Label>480.</Label><Subsection Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, exiger que la banque se départisse, dans le délai qu’il estime convenable, de tout prêt ou placement effectué, ou intérêt acquis, en contravention avec la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de dessaisissement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, obliger la banque à prendre, dans le délai qu’il juge acceptable, les mesures nécessaires pour qu’elle se départisse du contrôle d’une personne morale ou d’une entité non constituée en personne morale ou du droit de veto ou d’obstruction selon qu’il estime que, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le placement effectué par la banque, ou une entité qu’elle contrôle, dans les actions d’une personne morale ou dans les titres de participation d’une entité non constituée en personne morale lui en confère le contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la banque ou une entité qu’elle contrôle est partie à une entente permettant à elle ou à son délégué soit d’opposer son veto à toute proposition soumise au conseil d’administration d’une personne morale ou à un groupe similaire ou comité d’une entité non constituée en personne morale, soit d’en subordonner l’approbation à son propre consentement ou à celui de l’entité ou du délégué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de dessaisissement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, obliger la banque à prendre, dans le délai qu’il juge acceptable, les mesures nécessaires pour qu’elle se départisse de l’intérêt de groupe financier qu’elle détient dans une entité dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle omet de donner ou d’obtenir dans un délai acceptable les engagements visés aux paragraphes 470(1), (2) ou (4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle ne se conforme pas aux engagements visés aux paragraphes 470(1) ou (2) et ne remédie pas à l’inobservation dans les quatre-vingt-dix jours de la date de réception de l’avis du surintendant relatif à l’inobservation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une entité admissible visée au paragraphe 470(4) ne se conforme pas à l’engagement visé à ce paragraphe et ne remédie pas à l’inobservation dans les quatre-vingt-dix jours de la date de réception de l’avis du surintendant relatif à l’inobservation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;480&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas à l’entité dans laquelle la banque détient un intérêt de groupe financier autorisé au titre de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 480;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;481&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;481&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements réputés provisoires</MarginalNote><Label>481.</Label><Text>Dans le cas où elle contrôle une entité ou détient un intérêt de groupe financier dans celle-ci en conformité avec la présente partie et qu’elle constate dans l’activité commerciale ou les affaires internes de l’entité un changement qui, s’il était survenu antérieurement à l’acquisition du contrôle ou de l’intérêt, aurait fait en sorte que l’agrément aurait été nécessaire pour l’acquisition du contrôle ou de l’intérêt en vertu des paragraphes 468(5) ou (6) ou que l’entité aurait cessé d’être admissible, la banque est réputée avoir effectué le placement provisoire auquel l’article 471 s’applique le jour même où elle apprend le changement.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 481;</li><li> 1997, ch. 15, art. 65;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;482&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;482&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations sur l’actif</MarginalNote><Label>482.</Label><Subsection Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque — et celle-ci doit l’interdire à ses filiales — sans l’agrément du surintendant, d’acquérir des éléments d’actif auprès d’une personne ou de céder des éléments d’actif à une personne si :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>A + B &gt; C</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la valeur des éléments d’actif;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>la valeur de tous les éléments d’actif que la banque et ses filiales ont acquis auprès de cette personne ou cédés à celle-ci pendant la période de douze mois précédant la date d’acquisition ou de cession;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>dix pour cent de la valeur totale de l’actif de la banque figurant dans le dernier rapport annuel établi avant la date d’acquisition ou de cession.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément dans le cadre d’une ou de plusieurs opérations</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le surintendant peut, pour l’application du paragraphe (1), agréer une opération ou une série d’opérations liée à l’acquisition ou à la cession d’éléments d’actif pouvant être conclue avec une personne ou avec plusieurs personnes faisant partie d’une catégorie déterminée, qu’elles soient connues ou non au moment de l’octroi de l’agrément.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif qui consistent en titres de créance :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit garantis par une institution financière, sauf la banque,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit pleinement garantis par des dépôts auprès d’une institution financière, y compris la banque,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit pleinement garantis par des titres de créance garantis par une institution financière, sauf la banque;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif qui consistent en titres de créance émis :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>par les entités suivantes, ou un de leurs organismes :</Text><Clause Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>le gouvernement du Canada,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>le gouvernement d’une province,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>une municipalité,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;D&quot;"><Label>(D)</Label><Text>le gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par un organisme international prévu par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif qui consistent en titres de créance garantis par un gouvernement, une municipalité ou un organisme visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou pleinement garantis par des titres émis par eux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif qui consistent en titres de créance qui sont largement distribués, au sens des règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif qui consistent en titres de créance d’une entité contrôlée par la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif acquis ou cédés dans le cadre d’une opération ou d’une série d’opérations intervenue entre la banque et une autre institution financière à la suite de la participation de la banque et de l’institution à la syndication de prêts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif achetés ou vendus dans le cadre d’une convention de vente approuvée par le ministre en vertu de l’article 236;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>aux actions ou aux titres de participation d’une entité dans un cas où l’agrément du ministre est requis dans le cadre de la partie VII ou du paragraphe 468(5) ou dans un cas où l’agrément du surintendant est requis dans le cadre du paragraphe 468(6);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif acquis ou cédés dans le cadre d’une opération approuvée par le ministre en vertu du paragraphe 678(1) de la présente loi ou du paragraphe 715(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif, autres que des biens immeubles, acquis ou aliénés conformément à des arrangements approuvés par le surintendant dans le cadre du paragraphe 494(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>aux éléments d’actif acquis ou aliénés avec l’agrément du surintendant dans le cadre du paragraphe 494(4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;3&quot;"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 43]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul de la valeur des éléments d’actif</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour le calcul de l’élément A de la formule figurant au paragraphe (1), la valeur des éléments d’actif est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où les éléments sont acquis, leur prix d’achat ou, s’il s’agit d’actions ou de titres de participation d’une entité dont les éléments d’actif figureront au rapport annuel de la banque après l’acquisition, la juste valeur marchande de ces éléments d’actif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où les éléments sont cédés, la valeur des éléments qui est visée au dernier rapport annuel de la banque établi avant la cession ou, si la valeur n’est pas visée à ce rapport, la valeur qui serait visée au dernier rapport si celui-ci avait été établi avant la cession selon les principes comptables visés au paragraphe 308(4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>valeur de tous les éléments d’actif</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la valeur de tous les éléments d’actif acquis par une banque et ses filiales au cours de la période de douze mois visée au paragraphe (1) est leur prix d’achat ou, s’il s’agit d’actions ou de titres de participation d’une entité dont les éléments d’actif figureront au rapport annuel de la banque après l’acquisition, la juste valeur marchande de ces éléments d’actif à la date d’acquisition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;482&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Valeur de tous les éléments d’actif</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la valeur de tous les éléments d’actif cédés par une banque et ses filiales au cours de la période de douze mois visée au paragraphe (1) est le total de la valeur de chacun de ces éléments qui est visée au dernier rapport annuel de la banque établi avant la cession de l’élément ou, si elle n’est pas visée à ce rapport, qui serait visée au dernier rapport si celui-ci avait été établi avant la cession selon les principes comptables visés au paragraphe 308(4).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 482;</li><li> 1997, ch. 15, art. 66;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127;</li><li> 2007, ch. 6, art. 43.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;483&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;483&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispositions transitoires</MarginalNote><Label>483.</Label><Text>La présente partie n’a pas pour effet d’entraîner :</Text><Paragraph Code="se=&quot;483&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’annulation d’un prêt consenti avant le 7 février 2001;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;483&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’annulation d’un prêt consenti après cette date mais résultant d’un engagement de prêt pris avant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;483&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’obligation de disposer d’un placement fait avant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;483&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’obligation de disposer d’un placement fait après cette date mais résultant d’un engagement pris avant cette date;</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>cependant, après cette date, le montant du prêt ou du placement qui se trouve être interdit ou limité par la présente partie ne peut être augmenté, sauf disposition contraire des paragraphes 471(2), 472(3) et 473(3).</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 483;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;484&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;484&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-interdiction</MarginalNote><Label>484.</Label><Text>Le prêt ou placement visé à l’article 483 est réputé ne pas être interdit par la présente partie.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 484;</li><li> 2001, ch. 9, art. 127.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_X&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE X</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_X&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CAPITAL ET LIQUIDITÉS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;485&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;485&quot;,m1=&quot;&quot;">Capital et liquidités suffisants</MarginalNote><Label>485.</Label><Subsection Code="se=&quot;485&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque est tenue de maintenir, pour son fonctionnement, un capital suffisant ainsi que des formes de liquidité suffisantes et appropriées, et de se conformer à tous les règlements relatifs à cette exigence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;485&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;485&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements et lignes directrices</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements et le surintendant donner des lignes directrices concernant l’exigence formulée au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;485&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;485&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Même si la banque se conforme aux règlements ou lignes directrices visés au paragraphe (2), le surintendant peut, par ordonnance, lui enjoindre d’augmenter son capital ou de prévoir les formes et montants supplémentaires de liquidité qu’il estime indiqués.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;485&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;485&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque est tenue de se conformer à l’ordonnance visée au paragraphe (3) dans le délai que lui fixe le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;485&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;485&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la juste valeur</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque la valeur qu’il a déterminée pour un élément de l’actif de la banque ou de l’une de ses filiales comme étant sa juste valeur diffère de façon marquée de celle attribuée par la banque ou la filiale, le surintendant la notifie par écrit à la banque, à son ou à ses vérificateurs et à son comité de vérification.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 485;</li><li> 1996, ch. 6, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XI</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OPÉRATIONS AVEC APPARENTÉS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_485.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_485.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interprétation et application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;485.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;485.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>cadre dirigeant</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>485.1</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, <DefinedTermFr>cadre dirigeant</DefinedTermFr> d’une personne morale s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;485.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de l’administrateur de la personne morale qui est un employé à temps plein de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;485.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de la personne exerçant les fonctions de premier dirigeant, de directeur de l’exploitation, de président, de secrétaire, de trésorier, de contrôleur, de directeur financier, de comptable en chef, de vérificateur en chef ou d’actuaire en chef de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;485.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de toute personne physique exerçant pour la personne morale des fonctions semblables à celles qui sont visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;485.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>du chef du groupe de planification stratégique de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;485.1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>du chef du service juridique ou du service des ressources humaines de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;485.1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de tout autre dirigeant relevant directement du conseil d’administration, du premier dirigeant ou du directeur de l’exploitation de la personne morale.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 15, art. 67.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;486&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;486&quot;,m1=&quot;&quot;">Apparentés</MarginalNote><Label>486.</Label><Subsection Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, est apparentée à la banque la personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est un administrateur ou un cadre dirigeant de la banque, ou d’une personne morale qui la contrôle, ou exerce des fonctions similaires à l’égard d’une entité non constituée en personne morale qui contrôle la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est l’époux ou conjoint de fait — ou un enfant de moins de dix-huit ans — d’une des personnes visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>est une entité contrôlée par une personne visée à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>est une entité dans laquelle une personne qui contrôle la banque a un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>est une entité dans laquelle l’époux ou conjoint de fait — ou un enfant de moins de dix-huit ans — d’une personne qui contrôle la banque a un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>est une personne, ou appartient à une catégorie de personnes, désignée — au titre des paragraphes (3) ou (4) — ou considérée — au titre du paragraphe (5) — comme telle.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 15, art. 68]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — filiales et banques avec intérêt de groupe financier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entité dans laquelle une banque a un intérêt de groupe financier n’est toutefois pas apparentée à la banque du seul fait qu’une personne qui contrôle la banque contrôle également l’entité ou a dans l’entité un intérêt de groupe financier, pourvu que cette personne n’exerce de contrôle ou n’ait un intérêt de groupe financier que parce qu’elle contrôle la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation d’apparentés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, le surintendant peut, à l’égard d’une banque donnée, désigner comme apparentée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute personne ou catégorie de personnes dont l’intérêt direct ou indirect dans la banque ou une partie qui lui est apparentée, ou la relation avec elles, est vraisemblablement de nature à influencer l’exercice du jugement de la banque concernant une opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute personne partie à l’entente, l’accord ou l’engagement prévu à l’article 9 si la banque mentionnée à cet article est la banque en question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant peut aussi désigner comme apparentées toutes les entités dans lesquelles la personne qu’il a désignée comme apparentée a un intérêt de groupe financier, ainsi que toutes les entités qu’elles contrôlent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La personne avec laquelle la banque effectue une opération par laquelle elle lui deviendra apparentée est réputée, pour l’application de la présente partie, lui être apparentée en ce qui touche l’opération.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, désigner une catégorie d’actions sans droit de vote pour l’application du présent paragraphe. Le cas échéant, une personne est réputée, par dérogation à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ne pas être apparentée à la banque si elle lui est par ailleurs apparentée en raison uniquement du fait qu’elle détient un intérêt substantiel dans cette catégorie d’actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt de groupe financier</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’il s’agit de déterminer si une personne ou une entité détient un intérêt de groupe financier pour l’application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), la mention de « contrôle » à l’article 10 vaut mention de « contrôle », au sens de l’article 3, abstraction faite de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;486&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), <DefinedTermFr>contrôlée</DefinedTermFr> s’entend au sens de l’article 3, abstraction faite de l’alinéa 3(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 486;</li><li> 1997, ch. 15, art. 68;</li><li> 2000, ch. 12, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;487&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;487&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de non-application</MarginalNote><Label>487.</Label><Subsection Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie ne vise pas les opérations antérieures à son entrée en vigueur; elle s’applique toutefois à leurs modifications, adjonctions, renouvellements ou prorogations postérieures à celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’émission par la banque d’actions de toute catégorie si celles-ci ont été totalement libérées en numéraire ou si l’émission a été effectuée, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>conformément aux dispositions prévoyant la conversion d’autres valeurs mobilières émises et en circulation en actions de cette catégorie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à titre de dividende,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>en échange d’actions d’une personne morale prorogée comme banque sous le régime de la partie III,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>conformément aux modalités d’une fusion réalisée dans le cadre de la partie VI,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>à titre de contrepartie, conformément aux conditions énoncées dans un contrat de vente conclu aux termes de la partie VI,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>avec l’agrément écrit du surintendant, en échange d’actions d’une autre personne morale;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au paiement de dividendes par la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aux opérations consistant en le paiement par la banque à des apparentés de salaires, d’honoraires, de prestations de retraite, d’options de souscription à des actions, de primes d’encouragement ou de tout autre avantage ou rémunération à titre d’administrateurs, de dirigeants ou d’employés de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aux opérations approuvées par le ministre dans le cadre du paragraphe 678(1) de la présente loi ou du paragraphe 715(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si la banque est contrôlée par une société de portefeuille bancaire ou une société de portefeuille d’assurances à participation multiple, aux opérations approuvées par le surintendant qui sont conclues dans le cadre d’une restructuration de la société de portefeuille ou d’une entité qu’elle contrôle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) n’a pas pour effet de soustraire à l’application de la présente partie la rémunération :</Text><Paragraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour la prestation de services dans le cas visé à l’alinéa 495(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour les fonctions accomplies en dehors du cadre normal de l’activité commerciale de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Société mère — exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La société mère de la banque n’est pas apparentée à celle-ci si la société mère est une institution financière canadienne visée aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr> à l’article 2.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;487&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où, en raison du paragraphe (4), la société mère n’est pas apparentée à la banque, l’entité dans laquelle la société mère a un intérêt de groupe financier n’est pas apparentée à la banque si aucun apparenté de la banque n’a un intérêt de groupe financier dans l’entité autrement que par l’effet du contrôle de la société mère.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 487, ch. 48, art. 494;</li><li> 1997, ch. 15, art. 69;</li><li> 2001, ch. 9, art. 128.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;488&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;488&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>opération</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>488.</Label><Subsection Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, sont assimilés à une opération avec un apparenté :</Text><Paragraph Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la garantie consentie en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le placement effectué dans ses valeurs mobilières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’acquisition, notamment par cession, d’un prêt consenti à celui-ci par un tiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la constitution d’une sûreté sur ses valeurs mobilières.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interprétation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, l’exécution d’une obligation liée à une opération, y compris le paiement d’intérêts sur un prêt ou un dépôt, fait partie de celle-ci et ne constitue pas une opération distincte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>prêt</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, sont assimilés à un prêt, le dépôt, le crédit-bail, le contrat de vente conditionnelle, la convention de rachat et toute autre entente similaire en vue d’obtenir des fonds ou du crédit, à l’exception du placement dans des valeurs mobilières et de la signature d’une acceptation, d’un endossement ou d’une autre garantie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;488&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre ou valeur mobilière d’un apparenté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, est assimilée à un titre ou à une valeur mobilière d’un apparenté une option négociable par tradition ou transfert qui permet d’exiger la livraison d’un nombre précis d’actions à un prix et dans un délai déterminés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 488;</li><li> 2007, ch. 6, art. 44.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_489&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_489&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Opérations interdites</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;489&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;489&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations interdites</MarginalNote><Label>489.</Label><Subsection Code="se=&quot;489&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente partie, il est interdit à la banque d’effectuer une opération avec un apparenté, que ce soit directement ou indirectement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;489&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;489&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la banque est réputée avoir indirectement effectué une opération régie par la présente partie si l’opération a été effectuée par une entité contrôlée par elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;489&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;489&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas à l’entité, contrôlée par la banque, qui est une institution financière constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi provinciale et qui est assujettie à une réglementation et à une supervision, en matière d’opérations avec les apparentés, que le ministre juge satisfaisantes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;489&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;489&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas aux opérations qui sont prévues par règlement ou appartiennent à une catégorie réglementaire.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_490&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_490&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Opérations permises</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;490&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;490&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations à valeur peu importante</MarginalNote><Label>490.</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente partie, est permise toute opération ayant une valeur peu importante selon les critères d’évaluation établis par le comité de révision de la banque et agréés par écrit par le surintendant.</Text></Section><Section Code="se=&quot;491&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;491&quot;,m1=&quot;&quot;">Prêts garantis</MarginalNote><Label>491.</Label><Text>La banque peut consentir un prêt à un apparenté ou acquérir un prêt, notamment par cession, consenti à ce dernier ou consentir une garantie en son nom, si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;491&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le prêt ou la garantie est entièrement garanti par soit des titres du gouvernement du Canada ou d’une province, soit des titres garantis par lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;491&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prêt est autorisé au titre de l’article 418 et est consenti à un apparenté qui est une personne physique contre la garantie d’une hypothèque sur sa résidence principale.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;492&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;492&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôts</MarginalNote><Label>492.</Label><Text>Est également permise l’opération consistant en un dépôt effectué, pour compensation, par la banque auprès d’une institution financière qui est un adhérent ou un membre d’un groupe de compensation aux termes des règlements administratifs de l’Association canadienne des paiements.</Text></Section><Section Code="se=&quot;493&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;493&quot;,m1=&quot;&quot;">Emprunt auprès d’un apparenté</MarginalNote><Label>493.</Label><Text>La banque peut emprunter de l’argent à un apparenté, en recevoir des dépôts ou lui émettre des titres de créance.</Text></Section><Section Code="se=&quot;494&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;494&quot;,m1=&quot;&quot;">Acquisition d’éléments d’actif</MarginalNote><Label>494.</Label><Subsection Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque peut acquérir d’un apparenté des titres du gouvernement du Canada ou d’une province ou des titres garantis par lui, ou des éléments d’actif entièrement garantis par de tels titres, ou encore des produits utilisés dans le cadre normal de son activité commerciale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vente d’éléments d’actif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 482, la banque peut vendre des éléments d’actif à un apparenté dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la contrepartie est entièrement payée en argent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il existe pour ces éléments d’actif un marché actif.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations effectuées avec des institutions financières</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque peut, par dérogation aux paragraphes (1) et (2), dans le cadre normal de son activité commerciale et conformément à des arrangements approuvés par écrit par le surintendant, acquérir des éléments d’actif, autres que des biens immeubles, d’un apparenté qui est une institution financière ou les aliéner en sa faveur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations dans le cadre d’une restructuration</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Par dérogation aux paragraphes (1) et (2), dans le cadre d’une restructuration, la banque peut, avec l’agrément écrit du surintendant, acquérir des éléments d’actif d’un apparenté ou les aliéner en sa faveur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Location de produits ou locaux</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si la contrepartie est payée en argent, la banque peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit prendre à bail d’un apparenté des éléments d’actif qu’elle utilise dans le cadre normal de son activité commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit lui donner à bail des éléments d’actif.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;494&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation : article 236</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Une banque peut acquérir des éléments d’actif d’un apparenté ou les aliéner en sa faveur dans le cadre d’une convention de vente approuvée par le ministre en vertu de l’article 236.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 494;</li><li> 2007, ch. 6, art. 45.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;495&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495&quot;,m1=&quot;&quot;">Services</MarginalNote><Label>495.</Label><Subsection Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est également permise toute opération entre la banque et un apparenté qui consiste en :</Text><Paragraph Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un contrat écrit pour l’achat par elle de services utilisés dans le cadre normal de son activité commerciale, sous réserve du paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (4), la prestation de services habituellement offerts au public par la banque dans le cadre normal de son activité commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un contrat écrit avec une institution financière ou une entité dans laquelle elle est autorisée à détenir un intérêt de groupe financier en vertu de l’article 468 en vue :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’offrir le réseau des services fournis par la banque ou l’institution financière ou l’entité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>du renvoi d’une personne soit par la banque à l’institution financière ou à l’entité, soit par l’institution financière ou l’entité à la banque;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un contrat écrit en vue de régimes de retraite ou d’autres avantages liés aux fonctions d’administrateur ou à l’emploi des dirigeants et employés de la banque et de ses filiales, ainsi que de leur gestion ou mise en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la prestation de services par la banque à l’égard de l’activité de l’apparenté, notamment de services de gestion, de conseil, de comptabilité ou de traitement des données.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du surintendant concernant la gestion par des employés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la banque a conclu un contrat conformément à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et que le contrat a pour effet, compte tenu de tous les autres contrats conclus par elle, de confier la totalité ou quasi-totalité des responsabilités de gestion de la banque à des personnes qui n’en sont pas des employés, le surintendant peut, par ordonnance, s’il juge la situation inacceptable enjoindre à la banque de prendre, dans le délai et selon les modalités qui y sont prévus, toutes les mesures nécessaires pour que les responsabilités de gestion essentielles au fonctionnement de la banque soient assumées par des employés de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe 489(2), la banque est réputée ne pas avoir effectué indirectement une opération visée par la présente partie si l’opération est effectuée par une entité qui est contrôlée par la banque et dont l’activité commerciale se limite à l’activité visée à l’alinéa 468(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), et que l’opération a été effectuée à des conditions au moins aussi favorables pour la banque que les conditions du marché au sens du paragraphe 501(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Services</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), sont exclues de la prestation de services les opérations de prêt ou de garantie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 495;</li><li> 1997, ch. 15, art. 70;</li><li> 2007, ch. 6, art. 46.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;495.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations avec société de portefeuille</MarginalNote><Label>495.1</Label><Subsection Code="se=&quot;495.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et des articles 495.2 et 495.3, la banque dans les actions de laquelle une société de portefeuille bancaire ou une société de portefeuille d’assurances à participation multiple a un intérêt substantiel peut effectuer toute opération avec la société de portefeuille ou toute autre entité avec laquelle elle est apparentée et dans laquelle la société de portefeuille a un intérêt de groupe financier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Principes et mécanismes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque est tenue de se conformer aux principes et mécanismes établis conformément au paragraphe 195(3) en effectuant l’opération.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 129.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;495.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>495.2</Label><Subsection Code="se=&quot;495.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si l’apparenté avec lequel le paragraphe 495.1(1) l’autorise à effectuer une opération n’est pas une institution financière fédérale, la banque ne peut, que ce soit directement ou indirectement, lui consentir ou en acquérir un prêt, notamment par cession, consentir une garantie en son nom, notamment une acceptation ou un endossement, ni effectuer un placement dans ses titres si l’opération a pour effet de porter le total des risques financiers, au sens des règlements, en ce qui la concerne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;495.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour ce qui est de toutes les opérations avec cet apparenté, à plus du pourcentage réglementaire, ou si aucun pourcentage n’est fixé par règlement, à plus de cinq pour cent, de son capital réglementaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;495.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour ce qui est de toutes les opérations avec de tels apparentés, à plus du pourcentage réglementaire, ou si aucun pourcentage n’est fixé par règlement, à plus de dix pour cent, de son capital réglementaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il l’estime nécessaire à la protection des intérêts des déposants et créanciers de la banque, le surintendant peut, par ordonnance :</Text><Paragraph Code="se=&quot;495.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>réduire les limites qui s’appliqueraient par ailleurs à la banque dans le cadre des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;495.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>imposer des limites pour les opérations effectuées par la banque avec des apparentés avec lesquels le paragraphe 495.1(1) l’autorise à effectuer des opérations et qui sont des institutions financières fédérales.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, augmenter les limites par ailleurs applicables dans le cadre des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) en ce qui concerne les opérations effectuées avec des apparentés qui sont des institutions financières réglementées d’une façon qu’il juge acceptable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 129.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;495.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations sur l’actif</MarginalNote><Label>495.3</Label><Subsection Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré le paragraphe 494(3), il est interdit à la banque, sans l’agrément du surintendant et de son comité de révision, d’acquérir directement ou indirectement des éléments d’actif auprès d’un apparenté avec lequel le paragraphe 495.1(1) l’autorise à effectuer une opération mais qui n’est pas une institution financière fédérale ou de céder directement ou indirectement des éléments d’actif à cet apparenté si :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>A + B &gt; C</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la valeur des éléments d’actif;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>la valeur de tous les éléments d’actif que la banque a acquis auprès de cet apparenté ou cédés à celui-ci pendant la période de douze mois précédant la date d’acquisition ou de cession, sauf ceux qu’elle a acquis ou qui lui ont été transférés dans le cadre de toute opération visée à l’article 490.</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>cinq pour cent — ou, si un autre pourcentage est fixé par règlement, le pourcentage fixé par règlement — de la valeur totale de l’actif de la banque figurant dans le dernier rapport annuel établi avant la date d’acquisition ou de cession.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Cette interdiction ne s’applique toutefois pas aux éléments d’actif acquis dans le cadre du paragraphe 494(1) ou vendus dans le cadre du paragraphe 494(2) ou aux autres éléments d’actif prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agrément du surintendant n’est pas nécessaire dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’achat ou la vente des éléments d’actif se fait dans le cadre d’une convention de vente approuvée par le ministre en vertu de l’article 236;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la banque ou l’une de ses filiales acquiert les actions ou des titres de participation d’une entité dans un cas où l’agrément du ministre est requis dans le cadre de la partie VII ou du paragraphe 468(5) ou dans un cas où l’agrément du surintendant est requis dans le cadre du paragraphe 468(6).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul de la valeur des éléments d’actif</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour le calcul de l’élément A de la formule figurant au paragraphe (1), la valeur des éléments d’actif est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où les éléments sont acquis, leur prix d’achat ou, s’il s’agit d’actions ou de titres de participation d’une entité dont les éléments d’actif figureront au rapport annuel de la banque après l’acquisition, la juste valeur marchande de ces éléments d’actif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où les éléments sont cédés, la valeur comptable des éléments figurant au dernier rapport annuel de la banque établi avant la date de cession ou, s’il s’agit d’actions ou de titres de participation d’une entité dont les éléments d’actif figuraient au dernier rapport annuel établi avant la date de cession, la valeur des éléments figurant dans le rapport annuel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>valeur de tous les éléments d’actif</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la valeur de tous les éléments d’actif acquis par une banque et ses filiales au cours de la période de douze mois visée au paragraphe (1) est leur prix d’achat ou, s’il s’agit d’actions ou de titres de participation d’une entité dont les éléments d’actif figureront au rapport annuel de la banque après l’acquisition, la juste valeur marchande de ces éléments d’actif à la date d’acquisition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;495.3&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>valeur de tous les éléments d’actif</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la valeur de tous les éléments d’actif cédés par une banque et ses filiales au cours de la période de douze mois visée au paragraphe (1) est la valeur comptable des éléments figurant au dernier rapport annuel de la banque établi avant la date de cession ou, s’il s’agit d’actions ou de titres de participation d’une entité dont les éléments d’actif figuraient au dernier rapport annuel établi avant la date de cession, la valeur des éléments de l’entité figurant dans le rapport annuel.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 129;</li><li> 2007, ch. 6, art. 47.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;496&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;496&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts des administrateurs et des dirigeants</MarginalNote><Label>496.</Label><Subsection Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et des articles 497 et 498, est permise l’opération entre la banque et un apparenté dans le cas où l’apparentement résulte uniquement du fait que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la personne physique en cause est :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un administrateur ou un cadre dirigeant de la banque ou d’une entité qui la contrôle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’époux ou conjoint de fait, ou un enfant de moins de dix-huit ans, d’un administrateur ou d’un cadre dirigeant de la banque ou d’une entité qui la contrôle;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’entité en cause est contrôlée par :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un administrateur ou un cadre dirigeant de la banque ou d’une entité qui la contrôle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’époux ou conjoint de fait, ou un enfant de moins de dix-huit ans, de cet administrateur ou de ce cadre dirigeant.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prêts au cadre dirigeant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où l’apparenté visé au paragraphe (1) est un cadre dirigeant à temps plein de la banque, celle-ci ne peut lui consentir ou en acquérir un prêt, notamment par cession, que si le total du principal de tous les prêts qu’elle-même et ses filiales lui ont déjà consentis et du principal du prêt envisagé n’excède pas cent mille dollars ou, s’il est supérieur, le double du traitement annuel du cadre dirigeant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas aux prêts visés à l’alinéa 491<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ni aux prêts sur marge visés à l’article 498 et le montant de ces prêts consentis par la banque à des apparentés n’est pas pris en compte dans le calcul prévu au paragraphe (2) du total du principal de tous les prêts dont bénéficie déjà le dirigeant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions plus favorables — prêt à un cadre dirigeant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Par dérogation à l’article 501, la banque peut consentir un prêt — à l’exception du prêt sur marge — à un cadre dirigeant à des conditions plus favorables que celles du marché, pourvu qu’elles soient approuvées par son comité de révision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions plus favorables — prêt à l’époux ou conjoint de fait</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Par dérogation à l’article 501, la banque peut consentir à l’époux ou conjoint de fait de l’un de ses cadres dirigeants le prêt visé à l’alinéa 491<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à des conditions plus favorables que celles du marché, pourvu qu’elles soient approuvées par son comité de révision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions plus favorables — autres services financiers</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Par dérogation à l’article 501, la banque peut offrir des services financiers, à l’exception de prêts ou de garanties, à l’un de ses cadres dirigeants, ou à son époux ou conjoint de fait ou à son enfant de moins de dix-huit ans, à des conditions plus favorables que celles du marché si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, elle offre ces services à ses employés aux mêmes conditions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;496&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, son comité de révision a approuvé, de façon générale, la prestation de ces services à des cadres dirigeants, ou à leurs époux ou conjoints de fait ou à leurs enfants âgés de moins de dix-huit ans, à ces conditions.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 496;</li><li> 1997, ch. 15, art. 71;</li><li> 2000, ch. 12, art. 5 et 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;497&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;497&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation du conseil</MarginalNote><Label>497.</Label><Subsection Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas d’un apparenté visé au paragraphe 496(1), la banque ne peut, sauf approbation d’au moins les deux tiers des administrateurs présents à la réunion du conseil :</Text><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui consentir ou en acquérir un prêt, notamment par cession, y compris le prêt sur marge visé à l’article 498,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>consentir une garantie en son nom,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>effectuer un placement dans ses titres,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>si l’opération avait pour effet de porter à plus de deux pour cent de son capital réglementaire la somme des éléments suivants :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le principal de tous les prêts en cours qu’elle-même et ses filiales détiennent à l’égard de la personne concernée, à l’exception des prêts visés à l’alinéa 491<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et, dans le cas d’un cadre dirigeant à temps plein, au paragraphe 496(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’ensemble des montants dus garantis par elle-même et ses filiales pour le compte de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la personne est une entité, la valeur comptable de tous les placements effectués par elle-même et ses filiales dans les titres de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions applicables aux opérations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un apparenté visé au paragraphe 496(1), la banque ne peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui consentir ou en acquérir un prêt, notamment par cession, y compris le prêt sur marge visé à l’article 498,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>consentir une garantie en son nom,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>effectuer un placement dans ses titres,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>si l’opération avait pour effet de porter à plus de cinquante pour cent de son capital réglementaire la somme des éléments suivants :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le principal de tous les prêts en cours qu’elle-même et ses filiales détiennent à l’égard de ces personnes, à l’exception des prêts visés à l’article 491 et au paragraphe 496(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’ensemble des montants dus garantis par elle-même et ses filiales pour le compte de toutes les personnes visées au paragraphe 496(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la valeur comptable de tous les placements effectués par elle-même et ses filiales dans les titres d’entités qui sont des apparentés mentionnés au paragraphe 496(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;497&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les prêts, garanties et placements visés à l’article 490 sont exclus du calcul du total de ceux qui sont visés aux paragraphes (1) et (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 497;</li><li> 1997, ch. 15, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;498&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;498&quot;,m1=&quot;&quot;">Prêts sur marge</MarginalNote><Label>498.</Label><Text>Le surintendant peut fixer des conditions relativement aux prêts sur marge consentis par la banque à ses administrateurs ou cadres dirigeants.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 498;</li><li> 1997, ch. 15, art. 73.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;499&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;499&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance d’exemption</MarginalNote><Label>499.</Label><Subsection Code="se=&quot;499&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est permise toute opération avec un apparenté si le surintendant a, par ordonnance, soustrait cette dernière à l’application de l’article 489.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;499&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;499&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour prendre l’ordonnance, le surintendant doit être convaincu que l’opération n’aura pas d’effet important sur les intérêts de l’apparenté et que celui-ci n’a pas influé grandement sur la décision de la banque d’y procéder et ne le fera sans doute pas.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 499;</li><li> 1996, ch. 6, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;500&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;500&quot;,m1=&quot;&quot;">Opérations réglementaires</MarginalNote><Label>500.</Label><Text>Est permise l’opération avec un apparenté si celle-ci est réglementaire ou appartient à une catégorie réglementaire.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_501&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_501&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Restrictions applicables aux opérations permises</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;501&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;501&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions du marché</MarginalNote><Label>501.</Label><Subsection Code="se=&quot;501&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf dans la mesure prévue aux paragraphes 496(4) à (6), les conditions des opérations permises doivent être au moins aussi favorables pour la banque que celles du marché.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;501&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;501&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>conditions du marché</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>conditions du marché</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;501&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>concernant un service, un prêt ou un dépôt, de conditions aussi favorables que celles offertes au public par la banque dans le cadre normal de son activité commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;501&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>concernant toute autre opération :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;501&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des conditions — notamment en matière de prix, loyer ou taux d’intérêt — qui sont vraisemblablement de nature à s’appliquer à une opération semblable sur un marché libre dans les conditions nécessaires à une opération équitable entre des parties indépendantes qui traitent librement, prudemment et en toute connaissance de cause,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;501&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si l’opération n’est vraisemblablement pas de nature à s’effectuer sur un marché libre entre des parties indépendantes, des conditions — notamment en matière de prix, loyer ou taux d’intérêt — qui permettraient vraisemblablement à la banque d’en tirer une juste valeur, compte tenu des circonstances, et que des personnes qui traitent librement, prudemment et en toute connaissance de cause pourraient fixer.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 501;</li><li> 2001, ch. 9, art. 130.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;502&quot;"><Label>502. et 503.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 15, art. 74]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_504&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_504&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Obligation d’information</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;504&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;504&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation par l’apparenté</MarginalNote><Label>504.</Label><Subsection Code="se=&quot;504&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où elle a des raisons de croire que l’autre partie à un projet d’opération permise — autre que celle visée à l’article 490 — est apparentée, la banque prend toutes les mesures utiles pour obtenir d’elle la communication entière, par écrit, de tous intérêts ou relations, directs ou indirects, qui feraient d’elle un apparenté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;504&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;504&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fiabilité de l’information</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque ou l’un de ses administrateurs, dirigeants, employés ou mandataires peut tenir pour avérés les renseignements contenus dans toute communication reçue en application du paragraphe (1) — ou obtenus sur toute question pouvant en faire l’objet — et n’encourt aucune responsabilité pour tout acte ou omission accompli de bonne foi sur le fondement de ces renseignements.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;505&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;505&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>505.</Label><Text>La banque qui effectue une opération interdite aux termes de la présente partie, ou qui n’a pas obtenu l’approbation prévue au paragraphe 497(1), est tenue, dès qu’elle prend connaissance de l’interdiction ou du défaut d’approbation, d’en aviser le surintendant.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 505;</li><li> 1997, ch. 15, art. 75.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_506&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XI&quot;,gb=&quot;s_506&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recours</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;506&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;506&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de contrats ou autres mesures</MarginalNote><Label>506.</Label><Subsection Code="se=&quot;506&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si la banque a effectué une opération interdite par la présente partie, elle-même ou le surintendant peuvent demander au tribunal de rendre une ordonnance annulant l’opération ou prévoyant toute autre mesure indiquée, notamment l’obligation pour l’apparenté de rembourser à la banque tout gain ou profit réalisé ou pour tout administrateur ou cadre dirigeant qui a autorisé l’opération d’indemniser la banque des pertes ou dommages subis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;506&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;506&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de présentation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande visée au paragraphe (1) doit être présentée dans les trois mois suivant la date d’envoi au surintendant de l’avis prévu à l’article 505 à l’égard de l’opération en cause ou, à défaut d’avis, suivant la date où le surintendant a pris connaissance de l’opération.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;506&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;506&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), le document apparemment délivré par le surintendant et attestant la date où il a pris connaissance de l’opération fait foi de façon concluante, sauf preuve contraire, de ce fait, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 506;</li><li> 2001, ch. 9, art. 131.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">BANQUES ÉTRANGÈRES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions et champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;507&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>507.</Label><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing activities}{activités de location}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing activities}{activités de location}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>activités de location</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing activities}{activités de location}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>leasing activities</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>activités de location</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing activities}{activités de location}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Le crédit-bail mobilier et les activités connexes qu’une entité s’occupant de crédit-bail peut exercer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing activities}{activités de location}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute autre location de biens meubles.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>arrêté de désignation</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2007, ch. 6, art. 48]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>arrêté d’exemption</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2007, ch. 6, art. 48]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>banque étrangère désignée</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2007, ch. 6, art. 48]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{representative office}{bureau de représentation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{representative office}{bureau de représentation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bureau de représentation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{representative office}{bureau de représentation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>representative office</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bureau de représentation</DefinedTermFr> Bureau établi pour représenter une banque étrangère au Canada qui n’est pas sous la direction ou la gestion d’une entité constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et dont le personnel est, directement ou non, employé par la banque étrangère.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign securities dealer}{courtier de valeurs mobilières étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign securities dealer}{courtier de valeurs mobilières étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>courtier de valeurs mobilières étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign securities dealer}{courtier de valeurs mobilières étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign securities dealer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>courtier de valeurs mobilières étranger</DefinedTermFr> Entité qui est constituée en personne morale ou formée et réglementée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et qui, à l’étranger, fait le commerce des valeurs mobilières.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{limited commercial entity}{entité à activités commerciales restreintes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{limited commercial entity}{entité à activités commerciales restreintes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité à activités commerciales restreintes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{limited commercial entity}{entité à activités commerciales restreintes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>limited commercial entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité à activités commerciales restreintes</DefinedTermFr> Entité canadienne que, conformément aux paragraphes 522.09(1) ou (2), la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peuvent contrôler ou dans laquelle elles peuvent avoir un intérêt de groupe financier.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permitted Canadian entity}{entité canadienne admissible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permitted Canadian entity}{entité canadienne admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité canadienne admissible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permitted Canadian entity}{entité canadienne admissible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>permitted Canadian entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité canadienne admissible</DefinedTermFr> Entité canadienne que, conformément à l’article 522.08, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peuvent contrôler ou dans laquelle elles peuvent avoir un intérêt de groupe financier.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial leasing entity}{entité s’occupant de crédit-bail}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial leasing entity}{entité s’occupant de crédit-bail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant de crédit-bail</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial leasing entity}{entité s’occupant de crédit-bail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>financial leasing entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant de crédit-bail</DefinedTermFr> Entité canadienne qui est une entité s’occupant de crédit-bail au sens du paragraphe 464(1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{finance entity}{entité s’occupant de financement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{finance entity}{entité s’occupant de financement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant de financement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{finance entity}{entité s’occupant de financement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>finance entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant de financement</DefinedTermFr> Entité canadienne qui est une entité s’occupant de financement au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specialized financing entity}{entité s’occupant de financement spécial}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specialized financing entity}{entité s’occupant de financement spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant de financement spécial</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{specialized financing entity}{entité s’occupant de financement spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>specialized financing entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant de financement spécial</DefinedTermFr> Entité canadienne qui est une entité s’occupant de financement spécial au sens des règlements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing entity}{entité s’occupant de location}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing entity}{entité s’occupant de location}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant de location</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing entity}{entité s’occupant de location}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>leasing entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant de location</DefinedTermFr> Entité qui n’exerce que les activités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing entity}{entité s’occupant de location}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des activités de location;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{leasing entity}{entité s’occupant de location}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des activités de location et des activités autres que celles qui sont mentionnées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de la définition de « entité s’occupant de services financiers ».</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité s’occupant de services financiers</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>financial services entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité s’occupant de services financiers</DefinedTermFr> Entité, autre qu’une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) ou qu’une entité s’occupant de location, dont au moins la partie réglementaire ou, faute de partie réglementaire, au moins dix pour cent des activités — déterminés selon les modalités réglementaires — consistent à exercer une ou plusieurs des activités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fournir des services financiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>agir à titre d’agent financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fournir des services de conseil en placement et de gestion de portefeuille;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>émettre des cartes de paiement, de crédit ou de débit et, conjointement avec d’autres établissements, y compris les institutions financières, utiliser un système de telles cartes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>exercer les activités visées aux définitions de <DefinedTermFr>courtier de fonds mutuels</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>entité s’occupant de fonds mutuels</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>fonds d’investissement à capital fixe</DefinedTermFr> au paragraphe 464(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>exercer les activités prévues par règlement, pourvu qu’elles s’exercent selon les modalités éventuellement fixées par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>exercer les activités visées à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) à titre de mandataire d’une entité visée à l’un de ces alinéas ou des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{financial services entity}{entité s’occupant de services financiers}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>acquérir ou détenir le contrôle, ou devenir un propriétaire important, d’une entité visée à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) ou 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">j</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-bank affiliate of a foreign bank}{établissement affilié à une banque étrangère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-bank affiliate of a foreign bank}{établissement affilié à une banque étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>établissement affilié à une banque étrangère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-bank affiliate of a foreign bank}{établissement affilié à une banque étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>non-bank affiliate of a foreign bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>établissement affilié à une banque étrangère</DefinedTermFr> Entité canadienne — autre qu’une banque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-bank affiliate of a foreign bank}{établissement affilié à une banque étrangère}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans laquelle une banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère détiennent un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{non-bank affiliate of a foreign bank}{établissement affilié à une banque étrangère}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit qui est contrôlée par une banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Toutefois, l’entité canadienne n’est pas un tel établissement du simple fait qu’une banque qui est une filiale de la banque étrangère ou de l’entité liée à une banque étrangère la contrôle ou y détient un intérêt de groupe financier.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign cooperative credit society}{société coopérative de crédit étrangère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign cooperative credit society}{société coopérative de crédit étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société coopérative de crédit étrangère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign cooperative credit society}{société coopérative de crédit étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign cooperative credit society</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société coopérative de crédit étrangère</DefinedTermFr> Entité qui est constituée en personne morale ou formée et réglementée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et qui, à l’étranger, exerce les activités d’une société coopérative de crédit.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign insurance company}{société d’assurances étrangère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign insurance company}{société d’assurances étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société d’assurances étrangère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign insurance company}{société d’assurances étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign insurance company</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société d’assurances étrangère</DefinedTermFr> Société étrangère au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Liens</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une entité est liée à une banque étrangère quand, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>elle contrôle celle-ci ou est contrôlée par celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les deux sont contrôlées par la même personne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une entité peut être liée à plus d’une banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une banque étrangère peut être liée à une autre banque étrangère.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de liens</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, le ministre peut présumer qu’une entité est liée à une banque étrangère si, à son avis, il est raisonnable de conclure que, en vertu d’une entente, d’un accord ou d’un engagement — formel ou informel, oral ou écrit — , l’une ou l’autre des situations suivantes existe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la banque étrangère et une ou plusieurs autres personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de l’entité de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles contrôleraient l’entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’entité et une ou plusieurs autres personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de la banque étrangère de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles contrôleraient la banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une autre entité liée à la banque étrangère et une ou plusieurs autres personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de l’entité de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles contrôleraient l’entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une personne qui contrôle l’entité et une ou plusieurs autres personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de la banque étrangère de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles contrôleraient la banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une personne qui contrôle la banque étrangère et une ou plusieurs autres personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de l’entité de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles contrôleraient l’entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>plusieurs personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de la banque étrangère et de l’entité de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles contrôleraient la banque étrangère et l’entité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption d’intérêt de groupe financier — banque étrangère</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, la banque étrangère est réputée détenir un intérêt de groupe financier dans une entité canadienne quand soit elle-même et une ou plusieurs entités liées à elle, soit plusieurs de ces entités détiendraient un intérêt de groupe financier dans l’entité canadienne si elles étaient une seule et même personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption d’intérêt de groupe financier — entité liée à une banque étrangère</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, l’entité liée à une banque étrangère est réputée détenir un intérêt de groupe financier dans une entité canadienne quand soit elle-même et la banque étrangère, soit elle-même et une ou plusieurs autres entités liées à la banque étrangère détiendraient un intérêt de groupe financier dans l’entité canadienne si elles étaient une seule et même personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de contrôle — banque étrangère</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, la banque étrangère est réputée contrôler une entité canadienne quand soit elle-même et une ou plusieurs entités liées à elle, soit plusieurs de ces entités contrôleraient l’entité canadienne si elles étaient une seule et même personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de contrôle — entité liée à une banque étrangère</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, l’entité liée à une banque étrangère est réputée contrôler une entité canadienne quand soit elle-même et la banque étrangère, soit elle-même et une ou plusieurs autres entités liées à la banque étrangère contrôleraient l’entité canadienne si elles étaient une seule et même personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriétaire important — personne</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, une personne autre qu’une banque étrangère ou qu’une entité liée à une banque étrangère :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est un propriétaire important d’une entité canadienne non constituée en personne morale si le total des titres de participation dont elle a la propriété effective et de ceux dont les entités qu’elle contrôle ont la propriété effective représente plus de trente-cinq pour cent des titres de participation, quelle qu’en soit la désignation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est un propriétaire important d’une entité canadienne constituée en personne morale si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit le total des actions avec droit de vote d’une catégorie quelconque de l’entité canadienne dont elle a la propriété effective et de celles dont les entités qu’elle contrôle ont la propriété effective représente plus de vingt pour cent des actions en circulation de cette catégorie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit le total des actions sans droit de vote d’une catégorie quelconque de l’entité canadienne dont elle a la propriété effective et de celles dont les entités qu’elle contrôle ont la propriété effective représente plus de trente pour cent des actions en circulation de cette catégorie.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriétaire important — banque étrangère</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, la banque étrangère :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est un propriétaire important d’une entité canadienne non constituée en personne morale si le total des titres de participation dont elle a la propriété effective et de ceux dont les entités liées à elle ont la propriété effective représente plus de trente-cinq pour cent des titres de participation, quelle qu’en soit la désignation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est un propriétaire important d’une entité canadienne constituée en personne morale si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit le total des actions avec droit de vote d’une catégorie quelconque de l’entité canadienne dont elle a la propriété effective et de celles dont les entités liées à elle ont la propriété effective représente plus de vingt pour cent des actions en circulation de cette catégorie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit le total des actions sans droit de vote d’une catégorie quelconque de l’entité canadienne dont elle a la propriété effective et de celles dont les entités liées à elle ont la propriété effective représente plus de trente pour cent des actions en circulation de cette catégorie.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriétaire important — entité liée à une banque étrangère</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, l’entité liée à une banque étrangère :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est un propriétaire important d’une entité canadienne non constituée en personne morale si le total des titres de participation dont elle a la propriété effective, de ceux dont la banque étrangère a la propriété effective et de ceux dont les autres entités liées à la banque étrangère ont la propriété effective représente plus de trente-cinq pour cent des titres de participation, quelle qu’en soit la désignation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est un propriétaire important d’une entité canadienne constituée en personne morale si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit le total des actions avec droit de vote d’une catégorie quelconque de l’entité canadienne dont elle a la propriété effective, de celles dont la banque étrangère a la propriété effective et de celles dont les autres entités liées à la banque étrangère ont la propriété effective représente plus de vingt pour cent des actions en circulation de cette catégorie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit le total des actions sans droit de vote d’une catégorie quelconque de l’entité canadienne dont elle a la propriété effective, de celles dont la banque étrangère a la propriété effective et de celles dont les autres entités liées à la banque étrangère ont la propriété effective représente plus de trente pour cent des actions en circulation de cette catégorie.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de qualité de propriétaire important — personne</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, le ministre peut présumer qu’une personne est un propriétaire important d’une entité canadienne si, à son avis, il est raisonnable de conclure que, en vertu d’une entente, d’un accord ou d’un engagement — formel ou informel, oral ou écrit — , la personne et une ou plusieurs autres personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de l’entité canadienne de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles en seraient un propriétaire important.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de qualité de propriétaire important — banque étrangère</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, le ministre peut présumer qu’une banque étrangère est un propriétaire important d’une entité canadienne si, à son avis, il est raisonnable de conclure que, en vertu d’une entente, d’un accord ou d’un engagement — formel ou informel, oral ou écrit — , l’une ou l’autre des situations suivantes existe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la banque étrangère et une ou plusieurs autres personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de l’entité canadienne de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles en seraient un propriétaire important;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>plusieurs personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de l’entité canadienne et à l’égard d’actions ou de titres de participation de la banque étrangère de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles contrôleraient la banque étrangère et seraient un propriétaire important de l’entité canadienne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de qualité de propriétaire important — entité liée à une banque étrangère</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, le ministre peut présumer qu’une entité liée à une banque étrangère est un propriétaire important d’une entité canadienne si, à son avis, il est raisonnable de conclure que, en vertu d’une entente, d’un accord ou d’un engagement — formel ou informel, oral ou écrit — , l’entité et une ou plusieurs autres personnes agissent ensemble ou de concert à l’égard d’actions ou de titres de participation de l’entité canadienne de telle sorte que, si elles étaient une seule et même personne, elles en seraient un propriétaire important.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Membre du groupe d’une banque étrangère</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, est membre du groupe d’une banque étrangère, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’entité liée à elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’entité dans laquelle la banque ou une entité liée à elle détient un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;14&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’entité visée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement financier au Canada</MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, la banque étrangère a ou est réputée avoir un établissement financier au Canada si elle ou une entité liée à elle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;15&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit est une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;15&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit est une société d’assurances étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;15&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit a reçu l’agrément du ministre dans le cadre de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;15&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit contrôle l’une des entités suivantes ou en est un propriétaire important :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;15&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;15&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une entité canadienne qui est une entité s’occupant de services financiers.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement financier au Canada</MarginalNote><Label>(16)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, l’entité liée à une banque étrangère a ou est réputée avoir un établissement financier au Canada si elle, la banque étrangère ou une autre entité liée à la banque étrangère :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;16&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit est une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit est une société d’assurances étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;16&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit a reçu l’agrément du ministre dans le cadre de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;16&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit contrôle l’une des entités suivantes ou en est un propriétaire important :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;16&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;16&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une entité canadienne qui est une entité s’occupant de services financiers.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements — absence de liens</MarginalNote><Label>(17)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;17&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir, pour l’application de toute disposition de la présente loi, l’exemption de telle catégorie d’entités liées à une banque étrangère du statut d’entité liée à une banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;17&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>autoriser le ministre à déclarer, par arrêté et sous réserve des modalités qu’il estime indiquées, que pour l’application de toute disposition de la présente loi, telle entité est réputée ne pas être une entité liée à une banque étrangère.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation ou modification de la déclaration</MarginalNote><Label>(18)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, annuler ou modifier l’arrêté visé à l’alinéa (17)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>); la mesure prend effet trois mois après la date de la prise de l’arrêté de modification ou d’annulation, sauf si le ministre et l’entité concernée conviennent d’une autre date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;507&quot;,ss=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(19)</Label><Text>Le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> avis de la prise de l’arrêté visé à l’alinéa (17)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou au paragraphe (18).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 507;</li><li> 1997, ch. 15, art. 76;</li><li> 1999, ch. 28, art. 27;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 48.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070420">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;508&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;508&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>508.</Label><Subsection Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie s’applique aux entités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une banque étrangère qui, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>est une banque d’après la législation du territoire sous le régime des lois duquel elle a été constituée ou d’un territoire où elle exerce ses activités,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>se livre à la prestation de services financiers et adopte, pour désigner ou décrire son activité, une dénomination qui comprend l’un des mots « <Language xml:lang="en">bank</Language> », « banque », « <Language xml:lang="en">banking</Language> » ou « bancaire », employé seul ou combiné avec d’autres mots, ou un ou plusieurs mots d’une autre langue que le français ou l’anglais ayant un sens analogue,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>est réglementée comme une institution de dépôt ou comme une banque sur le territoire sous le régime des lois duquel elle a été constituée ou sur un territoire où elle exerce ses activités;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une entité qui est liée à une banque étrangère et qui, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>est membre d’un groupe bancaire important,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>est contrôlée par une banque étrangère visée à l’un ou l’autre des sous-alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (iii),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>est liée à une banque étrangère visée à l’un ou l’autre des sous-alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (iii) et cette banque étrangère ou toute entité qu’elle contrôle :</Text><Clause Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>exerce des activités commerciales — autres que des activités consistant à détenir ou à gérer des biens immeubles ou à effectuer toutes opérations à leur égard — au Canada,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>maintient des succursales — autres que des bureaux visés à l’article 522 ou son siège — au Canada,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>établit, maintient ou achète pour utilisation au Canada des guichets automatiques, des terminaux d’un système décentralisé ou d’autres services automatiques semblables, ou reçoit au Canada des données qui en proviennent, sauf dans les cas prévus aux articles 511 ou 512,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;D&quot;"><Label>(D)</Label><Text>acquiert ou détient le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;E&quot;"><Label>(E)</Label><Text>acquiert ou détient une action ou un titre de participation d’une entité canadienne et l’une ou l’autre des conditions suivantes est remplie :</Text><Subclause Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;E&quot;,cs=&quot;I&quot;"><Label>(I)</Label><Text>une entité liée à la banque étrangère détient le contrôle de l’entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci,</Text></Subclause><Subclause Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;,c1=&quot;E&quot;,cs=&quot;II&quot;"><Label>(II)</Label><Text>la banque étrangère, une entité liée à la banque étrangère et une ou plusieurs autres entités liées à la banque étrangère détiendraient, si elles étaient une seule et même personne, le contrôle de l’entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci.</Text></Subclause></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Membre d’un groupe bancaire important</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, une entité est membre d’un groupe bancaire important si un des ratios ci-après, exprimé en pourcentage, est égal ou supérieur au pourcentage réglementaire prévu pour l’application du présent paragraphe :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>A/B ou C/D</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la somme des actifs totaux des banques étrangères visées à l’un ou l’autre des sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (iii) avec lesquelles l’entité est liée, à l’exception des actifs totaux des banques étrangères visées à l’un ou l’autre de ces sous-alinéas dont l’actif est consolidé dans l’actif total de l’une ou l’autre de ces banques étrangères avec laquelle l’entité est liée;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>représente :</Text><FormulaParagraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où personne ne contrôle l’entité, l’actif total de l’entité,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans tous les autres cas, la somme des actifs totaux de l’entité et de toutes les entités qui sont du même groupe que l’entité, à l’exception des entités dont l’actif total est consolidé dans l’actif total d’une entité qui est du même groupe que l’entité;</Text></FormulaParagraph></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>représente la somme des recettes d’exploitation totales des banques étrangères visées à l’un ou l’autre des sous-alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (iii) avec lesquelles l’entité est liée, à l’exception des recettes d’exploitation totales des banques étrangères visées à l’un ou l’autre de ces sous-alinéas dont les recettes sont consolidées dans les recettes d’exploitation totales de l’une ou l’autre de ces banques étrangères avec laquelle l’entité est liée;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>D</FormulaTerm><Text>représente :</Text><FormulaParagraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où personne ne contrôle l’entité, les recettes d’exploitation totales de l’entité,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans tous les autres cas, la somme des recettes d’exploitation totales de l’entité et de toutes les entités qui sont du même groupe que l’entité, à l’exception des entités dont les recettes d’exploitation totales sont consolidées dans les recettes d’exploitation totales d’une entité qui est du même groupe que l’entité.</Text></FormulaParagraph></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption du statut de membre d’un groupe bancaire important</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), le ministre peut exempter, sous réserve des modalités qu’il estime appropriées, une entité du statut de membre d’un groupe bancaire important, si ni l’un ni l’autre des ratios n’est supérieur au pourcentage réglementaire prévu pour l’application du présent paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application des paragraphes 507(4) à (7)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes 507(4) à (7) ne s’appliquent pas pour ce qui est de vérifier l’existence du contrôle ou de l’intérêt de groupe financier pour l’application du sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(iii).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total assets}{actif total}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total assets}{actif total}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>actif total</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total assets}{actif total}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>total assets</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>actif total</DefinedTermFr> S’agissant d’une entité, la valeur totale des éléments d’actif :</Text><Paragraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total assets}{actif total}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui sont déclarés sur une base consolidée dans ses plus récents états financiers établis selon les principes comptables généralement reconnus :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total assets}{actif total}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit dans le territoire où l’entité a été formée ou constituée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total assets}{actif total}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit dans un territoire où elle exerce ses activités,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total assets}{actif total}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit dans un pays ou territoire membre de l’OMC, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total assets}{actif total}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si ses plus récents états financiers n’ont pas été établis de la façon prévue à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), qui auraient été déclarés sur une base consolidée dans ses plus récents états financiers si ceux-ci avaient été établis selon les principes comptables généralement reconnus au Canada.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total revenue}{recettes d’exploitation totales}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total revenue}{recettes d’exploitation totales}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>recettes d’exploitation totales</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total revenue}{recettes d’exploitation totales}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>total revenue</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>recettes d’exploitation totales</DefinedTermFr> S’agissant d’une entité, les recettes d’exploitation totales :</Text><Paragraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total revenue}{recettes d’exploitation totales}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui sont déclarées sur une base consolidée dans ses plus récents états financiers établis selon les principes comptables généralement reconnus :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total revenue}{recettes d’exploitation totales}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit dans le territoire où l’entité a été formée ou constituée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total revenue}{recettes d’exploitation totales}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit dans un territoire où elle exerce ses activités,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total revenue}{recettes d’exploitation totales}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit dans un pays ou territoire membre de l’OMC, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;508&quot;,ss=&quot;5&quot;,df=&quot;{total revenue}{recettes d’exploitation totales}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si ses plus récents états financiers n’ont pas été établis de la façon prévue à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), qui auraient été déclarées sur une base consolidée dans ses plus récents états financiers si ceux-ci avaient été établis selon les principes comptables généralement reconnus au Canada.</Text></Paragraph></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 508, ch. 47, art. 756;</li><li> 1993, ch. 44, art. 29;</li><li> 1994, ch. 47, art. 26;</li><li> 1999, ch. 28, art. 28;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 49.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;509&quot;"><Label>509.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 49]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;509.1&quot;"><Label>509.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 49]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interdictions générales et exceptions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;510&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;510&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions générales</MarginalNote><Label>510.</Label><Subsection Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf autorisation au titre de la présente partie, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère :</Text><Paragraph Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ne peut, au Canada, exercer :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les activités que les banques sont autorisées à exercer en vertu de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>toute autre activité commerciale;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ne peut maintenir au Canada des succursales à quelque fin que ce soit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ne peut établir, maintenir ou acheter pour utilisation au Canada des guichets automatiques, des terminaux d’un système décentralisé ou d’autres services automatiques semblables, ni recevoir au Canada des données qui en proviennent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ne peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption relative aux mandataires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, la banque étrangère est réputée avoir accompli un fait interdit par le paragraphe (1) s’il a été accompli par un de ses délégués ou mandataires agissant à ce titre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption relative aux mandataires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, l’entité liée à une banque étrangère est réputée avoir accompli un fait interdit par le paragraphe (1) s’il a été accompli par un délégué ou mandataire de l’entité agissant à ce titre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application — institutions fédérales liées</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) qui est liée à une banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’entité canadienne qui est contrôlée par l’entité visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou dans laquelle celle-ci a un intérêt de groupe financier.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;510&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’appliquent pas aux entités canadiennes qui sont liées à une banque étrangère et qui sont acquises ou détenues en conformité avec la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 510;</li><li> 1996, ch. 6, art. 9;</li><li> 1997, ch. 15, art. 77;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 50.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;510.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;510.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — opérations relatives aux biens immeubles</MarginalNote><Label>510.1</Label><Text>Sous réserve des règlements, les alinéas 510(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’appliquent pas à la détention ou à la gestion, par la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère, de biens immeubles situés au Canada ou à toute opération effectuée à leur égard.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;511&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;511&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — accès aux comptes</MarginalNote><Label>511.</Label><Text>Les alinéas 510(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) n’ont pas pour effet d’interdire à la banque étrangère ou à l’entité liée à une banque étrangère de fournir à ceux de ses clients qui sont des personnes physiques ne résidant pas habituellement au Canada l’accès à leurs comptes situés à l’étranger au moyen des guichets automatiques situés au Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 511;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 51.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;512&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;512&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — service téléphonique privé</MarginalNote><Label>512.</Label><Text>Les alinéas 510(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) n’ont pas pour effet d’interdire à la banque étrangère ou à l’entité liée à une banque étrangère d’établir, de maintenir ou d’utiliser un service téléphonique privé ou une installation semblable pour proposer un prix à un client se trouvant au Canada ou pour conclure des ententes verbales avec des clients se trouvant au Canada concernant les taux du change, des dépôts ou des prêts, à condition que ces communications téléphoniques ne servent pas à la comptabilité ou au traitement de l’information.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 512;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;513&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;513&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — services automatisés</MarginalNote><Label>513.</Label><Subsection Code="se=&quot;513&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère ou entité liée à une banque étrangère qui est régie par un agrément donné par le ministre en vertu de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;513&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’un courtier de valeurs mobilières étranger également régi par un agrément donné par le ministre en vertu de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>), exercer les activités visées à l’alinéa 510(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), à la condition qu’elles soient liées aux activités visées à l’alinéa 522.18(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;513&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une société coopérative de crédit étrangère, exercer les activités visées à l’alinéa 510(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), à la condition qu’elles soient liées aux activités commerciales d’une société coopérative de crédit qu’elle exerce conformément au droit provincial régissant les sociétés coopératives de crédit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;513&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;513&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 510(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;513&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux entités canadiennes visées aux alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;513&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à une entité canadienne visée par règlement, sauf une entité canadienne admissible, qui est contrôlée par une entité canadienne visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;513&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aux autres entités canadiennes — sauf les entités à activités commerciales restreintes — qui sont acquises ou détenues par une banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère en conformité avec les sections 4 et 5 et qui ont reçu l’agrément du ministre dans le cadre de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 513;</li><li> 1997, ch. 15, art. 78;</li><li> 1999, ch. 28, art. 29;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 52.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;514&quot;"><Label>514.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 53]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;515&quot;"><Label>515.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 53]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;516&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;516&quot;,m1=&quot;&quot;">Changement de situation</MarginalNote><Label>516.</Label><Subsection Code="se=&quot;516&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’entité qui devient une banque étrangère ou entité liée à une banque étrangère, à laquelle s’applique la présente partie et qui, avant de le devenir, avait une succursale ou exerçait une activité commerciale au Canada peut, si la succursale ou une telle activité ne sont pas autorisées dans le cadre de la présente partie, conserver sa succursale ou continuer d’exercer l’activité pour une période de six mois suivant la date où elle devient une telle banque étrangère ou une telle entité ou pour la période plus courte précisée ou approuvée par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;516&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;516&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère ou entité liée à une banque étrangère, à laquelle s’appliquait l’article 516 ou 517, selon le cas, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du présent paragraphe et qui avait une succursale ou exerçait une activité commerciale au Canada qui ne sont pas autorisées dans le cadre de la présente partie, peut conserver sa succursale ou continuer d’exercer l’activité pour la période qui s’appliquerait par ailleurs en vertu de cet article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 516;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 53.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;517&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;517&quot;,m1=&quot;&quot;">Changement de situation</MarginalNote><Label>517.</Label><Subsection Code="se=&quot;517&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’entité qui devient une banque étrangère ou entité liée à une banque étrangère, à laquelle s’applique la présente partie et qui, avant de le devenir, détenait le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité peut, si la détention du contrôle ou de l’intérêt n’est pas autorisée dans le cadre de la présente partie, continuer de détenir le contrôle ou l’intérêt pour une période de six mois suivant la date où elle devient une telle banque étrangère ou une telle entité ou pour la période plus courte précisée ou approuvée par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;517&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;517&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère ou entité liée à une banque étrangère, à laquelle s’appliquait l’article 516 ou 517, selon le cas, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du présent paragraphe et qui détenait le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité peut, si la détention du contrôle ou de l’intérêt n’est pas autorisée dans le cadre de la présente partie, continuer de détenir le contrôle ou l’intérêt pour la période qui s’appliquerait par ailleurs en vertu de cet article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 517;</li><li> 1997, ch. 15, art. 81;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 53.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;517.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;517.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>517.1</Label><Text>Si la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère fait l’objet d’un arrêté pris dans le cadre du paragraphe 973.1(1) et si les articles 516 ou 517 s’appliquent à elle, la période visée à ces articles ne peut se terminer après la date où la période précisée dans l’arrêté se termine.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 54(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;518&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;518&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : garantie et acceptation de lettres de change ou de dépôt</MarginalNote><Label>518.</Label><Subsection Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (4) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la banque étrangère ne peut garantir des titres ou accepter des lettres de change ou des lettres de dépôt qui sont émis par une personne résidant au Canada et destinés à être vendus ou négociés au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>nul ne peut être partie à une entente relative à une telle garantie ou acceptation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la garantie de titres et à l’acceptation de lettres de change ou de lettres de dépôt par la banque étrangère, qui sont émis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par un établissement affilié à la banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit par une autre personne résidant au Canada, à la condition d’être garantis ou acceptés, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>par une banque qui est une filiale de la banque étrangère ou d’une entité liée à elle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) dans laquelle une banque qui est une filiale de la banque étrangère ou d’une entité liée à elle a un intérêt de groupe financier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>par une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) qui est contrôlée par une banque qui est une filiale de la banque étrangère ou d’une entité liée à elle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>par une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) qui est un établissement affilié à la banque étrangère,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>par une entité visée par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit par une banque qui est une filiale de la banque étrangère ou d’une entité liée à elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit par une entité canadienne dans laquelle une banque qui est une filiale de la banque étrangère ou d’une entité liée à elle a un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>soit par une entité canadienne contrôlée par une banque qui est une filiale de la banque étrangère ou d’une entité liée à elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>soit par une entité visée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux activités exercées au Canada par une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux activités d’assurances exercées au Canada par une société d’assurances étrangère.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;518&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), la banque étrangère ou entité liée à une banque étrangère qui est régie par un agrément donné par le ministre en vertu de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) peut garantir des titres ou accepter des lettres de change ou des lettres de dépôt en ce qui touche les activités permises dans le cadre des alinéas 522.18(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 518;</li><li> 1997, ch. 15, art. 82;</li><li> 1999, ch. 28, art. 30, ch. 31, art. 15(F);</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 55.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;519&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;519&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : établissements affiliés à une banque étrangère</MarginalNote><Label>519.</Label><Subsection Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux paragraphes 510(4) et (5), il est interdit à l’établissement affilié à une banque étrangère, au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cadre de son activité commerciale, d’accepter des dépôts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cadre de son activité commerciale, d’agir, en ce qui touche l’acceptation de dépôts, à titre de mandataire d’une banque étrangère ou d’une entité liée à une banque étrangère, qui n’est pas, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une banque étrangère autorisée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une société coopérative de crédit étrangère régie par un agrément donné par le ministre en vertu de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) pour exercer les activités d’une société coopérative de crédit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) ou une société de fiducie ou de prêt visée à l’alinéa 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de déclarer au public que les instruments qu’il émet ou les dettes qu’il contracte sont des dépôts.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si l’établissement affilié à une banque étrangère est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une société de fiducie ou de prêt constituée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une entité canadienne visée aux alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">h</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une entité visée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 519;</li><li> 1997, ch. 15, art. 83;</li><li> 1999, ch. 28, art. 31;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;519.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;519.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Emprunt auprès du public : établissements affiliés à une banque étrangère</MarginalNote><Label>519.1</Label><Subsection Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’établissement affilié à une banque étrangère dont une partie des activités commerciales consiste à fournir des services financiers ne peut contracter un emprunt au Canada auprès du public que s’il communique les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il n’est pas une institution membre de la Société d’assurance-dépôts du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la dette que constitue l’emprunt n’est pas un dépôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il n’est pas réglementé au Canada au même titre qu’une institution financière.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de communication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La communication doit se faire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans un prospectus, une circulaire d’information, une offre ou un document semblable relatif à l’emprunt ou, en l’absence d’un tel document, dans une déclaration remise au prêteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit selon les modalités fixées par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion de certains emprunts</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux emprunts appartenant à une catégorie ou à un genre prévus par règlement ni à ceux contractés dans les circonstances ou de la manière prévues par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sauf disposition contraire des règlements, aux emprunts de 150 000 $ ou plus contractés auprès d’une personne ni à ceux contractés par l’émission de titres dont la valeur nominale est de 150 000 $ ou plus.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si l’établissement affilié à une banque étrangère est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une entité qu’une société de portefeuille bancaire ou une société de portefeuille d’assurances contrôle ou dans laquelle elle a un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une institution financière visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr> à l’article 2;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;519.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une entité visée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 56.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;520&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;520&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : acceptation de dépôts</MarginalNote><Label>520.</Label><Subsection Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère et à l’entité liée à une banque étrangère et constituée en personne morale ou formée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale, dans le cadre de son activité commerciale au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’accepter des dépôts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’agir, en ce qui touche l’acceptation de dépôts, à titre de mandataire d’une banque étrangère ou d’une entité liée à une banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de déclarer au public que les instruments qu’elle émet ou les dettes qu’elle contracte sont des dépôts.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la banque étrangère est une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la société coopérative de crédit étrangère est régie par un agrément donné par le ministre en vertu de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) lui permettant d’exercer les activités d’une société coopérative de crédit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas à la société d’assurance étrangère, au courtier de valeurs mobilières étranger régi par un agrément donné par le ministre en vertu de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou à une entité visée par règlement qui agit, en ce qui touche l’acceptation de dépôts, à titre de mandataire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une société coopérative de crédit étrangère régie par un agrément donné par le ministre en vertu de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) pour exercer les activités d’une société coopérative de crédit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) ou d’une société de fiducie ou de prêt visée à l’alinéa 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 520;</li><li> 1999, ch. 28, art. 32;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;520.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;520.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Emprunt auprès du public</MarginalNote><Label>520.1</Label><Subsection Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère et constituée en personne morale ou formée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale ne peut, dans le cadre de son activité commerciale au Canada, contracter un emprunt au Canada auprès du public que si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle y établit une succursale en conformité avec l’article 522.05 ou 522.19 ou y exerce une activité commerciale en conformité avec cet article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle communique les faits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>elle n’est pas une institution membre de la Société d’assurance-dépôts du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la dette que constitue l’emprunt n’est pas un dépôt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>elle n’est pas réglementée au Canada au même titre qu’une institution financière.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de communication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La communication doit se faire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans un prospectus, une circulaire d’information, une offre ou un document semblable relatif à l’emprunt ou, en l’absence d’un tel document, dans une déclaration remise au prêteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit selon les modalités fixées par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion de certains emprunts</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La communication n’est pas nécessaire à l’égard :</Text><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des emprunts appartenant à une catégorie ou à un genre prévus par règlement ni de ceux contractés dans les circonstances ou de la manière prévues par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sauf disposition contraire des règlements, des emprunts de 150 000 $ ou plus contractés auprès d’une personne ni de ceux contractés par l’émission de titres dont la valeur nominale est de 150 000 $ ou plus.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à une société coopérative de crédit étrangère régie par un agrément donné par le ministre en vertu de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) lui permettant d’exercer les activités d’une société coopérative de crédit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à une société d’assurances étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à un courtier de valeurs mobilières étranger régi par un agrément donné par le ministre en vertu de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;520.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>à une entité visée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 56.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;521&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;521&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>521.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, exclure, par catégorie, des activités, placements et succursales du champ de toute interdiction visée aux articles 510 ou 518.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 521;</li><li> 1997, ch. 15, art. 84;</li><li> 1999, ch. 28, art. 33;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522&quot;,m1=&quot;&quot;">Bureaux de représentation</MarginalNote><Label>522.</Label><Text>La banque étrangère peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avec l’accord du surintendant, maintenir au Canada des bureaux de représentation réglementairement immatriculés au bureau de celui-ci, sous réserve :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, des modalités dont l’accord est assorti,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, des règles fixées par règlement en ce qui a trait au fonctionnement de tels bureaux et à la conduite de leur personnel;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avec l’agrément du gouverneur en conseil et sous réserve des modalités dont il est assorti, établir son siège au Canada et, à partir de celui-ci, donner des instructions et prendre les autres mesures normalement nécessaires à la conduite de ses opérations bancaires à l’étranger.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 522;</li><li> 1997, ch. 15, art. 85;</li><li> 1999, ch. 28, art. 34;</li><li> 2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen des bureaux de représentation</MarginalNote><Label>522.01</Label><Subsection Code="se=&quot;522.01&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant procède ou fait procéder aux examens et recherches qu’il estime nécessaires pour vérifier si le fonctionnement des bureaux de représentation de la banque étrangère et la conduite de leur personnel satisfont aux règles visées à l’alinéa 522<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.01&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.01&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le surintendant a les pouvoirs et obligations que lui confère la présente loi en matière d’inspection de banques et toute personne agissant sous ses ordres se voit conférer les mêmes pouvoirs et obligations.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.011&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.011&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénomination du bureau de représentation</MarginalNote><Label>522.011</Label><Text>Si la dénomination qui sert ou servira à identifier le bureau de représentation de la banque étrangère est visée par l’un des alinéas 530(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), le surintendant peut, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.011&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>refuser l’accord visé à l’alinéa 522<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.011&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>imposer des restrictions sur l’utilisation de la dénomination au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.011&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>enjoindre à la banque étrangère de modifier la dénomination.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de l’immatriculation</MarginalNote><Label>522.02</Label><Text>Le surintendant peut annuler l’immatriculation d’un bureau de représentation d’une banque étrangère dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.02&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la banque étrangère le demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.02&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il estime que le fonctionnement du bureau ou la conduite de son personnel ne satisfont pas aux règles visées à l’alinéa 522<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.02&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il estime que la banque étrangère ne se conforme pas à la restriction imposée au titre de l’alinéa 522.011<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou à la décision prise au titre de l’alinéa 522.011<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.03&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.03&quot;,m1=&quot;&quot;">Activité commerciale</MarginalNote><Label>522.03</Label><Subsection Code="se=&quot;522.03&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), la banque étrangère qui a son siège au Canada conformément à l’alinéa 522<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne peut exercer à partir de celui-ci aucune activité commerciale avec des personnes résidant au Canada ou avec Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, sauf en vue d’obtenir des locaux, des fournitures, des services ou du personnel pour son siège.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.03&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.03&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’elle détenait, avant l’établissement de son siège au Canada, des dépôts de personnes résidant au Canada ou de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, ou des prêts consentis à celles-ci, la même banque peut rembourser ces dépôts ou réclamer ces prêts par l’intermédiaire de son siège au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.03&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.03&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque, avant l’établissement de son siège au Canada, elle contrôlait une banque ou en était un actionnaire important, la même banque peut continuer à exercer à partir de celui-ci les activités qu’elle y exerçait auparavant à l’égard de la banque.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Absence d’établissement financier au Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;522.04&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.04&quot;,m1=&quot;&quot;">Placement autorisé — banque étrangère</MarginalNote><Label>522.04</Label><Subsection Code="se=&quot;522.04&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère qui n’a pas d’établissement financier au Canada peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci pourvu que ni la banque étrangère ni une entité liée à la banque étrangère n’ait de ce fait le contrôle ou ne devienne de ce fait un propriétaire important :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.04&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.04&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une entité canadienne qui est une entité s’occupant de services financiers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.04&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Placement autorisé — entité liée à une banque étrangère</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entité liée à une banque étrangère et qui n’a pas d’établissement financier au Canada peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci pourvu que ni l’entité, ni la banque étrangère ni une autre entité liée à la banque étrangère n’ait de ce fait le contrôle ou ne devienne de ce fait un propriétaire important :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.04&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une entité canadienne qui est une entité s’occupant de services financiers.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.05&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.05&quot;,m1=&quot;&quot;">Succursale commerciale canadienne</MarginalNote><Label>522.05</Label><Text>La banque étrangère, ou l’entité liée à une banque étrangère et constituée en personne morale ou formée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale, qui n’a pas d’établissement financier au Canada peut établir une succursale au Canada ou y exercer une activité commerciale si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.05&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les activités visées à l’un ou l’autre des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>entité s’occupant de services financiers</DefinedTermFr> au paragraphe 507(1) constituent moins de la partie réglementaire ou, faute de partie réglementaire, moins de dix pour cent des activités commerciales qu’elle exerce au Canada, déterminés selon les modalités réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.05&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les activités ci-après constituent moins de la partie réglementaire ou, faute de partie réglementaire, moins de dix pour cent des activités commerciales qu’elle exerce à l’étranger, déterminés selon les modalités réglementaires :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.05&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les activités visées à l’un ou l’autre des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>entité s’occupant de services financiers</DefinedTermFr> au paragraphe 507(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.05&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les activités visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de cette définition, sauf dans les cas prévus par règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.06&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.06&quot;,m1=&quot;&quot;">Location</MarginalNote><Label>522.06</Label><Text>Par dérogation à l’article 522.05, la banque étrangère, ou l’entité liée à une banque étrangère et constituée en personne morale ou formée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale, qui n’a pas d’établissement financier au Canada peut exercer au Canada une activité d’une entité s’occupant de location pourvu qu’elle n’y exerce pas d’autre activité et que, à l’étranger :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.06&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle n’exerce que des activités visées à la définition de <DefinedTermFr>entité s’occupant de location</DefinedTermFr> au paragraphe 507(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.06&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle n’exerce que des activités qui ne sont pas les activités suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.06&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les activités visées à l’un ou l’autre des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>entité s’occupant de services financiers</DefinedTermFr> au paragraphe 507(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.06&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les activités visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de cette définition, sauf dans les cas prévus par règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Établissement financier au Canada</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_522.07&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_522.07&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Placements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;522.07&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.07&quot;,m1=&quot;&quot;">Placement dans une institution financière</MarginalNote><Label>522.07</Label><Text>Sous réserve des exigences relatives à l’agrément prévues à la section 5, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut acquérir et détenir le contrôle d’une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) et acquérir et détenir un intérêt de groupe financier dans celle-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 58.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.08&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.08&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements autorisés</MarginalNote><Label>522.08</Label><Subsection Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et des exigences relatives à l’agrément prévues à la section 5, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut acquérir et détenir le contrôle d’une entité canadienne — autre que celle visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) — ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité, si l’activité commerciale de celle-ci se limite à une ou plusieurs des activités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la prestation de services financiers qu’une banque est autorisée à fournir dans le cadre des alinéas 409(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou toute autre activité qu’une banque est autorisée à exercer dans le cadre des articles 410 ou 411;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la détention ou l’acquisition d’actions ou de titres de participation d’entités — autres que des entités à activités commerciales restreintes, sauf dans les cas prévus par règlement — dans lesquelles la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère est autorisée, dans le cadre de la présente section ou de la section 8, à acquérir ou détenir de tels actions ou titres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>la détention ou l’acquisition d’actions ou de titres de participation d’entités n’étant pas constituées ni formées sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la prestation de services aux seules entités suivantes — à la condition qu’ils soient aussi fournis à la banque étrangère elle-même ou à un membre de son groupe :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la banque étrangère elle-même,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un membre de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>une entité dont l’activité commerciale principale consiste en la prestation de services financiers,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>une entité dans laquelle une entité visée au sous-alinéa (iii) a un intérêt de groupe financier et qui est :</Text><Clause Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>une entité dans laquelle une banque est autorisée à acquérir un intérêt de groupe financier dans le cadre de l’article 468,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>une entité dans laquelle une banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère est autorisée à acquérir un intérêt de groupe financier dans le cadre du présent article et de l’article 522.07,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>une entité visée par règlement,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>une personne visée par règlement, à condition que la prestation se fasse selon les modalités éventuellement fixées par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute activité qu’une banque peut exercer ou toute autre activité prévue par règlement, autre qu’une activité visée aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), se rapportant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à la vente, la promotion, la livraison ou la distribution d’un service ou d’un produit financiers fournis par la banque étrangère ou un membre de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit, si l’activité commerciale de l’entité canadienne consiste, en grande partie, en une activité visée au sous-alinéa (i), à la vente, la promotion, la livraison ou la distribution d’un service ou d’un produit financiers d’une entité dont l’activité commerciale principale consiste dans la prestation de services financiers;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les activités visées aux définitions de <DefinedTermFr>courtier de fonds mutuels</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>courtier immobilier</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>entité s’occupant de fonds mutuels</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>fonds d’investissement à capital fixe</DefinedTermFr> au paragraphe 464(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les activités visées par règlement, pourvu qu’elles s’exercent selon les modalités éventuellement fixées par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres restrictions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère ne peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne dont l’activité commerciale comporte une activité visée à l’un des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci, si les activités de l’entité canadienne comportent, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des activités qu’une banque est empêchée d’exercer par les articles 412, 417 ou 418;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le commerce des valeurs mobilières, sauf dans la mesure où elle peut le faire dans le cadre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou une banque peut le faire dans le cadre de l’alinéa 409(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où l’entité canadienne exerce les activités d’une entité s’occupant de financement ou d’une autre entité éventuellement visée par règlement, des activités qu’une banque est empêchée d’exercer par l’article 416;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’acquisition ou la détention du contrôle d’une autre entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci, sauf lorsque :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où l’entité est contrôlée par la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère, l’acquisition ou la détention du contrôle de l’autre entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci par la banque ou l’entité liée à une banque étrangère serait permise dans le cadre du présent article, des articles 522.07 ou 522.1 ou de la section 8,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée par la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère, l’acquisition ou la détention du contrôle de l’autre entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci par la banque ou l’entité liée à une banque étrangère serait permise dans le cadre du présent article, de l’article 522.07, de l’un des alinéas 522.1<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou de la section 8;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>des activités visées par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Malgré l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité qui exerce des activités de fiduciaire et y est autorisée par les lois d’une province ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle entité si celle-ci est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un fonds d’investissement à capital fixe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une entité s’occupant de fonds mutuels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une entité dont l’activité commerciale est limitée à l’une ou l’autre des activités suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les activités d’un courtier de fonds mutuels,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les services qu’une banque est autorisée à fournir dans le cadre de l’alinéa 410(1)<Emphasis style="italic">c.2</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.08&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la prestation de services de conseil en placement et de gestion de portefeuille.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 59.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.09&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.09&quot;,m1=&quot;&quot;">Placement dans une entité à activités commerciales restreintes : banque étrangère</MarginalNote><Label>522.09</Label><Subsection Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des exigences relatives à l’agrément prévues à la section 5, la banque étrangère qui a un établissement financier au Canada peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne ou acquérir ou détenir un intérêt de groupe financier dans une telle entité canadienne si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’entité canadienne n’est pas une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle n’est pas une entité canadienne dont plus de la partie réglementaire ou, faute de partie réglementaire, plus de dix pour cent des activités, déterminés selon les modalités réglementaires, sont, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des activités visées aux alinéas 522.08(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des activités visées à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>entité s’occupant de services financiers</DefinedTermFr> au paragraphe 507(1);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle n’exerce pas d’activités de location;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de l’avis du ministre, son activité commerciale est identique, similaire, liée ou connexe à celle qu’exerce à l’étranger la banque étrangère ou toute entité liée à la banque étrangère.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Placement dans une entité à activités commerciales restreintes : entité liée à une banque étrangère</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des exigences relatives à l’agrément prévues à la section 5, l’entité qui est liée à une banque étrangère et qui a un établissement financier au Canada peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne ou acquérir ou détenir un intérêt de groupe financier dans une telle entité si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’entité canadienne n’est pas une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle n’est pas une entité canadienne dont plus de la partie réglementaire ou, faute de partie réglementaire, plus de dix pour cent des activités, déterminés selon les modalités réglementaires, sont, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des activités visées aux alinéas 522.08(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des activités visées à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>entité s’occupant de services financiers</DefinedTermFr> au paragraphe 507(1);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle n’exerce pas d’activités de location;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de l’avis du ministre, son activité commerciale est identique, similaire, liée ou connexe à celle qu’exerce à l’étranger la banque étrangère, l’entité liée à la banque étrangère ou toute autre entité liée à la banque étrangère.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.09&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Placement dans une société mère — entité à activités commerciales restreintes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut acquérir et détenir le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité si l’activité commerciale de celle-ci se limite à la détention ou à l’acquisition d’actions ou de titres de participation d’entités à activités commerciales restreintes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 60.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres placements autorisés</MarginalNote><Label>522.1</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit au moyen d’un placement permis par les articles 522.11 à 522.13;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit au moyen d’un placement provisoire permis par l’article 522.14;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit, conformément à l’article 522.15, par suite d’un défaut prévu dans un accord relativement à un prêt ou dans d’autres documents en fixant les modalités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit par suite de la réalisation d’une sûreté permise par l’article 522.15;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>soit conformément aux règlements relatifs au financement spécial pris en vertu de l’alinéa 522.23<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 61.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.11&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements indirects</MarginalNote><Label>522.11</Label><Subsection Code="se=&quot;522.11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne, ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par l’acquisition ou la détention du contrôle d’une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), ou d’une entité canadienne visée par règlement, qui contrôle l’entité canadienne ou a un intérêt de groupe financier dans celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit par l’acquisition ou la détention d’actions ou de titres de participation de l’entité canadienne par, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), ou une entité canadienne visée par règlement, que la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère contrôle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.11&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une entité canadienne contrôlée par une entité canadienne visée au sous-alinéa (i).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements indirects</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les exigences relatives à l’agrément prévues à la section 5 ne s’appliquent pas à l’acquisition ou à la détention, en vertu du paragraphe (1), par la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère du contrôle d’une entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier dans une telle entité.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 62.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.12&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêt par l’intermédiaire d’une institution provinciale</MarginalNote><Label>522.12</Label><Text>L’entité liée à une banque étrangère et qui est une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) ou une entité canadienne contrôlée par une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci, à la condition que celle-ci ne soit pas une entité canadienne admissible ou une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>); le cas échéant, les exigences relatives à l’agrément prévues à la section 5 ne s’appliquent pas à l’acquisition ou à la détention.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.13&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements indirects</MarginalNote><Label>522.13</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne — autre qu’une entité canadienne admissible ou une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>), ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par l’acquisition ou la détention du contrôle d’une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>), ou d’une entité canadienne visée par règlement, qui contrôle l’entité canadienne ou a un intérêt de groupe financier dans celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit par l’acquisition ou la détention d’actions ou de titres de participation de l’entité canadienne par, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.13&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>), ou une entité canadienne visée par règlement, que la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère contrôle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.13&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une entité canadienne contrôlée par une entité canadienne visée au sous-alinéa (i).</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.14&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements provisoires</MarginalNote><Label>522.14</Label><Subsection Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des articles 522.21 et 522.211, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut, au moyen d’un placement provisoire, acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne, ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité, lorsqu’elle a — ou aurait de ce fait — un établissement financier au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Aliénation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère visée par le paragraphe (1) doit prendre les mesures nécessaires pour éliminer le contrôle ou ne plus détenir un intérêt de groupe financier dans les deux ans suivant son acquisition ou dans tout autre délai agréé ou spécifié par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur demande de la banque étrangère ou de l’entité liée à une banque étrangère, le ministre peut accorder une ou plusieurs prolongations du délai visé au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si la banque étrangère, au moyen d’un placement provisoire, acquiert ou détient le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité et que l’agrément du ministre aurait été requis dans le cadre de l’un ou l’autre des alinéas 522.22(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) si le contrôle ou l’intérêt de groupe financier avait été acquis au titre des articles 522.07 ou 522.08, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère doit, dans les quatre-vingt-dix jours suivant l’acquisition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit demander l’agrément du ministre pour continuer à détenir le contrôle ou l’intérêt pour la période précisée par celui-ci ou pour une période indéterminée, aux conditions que celui-ci estime appropriées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit prendre les mesures nécessaires pour éliminer le contrôle ou ne plus détenir un intérêt de groupe financier à l’expiration des quatre-vingt-dix jours.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Placements réputés provisoires</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas où, conformément à la présente section, elle détient le contrôle d’une entité canadienne ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci et qu’elle constate dans les activités ou les affaires internes de l’entité un changement qui, s’il était survenu antérieurement à l’acquisition du contrôle ou de l’intérêt, aurait fait en sorte que l’entité ne soit pas une entité à activités commerciales restreintes ni une entité visée aux articles 522.07 ou 522.08 ou que l’agrément du ministre aurait été nécessaire pour l’acquisition au titre des alinéas 522.22(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère est réputée avoir effectué le placement provisoire auquel les paragraphes (1) à (4) s’appliquent le jour même où elle apprend le changement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.14&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère qui acquiert le contrôle ou un intérêt de groupe financier au titre des paragraphes (1) ou (5) en avise le ministre par écrit dans les quatre-vingt-dix jours suivant l’acquisition.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 63.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.15&quot;,m1=&quot;&quot;">Acquisition — défaut survenu dans le cadre d’un accord ou réalisation d’une sûreté</MarginalNote><Label>522.15</Label><Subsection Code="se=&quot;522.15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où elle acquiert ou détient le contrôle d’une entité canadienne, ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci, la banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère peut continuer de détenir le contrôle ou l’intérêt pendant une période de cinq ans si l’acquisition ou la détention résulte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’un défaut prévu dans l’accord conclu entre elle et l’entité canadienne ou une entité de son groupe relativement à un prêt ou dans d’autres documents en fixant les modalités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.15&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de la réalisation d’une sûreté garantissant un prêt ou une avance consenti par elle ou la réalisation d’autres créances envers elle.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Elle doit toutefois prendre les mesures nécessaires pour éliminer le contrôle ou ne plus détenir un intérêt de groupe financier dans les cinq ans suivant son acquisition.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande de la banque étrangère ou de l’entité liée à une banque étrangère, le ministre peut lui accorder une ou plusieurs prolongations du délai visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, au titre du paragraphe (1), elle acquiert ou détient le contrôle d’une entité canadienne, ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci, dans un cas où l’agrément du ministre est requis dans le cadre de la section 5, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut continuer à détenir le contrôle ou l’intérêt pour toute période, même indéterminée, que le ministre agrée par écrit avant l’expiration du délai visé au paragraphe (1) ou de la prolongation accordée au titre du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_522.16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_522.16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Succursales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;522.16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.16&quot;,m1=&quot;&quot;">Banque étrangère autorisée</MarginalNote><Label>522.16</Label><Text>La banque étrangère peut maintenir une succursale au Canada dans le cadre de la partie XII.1 pour y exercer une activité commerciale.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.17&quot;,m1=&quot;&quot;">Assurances</MarginalNote><Label>522.17</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère et constituée en personne morale ou formée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale peut obtenir une ordonnance dans le cadre de la partie XIII de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> pour garantir, au Canada, des risques.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.18&quot;,m1=&quot;&quot;">Sociétés coopératives de crédit étrangères et courtiers de valeurs mobilières étrangers</MarginalNote><Label>522.18</Label><Subsection Code="se=&quot;522.18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des exigences relatives à l’agrément prévues à la section 5, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle est une société coopérative de crédit étrangère, exercer au Canada les activités commerciales d’une société coopérative de crédit, à la condition de le faire conformément au droit provincial régissant les sociétés coopératives de crédit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.18&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle est un courtier de valeurs mobilières étranger, faire au Canada le commerce des valeurs mobilières ou fournir des services de conseil en placement et de gestion de portefeuille, à la condition de le faire conformément au droit provincial régissant les valeurs mobilières ou la prestation de services de conseil en placement et de gestion de portefeuille.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Services de conseil en placement et de gestion de portefeuille</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des exigences relatives à l’agrément prévues à la section 5, l’entité liée à une banque étrangère constituée en personne morale ou formée et réglementée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale, qui fournit à l’étranger des services de conseil en placement et de gestion de portefeuille, peut les fournir au Canada à la condition de le faire conformément au droit provincial régissant la prestation de services de conseil en placement et de gestion de portefeuille.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 64.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.19&quot;,m1=&quot;&quot;">Succursales à activités commerciales restreintes</MarginalNote><Label>522.19</Label><Subsection Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des exigences relatives à l’agrément prévues à la section 5 et du paragraphe (2), la banque étrangère, ou l’entité liée à une banque étrangère et constituée en personne morale ou formée autrement que sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale, qui a un établissement financier au Canada peut maintenir une succursale au Canada ou y exercer une activité commerciale pourvu que les conditions suivantes soient réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les activités commerciales ci-après constituent moins de la partie réglementaire ou, faute de partie réglementaire, moins de dix pour cent des activités — déterminés selon les modalités réglementaires — qu’elle exerce au Canada :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les activités visées à l’un des alinéas 522.08(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les activités visées à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>entité s’occupant de services financiers</DefinedTermFr> au paragraphe 507(1);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les activités commerciales ci-après constituent moins de la partie réglementaire ou, faute de partie réglementaire, moins de dix pour cent des activités — déterminés selon les modalités réglementaires — qu’elle exerce à l’étranger :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les activités visées à l’un des alinéas 522.08(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les activités visées à l’un des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>entité s’occupant de services financiers</DefinedTermFr> au paragraphe 507(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les activités visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de cette définition, sauf dans les cas prévus par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre est d’avis que l’activité commerciale exercée au Canada est identique, similaire, liée ou connexe à l’activité commerciale exercée à l’étranger par la banque ou l’entité liée à elle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère qui maintient une succursale ou exerce ses activités commerciales dans le cadre du paragraphe (1) ne peut exercer au Canada des activités de location.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 65.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Agréments</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_522.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_522.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;522.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application</MarginalNote><Label>522.2</Label><Text>La présente section ne s’applique pas aux activités suivantes, si elles sont exercées conformément à la section 3 : les placements dans une entité, l’exercice d’activités commerciales et le maintien de succursales.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_522.21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_522.21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Agrément relatif aux établissements financiers au Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;522.21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.21&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément relatif aux établissements financiers : banque étrangère</MarginalNote><Label>522.21</Label><Subsection Code="se=&quot;522.21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère ne peut, sans avoir obtenu au préalable l’agrément écrit du ministre, avoir un établissement financier au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si la banque étrangère ou toute entité liée à la banque étrangère :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est une société d’assurances étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>contrôle ou est un propriétaire important d’une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.21&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>a déjà reçu l’agrément du ministre lui permettant d’avoir un établissement financier au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption — banque étrangère</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque étrangère qui, en vertu du paragraphe 508(1), dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du présent paragraphe, faisait l’objet d’un arrêté de désignation qui n’a pas été annulé est réputée avoir reçu l’agrément du ministre lui permettant d’avoir un établissement financier au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 67.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.211&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.211&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément relatif aux établissements financiers : entité liée à une banque étrangère</MarginalNote><Label>522.211</Label><Subsection Code="se=&quot;522.211&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’entité liée à une banque étrangère ne peut, sans avoir obtenu au préalable l’agrément écrit du ministre, avoir un établissement financier au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.211&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.211&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si l’entité liée à une banque étrangère, la banque étrangère ou toute autre entité liée à la banque étrangère :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.211&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit est une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.211&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit est une société d’assurances étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.211&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit contrôle ou est un propriétaire important d’une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.211&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit a déjà reçu l’agrément du ministre lui permettant d’avoir un établissement financier au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.211&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.211&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption — entité liée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’entité liée à une banque étrangère qui, en vertu du paragraphe 508(1), dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du présent paragraphe, faisait l’objet d’un arrêté de désignation qui n’a pas été annulé est réputée avoir reçu l’agrément du ministre lui permettant d’avoir un établissement financier au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 67.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_522.22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_522.22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Agréments relatifs aux placements et aux activités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;522.22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.22&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément du ministre</MarginalNote><Label>522.22</Label><Subsection Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et des règlements, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère ne peut, sans avoir obtenu au préalable l’agrément écrit du ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>acquérir, auprès d’une personne qui n’est pas un membre du groupe de la banque étrangère, le contrôle d’une entité canadienne visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>acquérir le contrôle d’une entité canadienne qui exerce une activité visée à l’alinéa 522.08(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et qui exerce, dans le cadre de son activité commerciale, des activités d’intermédiaire financier comportant des risques importants de crédit ou de marché, notamment une entité s’occupant de financement, si le contrôle est acquis auprès d’une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) qui n’est pas un membre du groupe de la banque étrangère, étant toutefois exclue l’entité canadienne dont les activités se limitent aux activités qu’exercent les entités suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>une entité s’occupant d’affacturage, au sens des règlements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une entité s’occupant de crédit-bail;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne dont l’activité commerciale comporte des activités visées à l’alinéa 522.08(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne exerçant au Canada des activités visées à l’alinéa 410(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne exerçant des activités visées à l’alinéa 410(1)<Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>), ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>acquérir ou détenir le contrôle d’une entité canadienne exerçant des activités prévues par les règlements d’application de l’alinéa 522.08(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>exercer une activité commerciale permise dans le cadre des alinéas 522.18(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou du paragraphe 522.18(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>acquérir ou détenir le contrôle d’une entité à activités commerciales restreintes, ou un intérêt de groupe financier dans celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>maintenir une succursale ou exercer une activité commerciale permise dans le cadre de l’article 522.19;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>exercer les activités visées à l’alinéa 510(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) dans les circonstances visées aux alinéas 513(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément des placements indirects</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements, la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère qui reçoit l’agrément donné par le ministre en vertu de l’un des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) pour l’acquisition ou la détention du contrôle d’une entité canadienne, ou d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci, est réputée avoir reçu cet agrément pour l’acquisition du contrôle ou d’un intérêt de groupe financier qu’elle se trouve de ce fait à faire indirectement dans une autre entité canadienne pour laquelle l’agrément du ministre serait requis dans le cadre de l’un ou l’autre de ces alinéas, à la condition d’avoir informé par écrit le ministre de cette acquisition indirecte avant l’obtention de l’agrément.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément à l’acquisition de plusieurs entités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il donne, en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), son agrément à l’acquisition ou la détention, par la banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère, du contrôle d’une entité à activités commerciales restreintes, ou d’un intérêt de groupe financier dans une telle entité, le ministre peut également autoriser l’acquisition et la détention, en tout temps, du contrôle d’une autre entité à activités commerciales restreintes, ou d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci, dans le cas où elle exerce des activités à peu près identiques à celles de l’entité canadienne à l’égard de laquelle l’agrément a été donné.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Souscripteur à forfait</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les dispositions de la présente partie n’ont pas pour effet d’empêcher la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère d’acquérir un intérêt de groupe financier dans une entité canadienne dans le cas où l’acquisition est le fait d’un souscripteur à forfait, dans le cadre d’une souscription publique d’actions ou de titres de participation de l’entité canadienne, pourvu que le souscripteur ne détienne l’intérêt que pour une période d’au plus six mois.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.22&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique, que l’agrément du ministre soit requis ou non au titre des articles 522.21 ou 522.211.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 68.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;522.23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.23&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>522.23</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements en vue de l’application de la présente partie, et notamment pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.23&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir le financement spécial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.23&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>autoriser, pour l’application des paragraphes 522.22(1) ou (2), l’acquisition ou la détention du contrôle ou l’acquisition ou la détention des intérêts de groupe financier, ou préciser les circonstances dans lesquelles l’un ou l’autre de ces paragraphes ne s’applique pas ou préciser les banques étrangères, entités liées aux banques étrangères ou autres entités, notamment selon les activités qu’elles exercent, auxquelles l’un ou l’autre de ces paragraphes ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.23&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>limiter, en application des sections 3 ou 4, le droit des banques étrangères et des entités liées aux banques étrangères de posséder des actions d’une personne morale ou des titres de participation d’entités non constituées en personne morale et imposer des conditions aux banques étrangères et aux entités liées aux banques étrangères qui en possèdent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.23&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prendre, en ce qui touche les articles 409 à 411, les mesures d’application de l’alinéa 522.08(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), du paragraphe 522.22(1) et de l’article 522.24;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.23&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>régir le calcul visé au paragraphe 508(2), y compris les catégories d’entités liées à une banque étrangère et les catégories de banques étrangères visées aux sous-alinéas 508(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (iii) qui sont liées à une banque étrangère à prendre en compte pour ce calcul;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.23&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>définir tout terme figurant au paragraphe 508(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.23&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>régir l’exemption prévue au paragraphe 508(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.23&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>définir <DefinedTermFr>entité s’occupant d’affacturage</DefinedTermFr> pour l’application de l’alinéa 522.22(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 69.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.24&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>522.24</Label><Text>Les règlements d’application des articles 409 à 411 s’appliquent dans le cadre de l’alinéa 522.08(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et du paragraphe 522.22(1), sauf disposition à l’effet contraire prévue par règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.25&quot;,m1=&quot;&quot;">Aliénation</MarginalNote><Label>522.25</Label><Subsection Code="se=&quot;522.25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère enfreint une disposition de la section 4 ou ne se conforme pas aux modalités ou conditions de l’arrêté pris à l’égard de cette disposition, le ministre peut, s’il l’estime dans l’intérêt public, ordonner, par arrêté, à la banque ou à l’entité de se départir du contrôle d’une banque ou d’une société de portefeuille bancaire ou d’un intérêt de groupe financier qu’elle y détient.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de l’arrêté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il l’estime dans l’intérêt public, le ministre peut annuler l’arrêté prévu au paragraphe 524(1) si la banque étrangère autorisée ou l’entité liée à une banque étrangère autorisée enfreint une disposition de la section 4 ou ne se conforme pas aux modalités ou conditions de l’arrêté pris à l’égard de cette disposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.25&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté de dessaisissement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, exiger que la banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère se départisse, dans le délai qu’il estime convenable, des éléments d’actif utilisés dans le cadre d’une activité exercée, ou du contrôle ou de l’intérêt de groupe financier acquis ou détenus, en contravention avec les dispositions de la présente partie ou avec les modalités visées aux dispositions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le paragraphe 522.26(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les paragraphes 518(4) ou 521(1.02), dans leur version antérieure au 24 octobre 2001.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 70.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.26&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>522.26</Label><Text>Le surintendant publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> avis de l’agrément pris pour l’application de l’article 522.21 ou 522.211 ou de la révocation de celui-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 71.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.27&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de fournir des renseignements</MarginalNote><Label>522.27</Label><Text>La banque étrangère ou l’entité liée à une banque étrangère fournit au surintendant, aux dates et en la forme qu’il précise, les renseignements qu’il exige.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 71.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 7</Label></Heading><Repealed>[Abrogée, 2007, ch. 6, art. 72]</Repealed><Section Code="se=&quot;522.28&quot;"><Label>522.28</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 72]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 8</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII&quot;,gb=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;522.29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.29&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>522.29</Label><Subsection Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected foreign bank}{banque étrangère visée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected foreign bank}{banque étrangère visée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>banque étrangère visée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected foreign bank}{banque étrangère visée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>affected foreign bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>banque étrangère visée</DefinedTermFr> Banque étrangère qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected foreign bank}{banque étrangère visée}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’entrée en vigueur de la présente section, faisait l’objet de l’arrêté visé au paragraphe 524(1) ou de celui visé à l’ancien paragraphe 521(1.06), lequel n’a pas été annulé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected foreign bank}{banque étrangère visée}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le 13 juin 2000 ou antérieurement, contrôlait une filiale de banque étrangère au sens de l’ancien article 2.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected foreign bank}{banque étrangère visée}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 73]</Repealed></Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected entity}{entité visée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected entity}{entité visée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité visée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected entity}{entité visée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>affected entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité visée</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected entity}{entité visée}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Entité liée à une banque étrangère qui est une banque étrangère visée et qui a un établissement financier au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{affected entity}{entité visée}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>entité — visée par règlement — liée à une banque étrangère qui est visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>banque étrangère visée</DefinedTermFr>.</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ancienne disposition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La mention dans la présente section d’une ancienne disposition vaut mention de cette disposition dans sa version à l’entrée en vigueur de la présente section.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132;</li><li> 2007, ch. 6, art. 73.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;522.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés visés à l’ancien paragraphe 507(4)</MarginalNote><Label>522.3</Label><Subsection Code="se=&quot;522.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de son annulation ou de sa modification par arrêté, l’arrêté pris en vertu de l’ancien paragraphe 507(4), déclarant qu’une entité n’est pas liée à une banque étrangère ou qu’une entité canadienne n’est pas un établissement affilié à une banque étrangère et qui est toujours en vigueur demeure en vigueur selon sa teneur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de prise d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté d’annulation ou de modification prend effet trois mois après la date de sa prise, sauf si le ministre et l’entité concernée conviennent d’une autre date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> avis de la prise de l’arrêté d’annulation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.31&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés visés à l’ancien alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou à l’ancien paragraphe 521(1)</MarginalNote><Label>522.31</Label><Text>Sous réserve de son annulation ou de sa modification par arrêté, l’arrêté pris en vertu de l’ancien alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou de l’ancien paragraphe 521(1) et qui est toujours en vigueur demeure en vigueur selon sa teneur.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.32&quot;,m1=&quot;&quot;">Consentement visé à l’ancien paragraphe 521(1)</MarginalNote><Label>522.32</Label><Subsection Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère visée ou l’entité visée qui a obtenu le consentement donné en vertu de l’ancien paragraphe 521(1) l’autorisant à acquérir ou à détenir le contrôle d’une entité canadienne qui est une entité s’occupant de services financiers sans être une entité canadienne admissible ni une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité, peut continuer de détenir le contrôle ou l’intérêt après l’entrée en vigueur de la présente section si le consentement n’a pas été annulé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique tant que les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’entité canadienne n’exerce que les activités qui sont conformes aux modalités énoncées dans le consentement donné en vertu de l’ancien paragraphe 521(1) ou dans tout engagement fourni au ministre ou au surintendant, à l’exception de toute modalité limitant la valeur de ses actifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ni la banque étrangère visée, ni l’entité visée, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>n’est une banque étrangère autorisée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>ne contrôle une banque ou une société de portefeuille bancaire et n’en est un actionnaire important.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ancien alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou ancien paragraphe 521(1)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque étrangère visée ou l’entité visée qui, à l’entrée en vigueur de la présente section, détient, en vertu de l’ancien alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou d’un consentement donné en vertu de l’ancien paragraphe 521(1), le contrôle d’une entité canadienne qui est une entité canadienne admissible ou une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité peut continuer de détenir le contrôle ou l’intérêt après l’entrée en vigueur de la présente section si le consentement n’a pas été annulé; le cas échéant, elle est réputée avoir reçu tout agrément visé aux alinéas 522.22(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) à l’égard de l’entité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Ancien alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque étrangère visée ou l’entité visée qui, à l’entrée en vigueur de la présente section, détient, en vertu de l’ancien alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le contrôle d’une entité canadienne qui n’est pas une entité canadienne admissible ni une entité s’occupant de services financiers ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité peut continuer de détenir le contrôle ou l’intérêt après l’entrée en vigueur de la présente section si l’approbation prévue à cet alinéa n’a pas été annulée et si l’entité canadienne n’exerce pas d’activités de location.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les paragraphes (3) et (4) s’appliquent tant que les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’entité canadienne n’exerce que les activités qui sont conformes aux modalités — sauf celles qui limitent la taille de l’actif — énoncées dans l’approbation donnée par le ministre en vertu de l’ancien alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dans tout consentement donné en vertu de l’ancien paragraphe 521(1) ou dans tout engagement fourni au ministre ou au surintendant, avant l’entrée en vigueur de la présente section;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans l’année qui suit la date d’entrée en vigueur de la présente section, la banque étrangère visée ou l’entité visée informe le ministre de la nature de ses activités exercées le 13 juin 2000;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’entité canadienne ne modifie pas, après l’entrée en vigueur de la présente section, la nature des activités qu’elle exerçait le 13 juin 2000 ou à toute date ultérieure — mais antérieure à l’entrée en vigueur de la présente section — à laquelle les activités de l’entité ont été agréées par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Ancienne disposition autre que l’alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou le paragraphe 521(1)</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La banque étrangère visée ou l’entité visée qui, à l’entrée en vigueur de la présente section, détient le contrôle d’une entité canadienne qui n’est pas une entité canadienne admissible ni une entité s’occupant de services financiers ou un intérêt de groupe financier dans une telle entité autrement qu’en vertu de l’ancien alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou d’un consentement donné en vertu de l’ancien paragraphe 521(1) peut continuer de détenir le contrôle ou l’intérêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le paragraphe (6) s’applique tant que les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans l’année qui suit la date d’entrée en vigueur de la présente section, la banque étrangère visée ou l’entité visée informe le ministre de la nature de ses activités exercées le 13 juin 2000;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’entité canadienne ne modifie pas, après l’entrée en vigueur de la présente section, la nature de ses activités exercées le 13 juin 2000 et les exerce en conformité avec l’ancien alinéa 518(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’entité canadienne n’exerce pas d’activités de location;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la banque étrangère visée ou l’entité visée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>n’est pas une banque étrangère autorisée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;522.32&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>ne contrôle pas une banque ou une société de portefeuille bancaire et n’en est pas un actionnaire important.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;522.33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.33&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>522.33</Label><Subsection Code="se=&quot;522.33&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à l’article 517 et sous réserve du paragraphe (2), l’alinéa 510(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ne s’applique pas à la détention du contrôle d’une entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci, lorsque l’entité a pour activité principale au Canada l’une de celles visées à l’un des anciens sous-alinéas 518(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (v), qu’elle a été acquise par la banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère avant le 1<Sup>er</Sup> août 1997 et que, lors de l’acquisition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la banque étrangère n’était pas une banque étrangère ou la banque étrangère à laquelle l’entité est liée n’était pas une banque étrangère, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.33&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’activité principale au Canada de l’entité canadienne n’était pas une activité visée à ces sous-alinéas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.33&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique que si la banque étrangère ou l’entité liée à la banque étrangère remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle n’est pas une banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.33&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle ne contrôle pas une banque ou une société de portefeuille bancaire et n’en est pas un actionnaire important.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.01&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XII.01</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.01&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">NON-APPLICATION DE LA <XRefExternal reference-type="act">LOI SUR INVESTISSEMENT CANADA</XRefExternal></TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;522.34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.34&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="I-21.8">Loi sur Investissement Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>522.34</Label><Subsection Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="I-21.8">Loi sur Investissement Canada</XRefExternal> ne s’applique pas aux opérations ci-après, qu’elles soient accomplies directement ou indirectement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’acquisition du contrôle d’une entreprise canadienne, au sens de cette loi, qui est une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) par une banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la création d’une nouvelle entreprise canadienne, au sens de cette loi, qui exerce les activités d’assurances au Canada d’une société d’assurances étrangère qui est une banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère à laquelle la partie XII ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’acquisition du contrôle d’une entreprise canadienne, au sens de cette loi, par une entité visée à l’un des alinéas 468(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) qui est contrôlée par une banque étrangère ou une entité liée à une banque étrangère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la création d’une nouvelle entreprise canadienne, au sens de cette loi, par une banque étrangère ou entité liée à une banque étrangère à laquelle s’applique la partie XII qui a un établissement financier au Canada ou qui en aurait un du fait de la création de la nouvelle entreprise canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’acquisition du contrôle d’une entreprise canadienne, au sens de cette loi, par une banque étrangère ou entité liée à une banque étrangère à laquelle s’applique la partie XII qui a un établissement financier au Canada ou qui en aurait un du fait de l’acquisition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au paragraphe (1) :</Text><Definition Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity associated with a foreign bank}{entité liée à une banque étrangère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity associated with a foreign bank}{entité liée à une banque étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité liée à une banque étrangère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{entity associated with a foreign bank}{entité liée à une banque étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>entity associated with a foreign bank</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité liée à une banque étrangère</DefinedTermFr> Entité qui est ou est réputée être liée à une banque étrangère au sens de l’article 507.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign insurance company}{société d’assurances étrangère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign insurance company}{société d’assurances étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>société d’assurances étrangère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign insurance company}{société d’assurances étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign insurance company</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>société d’assurances étrangère</DefinedTermFr> Société étrangère au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement financier au Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la banque étrangère a un établissement financier au Canada si elle a ou est réputée avoir un établissement financier au Canada pour l’application de la partie XII.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;522.34&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement financier au Canada</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), l’entité liée à une banque étrangère a un établissement financier au Canada si elle a ou est réputée avoir un établissement financier au Canada pour l’application de la partie XII.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 74.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XII.1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">BANQUES ÉTRANGÈRES AUTORISÉES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_523&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_523&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;523&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;523&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>523.</Label><Subsection Code="se=&quot;523&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie ne s’applique qu’aux activités exercées par la banque étrangère autorisée au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;523&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;523&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les éléments d’actif et de passif d’une banque étrangère autorisée qui figurent dans les livres et registres que celle-ci tient dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada sont réputés être les éléments d’actif et de passif de celle-ci dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 523;</li><li> 1997, ch. 15, art. 86;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_524&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_524&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Formalités de l’autorisation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;524&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;524&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté autorisant l’exercice d’activités au Canada</MarginalNote><Label>524.</Label><Subsection Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, autoriser la banque étrangère qui en fait la demande à ouvrir une succursale au Canada pour y exercer les activités visées à la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions et exigences</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté peut être assorti des restrictions et des exigences visées aux paragraphes 540(1) et (2) respectivement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement national</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne donne l’autorisation que s’il est convaincu que, dans les cas où la demande est faite par une banque étrangère d’un non-membre de l’OMC, les banques régies par la présente loi bénéficient ou bénéficieront d’un traitement aussi favorable sur le territoire où la banque étrangère exerce principalement son activité, directement ou par l’intermédiaire d’une filiale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation du surintendant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre ne donne l’autorisation que si, après consultation du surintendant, il estime que les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur est une banque sur le territoire sous le régime des lois duquel il a été constitué et il est réglementé d’une façon jugée acceptable par le surintendant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la principale activité du demandeur consiste à fournir :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit des services financiers,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;524&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit des services qui seraient autorisés par la présente loi s’ils étaient fournis par une banque au Canada.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 524;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 133.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;524.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;524.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>524.1</Label><Text>La banque étrangère ne peut ouvrir une succursale au Canada pour y exercer les activités visées à la présente partie si elle ou une entité de son groupe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;524.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contrôle une entité qui exerce au Canada toute activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas autorisée à exercer ou détient un intérêt de groupe financier dans une telle entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;524.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exerce au Canada toute activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas autorisée à exercer.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 134.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;524.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;524.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>524.2</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère autorisée et à toute entité de son groupe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;524.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de contrôler une entité qui exerce au Canada toute activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas autorisée à exercer ou de détenir un intérêt de groupe financier dans une telle entité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;524.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’exercer au Canada toute activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas autorisée à exercer.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 134.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;525&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;525&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>525.</Label><Subsection Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande est déposée au bureau du surintendant avec les autres renseignements, documents ou pièces justificatives que celui-ci peut exiger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publicité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Préalablement au dépôt de sa demande et au moins une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives, la banque étrangère publie, en la forme que le surintendant estime satisfaisante, un avis de son intention dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et dans un journal à grand tirage paraissant au lieu ou près du lieu prévu pour son bureau principal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’opposition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute personne qui s’oppose à la prise de l’arrêté peut, dans les trente jours suivant la dernière publication de l’avis d’intention, notifier par écrit son opposition au surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Information du ministre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dès réception, le surintendant porte l’opposition à la connaissance du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquête et rapport</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dès réception également et à condition qu’il ait aussi reçu la demande, le surintendant, s’il est convaincu que cela est nécessaire et dans l’intérêt public, fait procéder à une enquête publique sur l’opposition dont il communique ensuite les conclusions au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Publicité du rapport</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre rend public le rapport du surintendant dans les trente jours suivant sa réception.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;525&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure d’enquête</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve de l’agrément du gouverneur en conseil, le surintendant peut établir des règles concernant la procédure à suivre pour les enquêtes publiques prévues au présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 525;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;526&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;526&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs à prendre en compte</MarginalNote><Label>526.</Label><Text>Avant de prendre l’arrêté, le ministre prend en compte tous les facteurs qu’il estime se rapporter à la demande, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;526&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la nature et l’importance des moyens financiers de la banque étrangère, et dans quelle mesure ils permettent d’assurer un soutien financier continu de celle-ci dans l’exercice de ses activités au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;526&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le sérieux et la faisabilité de ses plans pour la conduite et l’expansion futures de ses activités au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;526&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>son expérience et ses antécédents financiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;526&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sa réputation pour ce qui est de son exploitation selon des normes élevées de moralité et d’intégrité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;526&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la compétence et l’expérience des personnes devant exploiter la banque étrangère autorisée projetée, afin de déterminer si elles sont aptes à participer à l’exploitation d’une institution financière et à exploiter la banque de manière responsable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;526&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les conséquences de toute intégration des activités et des entreprises au Canada de la banque étrangère autorisée et de celles des membres de son groupe au Canada sur la conduite de ces activités et entreprises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;526&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’intérêt du système financier canadien.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 526;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 135.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;527&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;527&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur</MarginalNote><Label>527.</Label><Subsection Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’arrêté doit mentionner les éléments d’information suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination sociale de la banque étrangère autorisée et, le cas échéant, toute autre dénomination sous laquelle elle est autorisée à exercer ses activités au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la province où se trouvera le bureau principal de la banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, le fait que la banque étrangère autorisée fait l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sa date de prise d’effet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispositions particulières</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté peut contenir toute disposition conforme à la présente loi que le ministre estime indiquée pour tenir compte de la situation particulière de la banque étrangère autorisée projetée quant à l’exercice de ses activités au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut assortir l’arrêté des conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;527&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de l’arrêté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant fait publier un avis de la prise de l’arrêté dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 527;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2005, ch. 54, art. 79.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;528&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;528&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’arrêté</MarginalNote><Label>528.</Label><Subsection Code="se=&quot;528&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande de la banque étrangère autorisée, et par un autre arrêté :</Text><Paragraph Code="se=&quot;528&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 75]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;528&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ajouter des dispositions ou conditions en application des paragraphes 527(2) et (3) ou modifier ou supprimer les dispositions ou conditions qui figurent dans tout arrêté pris dans le cadre du paragraphe 524(1) ou du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;528&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ajouter les restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2) ou les supprimer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;528&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;528&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de la dénomination</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le surintendant peut par ordonnance, sur demande de la banque étrangère autorisée, modifier la dénomination qu’elle peut utiliser pour l’exercice de ses activités au Canada, ou changer la province où se trouve son bureau principal, figurant dans tout arrêté prévu au paragraphe 524(1) ou dans tout arrêté ou ordonnance prévu au présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;528&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;528&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère autorisée doit, avant de présenter une demande dans le cadre du paragraphe (1), faire publier un préavis à cet effet dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> au moins une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives, ainsi que dans un journal à grand tirage paraissant au lieu où est situé son bureau principal ou dans les environs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 528;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2005, ch. 54, art. 80;</li><li> 2007, ch. 6, art. 75.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;529&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;529&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>529.</Label><Subsection Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à toute autre disposition de la présente loi ou de ses règlements mais sous réserve des autres dispositions du présent article, le ministre peut, par arrêté pris sur recommandation du surintendant, autoriser la banque étrangère autorisée à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exercer toute activité précisée dans l’arrêté et interdite par ailleurs par la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>maintenir des éléments de passif prohibés par la présente partie, dans la mesure où la banque étrangère autorisée ou une entité de son groupe les avait déjà à la date de la demande faite en vue d’obtenir l’arrêté visé au paragraphe 524(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>détenir des éléments d’actif prohibés par la présente partie mais qui, à la date de la demande faite en vue d’obtenir l’arrêté visé au paragraphe 524(1), étaient détenus par la banque étrangère autorisée ou par une entité de son groupe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>acquérir et détenir des éléments d’actif prohibés par la présente partie, dans le cas où la banque étrangère autorisée était obligée, à la date de la demande faite en vue d’obtenir l’arrêté visé au paragraphe 524(1), de les acquérir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 9, art. 136]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de la banque étrangère autorisée qui n’est pas assujettie aux restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2), exercer ses activités au Canada sans devoir déposer des éléments d’actif d’une valeur minimale de cinq millions de dollars conformément aux sous-alinéas 534(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) et 582(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) si la banque étrangère autorisée continue de détenir un intérêt de groupe financier dans une banque qui est la filiale d’une banque étrangère ou dans une société régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal> et si le ministre a agréé une demande de lettres patentes de dissolution à leur égard conformément à l’article 344 de la présente loi ou à l’article 349 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>tenir à l’étranger les livres et registres dont la présente loi exige la tenue au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté visé au paragraphe (1) ne peut avoir pour effet d’autoriser la banque étrangère autorisée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle ne fait pas l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2), à contrevenir à l’article 545;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle fait l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2), à accepter des dépôts de façon à contrevenir à l’article 540.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée des exceptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté précise la période de validité de l’autorisation, qui ne peut excéder :</Text><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), trente jours à partir de la date de prise d’effet de l’arrêté visé au paragraphe 524(1) ou, lorsque l’activité découle d’accords existant à cette date, la date d’expiration de ces accords;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dix ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>deux ans dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), le ministre peut, sur recommandation du surintendant, dans les cas visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), accorder, par arrêté, les renouvellements d’autorisation qu’il estime nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;529&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre ne peut pas délivrer d’autorisation qui serait encore valable plus de dix ans après la date de prise d’effet de l’ordonnance d’agrément visée au paragraphe 534(1) applicable à la banque étrangère autorisée dans les cas visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>); dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il ne peut le faire que s’il est convaincu, sur la foi de la déposition sous serment d’un dirigeant de la banque étrangère autorisée, que celle-ci sera dans l’incapacité juridique d’acquitter les éléments de passif visés par l’autorisation à l’expiration de ce délai; dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), il ne peut délivrer d’autorisation qui serait valable plus de sept ans après l’ordonnance d’agrément.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 529;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 136;</li><li> 2007, ch. 6, art. 76.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;530&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;530&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénominations interdites</MarginalNote><Label>530.</Label><Subsection Code="se=&quot;530&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’arrêté prévu au paragraphe 524(1) ou l’ordonnance prévue au paragraphe 528(1.1) ne peut prévoir une dénomination :</Text><Paragraph Code="se=&quot;530&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dont une loi fédérale interdit l’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;530&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui, selon le surintendant, est fausse ou trompeuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;530&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui est identique à la marque de commerce, au nom commercial ou à la dénomination sociale d’une personne morale existants ou qui, selon le surintendant, est à peu près identique à ceux-ci ou leur est similaire au point de prêter à confusion, sauf si, d’une part, la dénomination, la marque ou le nom est en voie d’être changé ou la personne morale est en cours de dissolution et, d’autre part, le consentement de celle-ci à cet égard lui est signifié selon les modalités qu’il peut exiger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;530&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qui est identique au nom sous lequel une entité exerce son activité ou est connue, ou qui, selon le surintendant, est à peu près identique à celui-ci ou lui est similaire au point de prêter à confusion avec ce nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;530&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>qui est réservée, en application de l’article 43, comme dénomination sociale d’une banque, existante ou projetée, ou comme dénomination d’une banque étrangère autorisée, existante ou projetée, ou en application de l’article 697, pour une société de portefeuille bancaire, existante ou projetée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;530&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;530&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénomination interdite par ailleurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté prévu au paragraphe 524(1) ou l’ordonnance prévue au paragraphe 528(1.1) peut prévoir l’emploi, dans une dénomination, d’un mot visé à l’article 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 530;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 137;</li><li> 2007, ch. 6, art. 77.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;531&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;531&quot;,m1=&quot;&quot;">Publicité de la dénomination</MarginalNote><Label>531.</Label><Text>La dénomination sociale de la banque étrangère autorisée et toute autre dénomination énoncée dans l’arrêté prévu au paragraphe 524(1) ou l’ordonnance prévue au paragraphe 528(1.1) doivent figurer lisiblement sur tous les documents établis par elle ou en son nom — notamment les contrats, factures, effets négociables — qui constatent des droits ou obligations à l’égard des tiers.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 531;</li><li> 1996, ch. 6, art. 10;</li><li> 1997, ch. 15, art. 87;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 78.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;532&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;532&quot;,m1=&quot;&quot;">Changement obligatoire</MarginalNote><Label>532.</Label><Subsection Code="se=&quot;532&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, forcer la banque étrangère autorisée qui, notamment par inadvertance, a reçu une dénomination interdite par l’article 530 à la modifier sans délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;532&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;532&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Invalidation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut invalider la dénomination de la banque étrangère autorisée qui ne se conforme pas à l’ordonnance dans les soixante jours qui suivent sa signification et lui attribuer une autre dénomination qui constituera, tant qu’elle ne sera pas modifiée conformément à l’article 528, celle de la banque étrangère autorisée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 532;</li><li> 1996, ch. 6, art. 11;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 79(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;532.1&quot;"><Label>532.1 à 532.4</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1999, ch. 28, art. 35]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;533&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;533&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre nom</MarginalNote><Label>533.</Label><Subsection Code="se=&quot;533&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 531 et du paragraphe (2), la banque étrangère autorisée peut exercer ses activités au Canada sous un nom autre que la dénomination énoncée dans l’arrêté prévu au paragraphe 524(1) ou l’ordonnance prévue au paragraphe 528(1.1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;533&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;533&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où la banque étrangère autorisée exerce ses activités au Canada sous un autre nom que la dénomination énoncée dans l’arrêté, le surintendant peut, par ordonnance, lui interdire d’utiliser cet autre nom s’il est d’avis que celui-ci est visé par l’un des alinéas 530(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 533;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 80.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_534&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_534&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Ordonnance d’agrément</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;534&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance de l’ordonnance d’agrément</MarginalNote><Label>534.</Label><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande de la banque étrangère autorisée, le surintendant peut délivrer l’ordonnance d’agrément lui permettant de commencer à exercer ses activités au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut commencer à exercer ses activités au Canada sans avoir reçu l’ordonnance d’agrément.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant ne délivre l’ordonnance d’agrément à la banque étrangère autorisée que si celle-ci l’a convaincu de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle a déposé au Canada à titre de cautionnement des éléments d’actif — non grevés et d’un genre approuvé par le surintendant — dont la valeur totale, déterminée selon les principes comptables visés au paragraphe 308(4), est égale :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où elle fait l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2), à cent mille dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas contraire, à cinq millions de dollars ou au montant supérieur précisé par lui;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle a présenté une procuration conformément au paragraphe 536(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les autres conditions pertinentes imposées par la présente loi ont été remplies.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrat de dépôt</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le cautionnement visé au paragraphe (3) doit être effectué auprès d’une institution financière canadienne agréée par le surintendant et constaté par un contrat de dépôt préalablement approuvé par celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’ordonnance d’agrément peut être assortie des conditions ou restrictions compatibles avec la présente loi que le surintendant estime utiles en ce qui a trait à l’exercice par la banque étrangère autorisée de ses activités au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le surintendant peut à tout moment, toujours par ordonnance, modifier l’ordonnance d’agrément :</Text><Paragraph Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en l’assortissant des conditions ou restrictions compatibles avec la présente loi qu’il estime utiles en ce qui a trait à l’exercice par la banque étrangère autorisée de ses activités au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en modifiant ou annulant toute autorisation particulière qui y est prévue ou toute condition ou restriction y figurant.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Il doit toutefois auparavant donner à la banque étrangère autorisée la possibilité de lui présenter ses observations à cet égard.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis public</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La banque étrangère autorisée est tenue de faire paraître sans délai un avis de l’ordonnance d’agrément dans un journal à grand tirage paraissant au lieu où est situé son bureau principal ou dans les environs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le surintendant fait publier un avis de l’ordonnance d’agrément dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de délivrance de l’agrément</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’ordonnance d’agrément ne peut être prise que dans l’année qui suit la prise d’effet de l’arrêté visé au paragraphe 524(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;534&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’existence</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>L’arrêté prévu au paragraphe 524(1) cesse d’avoir effet si l’ordonnance d’agrément n’est pas prise dans l’année qui suit sa date de prise d’effet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 534;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 138.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_535&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_535&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Bureau principal et dirigeant principal</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;535&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;535&quot;,m1=&quot;&quot;">Bureau principal</MarginalNote><Label>535.</Label><Subsection Code="se=&quot;535&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée maintient en permanence un bureau principal dans la province mentionnée dans l’arrêté prévu au paragraphe 524(1) ou l’ordonnance prévue au paragraphe 528(1.1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;535&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;535&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Changement d’adresse</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère autorisée peut changer l’adresse de son bureau principal dans les limites de la province mentionnée dans l’arrêté prévu au paragraphe 524(1) ou l’ordonnance prévue au paragraphe 528(1.1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;535&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;535&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de changement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque étrangère autorisée envoie dans les quinze jours un avis du changement d’adresse au surintendant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 535;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2005, ch. 54, art. 81;</li><li> 2007, ch. 6, art. 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;536&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;536&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination du dirigeant principal</MarginalNote><Label>536.</Label><Subsection Code="se=&quot;536&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée est tenue de nommer un employé résidant habituellement au Canada pour agir comme son dirigeant principal pour l’application de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;536&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;536&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procuration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère autorisée est tenue de donner une procuration au dirigeant principal l’habilitant expressément à recevoir du ministre et du surintendant tous les avis prévus par les lois du Canada et d’en envoyer sans délai une copie au surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;536&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;536&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vacance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de vacance du poste de dirigeant principal, la banque étrangère autorisée nomme un remplaçant sans délai; elle envoie aussitôt une copie de la nouvelle procuration au surintendant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 536;</li><li> 1996, ch. 6, art. 13;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_537&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_537&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Transfert des dettes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;537&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;537&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession des dettes</MarginalNote><Label>537.</Label><Subsection Code="se=&quot;537&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut, sous réserve du paragraphe (2), céder la totalité ou quasi-totalité des dettes liées à l’exercice de ses activités au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;537&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;537&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère autorisée peut, avec l’agrément du ministre, céder la totalité ou quasi-totalité des dettes liées à l’exercice de ses activités au Canada à une autre banque étrangère autorisée dans le cadre des activités que celle-ci exerce au Canada, à une banque ou à une personne morale régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;537&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;537&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions préalables</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agrément du ministre ne peut être délivré que si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;537&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au moins une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives, un avis d’intention de demander l’agrément a été publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et dans un journal à grand tirage paraissant au lieu ou près du lieu du bureau principal de la banque étrangère autorisée cédante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;537&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les auteurs de la demande peuvent démontrer au ministre de façon satisfaisante que la banque étrangère autorisée s’est conformée aux exigences de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et que les cessionnaires des dettes sont des entités mentionnées au paragraphe (2).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 537;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;537.1&quot;"><Label>537.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 28, art. 35]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_538&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_538&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Activités et pouvoirs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;538&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;538&quot;,m1=&quot;&quot;">Activité principale</MarginalNote><Label>538.</Label><Subsection Code="se=&quot;538&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, l’activité que la banque étrangère autorisée exerce au Canada doit se rattacher aux opérations bancaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;538&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;538&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont notamment considérés comme des opérations bancaires :</Text><Paragraph Code="se=&quot;538&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la prestation de services financiers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;538&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les actes accomplis à titre d’agent financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;538&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la prestation de services de conseil en placement et de gestion de portefeuille;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;538&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’émission de cartes de paiement, de crédit ou de débit et, conjointement avec d’autres établissements, y compris les institutions financières, l’exploitation d’un système de telles cartes.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 538;</li><li> 1996, ch. 6, art. 15;</li><li> 1997, ch. 15, art. 88;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2009, ch. 2, art. 272(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;539&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;539&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs supplémentaires</MarginalNote><Label>539.</Label><Subsection Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée peut en outre, au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>détenir ou gérer des biens immeubles ou effectuer toutes opérations à leur égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fournir des services informatiques relatifs à des activités bancaires prévus par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>à la condition d’obtenir au préalable l’agrément écrit du ministre, exercer les activités suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la collecte, la manipulation et la transmission d’information principalement de nature financière ou économique ou relative aux activités d’une entité dans laquelle une banque est autorisée à acquérir un intérêt de groupe financier dans le cadre de l’article 468 ou aux activités d’une entité canadienne acquise ou détenue dans le cadre de l’article 522.08, ou encore précisée par arrêté du ministre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la prestation de services consultatifs ou autres en matière de conception, de développement ou de mise sur pied de systèmes de gestion de l’information,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la conception, le développement ou la commercialisation de logiciels,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>accessoirement à toute activité visée aux sous-alinéas (i) à (iii) qu’elle exerce, la conception, le développement, la fabrication ou la vente de matériel informatique indispensable à la prestation de services d’information liés à l’activité commerciale des institutions financières ou de services financiers;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>)</Label><Text>à la condition d’obtenir au préalable l’agrément écrit du ministre, s’occuper, notamment en les concevant, les développant, les détenant, les gérant, les fabriquant ou les vendant, de systèmes de transmission de données, de sites d’information, de moyens de communication ou de plateformes informatiques ou portails d’information qui sont utilisés :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.2&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit pour la fourniture d’information principalement de nature financière ou économique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.2&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit pour la fourniture d’information relative aux activités d’une entité dans laquelle une banque est autorisée à acquérir un intérêt de groupe financier dans le cadre de l’article 468 ou aux activités d’une entité canadienne acquise ou détenue dans le cadre de l’article 522.08,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.2&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit à une fin réglementaire ou dans des circonstances réglementaires;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.3&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.3</Emphasis>)</Label><Text>fournir, aux conditions éventuellement fixées par règlement, des services spéciaux de gestion commerciale ou des services de consultation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>faire la promotion d’articles et de services auprès des titulaires de cartes de paiement, de crédit ou de débit délivrées par elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>vendre des billets :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>y compris de loterie, à titre de service public non lucratif pour des fêtes ou activités spéciales, temporaires, à caractère non commercial et d’intérêt local, municipal, provincial ou national,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de transport en commun urbain,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>d’une loterie parrainée par le gouvernement fédéral, un gouvernement provincial ou une administration municipale, ou encore par tout organisme de l’un ou l’autre;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>faire fonction de gardien de biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>faire fonction de séquestre ou de liquidateur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf autorisation prévue sous le régime de la présente loi, il est interdit à la banque étrangère autorisée d’exercer quelque activité commerciale que ce soit au Canada et notamment de faire le commerce d’articles ou de marchandises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir ce que la banque étrangère autorisée peut ou ne peut pas faire dans le cadre de l’exercice des activités visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">b.3</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>assortir de conditions cet exercice et la prestation des services financiers visés à l’alinéa 538(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui sont des services de planification financière ou des services visés à l’alinéa 538(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;539&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les circonstances dans lesquelles la banque étrangère autorisée peut être exemptée de l’obligation d’obtenir au préalable l’agrément du ministre pour exercer une activité visée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 539;</li><li> 1996, ch. 6, art. 16;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 139;</li><li> 2007, ch. 6, art. 82.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;539.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;539.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de certains règlements</MarginalNote><Label>539.1</Label><Text>Les règlements d’application des articles 409 à 411 ou les règlements pris en vertu de ces articles s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux banques étrangères autorisées, sauf indication contraire des règlements pris en vertu du paragraphe 539(3).</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 140.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;540&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;540&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>540.</Label><Subsection Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas d’application du paragraphe 524(2), la banque étrangère autorisée ne peut, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>accepter des dépôts ou effectuer des emprunts autres que ceux mentionnés au paragraphe (4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des règlements, faire fonction de mandataire pour l’acceptation de dépôts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>garantir de titres, ou accepter de lettres de change ou de lettres de dépôt, émis par une personne et destinés à être vendus ou négociés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigences</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’application du paragraphe 524(2), la banque étrangère autorisée doit, de la façon prévue par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>afficher, dans ses succursales au Canada, des avis indiquant qu’elle n’accepte pas de dépôts au Canada et qu’elle n’est pas une institution membre de la Société d’assurance-dépôts du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>inclure les renseignements réglementaires dans sa publicité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir les avis et renseignements visés au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Emprunts autorisés</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque étrangère autorisée peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>accepter des dépôts ou contracter de quelque autre façon des emprunts :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit d’une institution financière autre qu’une banque étrangère,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’une banque étrangère visée à l’un ou l’autre des sous-alinéas 508(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) à (iii),</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>au moyen d’instruments financiers qui ne peuvent être vendus ni négociés par la suite;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>accepter des dépôts ou contracter de quelque autre façon des emprunts des catégories réglementaires d’entités mentionnées aux sous-alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) ou (ii), au moyen d’instruments financiers qui peuvent être vendus ou négociés par la suite auprès de telles catégories d’entités, conformément aux règlements pris en vertu du paragraphe (6).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’applique pas dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titre ou la lettre de change sont vendus à une entité mentionnée aux sous-alinéas (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) ou (ii) ou négociés au profit de celle-ci et ne peuvent être vendus ou négociés par la suite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titre ou la lettre de change sont vendus à une catégorie réglementaire d’entités mentionnées à ces sous-alinéas ou négociés au profit de celles-ci, conformément aux règlements prévus au paragraphe (6).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les catégories, genres ou montants des dépôts ou emprunts visés à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les catégories, genres ou montants des titres et des lettres de change visés à l’alinéa (5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les catégories des entités mentionnées aux alinéas (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et (5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les modalités et conditions de vente ou de négociation des instruments financiers, titres et lettres de change;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>.1)</Label><Text>régir les circonstances dans lesquelles les banques étrangères autorisées qui font l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2) peuvent faire fonction de mandataire pour l’acceptation de dépôts et les modalités auxquelles elles peuvent le faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;540&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir toute autre mesure d’application du présent article.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 540;</li><li> 1996, ch. 6, art. 16;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 141;</li><li> 2007, ch. 6, art. 83.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;541&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;541&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>541.</Label><Subsection Code="se=&quot;541&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les dispositions de la présente loi qui s’appliquent aux banques étrangères autorisées s’appliquent aux banques étrangères autorisées qui font l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2) compte tenu des adaptations nécessaires pour donner suite à ces restrictions et exigences.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;541&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;541&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où la banque étrangère autorisée fait l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2), les dispositions suivantes ne s’appliquent pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;541&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les articles 545 et 546;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;541&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les articles 559 à 566.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 541;</li><li> 1996, ch. 6, art. 16;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;541.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;541.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Garanties et acceptations</MarginalNote><Label>541.1</Label><Text>La banque étrangère autorisée qui ne fait pas l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2) peut, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada, garantir des titres, ou accepter des lettres de change, émis par une personne et destinés à être vendus ou négociés.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;542&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;542&quot;,m1=&quot;&quot;">Participant</MarginalNote><Label>542.</Label><Text>Sous réserve de l’article 22.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-4.4">Loi sur la compensation et le règlement des paiements</XRefExternal>, la banque étrangère autorisée peut être un établissement participant d’un système de compensation et de règlement désigné visé à l’article 3 de cette loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 542;</li><li> 1996, ch. 6, art. 17;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;543&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;543&quot;,m1=&quot;&quot;">Prestation de service</MarginalNote><Label>543.</Label><Subsection Code="se=&quot;543&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des articles 540, 546 et 549, la banque étrangère autorisée peut, au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;543&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit faire fonction de mandataire pour la prestation de tout service offert par une institution financière, par une entité dans laquelle une banque est autorisée à acquérir un intérêt de groupe financier dans le cadre de l’article 468 ou par une entité canadienne acquise ou détenue dans le cadre de l’article 522.08 et conclure une entente en vue de sa prestation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;543&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit renvoyer toute personne à une telle institution financière ou entité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;543&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;543&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir la divulgation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;543&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du nom de la personne pour laquelle la banque étrangère autorisée agit à titre de mandataire en vertu du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;543&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des éventuelles commissions perçues par la banque étrangère autorisée à titre de mandataire en vertu de ce paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 543;</li><li> 1996, ch. 6, art. 17;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 142;</li><li> 2007, ch. 6, art. 84.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;543.1&quot;"><Label>543.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 28, art. 35]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;544&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;544&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions : activités fiduciaires</MarginalNote><Label>544.</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère autorisée d’agir au Canada soit comme fiduciaire, soit comme exécuteur testamentaire, administrateur, gardien officiel, gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire d’un incapable.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 544;</li><li> 1996, ch. 6, art. 17;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;545&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;545&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de la banque étrangère autorisée</MarginalNote><Label>545.</Label><Subsection Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée doit, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada, s’assurer que les dépôts payables au Canada qu’elle détient satisfont en tout temps, après le trentième jour suivant l’ordonnance d’agrément prévue au paragraphe 534(1), à l’équation suivante :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>A/B ≤ 0,01</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le total de la somme de tous les dépôts de moins de 150 000 $, calculée sur une base quotidienne, détenus par la banque étrangère autorisée durant les trente derniers jours;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le total de la somme de tous les dépôts détenus par la banque étrangère autorisée, calculée sur une base quotidienne, pour chacun de ces trente jours.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Taux de change</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le taux de change applicable pour déterminer le montant en dollars canadiens d’un dépôt fait en devises étrangères est déterminé de la façon prévue par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>dépôt</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le paragraphe (1), <DefinedTermFr>dépôt</DefinedTermFr> s’entend au sens que lui donne, dans le cadre de l’assurance-dépôts, l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</XRefExternal>, exception faite des paragraphes 2(2), (5) et (6) de celle-ci. Ne sont toutefois pas considérés comme des dépôts les dépôts prévus par les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la banque étrangère autorisée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque étrangère autorisée doit, avant d’ouvrir un compte de dépôt — ou de fournir relativement à un dépôt un produit réglementaire — au Canada et selon les modalités réglementaires :</Text><Paragraph Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aviser par écrit la personne qui en fait la demande du fait que ses dépôts dans le compte ou le dépôt relatif au produit réglementaire ne seront pas assurés par la Société d’assurance-dépôts du Canada ou, dans le cas où la demande est faite par téléphone, l’en aviser oralement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lui communiquer toute l’information réglementaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis publics</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Elle doit également, afin d’informer le public, afficher, de la façon prévue par règlement, dans ses succursales et dans ses points de service réglementaires au Canada où des dépôts sont acceptés et sur ceux de ses sites Web où des dépôts sont acceptés au Canada, des avis indiquant que les dépôts qu’elle détient ne sont pas assurés par la Société d’assurance-dépôts du Canada et faire paraître la même information dans sa publicité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir la détermination du taux de change visé au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les dépôts visés au paragraphe (3) et les modalités et conditions relatives à l’acceptation de ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la façon de donner les avis prévus au paragraphe (4) et préciser les renseignements supplémentaires qu’ils doivent contenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;545&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir les avis prévus au paragraphe (5).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 545;</li><li> 1996, ch. 6, art. 17;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 85.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;546&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;546&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>546.</Label><Subsection Code="se=&quot;546&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, la banque étrangère autorisée qui ne fait pas l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2) ne peut, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada, faire fonction de mandataire au Canada pour l’acceptation d’un dépôt de moins de 150 000 $ payable au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;546&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;546&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>dépôt</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au paragraphe (1), <DefinedTermFr>dépôt</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 545(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;546&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;546&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir les circonstances dans lesquelles une banque étrangère autorisée visée par le paragraphe (1) peut faire fonction de mandataire pour l’acceptation d’un dépôt de moins de 150 000 $ payable au Canada et les modalités selon lesquelles elle peut ce faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 546;</li><li> 1996, ch. 6, art. 18;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 143.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;547&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;547&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de partager des locaux</MarginalNote><Label>547.</Label><Subsection Code="se=&quot;547&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, la banque étrangère autorisée ne peut exercer ses activités au Canada dans les mêmes locaux qu’une institution membre, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</XRefExternal>, qui fait partie de son groupe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;547&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;547&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique qu’aux locaux ou parties de local dans lesquels la banque étrangère autorisée et l’institution membre traitent avec le public et auxquels le public a accès.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;547&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;547&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction relative aux locaux adjacents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des règlements, la banque étrangère autorisée ne peut exercer ses activités au Canada dans des locaux adjacents à ceux d’un bureau ou d’une succursale d’une institution membre, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</XRefExternal>, qui fait partie de son groupe que si elle indique clairement à ses clients que ses activités et les locaux où elle les exerce sont distincts de ceux de l’institution membre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;547&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;547&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;547&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir les circonstances dans lesquelles une banque étrangère autorisée peut exercer ses activités au Canada dans les mêmes locaux qu’une institution membre visée par le paragraphe (1) ainsi que les modalités afférentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;547&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir les circonstances dans lesquelles une banque étrangère autorisée peut exercer ses activités au Canada dans des locaux adjacents à ceux d’un bureau ou d’une succursale d’une institution membre visée par le paragraphe (3) ainsi que les modalités afférentes.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 547;</li><li> 1996, ch. 6, art. 19(A);</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 144.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;548&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;548&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : valeurs mobilières</MarginalNote><Label>548.</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère autorisée, dans la mesure prévue par les règlements pris par le gouverneur en conseil pour l’application du présent article, de faire au Canada le commerce des valeurs mobilières.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 548;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;549&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;549&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : assurances</MarginalNote><Label>549.</Label><Subsection Code="se=&quot;549&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère autorisée de se livrer au commerce de l’assurance au Canada, sauf dans la mesure permise par la présente loi ou les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;549&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;549&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : mandataire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère autorisée d’agir au Canada à titre d’agent pour la souscription d’assurance et de louer ou fournir des locaux dans ses succursales au Canada à une personne se livrant au commerce de l’assurance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;549&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;549&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements afférents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir les interdictions visées au paragraphe (1) ainsi que les relations des banques étrangères autorisées avec les entités se livrant au commerce de l’assurance ou avec les agents ou courtiers d’assurances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;549&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;549&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article n’empêche toutefois pas la banque étrangère autorisée de faire souscrire par un emprunteur une assurance à son profit, ni d’obtenir une assurance collective pour ses employés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;549&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;549&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Rente viagère</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du présent article, le versement d’une rente viagère est assimilé au commerce de l’assurance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 549;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;550&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;550&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions : crédit-bail</MarginalNote><Label>550.</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère autorisée d’exercer au Canada toute activité de crédit-bail mobilier qu’une entité s’occupant de crédit-bail, au sens du paragraphe 464(1), n’est pas elle-même autorisée à exercer.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 550;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 145.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;551&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;551&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions : hypothèques</MarginalNote><Label>551.</Label><Subsection Code="se=&quot;551&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère autorisée de faire garantir par un immeuble résidentiel situé au Canada un prêt consenti au Canada pour l’achat, la rénovation ou l’amélioration de cet immeuble, ou de renouveler un tel prêt, si la somme de celui-ci et du solde impayé de toute hypothèque de rang égal ou supérieur excède quatre-vingts pour cent de la valeur de l’immeuble au moment du prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;551&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;551&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;551&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au prêt consenti ou garanti en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-11">Loi nationale sur l’habitation</XRefExternal> ou de toute autre loi fédérale aux termes de laquelle est fixée une limite différente sur la valeur de l’immeuble qui constitue l’objet de la garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;551&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au prêt dont le remboursement, en ce qui touche le montant excédant le plafond fixé au paragraphe (1), est garanti ou assuré par un organisme gouvernemental ou par un assureur privé agréés par le surintendant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;551&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’acquisition par la banque étrangère autorisée d’une entité, de valeurs mobilières émises ou garanties par celle-ci et qui confèrent une sûreté sur un immeuble résidentiel soit en faveur d’un fiduciaire soit de toute autre manière, ou aux prêts consentis par la banque étrangère autorisée à l’entité en contrepartie de l’émission des valeurs mobilières en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;551&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au prêt garanti par une hypothèque consentie à la banque étrangère autorisée en garantie du paiement du prix de vente d’un bien qu’elle aliène, y compris par suite de l’exercice d’un droit hypothécaire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 551;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 86.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;552&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;552&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction touchant les sommes exigées des emprunteurs</MarginalNote><Label>552.</Label><Subsection Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu du paragraphe (2), la banque étrangère autorisée qui obtient une assurance ou une garantie pour se protéger contre le non-paiement d’un prêt consenti au Canada et garanti par un immeuble résidentiel ne peut exiger de l’emprunteur, pour cette assurance ou cette garantie, une somme supérieure à leur coût réel pour elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe (1), la détermination du coût réel pour la banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les circonstances dans lesquelles la banque étrangère autorisée est soustraite à l’application du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>relativement à une assurance ou à une garantie contre le non-paiement d’un prêt consenti par une banque étrangère autorisée au Canada et garanti par un immeuble résidentiel :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>prévoir les arrangements que peut ou ne peut pas conclure la banque étrangère autorisée, ses employés ou ses représentants,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>prévoir les paiements ou avantages que la banque étrangère autorisée, ses employés ou ses représentants peuvent ou ne peuvent pas accepter de la part d’un assureur ou d’un membre du groupe de ce dernier;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure nécessaire à l’application du paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements : communication de renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements portant sur la communication de renseignements, par une banque étrangère autorisée, relativement à une assurance ou à une garantie contre le non-paiement d’un prêt qu’elle consent au Canada et qui est garanti par un immeuble résidentiel, notamment des règlements concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements à communiquer, ayant trait notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la personne bénéficiant de l’assurance ou de la garantie,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>aux arrangements entre la banque étrangère autorisée, ses employés ou ses représentants et l’assureur ou un membre du groupe de ce dernier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>aux paiements et aux avantages que la banque étrangère autorisée, ses employés ou ses représentants acceptent de l’assureur ou d’un membre du groupe de ce dernier;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les modalités — de temps, lieu et forme — de la communication, ainsi que les destinataires de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;552&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances dans lesquelles la banque étrangère autorisée n’est pas tenue de fournir les renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 146;</li><li> 2009, ch. 2, art. 273.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;553&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;553&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions : séquestres</MarginalNote><Label>553.</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada, accorder à quelque personne que ce soit le droit de nommer un séquestre ou un séquestre-gérant en ce qui touche ses biens ou ses activités.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 553;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;553.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;553.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions relatives aux sociétés de personnes</MarginalNote><Label>553.1</Label><Subsection Code="se=&quot;553.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut être le commandité d’une société en commandite ou l’associé d’une société de personnes que si le surintendant l’y autorise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;553.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;553.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>société de personnes</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>société de personnes</DefinedTermFr> s’entend de toute société de personnes autre qu’une société en commandite.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 147.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;554&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;554&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>banque étrangère autorisée d’un non-membre de l’OMC</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>554.</Label><Subsection Code="se=&quot;554&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>banque étrangère autorisée d’un non-membre de l’OMC</DefinedTermFr> s’entend de la banque étrangère autorisée qui n’est pas contrôlée par un résident d’un membre de l’OMC.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;554&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;554&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve concernant les succursales au Canada de certaines banques étrangères autorisées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucune banque étrangère autorisée d’un non-membre de l’OMC ne peut maintenir de succursales au Canada sans l’approbation du ministre, si ce n’est son bureau principal et une succursale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 554;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;555&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;555&quot;,m1=&quot;&quot;">Sûreté particulière</MarginalNote><Label>555.</Label><Text>Les articles 425 à 436, dans leur version éventuellement modifiée, s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux banques étrangères autorisées dans l’exercice de leurs activités au Canada, la mention de « banque  » valant mention de « banque étrangère autorisée ».</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 555;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;555.1&quot;"><Label>555.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 28, art. 35]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_556&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_556&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dépôts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;556&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;556&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôts</MarginalNote><Label>556.</Label><Subsection Code="se=&quot;556&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, la banque étrangère autorisée peut, sans aucune intervention extérieure, accepter un dépôt d’une personne ayant ou non la capacité juridique de contracter de même que payer, en tout ou en partie, le principal et les intérêts correspondants à cette personne ou à son ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;556&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;556&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas en ce qui concerne le paiement qui y est prévu si, avant le paiement, les fonds déposés auprès de la banque étrangère autorisée conformément à ce paragraphe sont réclamés par une autre personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;556&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans le cadre d’une action ou autre procédure à laquelle la banque étrangère autorisée est partie et à l’égard de laquelle un bref ou autre acte introductif d’instance lui a été signifié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;556&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dans le cadre de toute autre action ou procédure en vertu de laquelle une injonction ou ordonnance du tribunal enjoignant à la banque étrangère autorisée de ne pas verser ces fonds ou de les verser à une autre personne que le déposant a été signifiée à la banque étrangère autorisée.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Dans le cas d’une telle réclamation, les fonds ainsi déposés peuvent être versés soit au déposant avec le consentement du réclamant, soit au réclamant avec le consentement du déposant.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;556&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;556&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution d’une fiducie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque étrangère autorisée n’est pas, dans le cadre des activités qu’elle exerce au Canada, tenue de veiller à l’exécution d’une fiducie à laquelle est assujetti un dépôt effectué sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;556&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;556&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du paragraphe (3)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) s’applique que la fiducie soit explicite ou d’origine juridique et s’applique même si la banque étrangère autorisée en a été avisée si elle agit sur l’ordre ou sous l’autorité du ou des titulaires du compte dans lequel le dépôt est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 556;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 148.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_557&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_557&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Soldes non réclamés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;557&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;557&quot;,m1=&quot;&quot;">Versement à la Banque du Canada</MarginalNote><Label>557.</Label><Subsection Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard le 31 décembre de chaque année, la banque étrangère autorisée verse à la Banque du Canada le montant du dépôt ou de l’effet en cause, plus éventuellement les intérêts calculés conformément aux modalités y afférentes, dans les situations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un dépôt a été fait au Canada, est payable au Canada en monnaie canadienne et n’a fait l’objet, pendant une période de dix ans, d’aucun mouvement — opération, demande ou accusé de réception d’un état de compte par le déposant — , et ce depuis l’échéance du terme dans le cas d’un dépôt à terme ou, dans le cas de tout autre dépôt, depuis la date de la dernière opération ou, si elle est postérieure, celle de la dernière demande ou du dernier accusé de réception d’un état de compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un chèque, une traite ou une lettre de change — y compris un tel effet tiré par une de ses succursales sur une autre de ses succursales mais à l’exclusion de l’effet émis en paiement d’un dividende sur son capital — payable au Canada en monnaie canadienne a été émis, visé ou accepté par elle au Canada et aucun paiement n’a été fait à cet égard pendant une période de dix ans depuis la dernière des dates suivantes : émission, visa, acceptation ou échéance.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Le versement libère la banque étrangère autorisée de toute responsabilité à l’égard du dépôt ou de l’effet.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Détails à fournir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lors du versement, la banque étrangère autorisée est tenue, pour chaque dépôt ou effet, de fournir à la Banque du Canada, dans la mesure où elle en a connaissance, les renseignements mis à jour suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un dépôt :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom du titulaire du dépôt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>son adresse enregistrée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le solde du dépôt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la succursale de la banque étrangère autorisée dans laquelle la dernière opération concernant le dépôt a eu lieu et la date de celle-ci;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un effet :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le nom de la personne à qui ou à la demande de qui l’effet a été émis, visé ou accepté,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>son adresse enregistrée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le nom du bénéficiaire de l’effet,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le montant et la date de l’effet,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le nom du lieu où l’effet était à payer,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>la succursale de la banque étrangère autorisée où l’effet a été émis, visé ou accepté.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Cartes et délégations de signature</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée lui fournit, sur demande écrite de la Banque du Canada, des copies des cartes et délégations de signature afférentes pour chaque dépôt ou effet à l’égard duquel le versement a été fait. Si elle n’en possède pas pour un dépôt ou un effet relatif à la demande, elle en informe la Banque du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement au réclamant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 22 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-2">Loi sur la Banque du Canada</XRefExternal>, quand elle a reçu un versement et si le dépôt lui est réclamé ou l’effet lui est présenté par la personne qui, abstraction faite de cet article, aurait droit au paiement correspondant, la Banque du Canada est tenue de lui payer, à son agence de la province dans laquelle le dépôt ou l’effet était payable, un montant égal à celui qui lui a été versé, avec les intérêts éventuellement payables, aux taux et selon le mode de calcul fixés par le ministre, pour la période — d’au plus dix ans — comprise entre le jour où elle a reçu le versement et la date du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;557&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution de l’obligation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’exécution de l’obligation imposée par le paragraphe (3) à la Banque du Canada peut être poursuivie par voie d’action intentée contre celle-ci devant un tribunal de la province dans laquelle le dépôt ou l’effet était payable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 557;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 87.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;558&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;558&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de non-paiement</MarginalNote><Label>558.</Label><Subsection Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans la mesure où elle en a connaissance, la banque étrangère autorisée expédie par la poste un avis de non-paiement, à leur adresse enregistrée, aux personnes soit auxquelles le dépôt est payable, soit pour lesquelles ou à la demande desquelles l’effet a été émis, visé ou accepté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’exigibilité de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis doit être envoyé au cours du mois de janvier qui suit la fin de la première période de deux ans, de cinq ans, puis de neuf ans :</Text><Paragraph Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>postérieure à l’échéance, dans le cas d’un dépôt à terme fixe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pendant laquelle il n’y a eu aucune opération ni demande ou accusé de réception d’un état de compte par le déposant, dans le cas des autres dépôts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pendant laquelle l’effet est resté impayé, dans le cas d’un chèque, d’une traite ou d’une lettre de change.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification de transfert à la Banque du Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis envoyé au cours du mois de janvier qui suit la fin de la première période de neuf ans déterminée en application des alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), selon le cas, doit en outre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>[non en vigueur]</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;558&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>donner l’adresse postale et les sites Web où peut être obtenue l’information concernant la présentation d’une demande de paiement du dépôt ou de l’effet impayé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 558 et 580;</li><li> 1996, ch. 6, art. 20;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 88.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_559&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_559&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Comptes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;559&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;559&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais de tenue de compte</MarginalNote><Label>559.</Label><Text>Pour la tenue d’un compte au Canada, la banque étrangère autorisée ne peut prélever ou recevoir, directement ou indirectement, que les frais fixés soit par entente expresse entre elle et le client, soit par ordonnance judiciaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 559;</li><li> 1997, ch. 15, art. 90;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;560&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;560&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration à l’ouverture d’un compte</MarginalNote><Label>560.</Label><Subsection Code="se=&quot;560&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut ouvrir et maintenir, au Canada, un compte de dépôt portant intérêt au nom d’une personne physique sans faire savoir à la personne qui a demandé l’ouverture du compte, et conformément aux règlements, le taux d’intérêt applicable de même que son mode de calcul.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;560&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;560&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux comptes qui sont ouverts avec un dépôt excédant 150 000 $ ou le montant supérieur fixé par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 560;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 150.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;561&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;561&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation dans la publicité</MarginalNote><Label>561.</Label><Text>Nul ne peut autoriser la publication, la diffusion ou la parution au Canada d’une annonce publicitaire indiquant le taux d’intérêt offert par une banque étrangère autorisée sur les dépôts portant intérêt ou les titres de créance sans qu’y soit divulgué, en conformité avec les règlements, le mode de calcul des intérêts.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 561;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;562&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;562&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements — divulgation</MarginalNote><Label>562.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;562&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date et les modalités de communication :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;562&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>du taux d’intérêt applicable aux dettes de la banque étrangère autorisée, notamment les dépôts qu’elle reçoit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;562&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>du mode de calcul du montant des intérêts payés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;562&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure d’application des articles 560 et 561.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 562;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;563&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;563&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>compte de dépôt personnel</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>563.</Label><Text>Pour l’application des articles 564 à 566, <DefinedTermFr>compte de dépôt personnel</DefinedTermFr> s’entend du compte tenu au nom d’une ou de plusieurs personnes physiques à des fins non professionnelles.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 563;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;564&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;564&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration à l’ouverture d’un compte de dépôt</MarginalNote><Label>564.</Label><Subsection Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (4), la banque étrangère autorisée ne peut ouvrir un compte de dépôt au nom d’un client sauf si, avant l’ouverture du compte ou lors de celle-ci, elle fournit par écrit à la personne qui en demande l’ouverture :</Text><Paragraph Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une copie de l’entente relative au compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur tous les frais liés au compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur la notification de l’augmentation des frais ou de l’introduction de nouveaux frais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur la procédure d’examen des réclamations relatives au traitement des frais à payer pour le compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tous autres renseignements prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le montant des frais liés à un compte de dépôt, autre qu’un compte de dépôt personnel, ne peut être déterminé avant son ouverture ou lors de celle-ci, la banque étrangère autorisée avise par écrit le titulaire du compte dès que possible après que ce montant a été déterminé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où le client ayant déjà un compte de dépôt à la banque étrangère autorisée à son nom demande par téléphone l’ouverture d’un autre compte de dépôt à son nom, la banque étrangère autorisée ne peut, si elle ne se conforme pas au paragraphe (1) pour cet autre compte, l’ouvrir sans fournir au client verbalement, avant son ouverture ou lors de celle-ci, les renseignements prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication écrite</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les sept jours ouvrables suivant l’ouverture d’un compte au titre du paragraphe (3), la banque étrangère autorisée fournit par écrit au client l’entente et les renseignements visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de fermer le compte</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le client peut fermer sans frais le compte ouvert au titre du paragraphe (3) dans les quatorze jours ouvrables suivant l’ouverture et peut être remboursé des frais relatifs au fonctionnement du compte — autres que ceux relatifs aux intérêts — entraînés pendant que le compte était ouvert.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;564&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (4), le gouverneur en conseil peut prendre des règlements prévoyant dans quels cas l’entente et les renseignements sont réputés avoir été fournis au client et quand ils sont réputés l’avoir été.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 564;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 151.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;565&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;565&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication des frais</MarginalNote><Label>565.</Label><Text>La banque étrangère autorisée est tenue de communiquer à ses clients et au public, conformément au règlement, les frais liés aux comptes de dépôt et, le cas échéant, les frais habituels liés aux services qu’elle leur offre normalement.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 565;</li><li> 1997, ch. 15, art. 91;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;566&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;566&quot;,m1=&quot;&quot;">Augmentations interdites</MarginalNote><Label>566.</Label><Subsection Code="se=&quot;566&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut augmenter les frais liés aux comptes de dépôt personnels ou en introduire de nouveaux que si elle les communique, conformément au règlement, à chaque titulaire d’un tel compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;566&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;566&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut augmenter les frais pour les services — fixés par règlement — liés aux autres comptes de dépôt ou en introduire de nouveaux que si elle les communique, conformément au règlement, à chaque titulaire d’un tel compte.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 566;</li><li> 1997, ch. 15, art. 92;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_566.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_566.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Produits enregistrés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;566.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;566.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration concernant un produit enregistré</MarginalNote><Label>566.1</Label><Subsection Code="se=&quot;566.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la banque étrangère autorisée ne peut ouvrir un compte qui est un produit enregistré au nom d’un client ou en fait partie, ou conclure avec un client une entente relative à un produit ou service réglementaires qui est un produit enregistré ou en fait partie, sauf si elle fournit selon les modalités réglementaires au particulier qui demande l’ouverture du compte ou le produit ou service :</Text><Paragraph Code="se=&quot;566.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur tous les frais liés au produit enregistré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;566.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur la notification de l’augmentation de ces frais ou de l’introduction de nouveaux frais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;566.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur la procédure d’examen des réclamations relatives au traitement des frais à payer pour le produit enregistré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;566.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout autre renseignement prévu par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;566.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;566.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements précisant les circonstances où la banque étrangère autorisée n’est pas tenue de fournir les renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;566.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;566.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>produit enregistré</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>produit enregistré</DefinedTermFr> s’entend au sens des règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 89.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_567&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_567&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Coût d’emprunt</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;567&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;567&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>coût d’emprunt</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>567.</Label><Text>Pour l’application du présent article et des articles 567.1 à 574, <DefinedTermFr>coût d’emprunt</DefinedTermFr> s’entend, à l’égard d’un prêt consenti par la banque étrangère autorisée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;567&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des intérêts ou de l’escompte applicables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;567&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des frais payables par l’emprunteur à la banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;567&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des frais qui en font partie selon les règlements.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Sont toutefois exclus du coût d’emprunt les frais qui en sont exclus selon les règlements.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 567;</li><li> 1997, ch. 15, art. 93;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 153.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;567.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;567.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise d’une partie du coût d’emprunt</MarginalNote><Label>567.1</Label><Subsection Code="se=&quot;567.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée qui consent un prêt à l’égard duquel l’article 568 s’applique, qui n’est pas garanti par une hypothèque immobilière et qui est remboursable à une date fixe ou en plusieurs versements doit, si le prêt est remboursé avant échéance, consentir une remise d’une partie des frais compris dans le coût d’emprunt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;567.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;567.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne sont pas compris parmi les frais qui doivent faire l’objet d’une remise les intérêts et l’escompte applicables au prêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;567.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;567.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir les remises prévues au paragraphe (1). Le cas échéant, les remises doivent être consenties conformément aux règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;568&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;568&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation du coût d’emprunt</MarginalNote><Label>568.</Label><Subsection Code="se=&quot;568&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut accorder à une personne physique de prêt remboursable au Canada sans lui faire connaître, au moment et en la forme réglementaires, le coût d’emprunt, calculé et exprimé en conformité avec l’article 569, et sans lui communiquer les autres renseignements prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;568&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;568&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux catégories de prêts prévues par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 568;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;569&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;569&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul du coût d’emprunt</MarginalNote><Label>569.</Label><Text>Le coût d’emprunt est calculé de la manière réglementaire, comme si l’emprunteur respectait scrupuleusement tous ses engagements, et exprimé sous forme d’un taux annuel avec indication, dans les circonstances prévues par règlement, d’un montant en dollars et en cents.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 569;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;570&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;570&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres renseignements à déclarer</MarginalNote><Label>570.</Label><Subsection Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée qui consent à une personne physique un prêt visé à l’article 568 remboursable à date fixe ou en plusieurs versements doit lui faire savoir, conformément aux règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle peut rembourser le prêt avant échéance et, le cas échéant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les conditions d’exercice de ce droit, y compris des précisions sur les cas où peut se faire cet exercice,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un remboursement anticipé, la partie du coût d’emprunt qui peut être remise et le mode de calcul applicable, ou les frais ou la pénalité éventuellement imposés et le mode de calcul applicable;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements sur les frais ou pénalités imposés lorsque le prêt n’est pas remboursé à l’échéance ou un versement n’est pas fait à la date fixée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les changements — dont la nature est prévue par règlement — apportés au coût d’emprunt ou à l’accord relatif au prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des précisions sur tous autres droits ou obligations de l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les autres renseignements prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication dans les demandes de carte de crédit</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée fournit, conformément aux règlements, au moment et en la forme réglementaires, les renseignements réglementaires dans les formulaires de demande et autres documents relatifs à l’émission de cartes de paiement, de crédit ou de débit et les renseignements réglementaires à toute personne qui lui demande une carte de paiement, de crédit ou de débit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication concernant les cartes de crédit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère autorisée qui délivre ou a délivré une carte de paiement, de crédit ou de débit à une personne physique doit lui communiquer, outre le coût d’emprunt en ce qui concerne tout emprunt obtenu par elle au moyen de cette carte, l’information suivante, conformément aux règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les frais et pénalités visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droits et obligations de l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais qui lui incombent pour l’acceptation ou l’utilisation de la carte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les changements — dont la nature est prévue par règlement — apportés au coût d’emprunt ou à l’accord relatif au prêt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les autres renseignements prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres formes de prêts</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque étrangère autorisée qui conclut ou a conclu un arrangement, y compris l’ouverture d’une ligne de crédit, pour l’octroi d’un prêt à l’égard duquel l’article 568, mais non les paragraphes (1) et (2) du présent article, s’applique, doit communiquer à l’emprunteur, outre le coût d’emprunt, l’information suivante, conformément aux règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les frais et pénalités visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droits et obligations de l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais qui incombent à l’emprunteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les changements — dont la nature est prévue par règlement — apportés au coût d’emprunt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;570&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>au moment et en la forme réglementaires, les autres renseignements prévus par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 570;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;570.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;570.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements concernant le renouvellement</MarginalNote><Label>570.1</Label><Text>La banque étrangère autorisée doit, dans les cas où elle consent un prêt à l’égard duquel l’article 568 s’applique et qui est garanti par une hypothèque immobilière, communiquer à l’emprunteur, au moment et dans la forme réglementaires, les renseignements réglementaires concernant le renouvellement du prêt.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;571&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;571&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation dans la publicité</MarginalNote><Label>571.</Label><Text>Nul ne peut autoriser la publication, la diffusion ou la parution au Canada d’une annonce publicitaire concernant les arrangements visés au paragraphe 570(3), les prêts ou les cartes de paiement, de crédit ou de débit offerts par la banque étrangère autorisée aux personnes physiques et censée donner des renseignements réglementaires sur le coût d’emprunt ou sur d’autres sujets si cette annonce ne donne pas les renseignements précisés par règlement dans la forme réglementaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 571;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;572&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;572&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements relatifs au coût d’emprunt</MarginalNote><Label>572.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir les modalités de temps et de forme applicables à la communication que doit faire une banque étrangère autorisée à l’emprunteur du coût d’emprunt, de toute remise éventuelle sur celui-ci et de tout autre renseignement relatif aux prêts, arrangements ou cartes de paiement, de crédit ou de débit visés à l’article 570;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir la teneur de toute déclaration destinée à communiquer le coût d’emprunt et les autres renseignements que la banque étrangère autorisée est tenue de communiquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir le mode de calcul du coût d’emprunt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les cas où le coût d’emprunt doit être exprimé sous forme d’un montant en dollars et en cents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les catégories de prêts soustraites à l’application de l’article 567.1, des paragraphes 568(1) ou 570(1) ou (3), des articles 570.1 ou 571 ou de tout ou partie des règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>régir les modalités de temps et de forme applicables à la communication des droits, obligations, frais ou pénalités visés aux articles 567.1 à 571;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>interdire les frais ou pénalités visés à l’article 570 ou en fixer le plafond;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>régir la nature ou le montant des frais ou pénalités visés aux alinéas 570(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et du coût supporté par la banque étrangère autorisée qui peuvent être inclus ou exclus du calcul des frais ou pénalités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>régir le mode de calcul de la remise mentionnée au sous-alinéa 570(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>régir les annonces que font les banques étrangères autorisées concernant les arrangements visés au paragraphe 570(3), les prêts ou les cartes de paiement, de crédit ou de débit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>régir le renouvellement des prêts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;572&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>prévoir toute autre mesure d’application des articles 567.1 à 571.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 572;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_573&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_573&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réclamations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;573&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;573&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure d’examen des réclamations</MarginalNote><Label>573.</Label><Subsection Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée est tenue :</Text><Paragraph Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’établir une procédure d’examen des réclamations de personnes qui lui ont demandé ou qui ont obtenu d’elle des produits ou services;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de désigner un préposé — dirigeant ou employé se trouvant au Canada — à la mise en oeuvre de la procédure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de désigner un ou plusieurs autres préposés — dirigeant ou employé se trouvant au Canada — aux réclamations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère autorisée dépose auprès du commissaire un double de la procédure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise à la disposition du public de la procédure</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque étrangère autorisée met à la disposition du public la procédure à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans ses succursales où sont offerts des produits ou services au Canada, sous forme de brochure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur ceux de ses sites Web où sont offerts des produits ou services au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans un document écrit à envoyer à quiconque lui en fait la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;573&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque étrangère autorisée doit accompagner la procédure qu’elle met à la disposition du public des renseignements — fixés par règlement — sur la façon de communiquer avec l’Agence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 573;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 155;</li><li> 2007, ch. 6, art. 90.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;573.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;573.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’adhésion</MarginalNote><Label>573.1</Label><Text>Toute banque étrangère autorisée est tenue d’être membre d’une organisation visée au paragraphe 455.1(1).</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 156.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;574&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;574&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>574.</Label><Subsection Code="se=&quot;574&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée est tenue de remettre, conformément aux règlements, aux personnes qui lui demandent des produits ou services ou à qui elle en fournit, les renseignements — fixés par règlement — sur la façon de communiquer avec l’Agence lorsqu’elles présentent des réclamations portant sur les arrangements visés au paragraphe 570(3), les cartes de crédit, de débit ou de paiement, la divulgation ou le mode de calcul du coût d’emprunt à l’égard d’un prêt ou sur les autres obligations de la banque découlant d’une disposition visant les consommateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;574&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;574&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire prépare un rapport, à inclure dans celui qui est prévu à l’article 34 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal>, concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;574&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les procédures d’examen des réclamations établies par les banques étrangères autorisées en application de l’alinéa 573(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;574&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre et la nature des réclamations qui ont été présentées à l’Agence par des personnes qui ont soit demandé des produits ou services à une banque étrangère autorisée, soit obtenu des produits ou services d’une banque étrangère autorisée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 574;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 157.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_574.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_574.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Divers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;574.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;574.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais : fourniture de produits et services</MarginalNote><Label>574.1</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut prélever ou recevoir, directement ou indirectement, pour la fourniture des produits et services prévus par règlement que les frais fixés soit par entente expresse entre elle et le client, soit par ordonnance judiciaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 91.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;575&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;575&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement anticipé de prêts</MarginalNote><Label>575.</Label><Subsection Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère autorisée de consentir aux personnes physiques des prêts remboursables au Canada qui seraient assortis de l’interdiction de faire quelque versement que ce soit, régulièrement ou non, avant la date d’échéance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Solde minimum</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf entente expresse entre la banque étrangère autorisée et l’emprunteur, la banque étrangère autorisée ne peut subordonner l’octroi, au Canada, d’un prêt ou d’une avance au maintien par l’emprunteur d’un solde créditeur minimum à la banque étrangère autorisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application du paragraphe (1)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux prêts :</Text><Paragraph Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit garantis par une hypothèque immobilière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit consentis à des fins commerciales et dont le capital excède cent mille dollars ou tout autre montant fixé par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de frais sur les chèques du gouvernement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque étrangère autorisée ne peut réclamer de frais :</Text><Paragraph Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour l’encaissement d’un chèque ou autre effet tiré sur le receveur général ou sur son compte à la Banque du Canada, à une banque, à toute autre institution financière canadienne acceptant des dépôts constituée sous le régime d’une loi fédérale ou à une banque étrangère autorisée qui ne fait pas l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2), dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour l’encaissement de tout autre effet émis à titre d’autorisation de paiement de fonds sur le Trésor;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour les chèques ou autres effets tirés en faveur du receveur général, du gouvernement du Canada ou de l’un de ses ministères, ou d’un fonctionnaire en sa qualité officielle, et présentés pour dépôt au crédit du receveur général.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôts du gouvernement du Canada</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (4) n’interdit pas les arrangements entre le gouvernement du Canada et la banque étrangère autorisée concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la rémunération à verser pour services fournis par celle-ci à celui-là;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;575&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts à payer sur tout ou partie des dépôts du gouvernement du Canada auprès de la banque étrangère autorisée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 575;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 34, art. 6(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;575.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;575.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements : portée des activités de la banque étrangère autorisée</MarginalNote><Label>575.1</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir toute question relative aux relations d’une banque étrangère autorisée ou à celles de ses employés ou représentants avec les clients ou le public, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;575.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir ce que la banque étrangère autorisée peut ou ne peut pas faire dans le cadre de l’exercice des activités visées à l’article 538 ou de la prestation des services visés à cet article et des activités et services accessoires, liés ou connexes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;575.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer les modalités — de temps, lieu ou autre — d’exercice de ces activités ou de prestation de ces services.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 2, art. 274.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;576&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;576&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>576.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;576&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>obliger les banques étrangères autorisées à établir des règles concernant la collecte, la conservation, l’usage et la communication des renseignements sur leurs clients ou catégories de clients;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;576&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obliger les banques étrangères autorisées à établir des règles sur la façon de traiter les plaintes d’un client quant à la collecte, la conservation, l’usage et la communication des renseignements le concernant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;576&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir la communication par les banques étrangères autorisées des renseignements sur les règles mentionnées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;576&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>obliger les banques étrangères autorisées à désigner parmi leurs dirigeants et employés se trouvant au Canada les responsables de la mise en oeuvre des règles mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), ainsi que de la réception et du traitement des plaintes mentionnées à cet alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;576&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>obliger les banques étrangères autorisées à faire rapport des plaintes visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et des mesures prises à leur égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;576&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>définir, pour l’application des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et des règlements pris en vertu de ceux-ci, les termes « collecte », « conservation » et « renseignements ».</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 576;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;576.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;576.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions — ventes liées</MarginalNote><Label>576.1</Label><Subsection Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la banque étrangère autorisée d’exercer des pressions indues pour forcer une personne à se procurer un produit ou service auprès d’une personne donnée, y compris elle-même ou une entité de son groupe, pour obtenir un autre produit ou service de la banque étrangère autorisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Produit ou service à des conditions plus favorables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il demeure entendu que la banque étrangère autorisée peut offrir à une personne de lui fournir un produit ou service à des conditions plus favorables que celles qu’elle offrirait par ailleurs, si la personne se procure un autre produit ou service auprès d’une personne donnée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Produit ou service à des conditions plus favorables</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il demeure entendu qu’une entité du même groupe que la banque étrangère autorisée peut offrir à une personne un produit ou service à des conditions plus favorables que celles qu’elle offrirait par ailleurs, si la personne se procure un autre produit ou service auprès de la banque étrangère autorisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La banque étrangère autorisée peut exiger qu’un produit ou service obtenu par un emprunteur auprès d’une personne donnée en garantie d’un prêt qu’elle lui consent soit approuvé par elle. L’approbation ne peut être refusée sans justification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée communique à ses clients et au public l’interdiction visée au paragraphe (1) par déclaration, rédigée en langage simple, clair et concis, qu’elle affiche et met à leur disposition dans celles de ses succursales où sont offerts des produits ou services et sur ceux de ses sites Web où sont offerts des produits ou services au Canada et dans tous ses points de service réglementaires au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;4.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;4.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements définissant <DefinedTermFr>point de service</DefinedTermFr> pour l’application du paragraphe (4.1) et prévoyant les points de service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;576.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, préciser des comportements qui constituent ou non l’exercice de pressions indues.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 158;</li><li> 2007, ch. 6, art. 92.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;576.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;576.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>576.2</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sous réserve des autres dispositions de la présente loi ayant trait à la communication de renseignements, prendre des règlements portant sur la communication de renseignements par les banques étrangères autorisées ou par des catégories réglementaires de celles-ci, notamment des règlements concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;576.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements à communiquer, ayant trait notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;576.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à leurs produits ou services, ou catégories réglementaires de ceux-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;576.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à leurs règles de conduite, procédures et pratiques ayant trait à la fourniture de ces produits ou services, ou catégories réglementaires de ceux-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;576.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>aux interdictions ou obligations qui leur sont imposées aux termes d’une disposition visant les consommateurs,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;576.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>à toute autre question en ce qui touche leurs relations ou celles de leurs employés ou représentants avec leurs clients ou le public;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;576.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les modalités de temps, de lieu et de forme de la communication, ainsi que le destinataire de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;576.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le contenu et la forme de la publicité relative aux questions visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 159;</li><li> 2007, ch. 6, art. 93.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;577&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;577&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession pour cause de décès</MarginalNote><Label>577.</Label><Subsection Code="se=&quot;577&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de transmission pour cause de décès soit d’une somme que la banque étrangère autorisée a reçue à titre de dépôt, soit de biens qu’elle détient à titre de garantie ou pour en assurer la garde, soit de droits afférents à un coffre et aux biens qui y sont déposés, la remise à la banque étrangère autorisée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;577&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, d’un affidavit ou d’une déclaration écrite, en une forme satisfaisante pour la banque étrangère autorisée, signée par un bénéficiaire de la transmission ou en son nom, et indiquant la nature et l’effet de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;577&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, d’un des documents suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;577&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si la réclamation est fondée sur un testament ou autre instrument testamentaire ou sur un acte d’homologation de ceux-ci ou sur un acte et l’ordonnance de nomination d’un exécuteur testamentaire ou autre document de portée semblable ou sur une ordonnance de nomination d’un administrateur ou autre document de portée semblable, présentés comme émanant d’une autorité ou d’un tribunal canadiens ou étrangers, une copie authentique ou un certificat authentique des documents en question sous le sceau de l’autorité ou du tribunal, sans autre preuve, notamment de l’authenticité du sceau,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;577&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si la réclamation est fondée sur un testament notarié, une copie authentique de ce testament,</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>constitue une justification et une autorisation suffisantes pour donner effet à la transmission conformément à la réclamation.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;577&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;577&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de transmission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’interdire à une banque étrangère autorisée de refuser de donner effet à la transmission tant qu’elle n’a pas reçu les preuves écrites ou autres qu’elle juge nécessaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 577;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;578&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;578&quot;,m1=&quot;&quot;">Succursale de tenue du compte</MarginalNote><Label>578.</Label><Subsection Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, la succursale de tenue du compte en matière de compte de dépôt est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>celle dont le nom et l’adresse apparaissent sur un exemplaire de la fiche spécimen de signature ou d’une délégation de signature, portant la signature du titulaire du compte ou celui convenu d’un commun accord entre la banque étrangère autorisée et le déposant lors de l’ouverture du compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à défaut d’indication de la succursale ou de l’accord prévus à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), celle désignée dans l’avis écrit envoyé par la banque étrangère autorisée au déposant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu du paiement de la dette</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La dette de la banque étrangère autorisée résultant du dépôt effectué à un compte de dépôt est payable à la personne qui y a droit, uniquement à la succursale de tenue du compte; la personne n’a le droit ni d’exiger ni de recevoir le paiement à une autre succursale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception en cas d’autorisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), la banque étrangère autorisée peut autoriser, d’une manière occasionnelle ou régulière, le déposant à effectuer des retraits ou à tirer des chèques et autres ordres de paiement à une succursale autre que celle de tenue du compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu où la dette est contractée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La dette de la banque étrangère autorisée résultant du dépôt effectué à un compte de dépôt est réputée avoir été contractée au lieu où est situé la succursale de tenue du compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;578&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application du paragraphe (2)</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas dans les cas où les activités que la banque étrangère autorisée exerce au Canada sont liquidées dans le cadre de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 578;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;579&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet d’un bref</MarginalNote><Label>579.</Label><Subsection Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (4), les documents ci-après ne produisent leurs effets sur les biens appartenant à une personne ou sur les sommes dues en raison d’un compte de dépôt que si ceux-ci ou avis de ceux-ci sont signifiés, selon le cas, à la succursale de la banque étrangère autorisée ayant la possession des biens ou à celle de tenue du compte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le bref ou l’acte qui introduit une instance ou qui est délivré dans le cadre d’une instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance ou l’injonction du tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le document ayant pour effet de céder ou de régulariser un droit sur un bien ou sur un compte de dépôt ou d’en disposer autrement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’avis d’exécution relatif à l’ordonnance alimentaire ou à la disposition alimentaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’exception des documents visés aux paragraphes (1) ou (3), les avis envoyés à la banque étrangère autorisée concernant un de ses clients ne constituent un avis valable dont le contenu est porté à la connaissance de la banque étrangère autorisée que s’ils ont été envoyés à la succursale où se trouve le compte du client et que si celle-ci les a reçus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents : ministre du Revenu national</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Toutefois, le simple envoi à la succursale visée aux paragraphes (1) ou (2) ou au bureau visé à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou convenu entre la banque étrangère autorisée et le ministre du Revenu national suffit, pour l’application de ces paragraphes, dans le cas de tout document — avis, demande formelle, ordonnance ou autre — délivré à l’égard du client dans le cadre de l’application :</Text><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par ce ministre, d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une loi d’une province ou d’un texte législatif d’un gouvernement autochtone avec qui ce ministre, ou le ministre, a conclu, sous le régime d’une loi fédérale, un accord de perception fiscale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance alimentaire et disposition alimentaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas à l’avis d’exécution relatif à l’ordonnance alimentaire ou à la disposition alimentaire si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’avis, accompagné d’une déclaration écrite contenant les renseignements réglementaires, est signifié au bureau d’une banque étrangère autorisée désigné conformément aux règlements pour une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’ordonnance ou la disposition est exécutoire sous le régime du droit de la province.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la signification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique à l’avis d’exécution relatif à l’ordonnance alimentaire ou à la disposition alimentaire qu’à compter du deuxième jour ouvrable suivant celui de sa signification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir, pour l’application du paragraphe (3), la désignation, par une banque étrangère autorisée, du lieu de signification, dans la province en cause, des avis d’exécution relatifs aux ordonnances alimentaires et aux dispositions alimentaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les modalités selon lesquelles la banque étrangère autorisée doit faire connaître au public les lieux où sont situés ses bureaux désignés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir les renseignements devant accompagner les avis d’exécution relatifs aux ordonnances alimentaires et aux dispositions alimentaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{enforcement notice}{avis d’exécution}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{enforcement notice}{avis d’exécution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>avis d’exécution</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{enforcement notice}{avis d’exécution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>enforcement notice</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>avis d’exécution</DefinedTermFr> Bref de saisie-arrêt ou autre document délivré sous le régime des lois d’une province pour l’exécution d’une ordonnance alimentaire ou d’une disposition alimentaire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{designated office}{bureau désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{designated office}{bureau désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bureau désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{designated office}{bureau désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>designated office</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bureau désigné</DefinedTermFr> Bureau désigné conformément aux règlements d’application du paragraphe (3).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support provision}{disposition alimentaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support provision}{disposition alimentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>disposition alimentaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support provision}{disposition alimentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>support provision</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>disposition alimentaire</DefinedTermFr> Disposition d’une entente relative aux aliments.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support order}{ordonnance alimentaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support order}{ordonnance alimentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ordonnance alimentaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;579&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{support order}{ordonnance alimentaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>support order</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ordonnance alimentaire</DefinedTermFr> Ordonnance ou autre décision, définitive ou provisoire, en matière alimentaire.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 579;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 160;</li><li> 2005, ch. 19, art. 58.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;580&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;580&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation</MarginalNote><Label>580.</Label><Text>Pour l’application des articles 425 à 436, incorporés par l’article 555, la banque étrangère autorisée qui accepte une lettre de change tirée sur elle et non payable à vue, la paie ou en fournit la provision ou donne une garantie ou promet de toute autre façon d’effectuer un paiement est réputée consentir un prêt ou une avance.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 580;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;581&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;581&quot;,m1=&quot;&quot;">Normes en matière de placements</MarginalNote><Label>581.</Label><Text>La banque étrangère autorisée est tenue de se conformer aux principes, normes et procédures qu’elle a le devoir d’établir sur le modèle de ceux qu’une personne prudente mettrait en oeuvre dans la gestion d’un portefeuille de placements et de prêts afin, d’une part, d’éviter des risques de perte indus et, d’autre part, d’assurer un juste rendement.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 581;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_582&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_582&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dépôt obligatoire à titre de cautionnement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;582&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;582&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôts de certains éléments d’actif</MarginalNote><Label>582.</Label><Subsection Code="se=&quot;582&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée doit de façon constante avoir en dépôt au Canada à titre de cautionnement auprès d’une institution financière canadienne agréée par le surintendant des éléments d’actif — non grevés et d’un genre approuvé par le surintendant — dont la valeur totale, déterminée selon les principes comptables visés au paragraphe 308(4), est égale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;582&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où elle fait l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2), à cent mille dollars;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;582&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas contraire, au plus élevé des montants suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;582&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>cinq millions de dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;582&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>cinq pour cent du montant des dettes liées à l’exercice de ses activités au Canada.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;582&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;582&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrat de dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cautionnement visé au paragraphe (1) doit être constaté par un contrat de dépôt préalablement approuvé par le surintendant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 582;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 161.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_583&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_583&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exercice</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;583&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;583&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice</MarginalNote><Label>583.</Label><Subsection Code="se=&quot;583&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’exercice de la banque étrangère autorisée peut se terminer, pour ce qui est des activités qu’elle exerce au Canada, le 31 mars, le 30 juin, le 30 septembre ou le 31 décembre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;583&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;583&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Premier exercice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le premier exercice de la banque étrangère autorisée se terminerait moins de quatre mois après la date de l’ordonnance d’agrément visée au paragraphe 534(1), son premier exercice se termine le 31 mars, le 30 juin, le 30 septembre ou le 31 décembre, selon le cas, de l’année civile suivante.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 583;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_584&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_584&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Vérificateur</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_584&quot;,gc=&quot;s_584&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_584&quot;,gc=&quot;s_584&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;584&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;584&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>584.</Label><Text>Les définitions de <DefinedTermFr>cabinet de comptables</DefinedTermFr> et de <DefinedTermFr>membre</DefinedTermFr>, à l’article 313, s’appliquent aux articles 585 à 596.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 584;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_584&quot;,gc=&quot;s_585&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_584&quot;,gc=&quot;s_585&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Nomination</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;585&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;585&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination du vérificateur</MarginalNote><Label>585.</Label><Subsection Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée nomme un cabinet de comptables à titre de vérificateur à l’égard de l’exercice de ses activités au Canada et avise le surintendant sans délai par écrit de cette nomination en précisant les nom et adresse du vérificateur et la date de nomination.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions à remplir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est apte à exercer la fonction de vérificateur le cabinet de comptables qui répond aux exigences suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au moins deux de ses membres :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sont membres en règle d’un institut ou d’une association de comptables constitués en personne morale sous le régime d’une loi provinciale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>possèdent chacun cinq ans d’expérience au niveau supérieur dans l’exécution de la vérification d’institutions financières,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>résident habituellement au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>sont indépendants de la banque étrangère autorisée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le membre désigné conjointement par le cabinet et la banque étrangère autorisée pour la vérification satisfait par ailleurs aux critères énumérés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Indépendance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’indépendance est une question de fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le membre d’un cabinet de comptables est réputé ne pas être indépendant de la banque étrangère autorisée si lui-même, son associé ou le cabinet de comptables lui-même :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit est l’associé, l’administrateur, le dirigeant ou l’employé de la banque étrangère autorisée ou d’une entité de son groupe ou est l’associé d’un des administrateurs, dirigeants ou employés de la banque étrangère autorisée ou d’une entité de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit possède à titre de véritable propriétaire ou contrôle, directement ou indirectement, un intérêt important dans des actions de la banque étrangère autorisée ou d’une entité de son groupe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit a été séquestre, séquestre-gérant, liquidateur ou syndic de faillite de toute entité du groupe dont fait partie la banque étrangère autorisée dans les deux ans précédant la date de la proposition de la nomination du cabinet à titre de vérificateur, sauf si l’entité est une filiale de la banque étrangère autorisée acquise conformément à l’article 522.15.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Associé</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3), est assimilé à l’associé du membre du cabinet de comptables l’autre membre ou l’actionnaire du cabinet de comptables ou l’actionnaire de tout associé du membre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant la nomination d’un cabinet de comptables, la banque étrangère autorisée et le cabinet désignent conjointement un membre qui remplit les conditions énumérées à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) pour effectuer la vérification prévue au paragraphe 592(1) au nom du cabinet; elle en avise sans délai par écrit le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Remplacement d’un membre désigné</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si, pour une raison quelconque, le membre désigné cesse de remplir ses fonctions, la banque étrangère autorisée et le cabinet de comptables peuvent désigner conjointement un autre membre du cabinet qui remplit les conditions énumérées à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>); elle en avise sans délai par écrit le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;585&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Poste déclaré vacant</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans le cas visé au paragraphe (5), faute de désignation dans les trente jours de la cessation des fonctions du membre, le poste de vérificateur est déclaré vacant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 585;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2005, ch. 54, art. 82;</li><li> 2007, ch. 6, art. 94.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061128">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;586&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;586&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de démissionner</MarginalNote><Label>586.</Label><Subsection Code="se=&quot;586&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le vérificateur doit se démettre dès que, à la connaissance d’un des membres de son cabinet, celui-ci ne remplit plus les conditions prévues au paragraphe 585(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;586&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;586&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Destitution judiciaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout intéressé peut demander au tribunal de déclarer, par ordonnance, que le vérificateur de la banque étrangère autorisée ne remplit plus les conditions prévues au paragraphe 585(2) et que son poste est vacant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 586;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;587&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;587&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation par la banque étrangère autorisée</MarginalNote><Label>587.</Label><Subsection Code="se=&quot;587&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée peut à tout moment révoquer son vérificateur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;587&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;587&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation par le surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut à tout moment révoquer le vérificateur nommé conformément aux paragraphes 585(1) ou 589(1) par avis écrit portant sa signature et envoyé par courrier recommandé au vérificateur, à son établissement habituel d’affaires, et au dirigeant principal, au bureau principal de la banque étrangère autorisée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 587;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;588&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;588&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin du mandat</MarginalNote><Label>588.</Label><Subsection Code="se=&quot;588&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le mandat du vérificateur prend fin, selon le cas, à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;588&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sa démission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;588&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sa révocation par la banque étrangère autorisée ou par le surintendant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;588&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;588&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’effet de la démission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La démission du vérificateur prend effet à la date de son envoi par écrit à la banque étrangère autorisée ou, si elle est postérieure, à la date qui y est précisée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 588;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;589&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;589&quot;,m1=&quot;&quot;">Poste vacant comblé</MarginalNote><Label>589.</Label><Subsection Code="se=&quot;589&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée pourvoit sans délai à toute vacance visée aux articles 585 à 588; à défaut de nomination, le surintendant peut y procéder.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;589&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;589&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation du membre du cabinet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, le surintendant, s’il a nommé un cabinet de comptables, désigne le membre du cabinet chargé d’effectuer la vérification au nom de celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 589;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;590&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;590&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration du vérificateur</MarginalNote><Label>590.</Label><Text>Est tenu de soumettre au dirigeant principal de la banque étrangère autorisée et au surintendant une déclaration écrite exposant les motifs de sa démission ou de son opposition aux mesures envisagées le vérificateur de la banque étrangère autorisée qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;590&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>démissionne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;590&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est informé, notamment par voie d’avis, du pourvoi imminent du poste de vérificateur par suite de sa démission ou de sa révocation, ou de l’expiration, imminente ou réalisée, de son mandat.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 590;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;591&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;591&quot;,m1=&quot;&quot;">Remplaçant</MarginalNote><Label>591.</Label><Subsection Code="se=&quot;591&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut accepter de remplacer le vérificateur qui a démissionné ou a été révoqué sans auparavant avoir demandé à celui-ci et obtenu de lui une déclaration écrite exposant les circonstances justifiant sa démission ou expliquant, selon lui, sa révocation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;591&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;591&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe (1), tout cabinet peut accepter d’être nommé vérificateur en l’absence de réponse dans les quinze jours suivant la demande de déclaration écrite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;591&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;591&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’inobservation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf dans le cas prévu au paragraphe (2), l’inobservation du paragraphe (1) entraîne la nullité de la nomination.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 591;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_584&quot;,gc=&quot;s_592&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_584&quot;,gc=&quot;s_592&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Examens et rapports</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;592&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;592&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen de l’état annuel</MarginalNote><Label>592.</Label><Subsection Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le vérificateur de la banque étrangère autorisée procède à l’examen qu’il estime nécessaire pour faire rapport sur l’état annuel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Normes de vérification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf spécification contraire du surintendant, le vérificateur applique les normes de vérification visées au paragraphe 323(2) pour l’examen prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi au surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La banque étrangère autorisée fait parvenir au surintendant un exemplaire du rapport du vérificateur visé au paragraphe (1) dans les cinq mois qui suivent la fin de son exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Extension de la portée de la vérification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant peut exiger, par écrit, que le vérificateur de la banque étrangère autorisée lui fasse rapport sur le type de procédure utilisé lors de sa vérification de l’état annuel; il peut en outre lui demander, par écrit, d’étendre la portée de sa vérification et lui ordonner de mettre en oeuvre, dans certains cas, d’autres types de procédure. Le vérificateur est tenu de se conformer aux demandes du surintendant et de lui faire rapport à ce sujet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification spéciale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le surintendant peut exiger, par écrit, que le vérificateur de la banque étrangère autorisée procède à une vérification spéciale visant à déterminer si la méthode utilisée par la banque étrangère autorisée, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada, pour sauvegarder les intérêts de ses créanciers et déposants est adéquate, ainsi qu’à toute autre vérification rendue nécessaire, à son avis, par l’intérêt public, et lui fasse rapport à ce sujet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Vérification spéciale</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le surintendant peut, s’il l’estime nécessaire, faire procéder à une vérification spéciale ou à l’établissement d’un rapport spécial et nommer, à cette fin, un cabinet de comptables répondant aux exigences du paragraphe 585(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;592&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépenses</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les dépenses engagées en application des paragraphes (4) à (6) sont, si elles sont autorisées par écrit par le surintendant, à la charge de la banque étrangère autorisée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 592;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;593&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;593&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit à l’information</MarginalNote><Label>593.</Label><Subsection Code="se=&quot;593&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le dirigeant principal, les administrateurs, les dirigeants, les employés et les représentants de la banque étrangère autorisée, et leurs prédécesseurs, doivent, à la demande du vérificateur et dans la mesure où, d’une part, ils peuvent raisonnablement le faire et, d’autre part, ce dernier l’estime nécessaire à l’exercice de ses fonctions :</Text><Paragraph Code="se=&quot;593&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui donner accès aux registres, éléments d’actif et sûretés détenus par la banque étrangère autorisée, ou par toute entité dans laquelle celle-ci détient un intérêt de groupe financier dans le cadre de la partie XII;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;593&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lui fournir des renseignements ou éclaircissements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;593&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;593&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-responsabilité civile</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Nul n’encourt de responsabilité civile pour avoir fait, de bonne foi, une déclaration orale ou écrite en application du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 593;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;594&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;594&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport du vérificateur au dirigeant principal</MarginalNote><Label>594.</Label><Subsection Code="se=&quot;594&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le vérificateur fait un rapport écrit destiné au dirigeant principal sur l’état annuel dans les cinq mois qui suivent la fin de l’exercice pour lequel l’état est établi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;594&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;594&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le rapport destiné au dirigeant principal, le vérificateur déclare si, à son avis, l’état annuel présente fidèlement, selon les principes comptables visés au paragraphe 308(4), la situation financière de la banque étrangère autorisée à l’égard de l’exercice de ses activités au Canada à la clôture de l’exercice auquel il se rapporte ainsi que le résultat de ses opérations et les modifications survenues dans sa situation financière au cours de cet exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;594&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;594&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le rapport, le vérificateur inclut les observations qu’il estime nécessaires dans les cas où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;594&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’examen n’a pas été effectué selon les normes de vérification visées au paragraphe 592(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;594&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’état annuel en question et celui de l’exercice précédent n’ont pas été établis sur la même base;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;594&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’état annuel, compte tenu des principes comptables visés au paragraphe 308(4), ne reflète pas fidèlement soit la situation financière de la banque étrangère autorisée à l’égard des activités qu’elle exerce au Canada à la clôture de l’exercice auquel il se rapporte, soit le résultat de ses opérations, soit les modifications survenues dans sa situation financière au cours de cet exercice.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 594;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 162.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;595&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;595&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport supplémentaire au dirigeant principal</MarginalNote><Label>595.</Label><Subsection Code="se=&quot;595&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le vérificateur de la banque étrangère autorisée établit, à l’intention du dirigeant principal, un rapport portant sur les opérations ou conditions portées à son attention, touchant l’exercice des activités de la banque au Canada, et qui sont dommageables pour la bonne situation financière de la banque et, selon lui, nécessitent redressement, notamment les opérations portées à son attention qui, à son avis, outrepassent les pouvoirs de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;595&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;595&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Distribution du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le vérificateur transmet simultanément au dirigeant principal et au surintendant le rapport établi aux termes du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 595;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;596&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;596&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>596.</Label><Text>Le vérificateur et ses prédécesseurs jouissent d’une immunité relative en ce qui concerne les déclarations orales ou écrites et les rapports faits par eux aux termes de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 596;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_597&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_597&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Documents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;597&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;597&quot;,m1=&quot;&quot;">Livres et autres formes de renseignements</MarginalNote><Label>597.</Label><Subsection Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée tient et conserve les documents et renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un double de tous les arrêtés pris par le ministre et de toutes les ordonnances prises par le surintendant à son égard;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les livres comptables afférents à l’exercice de ses activités au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard de l’exercice de ses activités au Canada, des livres où figurent, pour chaque client sur une base journalière, les renseignements relatifs aux opérations entre elle et celui-ci, ainsi que le solde créditeur ou débiteur du client;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements qui figurent à son égard à l’annexe III, dans sa version éventuellement modifiée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements suivants sur son vérificateur : nom, adresse et date de nomination.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu de conservation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les documents et renseignements sont conservés au bureau principal de la banque étrangère autorisée ou en tout lieu au Canada convenant au dirigeant principal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque certains documents ou renseignements ne se trouvent pas au bureau principal de la banque étrangère autorisée, celle-ci envoie au surintendant un avis du lieu où ils sont conservés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme des registres</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les documents et renseignements exigés par la présente loi peuvent être tenus :</Text><Paragraph Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans une reliure, en feuillets mobiles ou sous forme de film;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’aide de tout procédé mécanique ou électronique de traitement des données ou de mise en mémoire de l’information susceptible de donner, dans un délai raisonnable, les renseignements demandés sous une forme écrite compréhensible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Conversion</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Par dérogation à l’article 246, la banque étrangère autorisée peut changer la forme de ses documents et, si elle le fait, elle peut détruire les précédents.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les créanciers à l’égard des activités de la banque étrangère autorisée au Canada, ainsi que leurs représentants personnels, peuvent consulter les documents et renseignements visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) pendant les heures normales d’ouverture des bureaux de la banque étrangère autorisée et en reproduire gratuitement des extraits ou en obtenir des copies sur paiement de droits raisonnables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;597&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès par voie électronique</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’accès aux renseignements figurant dans les livres visés au paragraphe (1) peut être donné à l’aide de tout procédé mécanique ou électronique de traitement des données ou de mise en mémoire de l’information susceptible de donner, dans un délai raisonnable, les renseignements demandés sous une forme écrite compréhensible.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 597;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 163.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;598&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;598&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des articles 244 à 247</MarginalNote><Label>598.</Label><Text>Les articles 244 à 247 s’appliquent aux banques étrangères autorisées, avec les adaptations nécessaires, la mention des livres, au paragraphe 245(1) et à l’alinéa 246(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), valant mention des documents et renseignements visés au paragraphe 597(1).</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 598;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 95.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_599&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_599&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cessation des activités au Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;599&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;599&quot;,m1=&quot;&quot;">Libération de l’actif au Canada</MarginalNote><Label>599.</Label><Subsection Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute banque étrangère autorisée qui met fin à l’exercice de ses activités au Canada peut demander par écrit au surintendant la libération des éléments d’actif déposés en application de l’alinéa 534(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou du paragraphe 582(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition de la libération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente loi, la libération des éléments d’actif visés au paragraphe (1) est subordonnée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’acquittement par la banque étrangère autorisée, ou à la prise de dispositions par elle pour l’acquittement, de la totalité des dettes liées à l’exercice de ses activités au Canada ou à la cession de ses dettes à une banque, à une autre banque étrangère autorisée, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada, ou à une personne morale régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la fourniture de la preuve de la publication — durant quatre semaines consécutives dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, et dans au moins un journal à grand tirage paraissant au lieu de son bureau principal ou dans les environs — d’un avis faisant savoir qu’elle demandera au surintendant de libérer ses éléments d’actif à la date qui y est précisée, laquelle doit être d’au moins six semaines postérieure à celle de l’avis, et invitant les déposants et créanciers qui y seraient opposés à faire acte d’opposition auprès du surintendant, au plus tard à la date fixée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Libération de l’actif par le surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après la date fixée, s’il est convaincu que la banque étrangère autorisée a acquitté ou cédé les dettes liées à l’exercice de ses activités au Canada ou a pris des dispositions pour leur acquittement, le surintendant peut autoriser que lui soient remis ses éléments d’actif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise au liquidateur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) à (3), si la banque étrangère autorisée est en liquidation, les éléments d’actif en dépôt peuvent, sur ordonnance d’un tribunal compétent aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal>, être remis au liquidateur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;599&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet des arrêtés et ordonnances</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les arrêtés prévus aux paragraphes 524(1) ou 528(1) et les ordonnances visées aux paragraphes 528(1.1) et 534(1) cessent d’avoir effet au moment de la libération des éléments d’actif prévue au paragraphe (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 599;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 96.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_600&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_600&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Surveillance</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_600&quot;,gc=&quot;s_600&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_600&quot;,gc=&quot;s_600&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Relevés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;600&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;600&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de renseignements</MarginalNote><Label>600.</Label><Text>La banque étrangère autorisée fournit au surintendant, aux dates et en la forme précisées, les renseignements qu’il exige.</Text><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 600;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;601&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;601&quot;,m1=&quot;&quot;">États annuels</MarginalNote><Label>601.</Label><Subsection Code="se=&quot;601&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée établit, en ce qui touche l’exercice de ses activités au Canada, un état de sa situation et de ses affaires à la fin de chaque exercice; cet état indique ses actif et passif ainsi que ses recettes et dépenses au cours de l’exercice et donne tout autre renseignement que le surintendant estime nécessaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;601&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 97]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;601&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;601&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Principes comptables</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’état annuel est établi selon les principes comptables visés au paragraphe 308(4).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 601;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2007, ch. 6, art. 97.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;602&quot;"><Label>602.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 98]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;603&quot;"><Label>603.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 98]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;604&quot;"><Label>604.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 98]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;605&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;605&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture de renseignements</MarginalNote><Label>605.</Label><Subsection Code="se=&quot;605&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, enjoindre à une personne qui contrôle la banque étrangère autorisée ou à une entité qui appartient au groupe de celle-ci de lui fournir certains renseignements ou documents s’il croit en avoir besoin pour s’assurer que la présente loi est effectivement respectée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;605&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;605&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne visée fournit les renseignements ou documents dans le délai prévu dans l’ordonnance ou, à défaut, dans un délai raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;605&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;605&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’entité qui fait partie du groupe de la banque étrangère autorisée s’il s’agit d’une institution financière réglementée sous le régime :</Text><Paragraph Code="se=&quot;605&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;605&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une loi provinciale, dans le cas où le surintendant a conclu une entente avec l’autorité ou l’organisme public responsable de la supervision des institutions financières dans la province en ce qui a trait au partage de l’information les concernant.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1991, ch. 46, art. 605;</li><li> 1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;606&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;606&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère confidentiel des renseignements</MarginalNote><Label>606.</Label><Subsection Code="se=&quot;606&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 609, sont confidentiels et doivent être traités comme tels les renseignements concernant l’activité commerciale et les affaires internes de la banque étrangère autorisée ou concernant une personne faisant affaire avec elle et obtenus par le surintendant ou par toute autre personne agissant sous ses ordres, dans le cadre de l’application d’une loi fédérale, de même que ceux qui sont tirés de tels renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;606&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;606&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication autorisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est convaincu que les renseignements seront considérés comme confidentiels par leur destinataire, le surintendant peut toutefois les communiquer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;606&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une agence ou à un organisme gouvernemental qui réglemente ou supervise des institutions financières, à des fins liées à la réglementation ou à la supervision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;606&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à une autre agence ou à un autre organisme qui réglemente ou supervise des institutions financières, à des fins liées à la réglementation ou à la supervision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;606&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à la Société d’assurance-dépôts du Canada pour l’accomplissement de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;606&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au sous-ministre des Finances, ou à tout fonctionnaire du ministère des Finances que celui-ci a délégué par écrit pour l’analyse de la politique en matière de réglementation des institutions financières ou au gouverneur de la Banque du Canada, ou à tout fonctionnaire de la Banque du Canada que celui-ci a délégué par écrit pour cette même analyse.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 164;</li><li> 2007, ch. 6, art. 99.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;607&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;607&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>607.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, interdire ou restreindre la communication par les banques étrangères autorisées des renseignements relatifs à la supervision exercée par le surintendant qui sont précisés par règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;608&quot;"><Label>608.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 100]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;609&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;609&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation du surintendant</MarginalNote><Label>609.</Label><Subsection Code="se=&quot;609&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant rend publics, selon les modalités de forme et de temps fixées par le ministre, les renseignements recueillis en vertu de la présente loi que le ministre juge nécessaire de rendre publics pour l’analyse des activités exercées au Canada par une banque étrangère autorisée et qui sont contenus dans les relevés que cette dernière doit fournir au surintendant ou qui ont été obtenus par ce dernier au moyen d’une enquête sur le milieu des services financiers ou sur un secteur d’activités en particulier motivée par une question ou des circonstances qui pourraient avoir une incidence sur les activités exercées au Canada par les banques étrangères autorisées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;609&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;609&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation préalable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre consulte le surintendant avant de prendre une décision au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;610&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;610&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation de la banque étrangère autorisée</MarginalNote><Label>610.</Label><Subsection Code="se=&quot;610&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque étrangère autorisée rend publiques les données concernant le traitement de ses dirigeants — au sens des règlements — ainsi que celles concernant ses activités commerciales et ses affaires internes qui sont nécessaires à l’analyse des activités qu’elle exerce au Canada, selon les modalités de forme et de temps fixées par règlement du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;610&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;610&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption par règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’obligation relative au traitement des dirigeants ne s’applique pas à la banque étrangère autorisée qui fait partie d’une ou de plusieurs catégories prévues par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;611&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;611&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>611.</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu de l’article 576, les renseignements que possède la banque étrangère autorisée sur un client ne tombent pas sous le coup du paragraphe 609(1) ou de l’article 610.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;612&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;612&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>612.</Label><Text>Le surintendant joint au rapport visé à l’article 40 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal> un rapport sur la divulgation de renseignements par les banques étrangères autorisées et faisant état du progrès accompli pour améliorer la divulgation des renseignements sur le milieu des services financiers.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 165.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_600&quot;,gc=&quot;s_613&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_600&quot;,gc=&quot;s_613&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Enquête sur les banques étrangères autorisées</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;613&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;613&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen des banques étrangères autorisées</MarginalNote><Label>613.</Label><Subsection Code="se=&quot;613&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Afin de vérifier si la banque étrangère autorisée se conforme à la présente loi, le surintendant, au moins une fois par an dans le cas d’une banque qui ne fait pas l’objet des restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2), procède ou fait procéder à un examen et à une enquête portant sur l’activité commerciale et les affaires internes de la banque étrangère autorisée et dont il fait rapport au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;613&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;613&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’obtenir communication des pièces</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant ou toute personne agissant sous ses ordres :</Text><Paragraph Code="se=&quot;613&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a accès aux livres, à la caisse et aux autres éléments d’actif de la banque étrangère autorisée, ainsi qu’aux titres détenus par elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;613&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peut exiger des administrateurs, des dirigeants, des employés ou du vérificateur qu’ils lui fournissent, dans la mesure du possible, les renseignements et éclaircissements qu’il réclame sur la situation et les affaires internes de la banque étrangère autorisée ou de toute entité dans laquelle elle détient un intérêt de groupe financier dans le cadre de la partie XII.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 166.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;614&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;614&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du surintendant</MarginalNote><Label>614.</Label><Text>Le surintendant jouit des pouvoirs conférés aux commissaires en vertu de la partie II de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal> pour la réception des dépositions sous serment; il peut les déléguer à une personne agissant sous ses ordres.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réparation</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_614.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_614.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Accords prudentiels</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;614.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;614.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord prudentiel</MarginalNote><Label>614.1</Label><Text>Le surintendant peut conclure un accord, appelé « accord prudentiel », avec une banque étrangère autorisée afin de mettre en oeuvre des mesures visant à protéger les intérêts de ses déposants et créanciers à l’égard des activités qu’elle exerce au Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 167.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_615&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_615&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Décisions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;615&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;615&quot;,m1=&quot;&quot;">Décisions du surintendant</MarginalNote><Label>615.</Label><Subsection Code="se=&quot;615&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il est d’avis qu’une banque étrangère autorisée ou une personne est en train ou sur le point, dans le cadre des activités exercées par la banque étrangère autorisée au Canada, de commettre un acte ou d’adopter une attitude contraires aux bonnes pratiques du commerce, le surintendant peut lui enjoindre de prendre les mesures suivantes ou l’une d’elles :</Text><Paragraph Code="se=&quot;615&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>y mettre un terme ou s’en abstenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;615&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre les mesures qui, selon lui, s’imposent pour remédier à la situation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;615&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;615&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le surintendant ne peut imposer l’obligation visée au paragraphe (1) sans donner la possibilité à la banque étrangère autorisée ou à la personne de présenter ses observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;615&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;615&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque, à son avis, le délai pour la présentation des observations pourrait être préjudiciable à l’intérêt public, le surintendant peut imposer les obligations visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) pour une période d’au plus quinze jours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;615&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;615&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet continu</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La décision ainsi prise reste en vigueur après l’expiration des quinze jours si aucune observation n’a été présentée dans ce délai ou si le surintendant avise la banque étrangère autorisée ou la personne qu’il n’est pas convaincu que les observations présentées justifient la révocation de la décision.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;616&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;616&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution judiciaire</MarginalNote><Label>616.</Label><Subsection Code="se=&quot;616&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de manquement soit à un accord prudentiel conclu en vertu de l’article 614.1, soit à une décision prise aux termes des paragraphes 615(1) ou (3), soit à une disposition de la présente loi — notamment une obligation — , le surintendant peut, en plus de toute autre mesure qu’il est déjà habilité à prendre sous le régime de celle-ci, demander à un tribunal de rendre une ordonnance obligeant la banque étrangère autorisée ou personne en faute à mettre fin ou remédier au manquement, ou toute autre ordonnance qu’il juge indiquée en l’espèce.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;616&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;616&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance ainsi rendue peut être portée en appel, de la même façon, devant la juridiction compétente pour juger en appel toute autre ordonnance du tribunal.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 168.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_617&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_617&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Maintien de l’actif</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;617&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance concernant le cautionnement</MarginalNote><Label>617.</Label><Text>S’il estime que ces mesures sont nécessaires à la protection des droits des créanciers et déposants de la banque étrangère autorisée à l’égard des activités qu’elle exerce au Canada, le surintendant peut, par ordonnance :</Text><Paragraph Code="se=&quot;617&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exiger que, selon les modalités qu’il fixe, la banque dépose au Canada, à titre de cautionnement, des éléments d’actif d’un genre et d’une valeur qu’il précise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;617&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exiger que l’institution financière canadienne dépositaire ainsi que le contrat de dépôt soient approuvés par lui.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_617.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_617.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rejet des candidatures et destitution</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;617.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>617.1</Label><Subsection Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique à la banque étrangère autorisée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit avisée par le surintendant de son assujettissement au présent article dans les cas où elle est visée par des mesures visant à protéger les intérêts de ses déposants et créanciers à l’égard de ses activités au Canada, lesquelles mesures figurent dans un accord prudentiel conclu en vertu de l’article 614.1 ou dans un engagement qu’elle a donné au surintendant, ou prennent la forme de conditions ou restrictions accessoires à l’ordonnance d’agrément lui permettant de commencer à exercer ses activités au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit visée par une décision prise aux termes de l’article 615 ou par une ordonnance prise en vertu de l’article 617.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements à communiquer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque étrangère autorisée communique au surintendant le nom de la personne qu’elle a choisie pour être nommée au poste de dirigeant principal. Elle lui communique également les renseignements personnels qui la concernent et les renseignements sur son expérience et son dossier professionnel que le surintendant peut exiger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements visés au paragraphe (2) doivent parvenir au surintendant au moins trente jours avant la date prévue pour la nomination ou dans le délai plus court fixé par le surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de qualification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant peut par ordonnance, s’il est d’avis, en se fondant sur la compétence, l’expérience, le dossier professionnel, la conduite, la personnalité ou la moralité de la personne, que celle-ci n’est pas qualifiée pour occuper le poste de dirigeant principal, écarter son nom.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Risque de préjudice</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans l’exercice du pouvoir visé au paragraphe (4), le surintendant doit prendre en considération la question de savoir si l’entrée en fonctions de la personne nuira vraisemblablement aux intérêts des déposants et créanciers de la banque étrangère autorisée à l’égard de ses activités au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le surintendant donne un préavis écrit à la personne concernée et à la banque étrangère autorisée relativement à toute mesure qu’il entend prendre au titre du paragraphe (4) et leur donne l’occasion de présenter leurs observations dans les quinze jours suivant la date de ce préavis ou dans le délai supérieur qu’il peut fixer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il est interdit à la personne assujettie à une ordonnance prise en vertu du paragraphe (4) de se faire nommer au poste de dirigeant principal et à la banque étrangère autorisée de permettre qu’elle se fasse nommer.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 169.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;617.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Destitution du dirigeant principal</MarginalNote><Label>617.2</Label><Subsection Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, destituer le dirigeant principal d’une banque étrangère autorisée s’il est d’avis, en se fondant sur un ou plusieurs des éléments ci-après, qu’il n’est pas qualifié pour occuper le poste :</Text><Paragraph Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sa compétence, son expérience, son dossier professionnel, sa conduite, sa personnalité ou sa moralité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fait qu’il a contrevenu ou a contribué par son action ou sa négligence à contrevenir :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la présente loi ou à ses règlements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à une décision prise aux termes de l’article 615,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>à une ordonnance prise en vertu de l’article 617,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>aux conditions ou restrictions accessoires à l’ordonnance d’agrément permettant à la banque étrangère autorisée de commencer à exercer ses activités au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>à un accord prudentiel conclu en vertu de l’article 614.1 ou à un engagement que la banque étrangère autorisée a donné au surintendant.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Risque de préjudice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’exercice du pouvoir visé au paragraphe (1), le surintendant doit prendre en considération la question de savoir si le fait que la personne occupe le poste a nui aux intérêts des déposants et créanciers de la banque étrangère autorisée à l’égard de ses activités au Canada ou y nuira vraisemblablement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant donne un préavis écrit au dirigeant principal et à la banque étrangère autorisée relativement à l’ordonnance de destitution qu’il entend prendre en vertu du paragraphe (1) et leur donne l’occasion de présenter leurs observations dans les quinze jours suivant la date de ce préavis ou dans le délai supérieur qu’il peut fixer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque, à son avis, le fait pour le dirigeant principal d’exercer les attributions de son poste pendant le délai prévu pour la présentation des observations nuira vraisemblablement à l’intérêt public, le surintendant peut prendre une ordonnance ayant pour effet de suspendre celui-ci pour une période qui ne peut dépasser de plus de dix jours le délai prévu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le surintendant avise sans délai le dirigeant principal et la banque étrangère autorisée de l’ordonnance de destitution ou de suspension.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’ordonnance de destitution</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le dirigeant principal cesse d’occuper son poste dès la prise de l’ordonnance de destitution ou à la date postérieure qui y est précisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le dirigeant principal ou la banque étrangère autorisée peuvent interjeter appel à la Cour fédérale de l’ordonnance de destitution, dans les trente jours suivant la date de réception de l’avis donné au titre du paragraphe (5) ou dans le délai supérieur que la Cour peut accorder.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La Cour fédérale statue sur l’appel soit par le rejet pur et simple de celui-ci, soit par l’annulation de l’ordonnance de destitution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;617.2&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel non suspensif</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’appel n’est pas suspensif.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 169.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_618&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XII.1&quot;,gb=&quot;s_614.1&quot;,gc=&quot;s_618&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Surveillance et intervention</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;618&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;618&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>actif</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>éléments d’actif</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>618.</Label><Text>Pour l’application des articles 619 à 627, <DefinedTermFr>actif</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>éléments d’actif</DefinedTermFr> s’entend, pour ce qui est de la banque étrangère autorisée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;618&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des éléments d’actif liés aux activités qu’elle exerce au Canada, y compris ceux qui sont visés au paragraphe 582(1) ou à l’article 617, ainsi que les éléments d’actif qu’elle administre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;618&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de ses autres éléments d’actif qui se trouvent au Canada.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;619&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;619&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise de contrôle des éléments d’actif</MarginalNote><Label>619.</Label><Subsection Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le surintendant peut, dans les circonstances visées au paragraphe (2), en ce qui concerne la banque étrangère autorisée ou les activités que celle-ci exerce au Canada :</Text><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prendre le contrôle pendant au plus seize jours des éléments d’actif de la banque étrangère autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sauf avis contraire du ministre fondé sur l’intérêt public, en prendre le contrôle pour plus de seize jours ou continuer d’en assumer le contrôle au-delà de ce terme.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Circonstances permettant la prise de contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut prendre le contrôle visé au paragraphe (1) à l’égard de la banque étrangère autorisée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui a omis de payer une dette exigible ou qui, à son avis, ne pourra payer ses dettes au fur et à mesure qu’elles deviendront exigibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada, a omis de payer une dette exigible ou qui, à son avis, ne pourra payer ses dettes au fur et à mesure qu’elles deviendront exigibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 9, art. 170]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qui, à son avis, n’a pas un actif suffisant dans le cadre des activités qu’elle exerce au Canada pour assurer une protection adéquate à ses déposants et créanciers dans le cadre de ces activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dont un élément d’actif qui est lié à l’exercice de ses activités au Canada ou qu’elle administre et qui figure dans ses livres n’est pas, à son avis, correctement pris en compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>qui n’a pas suivi une ordonnance prise par le surintendant en vertu de l’article 617;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard de laquelle, à son avis, il existe une autre situation qui risque de porter un préjudice réel aux intérêts de ses déposants ou créanciers à l’égard de ses activités au Canada, ou à ceux des propriétaires des éléments d’actif qu’elle administre dans le cadre de ses activités au Canada, y compris l’existence de procédures engagées au Canada ou à l’étranger à son égard ou à l’égard de sa société mère au titre du droit relatif à la faillite ou à l’insolvabilité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant avise la banque étrangère autorisée avant de prendre la mesure visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et lui fait part de son droit de faire valoir ses observations par écrit dans le délai qu’il fixe ou, au plus tard, dix jours après réception de l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Objectifs du surintendant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après avoir pris le contrôle des éléments d’actif d’une banque étrangère autorisée en vertu du paragraphe (1), le surintendant peut prendre toutes les mesures utiles pour protéger les droits et intérêts des déposants et créanciers de celle-ci dans le cadre des activités qu’elle exerce au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du surintendant</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque le surintendant a le contrôle des éléments d’actif de la banque étrangère autorisée visés au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est interdit à la banque étrangère autorisée et à toute personne qui agit au nom de celle-ci de faire quelque opération que ce soit à l’égard des éléments d’actif de la banque sans l’approbation préalable du surintendant ou de son délégué;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est interdit à toute personne qui agit au nom de la banque étrangère autorisée d’avoir accès à l’encaisse ou aux valeurs mobilières détenues par elle au Canada sans y avoir été préalablement autorisée par le surintendant ou son délégué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;619&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Aide</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le surintendant peut nommer une ou plusieurs personnes pour l’aider à gérer les éléments d’actif dont il a le contrôle dans le cadre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 170;</li><li> 2007, ch. 6, art. 101.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;620&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;620&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin du contrôle</MarginalNote><Label>620.</Label><Text>Le contrôle pris en vertu du paragraphe 619(1) se termine à la date d’expédition d’un avis du surintendant au dirigeant principal de la banque étrangère autorisée indiquant qu’il est d’avis que la situation motivant la prise de contrôle a été en grande partie corrigée et que la banque étrangère autorisée peut reprendre le contrôle de ses éléments d’actif.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;621&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;621&quot;,m1=&quot;&quot;">Liquidation</MarginalNote><Label>621.</Label><Text>Le surintendant peut demander au procureur général du Canada de requérir l’ordonnance de mise en liquidation prévue à l’article 10.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal> à l’égard de la banque étrangère autorisée dont les éléments d’actif sont sous son contrôle en vertu de l’alinéa 619(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;622&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;622&quot;,m1=&quot;&quot;">Abandon du contrôle ou demande de mise en liquidation</MarginalNote><Label>622.</Label><Text>S’il n’a pas pris la mesure prévue à l’article 621, le surintendant doit, douze jours après réception de la requête écrite du dirigeant principal demandant la fin du contrôle et présentée au plus tôt trente jours après la prise de contrôle des éléments d’actif de la banque étrangère autorisée, soit abandonner le contrôle, soit demander au procureur général du Canada de requérir, à l’endroit de la banque étrangère autorisée, l’ordonnance de mise en liquidation prévue à l’article 10.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;623&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;623&quot;,m1=&quot;&quot;">Comité consultatif</MarginalNote><Label>623.</Label><Text>Le surintendant peut, parmi les banques et les banques étrangères autorisées qui sont assujetties à la cotisation prévue à l’article 23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal> et doivent contribuer aux frais résultant de la prise de contrôle visée au paragraphe 619(1), former un comité d’au plus six membres pour le conseiller en ce qui concerne l’actif ou toute autre question afférente à ses devoirs et responsabilités dans l’exercice du contrôle.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;624&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;624&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais à la charge de la banque étrangère autorisée</MarginalNote><Label>624.</Label><Subsection Code="se=&quot;624&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il abandonne le contrôle des éléments d’actif de la banque étrangère autorisée ou si celui-ci prend fin aux termes des articles 620 ou 622, le surintendant peut ordonner que la banque étrangère autorisée soit tenue de rembourser, en tout ou en partie, les frais résultant de la prise de contrôle qui ont fait l’objet de la cotisation et ont déjà été payés par d’autres banques étrangères autorisées ou par des banques en vertu de l’article 23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal>, ainsi que l’intérêt afférent au taux fixé par lui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;624&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;624&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Créance de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant que la banque étrangère autorisée est tenue de rembourser en vertu du paragraphe (1) constitue une créance de Sa Majesté du chef du Canada payable sur demande et est recouvrable à ce titre devant la Cour fédérale ou tout autre tribunal compétent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;625&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;625&quot;,m1=&quot;&quot;">Priorité de réclamation en cas de liquidation</MarginalNote><Label>625.</Label><Text>En cas de liquidation des activités exercées par la banque étrangère autorisée au Canada, les frais visés au paragraphe 624(1), ainsi que l’intérêt afférent au taux fixé par le surintendant, constituent, sur l’actif de la banque étrangère autorisée, une créance de Sa Majesté du chef du Canada dont le rang suit celles qui sont mentionnées à l’alinéa 627(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;626&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;626&quot;,m1=&quot;&quot;">Réduction</MarginalNote><Label>626.</Label><Text>Les montants recouvrés conformément aux articles 624 ou 625 sont défalqués du montant total des frais exposés dans le cadre de l’application de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;627&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;627&quot;,m1=&quot;&quot;">Collocation</MarginalNote><Label>627.</Label><Subsection Code="se=&quot;627&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le rang des créances qui doivent être payées en priorité sur l’actif d’une banque étrangère autorisée qui fait l’objet d’une ordonnance de liquidation en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal> est, sous réserve des articles 72 et 94 de cette loi, fixé comme suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;627&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au premier rang, les sommes dues à Sa Majesté du chef du Canada, en fiducie ou autrement, dans le cadre de l’exercice des activités de la banque étrangère autorisée au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;627&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au deuxième rang, les sommes dues à Sa Majesté du chef d’une province, en fiducie ou autrement, dans le cadre de l’exercice des activités de la banque étrangère autorisée au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;627&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au troisième rang, les dépôts effectués auprès de la banque étrangère autorisée dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada et les autres obligations contractées par celle-ci dans ce même cadre, à l’exception de celles visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et à l’article 625;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;627&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au dernier rang, les amendes ou pénalités que la banque étrangère autorisée est tenue de verser dans le cadre des activités qu’elle exerce au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;627&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;627&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sans préjudice au rang</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne porte nullement atteinte au droit de préférence du titulaire d’une sûreté sur des éléments d’actif d’une banque étrangère autorisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;627&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;627&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rang</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La priorité au sein de chacun des rangs établis est déterminée conformément au droit applicable en l’occurrence et, s’il y a lieu, aux conditions ou modalités des obligations qui y sont mentionnées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 35;</li><li> 2001, ch. 9, art. 171.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XIII</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÉGLEMENTATION DES BANQUES : SURINTENDANT</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_628&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_628&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Surveillance</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_628&quot;,gc=&quot;s_628&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_628&quot;,gc=&quot;s_628&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Relevés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;628&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;628&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de renseignements</MarginalNote><Label>628.</Label><Subsection Code="se=&quot;628&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque fournit au surintendant, aux dates et en la forme précisées, les renseignements qu’il exige.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;628&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 15, art. 86]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;629&quot;"><Label>629.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 102]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;630&quot;"><Label>630.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 102]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;631&quot;"><Label>631.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 102]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;632&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;632&quot;,m1=&quot;&quot;">Relevé des noms des administrateurs</MarginalNote><Label>632.</Label><Subsection Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant chaque assemblée annuelle, la banque fournit au surintendant un relevé indiquant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les noms, domicile et citoyenneté de chaque administrateur en fonction à la clôture de l’assemblée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’adresse postale de chaque administrateur en fonction à la clôture de l’assemblée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les personnes morales dont chacun des administrateurs visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est un dirigeant ou administrateur et les entreprises dont chacun d’entre eux est membre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’appartenance au même groupe qu’elle, au sens de l’article 162, de chaque administrateur visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nom des administrateurs visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui sont des dirigeants ou employés de la banque ou des entités de son groupe et le poste qu’ils occupent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le nom de chaque comité de la banque dont fait partie un administrateur visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la date d’expiration du mandat de chaque administrateur visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les nom, adresse et date de nomination du ou des vérificateurs de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;632&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis des changements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cas où les renseignements concernant un administrateur ou un vérificateur, sauf en ce qui a trait aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), deviennent inexacts ou incomplets ou en cas de vacance ou de nomination soit au poste de vérificateur soit au sein du conseil d’administration, la banque fournit sans délai au surintendant les renseignements nécessaires pour compléter le relevé ou en rétablir l’exactitude.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;633&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;633&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemplaire des règlements administratifs</MarginalNote><Label>633.</Label><Text>La banque transmet au surintendant, dans les trente jours de leur entrée en vigueur, un exemplaire de chaque règlement administratif ou de sa modification.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 38;</li><li> 2001, ch. 9, art. 173.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;634&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;634&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre des banques</MarginalNote><Label>634.</Label><Subsection Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour toute banque à qui a été délivré un agrément de fonctionnement, le surintendant fait tenir un registre contenant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un exemplaire de l’acte constitutif de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements visés aux alinéas 632(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) du dernier relevé reçu au titre de l’article 632.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme du registre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le registre peut être tenu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans une reliure, en feuillets mobiles ou sous forme de film;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’aide de tout procédé mécanique ou électronique de traitement des données ou de mise en mémoire de l’information susceptible de donner, dans un délai raisonnable, les renseignements demandés sous une forme écrite compréhensible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute personne a un droit d’accès raisonnable au registre et peut le reproduire en tout ou en partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;634&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le document censé signé par le surintendant, où il est fait état de renseignements figurant dans le registre, est admissible en preuve devant les tribunaux sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire et, sauf preuve contraire, il fait foi de son contenu.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 39;</li><li> 2001, ch. 9, art. 173.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;635&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;635&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture de renseignements</MarginalNote><Label>635.</Label><Subsection Code="se=&quot;635&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, enjoindre à une personne qui contrôle la banque ou à une entité qui appartient au groupe de celle-ci de lui fournir certains renseignements ou documents s’il croit en avoir besoin pour s’assurer que la présente loi est effectivement respectée et que la situation financière de la banque est bien saine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;635&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;635&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne visée fournit les renseignements ou documents dans le délai prévu dans l’ordonnance ou, à défaut, dans un délai raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;635&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;635&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’entité qui contrôle une banque ou qui fait partie de son groupe s’il s’agit d’une institution financière réglementée sous le régime :</Text><Paragraph Code="se=&quot;635&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;635&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une loi provinciale, dans le cas où le surintendant a conclu une entente avec l’autorité ou l’organisme public responsable de la supervision des institutions financières dans la province en ce qui a trait au partage de l’information les concernant.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;636&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;636&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère confidentiel des renseignements</MarginalNote><Label>636.</Label><Subsection Code="se=&quot;636&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 639, sont confidentiels et doivent être traités comme tels les renseignements concernant l’activité commerciale et les affaires internes de la banque ou de la banque étrangère, ou concernant une personne faisant affaire avec elles, et obtenus par le surintendant ou par toute autre personne agissant sous ses ordres, dans le cadre de l’application d’une loi fédérale, de même que ceux qui sont tirés de tels renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;636&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;636&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication autorisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est convaincu que les renseignements seront considérés comme confidentiels par leur destinataire, le surintendant peut toutefois les communiquer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;636&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une agence ou à un organisme gouvernemental qui réglemente ou supervise des institutions financières, à des fins liées à la réglementation ou à la supervision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;636&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a.01&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.01</Emphasis>)</Label><Text>à une autre agence ou à un autre organisme qui réglemente ou supervise des institutions financières, à des fins liées à la réglementation ou à la supervision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;636&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>à la Société d’assurance-dépôts du Canada pour l’accomplissement de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;636&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au sous-ministre des Finances, ou à tout fonctionnaire du ministère des Finances que celui-ci a délégué par écrit pour l’analyse de la politique en matière de la réglementation des institutions financières ou au gouverneur de la Banque du Canada, ou à tout fonctionnaire de la Banque du Canada que celui-ci a délégué par écrit pour cette même analyse.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 41;</li><li> 2001, ch. 9, art. 174;</li><li> 2007, ch. 6, art. 103.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;637&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;637&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>637.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, interdire ou restreindre la communication par les banques des renseignements relatifs à la supervision exercée par le surintendant qui sont précisés par règlement.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 42.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;638&quot;"><Label>638.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 6, art. 104]</Repealed></Text><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;639&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;639&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation du surintendant</MarginalNote><Label>639.</Label><Subsection Code="se=&quot;639&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant rend publics, selon les modalités de forme et de temps fixées par le ministre, les renseignements recueillis en vertu de la présente loi que le ministre juge nécessaire de rendre publics pour l’analyse de l’état financier d’une banque et qui sont contenus dans les déclarations que cette dernière doit fournir au surintendant ou qui ont été obtenus par ce dernier au moyen d’une enquête sur le milieu des services financiers ou sur un secteur d’activités en particulier motivée par une question ou des circonstances qui pourraient avoir une incidence sur l’état financier des banques.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;639&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;639&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation préalable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre consulte le surintendant avant de prendre une décision au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 44.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;640&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;640&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation de la banque</MarginalNote><Label>640.</Label><Subsection Code="se=&quot;640&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La banque rend publiques les données concernant le traitement de ses dirigeants — au sens des règlements — ainsi que celles concernant ses activités commerciales et ses affaires internes qui sont nécessaires à l’analyse de son état financier, selon les modalités de forme et de temps fixées par règlement du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;640&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;640&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption par règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’obligation relative au traitement des dirigeants ne s’applique pas à la banque qui fait partie d’une ou de plusieurs catégories prévues par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 44.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;641&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;641&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>641.</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu de l’article 459, les renseignements que possède la banque sur un client ne tombent pas sous le coup du paragraphe 639(1) ou de l’article 640.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 45.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;642&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;642&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>642.</Label><Text>Le surintendant joint au rapport visé à l’article 40 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal> un rapport sur la divulgation de renseignements par les banques et faisant état du progrès accompli pour améliorer la divulgation des renseignements sur le milieu des services financiers.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 46;</li><li> 2001, ch. 9, art. 175.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_628&quot;,gc=&quot;s_643&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_628&quot;,gc=&quot;s_643&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Enquête sur les banques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;643&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;643&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen</MarginalNote><Label>643.</Label><Subsection Code="se=&quot;643&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Afin de vérifier si la banque se conforme à la présente loi et si elle est en bonne situation financière, le surintendant, au moins une fois par an, procède ou fait procéder à un examen et à une enquête portant sur l’activité commerciale et les affaires internes de la banque et dont il fait rapport au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;643&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;643&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’obtenir communication des pièces</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant ou toute personne agissant sous ses ordres :</Text><Paragraph Code="se=&quot;643&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a accès aux livres, à la caisse et aux autres éléments d’actif de la banque, ainsi qu’aux titres détenus par elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;643&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peut exiger des administrateurs, des dirigeants ou du ou des vérificateurs qu’ils lui fournissent, dans la mesure du possible, les renseignements et éclaircissements qu’il réclame sur la situation et les affaires internes de la banque ou de toute entité dans laquelle elle détient un intérêt de groupe financier.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 46;</li><li> 2001, ch. 9, art. 176.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;644&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;644&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du surintendant</MarginalNote><Label>644.</Label><Text>Le surintendant jouit des pouvoirs conférés aux commissaires en vertu de la partie II de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal> pour la réception des dépositions sous serment; il peut les déléguer à une personne agissant sous ses ordres.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 46.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réparation</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,gc=&quot;s_644.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,gc=&quot;s_644.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Accords prudentiels</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;644.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;644.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord prudentiel</MarginalNote><Label>644.1</Label><Text>Le surintendant peut conclure un accord, appelé « accord prudentiel », avec une banque afin de mettre en oeuvre des mesures visant à maintenir ou à améliorer sa santé financière.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 177.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,gc=&quot;s_645&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,gc=&quot;s_645&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Décisions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;645&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;645&quot;,m1=&quot;&quot;">Décisions du surintendant</MarginalNote><Label>645.</Label><Subsection Code="se=&quot;645&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il est d’avis qu’une banque ou une personne est en train ou sur le point, dans le cadre de la gestion de l’activité commerciale de la banque, de commettre un acte ou d’adopter une attitude, contraires aux bonnes pratiques du commerce, le surintendant peut lui enjoindre de prendre les mesures suivantes ou l’une d’elles :</Text><Paragraph Code="se=&quot;645&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>y mettre un terme ou s’en abstenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;645&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre les mesures qui, selon lui, s’imposent pour remédier à la situation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;645&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;645&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le surintendant ne peut imposer l’obligation visée au paragraphe (1) sans donner la possibilité à la banque ou à la personne de présenter ses observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;645&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;645&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’à son avis, le délai pour la présentation des observations pourrait être préjudiciable à l’intérêt public, le surintendant peut imposer les obligations visées aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) pour une période d’au plus quinze jours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;645&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;645&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée d’effet</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La décision ainsi prise reste en vigueur après l’expiration des quinze jours si aucune observation n’a été présentée dans ce délai ou si le surintendant avise la banque ou la personne qu’il n’est pas convaincu que les observations présentées justifient la révocation de la décision.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 47.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;646&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;646&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution judiciaire</MarginalNote><Label>646.</Label><Subsection Code="se=&quot;646&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de manquement soit à un accord prudentiel conclu en vertu de l’article 644.1, soit à une décision prise aux termes des paragraphes 645(1) ou (3), soit à une disposition de la présente loi — notamment une obligation — , le surintendant peut, en plus de toute autre mesure qu’il est déjà habilité à prendre sous le régime de celle-ci, demander à un tribunal de rendre une ordonnance obligeant la banque ou personne en faute à mettre fin ou remédier au manquement, ou toute autre ordonnance qu’il juge indiquée en l’espèce.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;646&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;646&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance ainsi rendue peut être portée en appel, de la même façon, devant la juridiction compétente pour juger en appel toute autre ordonnance du tribunal.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 48;</li><li> 2001, ch. 9, art. 178.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,gc=&quot;s_646.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,gc=&quot;s_646.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rejet des candidatures et destitution</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;646.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;646.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>cadre dirigeant</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>646.1</Label><Text>Pour l’application des articles 647 et 647.1, <DefinedTermFr>cadre dirigeant</DefinedTermFr> s’entend du premier dirigeant, du secrétaire, du trésorier ou du contrôleur d’une banque ou de tout autre dirigeant relevant directement du conseil d’administration ou du premier dirigeant de la banque.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 179.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;647&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>647.</Label><Subsection Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique à la banque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit avisée par le surintendant de son assujettissement au présent article dans les cas où elle est visée par des mesures prises pour maintenir ou améliorer sa santé financière, lesquelles mesures figurent dans un accord prudentiel conclu en vertu de l’article 644.1 ou dans un engagement qu’elle a donné au surintendant, ou prennent la forme de conditions ou restrictions accessoires à l’ordonnance d’agrément lui permettant de commencer à fonctionner;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit visée par une décision prise aux termes de l’article 645 ou par une ordonnance prise en vertu du paragraphe 485(3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements à communiquer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque communique au surintendant le nom :</Text><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des candidats à une élection ou à une nomination au conseil d’administration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des personnes que la banque a choisies pour être nommées à un poste de cadre dirigeant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de toute personne nouvellement élue au poste d’administrateur à une assemblée des actionnaires et dont la candidature n’avait pas été proposée par une personne occupant un poste de gestion.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Elle lui communique également les renseignements personnels qui les concernent et les renseignements sur leur expérience et leur dossier professionnel qu’il peut exiger.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements doivent parvenir au surintendant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une personne visée aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), au moins trente jours avant la date prévue pour l’élection ou la nomination ou dans le délai plus court fixé par le surintendant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une personne visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), dans les quinze jours suivant la date de l’élection de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de qualification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant peut par ordonnance, en se fondant sur la compétence, l’expérience, le dossier professionnel, la conduite, la personnalité ou la moralité des personnes en cause :</Text><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), écarter le nom de celles qui, à son avis, ne sont pas qualifiées pour occuper un poste d’administrateur ou de cadre dirigeant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), destituer du poste d’administrateur celles qu’il n’estime pas qualifiées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Risque de préjudice</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Dans l’exercice du pouvoir visé au paragraphe (4), le surintendant doit prendre en considération la question de savoir si l’entrée en fonctions de la personne ou le fait qu’elle continue d’occuper son poste nuira vraisemblablement aux intérêts des déposants et des créanciers de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le surintendant donne un préavis écrit à la personne concernée et à la banque relativement à toute mesure qu’il entend prendre au titre du paragraphe (4) et leur donne l’occasion de présenter leurs observations dans les quinze jours suivant la date de ce préavis ou dans le délai supérieur qu’il peut fixer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il est interdit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux personnes assujetties à une ordonnance prise en vertu de l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de se faire élire ou nommer au poste pour lequel elles n’ont pas été jugées qualifiées et à la banque de permettre qu’elles se fassent élire ou nommer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;647&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux personnes assujetties à une ordonnance prise en vertu de l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de continuer à occuper le poste d’administrateur et à la banque de les laisser continuer d’occuper le poste.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 49;</li><li> 2001, ch. 9, art. 180.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;647.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Destitution des administrateurs et des cadres dirigeants</MarginalNote><Label>647.1</Label><Subsection Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, destituer une personne de son poste d’administrateur ou de cadre dirigeant d’une banque s’il est d’avis, en se fondant sur un ou plusieurs des éléments ci-après, qu’elle n’est pas qualifiée pour occuper ce poste :</Text><Paragraph Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sa compétence, son expérience, son dossier professionnel, sa conduite, sa personnalité ou sa moralité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fait qu’elle a contrevenu ou a contribué par son action ou sa négligence à contrevenir :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la présente loi ou à ses règlements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à une décision prise aux termes de l’article 645,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>à une ordonnance prise en vertu du paragraphe 485(3),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>aux conditions ou restrictions accessoires à l’ordonnance d’agrément permettant à la banque de commencer à fonctionner,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>à un accord prudentiel conclu en vertu de l’article 644.1 ou à un engagement que la banque a donné au surintendant.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Risque de préjudice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’exercice du pouvoir visé au paragraphe (1), le surintendant doit prendre en considération la question de savoir si le fait que la personne occupe le poste a nui aux intérêts des déposants et créanciers de la banque ou y nuira vraisemblablement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surintendant donne un préavis écrit à la personne concernée et à la banque relativement à l’ordonnance de destitution qu’il entend prendre en vertu du paragraphe (1) et leur donne l’occasion de présenter leurs observations dans les quinze jours suivant la date de ce préavis ou dans le délai supérieur qu’il peut fixer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque, à son avis, le fait pour l’administrateur ou le cadre dirigeant d’exercer les attributions de son poste pendant le délai prévu pour la présentation des observations nuira vraisemblablement à l’intérêt public, le surintendant peut prendre une ordonnance ayant pour effet de suspendre celui-ci pour une période qui ne peut dépasser de plus de dix jours le délai prévu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le surintendant avise sans délai l’administrateur ou le cadre dirigeant, selon le cas, et la banque de l’ordonnance de destitution ou de suspension.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’ordonnance de destitution</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’administrateur ou le cadre dirigeant, selon le cas, cesse d’occuper son poste dès la prise de l’ordonnance de destitution ou à la date postérieure qui y est précisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’administrateur ou le cadre dirigeant, selon le cas, ou la banque peuvent interjeter appel à la Cour fédérale de l’ordonnance de destitution, dans les trente jours suivant la date de réception de l’avis donné au titre du paragraphe (5) ou dans le délai supérieur que la Cour peut accorder.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La Cour fédérale statue sur l’appel soit par le rejet pur et simple de celui-ci, soit par l’annulation de l’ordonnance de destitution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;647.1&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel non suspensif</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’appel n’est pas suspensif.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 181.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,gc=&quot;s_648&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XIII&quot;,gb=&quot;s_644.1&quot;,gc=&quot;s_648&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Surveillance et intervention</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;648&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;648&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise de contrôle</MarginalNote><Label>648.</Label><Subsection Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le surintendant peut, dans les circonstances visées au paragraphe (1.1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prendre le contrôle pendant au plus seize jours de l’actif de la banque et des éléments d’actif qu’elle administre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sauf avis contraire du ministre fondé sur l’intérêt public, en prendre le contrôle pour plus de seize jours, continuer d’en assumer le contrôle au-delà de ce terme ou prendre le contrôle de la banque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Circonstances permettant la prise de contrôle</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le surintendant peut prendre le contrôle visé au paragraphe (1) à l’égard de la banque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui a omis de payer une dette exigible ou qui, à son avis, ne pourra payer ses dettes au fur et à mesure qu’elles deviendront exigibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 9, art. 182]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui n’a pas un actif suffisant, à son avis, pour assurer une protection adéquate à ses déposants et créanciers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dont un élément d’actif figurant dans ses livres ou qu’elle administre n’est pas, à son avis, correctement pris en compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dont le capital réglementaire a, à son avis, atteint un seuil ou se dégrade au point où ses déposants ou ses créanciers risquent d’être lésés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>qui n’a pas suivi l’ordonnance prise par le surintendant en vertu du paragraphe 485(3) lui enjoignant d’augmenter son capital;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>dont la police d’assurance-dépôts a été résiliée par la Société d’assurance-dépôts du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>où, à son avis, il existe une autre situation qui risque de porter un préjudice réel aux intérêts de ses déposants ou créanciers, ou aux propriétaires des éléments d’actif qu’elle administre, y compris l’existence de procédures engagées, au Canada ou à l’étranger, à l’égard de sa société mère au titre du droit relatif à la faillite ou à l’insolvabilité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Le surintendant avise la banque avant de prendre la mesure visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et lui fait part de son droit de faire valoir ses observations par écrit dans le délai qu’il fixe ou, au plus tard, dix jours après réception de l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Objectifs du surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après avoir pris le contrôle de l’actif d’une banque en vertu du paragraphe (1), le surintendant peut prendre toutes les mesures utiles pour protéger les droits et intérêts des déposants et créanciers de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le surintendant a le contrôle de l’actif de la banque visé au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>celle-ci ne peut consentir, acquérir ou céder de prêt, ni faire d’achat, de vente ou d’échange de valeurs mobilières, ni procéder à des sorties ou virements de fonds de quelque sorte que ce soit, sans l’approbation préalable du surintendant ou de son délégué;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;648&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aucun administrateur, dirigeant ou employé de la banque n’a accès à l’encaisse ou aux valeurs mobilières détenues par la banque, à moins d’être accompagné d’un délégué du surintendant, ou d’y avoir été préalablement autorisé par le surintendant ou son délégué.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 50;</li><li> 2001, ch. 9, art. 182.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;649&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;649&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension des pouvoirs et fonctions</MarginalNote><Label>649.</Label><Subsection Code="se=&quot;649&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le surintendant prend le contrôle de la banque, les pouvoirs, fonctions, droits et privilèges des administrateurs et dirigeants responsables de sa gestion sont suspendus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;649&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;649&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Gestion par le surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant doit gérer les activités commerciales et les affaires internes de la banque dont il a pris le contrôle; à cette fin, il est chargé des attributions antérieurement exercées par les personnes mentionnées au paragraphe (1) et se voit attribuer tous les droits et privilèges qui leur étaient alors dévolus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;649&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;649&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Aide</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le cas échéant, le surintendant peut nommer une ou plusieurs personnes pour l’aider à la gérer.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;650&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;650&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin du contrôle</MarginalNote><Label>650.</Label><Text>Le contrôle pris en vertu du paragraphe 648(1) se termine à la date d’expédition d’un avis du surintendant aux administrateurs et dirigeants en poste avant la prise de contrôle indiquant qu’il est d’avis que la situation motivant la prise de contrôle a été en grande partie corrigée et que la banque peut reprendre le contrôle de ses activités commerciales et de ses affaires internes.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;651&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;651&quot;,m1=&quot;&quot;">Liquidation</MarginalNote><Label>651.</Label><Text>Le surintendant peut demander au procureur général du Canada de requérir l’ordonnance de mise en liquidation prévue à l’article 10.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal> à l’égard :</Text><Paragraph Code="se=&quot;651&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une banque dont l’actif est sous son contrôle en vertu de l’alinéa 648(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;651&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une banque sous son contrôle en vertu de cet alinéa.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 52.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;652&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;652&quot;,m1=&quot;&quot;">Abandon du contrôle ou demande de mise en liquidation</MarginalNote><Label>652.</Label><Text>S’il n’a pas pris la mesure prévue à l’article 651, le surintendant doit, douze jours après réception de la requête écrite du conseil d’administration demandant la fin du contrôle et présentée au plus tôt trente jours après la prise de contrôle de la banque ou de son actif, soit abandonner le contrôle, soit demander au procureur général du Canada de requérir, à l’endroit de la banque, l’ordonnance de mise en liquidation prévue à l’article 10.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11">Loi sur les liquidations et les restructurations</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;653&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;653&quot;,m1=&quot;&quot;">Comité consultatif</MarginalNote><Label>653.</Label><Text>Le surintendant peut, parmi les banques et les banques étrangères autorisées qui sont assujetties à la cotisation prévue à l’article 23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal> et doivent contribuer aux frais résultant de la prise de contrôle d’une banque, former un comité d’au plus six membres pour le conseiller en ce qui concerne l’actif, la gestion ou toute autre question afférente à ses devoirs et responsabilités dans l’exercice du contrôle.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 54.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;654&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;654&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais à la charge de la banque</MarginalNote><Label>654.</Label><Subsection Code="se=&quot;654&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il abandonne le contrôle de la banque ou que celui-ci prend fin aux termes des articles 650 ou 652, le surintendant peut ordonner que la banque soit tenue de rembourser, en tout ou en partie, les frais résultant de la prise de contrôle qui ont fait l’objet de la cotisation et ont déjà été payés par d’autres banques et par des banques étrangères autorisées en vertu de l’article 23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.7">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</XRefExternal>, ainsi que l’intérêt afférent au taux fixé par lui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;654&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;654&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Créance de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant que la banque est tenue de rembourser en vertu du paragraphe (1) constitue une créance de Sa Majesté du chef du Canada payable sur demande et est recouvrable à ce titre devant la Cour fédérale ou tout autre tribunal compétent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 55.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;655&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;655&quot;,m1=&quot;&quot;">Priorité de réclamation en cas de liquidation</MarginalNote><Label>655.</Label><Text>En cas de liquidation de la banque, les frais visés au paragraphe 654(1), ainsi que l’intérêt afférent au taux fixé par le surintendant, constituent, sur l’actif de la banque, une créance de Sa Majesté du chef du Canada venant au dernier rang mais avant toute créance sur les actions de la banque.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 56.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;656&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;656&quot;,m1=&quot;&quot;">Réduction</MarginalNote><Label>656.</Label><Text>Les montants recouvrés conformément aux articles 654 ou 655 sont défalqués du montant total des frais exposés dans le cadre de l’application de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XIV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XIV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XIV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÉGLEMENTATION DES BANQUES : COMMISSAIRE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;657&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;657&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de renseignements</MarginalNote><Label>657.</Label><Text>La banque ou la banque étrangère autorisée fournit au commissaire, aux dates et en la forme précisées, les renseignements qu’il exige pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal> et des dispositions visant les consommateurs.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 58;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;658&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;658&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère confidentiel des renseignements</MarginalNote><Label>658.</Label><Subsection Code="se=&quot;658&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), sont confidentiels et doivent être traités comme tels les renseignements concernant l’activité commerciale et les affaires internes de la banque ou de la banque étrangère autorisée ou concernant une personne faisant affaire avec elles — ainsi que les renseignements qui sont tirés de ceux-ci — , obtenus par le commissaire ou par toute autre personne exécutant ses directives, dans le cadre de l’exercice des attributions visées au paragraphe 5(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.1">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;658&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;658&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication autorisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est convaincu que les renseignements seront traités comme confidentiels par leur destinataire, le commissaire peut les communiquer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;658&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une agence ou à un organisme gouvernemental qui réglemente ou supervise des institutions financières, à des fins liées à la réglementation ou à la supervision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;658&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à une autre agence ou à un autre organisme qui réglemente ou supervise des institutions financières, à des fins liées à la réglementation ou à la supervision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;658&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à la Société d’assurance-dépôts du Canada pour l’accomplissement de ses fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;658&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au sous-ministre des Finances, ou à tout fonctionnaire du ministère des Finances que celui-ci a délégué par écrit, ou au gouverneur de la Banque du Canada, ou à tout fonctionnaire de la Banque du Canada que celui-ci a délégué par écrit, pour l’analyse de la politique en matière de réglementation des institutions financières.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 59;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;659&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;659&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen des banques</MarginalNote><Label>659.</Label><Subsection Code="se=&quot;659&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Afin de s’assurer que la banque ou la banque étrangère autorisée se conforme aux dispositions visant les consommateurs applicables, le commissaire, à l’occasion, mais au moins une fois par an, procède ou fait procéder à un examen et à une enquête dont il fait rapport au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;659&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;659&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’obtenir communication des pièces</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le commissaire ou toute personne agissant sous ses ordres :</Text><Paragraph Code="se=&quot;659&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a accès aux documents, notamment sous forme électronique, de la banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;659&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peut exiger des administrateurs ou des dirigeants qu’ils lui fournissent, dans la mesure du possible, les renseignements et éclaircissements qu’il réclame pour examen ou enquête pour l’application du paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 59;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;660&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;660&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du commissaire</MarginalNote><Label>660.</Label><Text>Le commissaire jouit, pour l’application des dispositions visant les consommateurs, des pouvoirs conférés aux commissaires en vertu de la partie II de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal> pour la réception des dépositions sous serment; il peut les déléguer à une personne agissant sous ses ordres.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 60;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;661&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;661&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de conformité</MarginalNote><Label>661.</Label><Text>Le commissaire peut conclure un accord, appelé «  accord de conformité », avec une banque ou une banque étrangère autorisée afin de mettre en oeuvre des mesures visant à favoriser le respect par celles-ci des dispositions visant les consommateurs.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 61;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE XV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SOCIÉTÉS DE PORTEFEUILLE BANCAIRES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;s_662&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;s_662&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Objet</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;662&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;662&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>662.</Label><Text>La présente partie a pour objet la constitution, la formation et la réglementation des sociétés de portefeuille bancaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 61;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;663&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;663&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>663.</Label><Subsection Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>plaignant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>complainant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>plaignant</DefinedTermFr> En ce qui a trait à une société de portefeuille bancaire ou à toute question la concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire, ancien ou actuel, de valeurs mobilières de la société ou d’entités du même groupe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit tout administrateur ou dirigeant, ancien ou actuel, de la société ou d’entités du même groupe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{complainant}{plaignant}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit toute autre personne qui, d’après le tribunal, a qualité pour présenter les demandes visées aux articles 334, 338 ou 989.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{subordinated indebtedness}{titre secondaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{subordinated indebtedness}{titre secondaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titre secondaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{subordinated indebtedness}{titre secondaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>subordinated indebtedness</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titre secondaire</DefinedTermFr> Titre de créance délivré par la société de portefeuille bancaire et prévoyant qu’en cas d’insolvabilité ou de liquidation de celle-ci, le paiement de la créance prend rang après celui de tous ses autres titres de créance, à l’exception de ceux dont le paiement, selon leurs propres termes, est de rang égal ou inférieur.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mentions de dispositions d’autres parties</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La mention, dans la présente partie, de dispositions d’autres parties vaut mention de ces dispositions dans la version qui s’applique, aux termes de la présente partie, aux sociétés de portefeuille bancaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;663&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mentions dans d’autres parties</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La mention, dans une disposition d’une autre partie de la présente loi, d’une disposition qui, aux termes de la présente partie, s’applique aux sociétés de portefeuille bancaires vaut également mention de la disposition dans la version qui s’applique aux sociétés de portefeuille bancaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 61;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pouvoirs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;664&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;664&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs</MarginalNote><Label>664.</Label><Subsection Code="se=&quot;664&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire a, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, la capacité d’une personne physique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;664&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;664&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société ne peut exercer ses pouvoirs ou son activité commerciale en violation de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;664&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;664&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Activité au Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société peut exercer son activité commerciale sur l’ensemble du territoire canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;664&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;664&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Capacité extra-territoriale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve de la présente loi, la société jouit de la capacité extra-territoriale — tant pour ses affaires internes que pour ses pouvoirs et son activité commerciale — dans les limites des règles de droit applicables en l’espèce.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 61;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;665&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;665&quot;,m1=&quot;&quot;">Survie des droits</MarginalNote><Label>665.</Label><Text>Les faits de la société de portefeuille bancaire, notamment en matière de transfert de biens, ne sont pas nuls au seul motif qu’ils sont contraires à la présente loi ou à son acte constitutif.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 62;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;666&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;666&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs particuliers</MarginalNote><Label>666.</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de prendre un règlement administratif pour conférer un pouvoir particulier à la société de portefeuille bancaire ou à ses administrateurs.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 63;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;667&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;667&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de responsabilité personnelle</MarginalNote><Label>667.</Label><Text>Les actionnaires de la société de portefeuille bancaire ne sont pas responsables, en tant que tels, des dettes, actes ou défauts de celle-ci, sauf dans les cas prévus par la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 63;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;668&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;668&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de présomption de connaissance</MarginalNote><Label>668.</Label><Text>Le seul fait qu’un document relatif à une société de portefeuille bancaire a été déposé auprès du surintendant ou du ministre, ou qu’il peut être consulté à un bureau de la société, est sans conséquence pour quiconque et n’implique pas qu’il y a connaissance de sa teneur.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 64, ch. 31, art. 16(F) et 250;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;669&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;669&quot;,m1=&quot;&quot;">Prétentions interdites</MarginalNote><Label>669.</Label><Subsection Code="se=&quot;669&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire, ou ses cautions, ne peuvent opposer aux personnes qui ont traité avec elle ou à ses ayants droit ou ayants cause les prétentions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;669&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son acte constitutif ou ses règlements administratifs n’ont pas été observés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;669&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui figurent comme administrateurs de la société dans le dernier relevé envoyé au surintendant aux termes de l’article 951 ne sont pas ses administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;669&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>son siège ne se trouve pas au lieu indiqué dans son acte constitutif ou ses règlements administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;669&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une personne qu’elle a présentée comme l’un de ses administrateurs, dirigeants ou mandataires n’a pas été régulièrement nommée ou n’est pas habilitée à exercer les attributions qui découlent normalement du poste ou de son activité commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;669&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un document émanant régulièrement de l’un de ses administrateurs, dirigeants ou mandataires n’est pas valable ou authentique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;669&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;669&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes qui connaissent ou devraient connaître une situation visée à ce paragraphe en raison de leur relation avec la société.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 65;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 83.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;670&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;670&quot;,m1=&quot;&quot;">Temporarisation</MarginalNote><Label>670.</Label><Subsection Code="se=&quot;670&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (4), les sociétés de portefeuille bancaires ne peuvent exercer leurs activités après la date du cinquième anniversaire de l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;670&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;670&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, proroger jusqu’à concurrence de six mois la période au cours de laquelle les sociétés de portefeuille bancaires peuvent exercer leurs activités. Un seul décret peut être pris aux termes du présent paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;670&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;670&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le décret n’est pas un règlement pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>. Toutefois, il doit être publié dans la partie II de la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;670&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;670&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de dissolution du Parlement à la date du cinquième anniversaire de l’entrée en vigueur du présent article, au cours des six mois qui la précèdent ou au cours de la période prévue au paragraphe (2), les sociétés de portefeuille bancaires peuvent exercer leurs activités jusqu’à cent quatre-vingts jours après le premier jour de la première session de la législature suivante.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 65;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2006, ch. 4, art. 199.1;</li><li> 2007, ch. 6, art. 105;</li><li> 2012, ch. 5, art. 77.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070420">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Constitution et prorogation</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_671&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_671&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Formalités constitutives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;671&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;671&quot;,m1=&quot;&quot;">Constitution</MarginalNote><Label>671.</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente section, le ministre peut délivrer aux personnes qui lui en font la demande des lettres patentes pour la constitution d’une société de portefeuille bancaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 66;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;672&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;672&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>672.</Label><Text>Est obligatoirement rejetée toute demande de constitution par lettres patentes lorsqu’elle est présentée par ou pour, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;672&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, un de ses organismes ou une entité contrôlée par elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;672&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;672&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un organisme du gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;672&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une entité contrôlée par le gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques, à l’exception d’une institution étrangère ou d’une filiale d’une telle institution.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 66;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;673&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;673&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement national</MarginalNote><Label>673.</Label><Text>Il ne peut y avoir délivrance de lettres patentes dans le cas où la société de portefeuille bancaire ainsi constituée serait la filiale d’une banque étrangère au sens des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) de la définition de « banque étrangère  » à l’article 2, sauf si le ministre est convaincu que, dans les cas où la demande est faite par une banque étrangère d’un non-membre de l’OMC, les sociétés de portefeuille bancaires régies par la présente loi bénéficient ou bénéficieront d’un traitement aussi favorable sur le territoire où la banque étrangère exerce principalement son activité, directement ou par l’intermédiaire d’une filiale.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 67;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;674&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;674&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>674.</Label><Text>La demande de lettres patentes, qui doit indiquer les noms des premiers administrateurs de la société de portefeuille bancaire, est déposée au bureau du surintendant avec les autres renseignements, documents ou pièces justificatives que celui-ci peut exiger.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 68;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;675&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;675&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs à prendre en compte</MarginalNote><Label>675.</Label><Text>Avant de délivrer des lettres patentes, le ministre prend en compte tous les facteurs qu’il estime se rapporter à la demande, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;675&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la nature et l’importance des moyens financiers du ou des demandeurs, et dans quelle mesure elles permettent d’assurer un soutien financier continu de la banque qui sera la filiale de la société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;675&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le sérieux et la faisabilité de leurs plans pour la conduite et l’expansion futures de l’activité de la banque qui sera la filiale de la société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;675&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur expérience et leur dossier professionnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;675&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>leur moralité et leur intégrité et, s’agissant de personnes morales, leur réputation pour ce qui est d’être exploitées selon des normes élevées de moralité et d’intégrité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;675&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la compétence et l’expérience des personnes devant exploiter la société de portefeuille bancaire, afin de déterminer si elles sont aptes à participer à l’exploitation d’une institution financière et à exploiter la société de portefeuille bancaire de manière responsable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;675&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les conséquences de toute intégration des activités et des entreprises du ou des demandeurs et de celles de la société de portefeuille bancaire et des membres de son groupe sur la conduite de ces activités et entreprises;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;675&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’intérêt du système financier canadien.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 69;</li><li> 2000, ch. 12, art. 6;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;676&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;676&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur</MarginalNote><Label>676.</Label><Subsection Code="se=&quot;676&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les lettres patentes d’une société de portefeuille bancaire doivent mentionner les éléments d’information suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;676&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination sociale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;676&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la province où se trouvera son siège;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;676&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date de la constitution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;676&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;676&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispositions particulières</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les lettres patentes peuvent contenir toute disposition conforme à la présente loi que le ministre estime indiquée pour tenir compte de la situation particulière à la société projetée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;676&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;676&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut assujettir la délivrance des lettres patentes de la société aux conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 70;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 84.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;677&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;677&quot;,m1=&quot;&quot;">Lettres patentes sur demande d’une banque</MarginalNote><Label>677.</Label><Subsection Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les lettres patentes constituant une société de portefeuille bancaire, octroyées par le ministre en vertu de l’article 671 sur demande d’une banque, peuvent, à la demande de la banque et avec l’autorisation du ministre, contenir une clause prévoyant que les actions de la société de portefeuille bancaire sont réputées émises au profit de tous les actionnaires de la banque en échange des actions émises et en circulation de cette banque, sur la base d’une action de la société de portefeuille bancaire pour une action de la banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la clause</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actions de la société de portefeuille bancaire, réputées émises conformément au paragraphe (1), sont assorties de la désignation, des droits, privilèges, restrictions ou conditions et, sous réserve d’un accord à l’effet contraire, des charges et autres restrictions qui étaient attachés aux actions de la banque contre lesquelles elles ont été échangées; dès l’octroi des lettres patentes, les actions de la banque deviennent la propriété de la société, libres de toutes charges ou autres restrictions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la clause</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’échange des actions de la banque, réalisé en vertu d’une clause des lettres patentes constituant la société de portefeuille bancaire, n’enlève pas aux personnes qui, immédiatement avant l’échange, étaient titulaires d’actions de la banque, les droits et privilèges afférents à ces actions et ne les décharge pas des obligations qui en découlent; cependant ces droits et privilèges ne peuvent être exercés que conformément à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert des actions et exercice du droit de vote</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe (3), les actions de la société de portefeuille bancaire qui sont réputées émises conformément à une clause insérée dans les lettres patentes la constituant ne peuvent par la suite être transférées que conformément aux dispositions de la présente loi; il en est de même de l’exercice du droit de vote qui y est attaché.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation des actionnaires</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Toute demande d’insertion dans les lettres patentes délivrées en vertu de l’article 671 de la clause visée au paragraphe (1) doit, à peine d’irrecevabilité, être accompagnée de la preuve qu’elle a été approuvée par une résolution extraordinaire des actionnaires de la banque adoptée à l’assemblée convoquée pour délibérer sur cette question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;677&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Substitution d’actions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire dont les lettres patentes contiennent la clause portant qu’un échange d’actions est réputé être intervenu doit, dans les quatre-vingt-dix jours suivant leur délivrance, prévoir l’émission de certificats d’actions pour opérer l’échange avec les certificats d’actions de la banque qui, à la date de prise d’effet de ces lettres patentes, étaient en circulation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 71;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;678&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;678&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications de structure</MarginalNote><Label>678.</Label><Subsection Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande présentée conformément aux règlements par une banque pour mettre en oeuvre une proposition visant à constituer une société de portefeuille bancaire qui soit la société mère de la banque, à proroger une personne morale en une société de portefeuille bancaire qui soit la société mère de la banque ou à fusionner plusieurs personnes morales et à les proroger en une société de portefeuille bancaire qui soit la société mère de la banque — et à opérer toute autre modification de structure à l’égard de la banque, notamment l’échange d’actions de la banque contre des actions de la société de portefeuille bancaire — , le ministre peut, pour mettre en oeuvre la proposition :</Text><Paragraph Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>inclure dans les lettres patentes de la société de portefeuille bancaire délivrées en vertu des articles 671, 684 ou 809 toute clause qu’il estime indiquée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par dérogation aux autres dispositions de la présente loi précisées par règlement pris en vertu de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), donner tout agrément qu’il estime nécessaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir les demandes visées au paragraphe (1), notamment en ce qui concerne leur forme et les renseignements qu’elles doivent contenir, et autoriser la demande de renseignements supplémentaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir les propositions visées au paragraphe (1), notamment en ce qui concerne les renseignements qu’elles doivent contenir et les délais applicables aux opérations qu’elles prévoient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir la procédure à suivre par la banque qui fait la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régir l’approbation, la confirmation et l’autorisation, y compris par les actionnaires, de tout ou partie des propositions visées au paragraphe (1), notamment les modalités et les conséquences de l’approbation, de la confirmation et de l’autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;678&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>préciser des dispositions de la présente loi pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 72;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2007, ch. 6, art. 106.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;679&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;679&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de délivrance</MarginalNote><Label>679.</Label><Text>Le surintendant fait publier les avis de délivrance de lettres patentes dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 73;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;680&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;680&quot;,m1=&quot;&quot;">Premiers administrateurs</MarginalNote><Label>680.</Label><Text>Les premiers administrateurs d’une société de portefeuille bancaire sont ceux dont les noms figurent dans la demande de lettres patentes.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 28, art. 73;</li><li> 2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;681&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;681&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet des lettres patentes</MarginalNote><Label>681.</Label><Text>La société de portefeuille bancaire est constituée à la date indiquée dans ses lettres patentes.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_682&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_682&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Prorogation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;682&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;682&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes morales fédérales</MarginalNote><Label>682.</Label><Subsection Code="se=&quot;682&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes morales constituées aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-44">Loi canadienne sur les sociétés par actions</XRefExternal> ou d’une autre loi fédérale, y compris les banques, peuvent demander au ministre des lettres patentes de prorogation comme société de portefeuille bancaire sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;682&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;682&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres personnes morales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes morales non constituées sous le régime d’une loi fédérale peuvent, si les règles de droit en vigueur sur le territoire de leur constitution les y autorisent, demander au ministre des lettres patentes de prorogation sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;683&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;683&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de prorogation</MarginalNote><Label>683.</Label><Subsection Code="se=&quot;683&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande de prorogation est, dans les deux cas, assujettie aux articles 672 à 675, compte tenu des modifications nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;683&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;683&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation par résolution extraordinaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande de prorogation doit être auparavant dûment autorisée par résolution extraordinaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;683&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;683&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie de la résolution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une copie de la résolution extraordinaire doit être jointe à la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;684&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;684&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de délivrance</MarginalNote><Label>684.</Label><Subsection Code="se=&quot;684&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sous réserve des autres dispositions de la présente section, délivrer des lettres patentes prorogeant comme société de portefeuille bancaire sous le régime de la présente partie la personne morale qui lui en fait la demande aux termes de l’article 682.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;684&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;684&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lettres patentes de prorogation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 676 s’applique, avec les adaptations nécessaires, lors de la délivrance de lettres patentes de prorogation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;685&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;685&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet</MarginalNote><Label>685.</Label><Text>À la date indiquée dans les lettres patentes de prorogation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;685&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne morale devient une société de portefeuille bancaire comme si elle avait été constituée sous le régime de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;685&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les lettres patentes sont réputées être l’acte constitutif de la société de portefeuille bancaire prorogée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;686&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;686&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission des lettres patentes</MarginalNote><Label>686.</Label><Subsection Code="se=&quot;686&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après toute prorogation accordée sous le régime de la présente partie, le surintendant adresse sans délai copie des lettres patentes au fonctionnaire ou à l’organisme public compétent du ressort dans lequel la demande a été autorisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;686&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;686&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis de délivrance de lettres patentes de prorogation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;687&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;687&quot;,m1=&quot;&quot;">Effets de la prorogation</MarginalNote><Label>687.</Label><Text>Les règles suivantes s’appliquent à toute personne morale prorogée comme société de portefeuille bancaire sous le régime de la présente partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;687&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les biens de la personne morale lui appartiennent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;687&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle assume les obligations de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;687&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aucune atteinte n’est portée aux causes d’action déjà nées à l’égard de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;687&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les procédures civiles, criminelles ou administratives engagées par ou contre la personne morale peuvent être continuées par ou contre la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;687&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toute décision judiciaire ou quasi judiciaire rendue en faveur de la personne morale ou contre elle est exécutoire à l’égard de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;687&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui, à la date de prorogation, détenaient des valeurs de la personne morale conservent tous les droits et privilèges qu’elles avaient à cette date — leur exercice étant dès lors assujetti à la présente loi — et continuent d’assumer les obligations qui en découlent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;687&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les règlements administratifs de la personne morale deviennent, sous réserve de leur compatibilité avec la présente loi, ceux de la société.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;688&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;688&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>688.</Label><Subsection Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à toute autre disposition de la présente loi ou à ses règlements, le ministre peut, par arrêté pris sur recommandation du surintendant, autoriser la société de portefeuille bancaire à laquelle ont été délivrées des lettres patentes en vertu du paragraphe 684(1) à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exercer toute activité précisée dans l’arrêté et interdite par ailleurs par la présente loi mais à laquelle la personne morale prorogée se livrait à la date du dépôt de la demande de lettres patentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>maintenir en circulation des titres de créance dont la présente loi n’autorise pas l’émission, dans la mesure où ils étaient déjà en circulation à la date de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>détenir des éléments d’actif prohibés par la présente loi mais qui, à la date de la demande, appartenaient à la personne morale prorogée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>acquérir et détenir des éléments d’actif prohibés par la présente loi, dans le cas où la personne morale prorogée était obligée, à la date de la demande, de les acquérir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tenir à l’étranger les livres et registres dont la présente loi exige la tenue au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée des exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté précise la période de validité de l’autorisation, qui ne peut excéder :</Text><Paragraph Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), trente jours à partir de la date de prise d’effet des lettres patentes ou, lorsque l’activité découle d’accords existant à cette date, la date d’expiration de ces accords;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), dix ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>deux ans dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), le ministre peut sur recommandation du surintendant, dans les cas visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), accorder, par arrêté, les renouvellements d’autorisation qu’il estime nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;688&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre ne peut pas délivrer d’autorisation qui serait encore valable plus de dix ans après la date de prise d’effet des lettres patentes dans les cas visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>); dans les cas visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), il ne peut le faire que s’il est convaincu, sur la foi de la déposition sous serment d’un dirigeant de la société de portefeuille bancaire, que celle-ci sera dans l’incapacité juridique de racheter les titres de créance visés par l’autorisation encore en circulation à l’expiration de ce délai.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2007, ch. 6, art. 107.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_689&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_689&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cessation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;689&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;689&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation sous le régime d’autres lois</MarginalNote><Label>689.</Label><Subsection Code="se=&quot;689&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire ne peut demander d’être prorogée qu’en personne morale régie par une autre loi fédérale ou provinciale et ne peut le faire qu’avec l’agrément écrit du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;689&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;689&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions suspensives</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut donner son agrément que s’il est convaincu que la demande de prorogation a été autorisée par résolution extraordinaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2007, ch. 6, art. 108.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;690&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;690&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>société de portefeuille bancaire sans filiale bancaire</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>690.</Label><Subsection Code="se=&quot;690&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>société de portefeuille bancaire sans filiale bancaire</DefinedTermFr> s’entend de la société de portefeuille bancaire qui n’a aucune filiale qui est une banque au cours de l’année qui suit la date de prise d’effet de son acte constitutif ou qui n’a plus de telle filiale depuis un an.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;690&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;690&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de présenter une demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire sans filiale bancaire est tenue de présenter au ministre, conformément au paragraphe 689(1), une demande de prorogation dans les trente jours suivant le moment où elle devient une société de portefeuille bancaire sans filiale bancaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;690&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;690&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’existence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire sans filiale bancaire qui n’a aucune autre filiale et qui fait défaut de présenter une demande dans le cadre du paragraphe (2) n’a plus d’existence légale à l’expiration du délai, sauf pour la liquidation de ses affaires internes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;691&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;691&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’application</MarginalNote><Label>691.</Label><Text>À la date spécifiée par le ministre, la présente loi cesse de s’appliquer à la personne morale.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;692&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;692&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait de la demande</MarginalNote><Label>692.</Label><Text>Les administrateurs de la société de portefeuille bancaire peuvent, si cette faculté leur est accordée par les actionnaires dans la résolution extraordinaire autorisant la demande, retirer celle-ci avant qu’il n’y soit donné suite.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_693&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_693&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dénomination sociale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;693&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;693&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénominations prohibées</MarginalNote><Label>693.</Label><Text>La société de portefeuille bancaire ne peut être constituée aux termes de la présente partie sous une dénomination sociale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;693&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dont une loi fédérale interdit l’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;693&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui, selon le surintendant, est fausse ou trompeuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;693&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui est identique à la marque de commerce, au nom commercial ou à la dénomination sociale d’une personne morale existant ou qui, selon le surintendant, est à peu près identique à ceux-ci ou leur est similaire au point de prêter à confusion, sauf si, d’une part, la dénomination, la marque ou le nom sont en voie d’être changés ou la personne morale est en cours de dissolution et, d’autre part, le consentement de celle-ci à cet égard est signifié au surintendant selon les modalités qu’il peut exiger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;693&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qui est identique au nom sous lequel une entité exerce son activité ou est connue, ou qui, selon le surintendant, est à peu près identique à celui-ci ou lui est similaire au point de prêter à confusion avec lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;693&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>qui est réservée, en application de l’article 43, à une banque ou à une banque étrangère autorisée, existante ou projetée, ou, en application de l’article 697, à une autre société de portefeuille bancaire, existante ou projetée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;694&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;694&quot;,m1=&quot;&quot;">Société de portefeuille bancaire faisant partie d’un groupe</MarginalNote><Label>694.</Label><Text>Par dérogation à l’article 693 mais sous réserve de l’article 695, la société de portefeuille bancaire qui est du même groupe qu’une autre entité peut, une fois obtenu le consentement de celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;694&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>adopter une dénomination sociale à peu près identique à celle de l’entité ou être constituée en personne morale sous une telle dénomination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;694&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des modalités fixées par règlement, exercer une activité ou se faire connaître sous un nom, autre que sa dénomination sociale, à peu près identique à la dénomination sociale de l’entité ou à tout autre nom sous lequel l’entité exerce son activité ou est connue.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2007, ch. 6, art. 109.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;695&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;695&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>695.</Label><Text>La société de portefeuille bancaire ne peut être constituée ou prorogée ni exercer ses activités ou se faire connaître sous une dénomination sociale à peu près identique à celle d’une banque que si elle contient des termes qui, selon le surintendant, indique au public qu’elle est distincte de sa filiale bancaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;696&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;696&quot;,m1=&quot;&quot;">Français ou anglais</MarginalNote><Label>696.</Label><Subsection Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les lettres patentes, la dénomination sociale peut être énoncée sous l’une des formes suivantes, qui peut légalement désigner la société de portefeuille bancaire : français seul, anglais seul, français et anglais, ou combinaison de ces deux langues.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Abréviation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi et sous réserve des règlements, la dénomination sociale de la société doit comprendre l’abréviation « spb » ou « bhc ».</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénomination pour l’étranger</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société peut, à l’étranger, énoncer sa dénomination sociale sous n’importe quelle forme linguistique, laquelle peut dès lors légalement désigner la société à l’extérieur du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre nom</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5) et de l’article 832, la société peut exercer son activité commerciale ou s’identifier sous un nom autre que sa dénomination sociale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas où la société exerce son activité commerciale ou s’identifie sous un nom autre que sa dénomination sociale, le surintendant peut, par ordonnance, lui interdire d’utiliser cet autre nom s’il est d’avis que celui-ci est visé à l’un des alinéas 693<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;696&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant l’emploi des abréviations « spb » et « bhc ».</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;697&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;697&quot;,m1=&quot;&quot;">Réservation de la dénomination</MarginalNote><Label>697.</Label><Text>Le surintendant peut, sur demande, réserver pendant quatre-vingt-dix jours une dénomination sociale à l’intention d’une société de portefeuille bancaire sur le point de se constituer ou de changer sa dénomination sociale.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;698&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;698&quot;,m1=&quot;&quot;">Changement obligatoire</MarginalNote><Label>698.</Label><Subsection Code="se=&quot;698&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, par ordonnance, forcer la société de portefeuille bancaire qui, notamment par inadvertance, a reçu une dénomination sociale interdite par les articles 693 ou 695 à la changer sans délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;698&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;698&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Invalidation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut invalider la dénomination sociale de la société qui ne se conforme pas à l’ordonnance dans les soixante jours qui suivent sa signification et lui attribuer une dénomination qui constituera, tant qu’elle ne sera pas changée conformément aux articles 215 ou 217, sa dénomination officielle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_699&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_699&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Publication de renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;699&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;699&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>699.</Label><Text>Le surintendant doit, dans les soixante jours suivant la fin de chaque année, faire publier un avis dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> donnant les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;699&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dénomination sociale de chaque société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;699&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la province où se trouve son siège.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 85.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Organisation et fonctionnement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;700&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;700&quot;,m1=&quot;&quot;">Réunion constitutive</MarginalNote><Label>700.</Label><Subsection Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après la délivrance des lettres patentes constituant la société de portefeuille bancaire, le conseil d’administration tient une réunion au cours de laquelle il peut, sous réserve de la présente section :</Text><Paragraph Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prendre des règlements administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>adopter les modèles des certificats d’actions et des livres ou registres sociaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>autoriser l’émission d’actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>nommer les dirigeants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>nommer un vérificateur dont le mandat expirera à la première assemblée des actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>conclure des conventions bancaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>traiter de toute autre question d’organisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;700&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de la réunion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le fondateur de la société — ou l’administrateur nommé dans la demande de lettres patentes — peut, sous réserve du paragraphe 770(2), convoquer la réunion prévue au paragraphe (1) en avisant chaque administrateur, au moins cinq jours à l’avance, des date, heure et lieu de celle-ci ainsi que de son objet.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;701&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;701&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation d’une assemblée des actionnaires</MarginalNote><Label>701.</Label><Subsection Code="se=&quot;701&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Après la réunion du conseil d’administration, les administrateurs de la société de portefeuille bancaire convoquent sans délai une assemblée des actionnaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;701&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;701&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assemblée des actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actionnaires doivent, par résolution adoptée lors de leur première assemblée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;701&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>approuver, modifier ou rejeter tout règlement administratif pris par les administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;701&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’article 756, élire des administrateurs dont le mandat expirera au plus tard à la clôture de la troisième assemblée annuelle suivante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;701&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>nommer un vérificateur jusqu’à la clôture de la première assemblée annuelle.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;702&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;702&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat des premiers administrateurs</MarginalNote><Label>702.</Label><Text>Le mandat des administrateurs désignés dans la demande de constitution expire à l’élection des administrateurs lors de la première assemblée des actionnaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Structure du capital</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_703&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_703&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Capital-actions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;703&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;703&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir d’émission</MarginalNote><Label>703.</Label><Subsection Code="se=&quot;703&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de la présente partie et de ses propres règlements administratifs, la société de portefeuille bancaire peut émettre des actions aux dates, à l’intention des personnes et pour la contrepartie que les administrateurs déterminent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;703&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;703&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actions sont nominatives sans valeur nominale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;703&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;703&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions d’une société de portefeuille bancaire prorogée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les actions à valeur nominale émises par des personnes morales avant leur prorogation sous le régime de la présente partie sont réputées ne plus avoir de valeur nominale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;703&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;703&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Expression des droits des actionnaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les droits de détenteurs d’actions à valeur nominale d’une personne morale prorogée sous le régime de la présente partie, à l’exception du droit de vote, sont réputés, après la prorogation, être inchangés, sauf en ce qui touche la valeur nominale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;704&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;704&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions ordinaires</MarginalNote><Label>704.</Label><Subsection Code="se=&quot;704&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire doit avoir une catégorie d’actions non rachetables, dites « ordinaires », dont les détenteurs ont des droits égaux, notamment les suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;704&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>voter à toutes les assemblées, sauf celles auxquelles sont seuls habilités à voter les détenteurs d’actions d’une catégorie particulière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;704&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>recevoir les dividendes déclarés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;704&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>se partager le reliquat des biens de la société lors de sa dissolution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;704&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;704&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation par « ordinaire »</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société ne peut désigner les actions de plus d’une catégorie comme « ordinaires » ou par une variante de ce terme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;704&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;704&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-conformité : société de portefeuille bancaire prorogée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes morales prorogées comme sociétés de portefeuille bancaires en vertu de la présente partie disposent d’un délai de douze mois après la date de délivrance de leurs lettres patentes de prorogation pour se conformer au paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;705&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;705&quot;,m1=&quot;&quot;">Catégories d’actions et leurs droits</MarginalNote><Label>705.</Label><Subsection Code="se=&quot;705&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements administratifs peuvent prévoir plusieurs catégories d’actions; le cas échéant, ils doivent préciser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;705&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les droits, privilèges, conditions et restrictions qui s’y rattachent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;705&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il y a lieu, le nombre maximal d’actions de toute catégorie que la société de portefeuille bancaire est autorisée à émettre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;705&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;705&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation des actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements visés au paragraphe (1) font l’objet d’un vote à l’assemblée générale suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;705&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;705&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La prise d’effet des règlements est subordonnée à leur confirmation, avec ou sans modifications, par résolution extraordinaire des actionnaires à l’assemblée visée au paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;706&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;706&quot;,m1=&quot;&quot;">Émission d’actions en série</MarginalNote><Label>706.</Label><Subsection Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements administratifs peuvent autoriser, avec ou sans réserve, l’émission d’une catégorie d’actions en une ou plusieurs séries et peuvent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer le nombre maximal des actions de chaque série, établir leur désignation et déterminer les droits, privilèges, conditions et restrictions dont elles sont assorties;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>permettre aux administrateurs de le faire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation des séries</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si les montants payables au titre des dividendes cumulatifs ou du remboursement du capital n’ont pas été intégralement versés à l’égard d’une série donnée, les actions de toutes les séries de la même catégorie participent proportionnellement à leur distribution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Actions avec droit de vote</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les actions de toutes les séries d’une même catégorie possèdent des droits de vote identiques.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Égalité de traitement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les droits, privilèges, conditions ou restrictions attachés à une série d’actions autorisée en vertu du présent article ne peuvent lui conférer, en matière de dividendes ou de remboursement de capital, un traitement préférentiel par rapport aux séries de la même catégorie déjà en circulation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;706&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Documents à envoyer au surintendant</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’ils prennent les mesures autorisées en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), les administrateurs doivent, avant d’émettre des actions d’une série, envoyer au surintendant un exemplaire du règlement administratif afférent et lui communiquer tous détails sur les séries qui seront émises.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 86;</li><li> 2007, ch. 6, art. 110(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;707&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;707&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits de vote</MarginalNote><Label>707.</Label><Text>L’action avec droit de vote ne peut conférer qu’un vote et un seul à son détenteur.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;708&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;708&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite de responsabilité</MarginalNote><Label>708.</Label><Text>L’émission d’une action est libératoire quant à l’apport exigible de son détenteur.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;709&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;709&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrepartie des actions</MarginalNote><Label>709.</Label><Subsection Code="se=&quot;709&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’émission par la société de portefeuille bancaire d’actions d’une catégorie quelconque est subordonnée à leur libération totale en argent ou, avec l’approbation du surintendant, en biens.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;709&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;709&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Monnaie étrangère</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société peut prévoir, lors de l’émission de ses actions, que toute disposition de celles-ci relative à une somme d’argent ou prévoyant soit le paiement d’une somme d’argent, soit l’obligation d’en payer une est exprimée en monnaie étrangère.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;710&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;710&quot;,m1=&quot;&quot;">Compte capital déclaré</MarginalNote><Label>710.</Label><Subsection Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire tient un compte capital déclaré distinct pour chaque catégorie et chaque série d’actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Versements au compte capital déclaré</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société verse au compte capital déclaré correspondant le montant total de l’apport reçu en contrepartie des actions qu’elle émet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), la société peut, sous réserve du paragraphe (4), verser au compte capital déclaré afférent à la catégorie ou à la série d’actions concernée une partie du montant de l’apport reçu en contrepartie d’actions émises :</Text><Paragraph Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en échange, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de biens d’une personne avec laquelle elle avait, au moment de l’échange, un lien de dépendance au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’actions d’une personne morale ou de droits ou d’intérêts sur celle-ci, lorsque la société avait avec elle, soit au moment de l’échange, soit en raison de celui-ci, un tel lien,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>de biens d’une personne avec laquelle elle n’avait pas, au moment de l’échange, un tel lien, si la personne, la société et tous les détenteurs des actions de la catégorie ou de la série d’actions ainsi émises consentent à l’échange;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux termes d’une convention visée au paragraphe 804(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en faveur des actionnaires d’une personne morale fusionnante qui reçoivent les actions en plus ou à la place des valeurs mobilières de la société issue de la fusion.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Au moment de l’émission d’une action, la société ne peut porter au compte capital déclaré correspondant à l’action un montant supérieur à celui qu’elle a reçu en contrepartie de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;710&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où elle a en circulation plus d’une catégorie ou série d’actions, la société ne peut ajouter au compte capital déclaré pour une catégorie ou série d’actions donnée un montant qu’elle n’a pas reçu en contrepartie de l’émission d’actions que si cette mesure est approuvée par une résolution extraordinaire. La présente disposition ne s’applique pas si toutes les actions en circulation de la société appartiennent à au plus deux catégories d’actions convertibles visées au paragraphe 720(4).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 87.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;711&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;711&quot;,m1=&quot;&quot;">Capital déclaré : société de portefeuille bancaire prorogée</MarginalNote><Label>711.</Label><Subsection Code="se=&quot;711&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne morale prorogée comme société de portefeuille bancaire sous le régime de la présente partie porte au compte capital déclaré pour chacune des catégories et séries d’actions en circulation un montant égal à la somme des éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;711&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant total versé pour les actions de chaque catégorie ou série au moment de la prorogation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;711&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la part du surplus d’apport correspondant à ces actions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;711&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;711&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Débit correspondant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le compte surplus d’apport de la société est débité des sommes visées à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;711&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;711&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Émission antérieure</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sommes qui sont payées seulement après la prorogation à l’égard d’actions émises antérieurement sont portées au crédit du compte capital déclaré correspondant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;712&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;712&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de préemption</MarginalNote><Label>712.</Label><Subsection Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si les règlements administratifs le prévoient, les actionnaires détenant des actions d’une catégorie ont, au prorata du nombre de celles-ci, un droit de préemption pour souscrire, lors de toute nouvelle émission, des actions de cette catégorie, aux modalités et au prix auxquels elles sont offertes aux tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit de préemption ne s’applique pas aux actions émises :</Text><Paragraph Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>moyennant un apport autre qu’en numéraire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à titre de dividende;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour l’exercice de privilèges de conversion, d’options ou de droits accordés antérieurement par la société de portefeuille bancaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le droit de préemption ne s’applique pas, non plus, aux actions :</Text><Paragraph Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dont l’émission est interdite par la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;712&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui, à la connaissance des administrateurs de la société, ne devraient pas être offertes à un actionnaire dont l’adresse enregistrée est dans un pays étranger, sauf s’il est fourni aux autorités compétentes de ce pays des renseignements autres que ceux présentés aux actionnaires à la dernière assemblée annuelle.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;713&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;713&quot;,m1=&quot;&quot;">Privilèges de conversion</MarginalNote><Label>713.</Label><Subsection Code="se=&quot;713&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire peut octroyer des privilèges de conversion ainsi que des options ou droits d’acquérir ses valeurs mobilières; le cas échéant, elle en énonce les conditions soit dans le document qui en atteste l’existence soit sur les titres auxquels sont attachés ces privilèges, options ou droits.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;713&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;713&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmissibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces privilèges, options ou droits peuvent être transmissibles ou non, les options ou droits pouvant en outre être séparés ou non des valeurs mobilières auxquelles ils sont attachés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;713&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;713&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve d’actions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société dont les règlements administratifs limitent le nombre d’actions qu’elle est autorisée à émettre doit conserver un nombre suffisant d’actions pour assurer l’exercice des privilèges, options ou droits qu’elle octroie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;714&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;714&quot;,m1=&quot;&quot;">Détention par la société de portefeuille bancaire de ses propres actions</MarginalNote><Label>714.</Label><Text>Sauf dans les cas prévus aux articles 715 à 717 ou sauf autorisation par les règlements, la société de portefeuille bancaire ne peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;714&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>détenir ses actions ou les actions d’une personne morale qui la contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;714&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>détenir des titres de participation dans une entité non constituée en personne morale qui la contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;714&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>permettre à ses filiales de détenir de ses actions ou des actions d’une personne morale qui la contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;714&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>permettre à ses filiales de détenir des titres de participation dans une entité non constituée en personne morale qui la contrôle.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;715&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;715&quot;,m1=&quot;&quot;">Rachat d’actions</MarginalNote><Label>715.</Label><Subsection Code="se=&quot;715&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et de ses propres règlements administratifs, la société de portefeuille bancaire peut, avec l’accord du surintendant, soit acheter, pour les annuler, les actions qu’elle a émises, soit les racheter à un prix n’excédant pas le prix calculé selon la formule prévue dans les règlements en question ou aux conditions qui y sont attachées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;715&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;715&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société ne peut toutefois faire aucun versement en vue d’acheter ou de racheter les actions qu’elle a émises, s’il existe des motifs valables de croire que ce faisant elle contrevient, ou contreviendra, aux règlements visés aux paragraphes 949(1) ou (2) ou à l’ordonnance visée au paragraphe 949(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;715&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;715&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Donation d’actions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société peut accepter toute donation d’actions, mais ne peut limiter ni supprimer l’obligation de les libérer autrement qu’en conformité avec l’article 718.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;716&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;716&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — représentant personnel</MarginalNote><Label>716.</Label><Subsection Code="se=&quot;716&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire peut autoriser ses filiales à détenir, en qualité de représentant personnel, mais à condition de ne pas en avoir la propriété effective, soit des actions de la société ou d’une personne morale qui la contrôle, soit des titres de participation d’une entité non constituée en personne morale qui la contrôle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;716&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;716&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sûreté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société peut autoriser ses filiales à détenir, à titre de sûreté, soit ses actions ou les actions d’une personne morale qui la contrôle, soit des titres de participation d’une entité qui la contrôle, pourvu que la sûreté ait une valeur peu importante selon les critères qu’elle a établis et qui sont approuvés par écrit par le surintendant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 88(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;716.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;716.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — conditions préalables</MarginalNote><Label>716.1</Label><Subsection Code="se=&quot;716.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire peut permettre à ses filiales d’acquérir ses actions par l’entremise d’une émission de celles-ci en leur faveur si, préalablement à l’acquisition, les conditions prévues par les règlements pour l’application du présent paragraphe sont remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;716.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;716.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions ultérieures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après l’acquisition d’actions effectivement ou censément autorisée par le paragraphe (1), les conditions prévues par les règlements pour l’application du présent paragraphe doivent être remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;716.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;716.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Inobservation des conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré l’article 665 et le paragraphe 710(2), la société de portefeuille bancaire est tenue de se conformer aux obligations réglementaires si, d’une part, l’acquisition était effectivement ou censément autorisée par le paragraphe (1) et, d’autre part, une des conditions prévues par les règlements pour l’application des paragraphes (1) ou (2) n’est pas remplie ou cesse de l’être.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 6, art. 111.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;717&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;717&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation des actions</MarginalNote><Label>717.</Label><Subsection Code="se=&quot;717&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la société de portefeuille bancaire est tenue, lorsqu’elle les acquiert — notamment par achat ou rachat — d’annuler les actions ou fractions d’actions émises par elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;717&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;717&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de vendre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’acquisition par ses filiales — à la suite de la réalisation d’une sûreté — d’actions émises par elle ou par une personne morale qui la contrôle, ou de titres de participation d’une entité non constituée en personne morale qui la contrôle, la société doit veiller à ce que ses filiales s’en départissent dans les six mois suivant la réalisation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;718&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;718&quot;,m1=&quot;&quot;">Réduction de capital</MarginalNote><Label>718.</Label><Subsection Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire peut, par résolution extraordinaire, réduire son capital déclaré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La réduction est toutefois interdite s’il y a des motifs valables de croire que la société contrevient, ou contreviendra de ce fait, aux règlements visés aux paragraphes 949(1) ou (2) ou à l’ordonnance visée au paragraphe 949(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur de la résolution extraordinaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La résolution extraordinaire doit préciser les comptes capital déclaré faisant l’objet de la réduction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La prise d’effet de la résolution extraordinaire est subordonnée à l’agrément écrit du surintendant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Un tel agrément n’est pas nécessaire si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la réduction du capital déclaré est due uniquement à des changements apportés aux principes comptables visés au paragraphe 308(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aucun remboursement du capital n’est versé aux actionnaires du fait de la réduction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition préalable</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le surintendant ne peut agréer la résolution extraordinaire que si, d’une part, celle-ci lui a été présentée dans les trois mois qui suivent son adoption et, d’autre part, un exemplaire de la résolution et un avis d’intention de la demande d’agrément ont été publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Pièces justificatives</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La demande d’agrément est accompagnée des pièces prouvant l’adoption et la publication de la résolution extraordinaire et précisant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’actions émises et en circulation de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le résultat du vote par catégories d’actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’actif et le passif de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;718&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les motifs de la réduction projetée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2007, ch. 6, art. 112.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;719&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;719&quot;,m1=&quot;&quot;">Action en recouvrement</MarginalNote><Label>719.</Label><Subsection Code="se=&quot;719&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout créancier de la société de portefeuille bancaire peut demander au tribunal d’ordonner à un actionnaire ou une autre personne de restituer à la société les sommes ou biens reçus à la suite d’une réduction de capital non conforme à l’article 718.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;719&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;719&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité en tant que représentant personnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui détient des actions en qualité de représentant personnel et qui est enregistrée dans les livres de la société à la fois comme représentant personnel d’une personne désignée et comme actionnaire n’encourt aucune responsabilité personnelle du fait du paragraphe (1), celle-ci incombant intégralement à la personne désignée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;719&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;719&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’action en recouvrement se prescrit par deux ans à compter de l’acte en cause.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;719&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;719&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien des recours</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article ne limite en rien la responsabilité découlant de l’article 794.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;720&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;720&quot;,m1=&quot;&quot;">Régularisation du compte capital déclaré</MarginalNote><Label>720.</Label><Subsection Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire qui acquiert, notamment par achat ou rachat, des actions ou fractions d’actions qu’elle a émises, débite le compte capital déclaré afférent à la catégorie ou série concernée du produit de la somme moyenne reçue pour chacune d’elles lors de leur émission par le nombre d’actions ainsi acquises.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Régularisation du compte capital déclaré</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>De même, la société régularise ses comptes capital déclaré, conformément à la résolution extraordinaire visée à l’article 718.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conversion d’actions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société doit, dès le passage d’actions déjà en circulation dans une catégorie ou série à la suite d’une conversion ou d’un changement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>débiter le compte capital déclaré tenu pour la catégorie ou série initiale du produit de la somme moyenne reçue pour chacune d’elles lors de leur émission par le nombre d’actions ayant fait l’objet de la conversion ou du changement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>inscrire au compte capital déclaré de la catégorie ou série des actions converties ou changées le produit visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ainsi que tout apport supplémentaire reçu au titre de la conversion ou du changement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Capital déclaré d’actions réciproquement convertibles</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3) et sous réserve des règlements administratifs, lorsqu’est exercé le droit de conversion réciproque dont sont assorties deux catégories d’actions émises par la société, le montant du capital déclaré attribuable à une action de l’une ou l’autre catégorie est égal au quotient du total du capital déclaré correspondant aux deux catégories par le nombre d’actions en circulation dans ces deux catégories avant la conversion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;720&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la conversion ou du changement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les actions ayant fait l’objet d’une conversion ou d’un changement effectué aux termes du paragraphe 217(1) sont réputées avoir été émises dans la nouvelle catégorie ou série.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;721&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;721&quot;,m1=&quot;&quot;">Inscription</MarginalNote><Label>721.</Label><Text>La société de portefeuille bancaire doit, dès la conversion de ses titres de créance en actions d’une catégorie ou d’une série :</Text><Paragraph Code="se=&quot;721&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>débiter son passif de la valeur nominale des titres de créance ainsi convertis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;721&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>inscrire au compte capital déclaré de la catégorie ou série d’actions pertinente la somme visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ainsi que tout apport supplémentaire reçu au titre de la conversion.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;722&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;722&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration de dividende</MarginalNote><Label>722.</Label><Subsection Code="se=&quot;722&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs de la société de portefeuille bancaire peuvent déclarer un dividende, qui peut être payé soit par l’émission d’actions entièrement libérées ou par l’octroi d’options ou de droits d’acquérir de telles actions, soit, sous réserve du paragraphe (4), en argent ou en biens; le dividende payable en argent peut être payé en monnaie étrangère.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;722&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;722&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs notifient au surintendant la déclaration de dividendes au moins quinze jours avant la date fixée pour leur versement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;722&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;722&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dividendes-actions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société inscrit — en numéraire — au compte capital déclaré correspondant le montant déclaré des dividendes qu’elle verse sous forme d’actions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;722&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;722&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-versement de dividendes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute déclaration ou tout versement de dividendes est prohibé s’il existe des motifs valables de croire que, ce faisant, la société contrevient, ou contreviendra, aux règlements visés aux paragraphes 949(1) ou (2) ou à l’ordonnance visée au paragraphe 949(3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2007, ch. 6, art. 113.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_723&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_723&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Titres secondaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;723&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;723&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction : titre secondaire</MarginalNote><Label>723.</Label><Subsection Code="se=&quot;723&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à la société de portefeuille bancaire d’émettre un titre secondaire qui ne soit entièrement libéré en argent ou, avec l’approbation du surintendant, en biens.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;723&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;723&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mention d’un titre secondaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans tout prospectus, annonce ou autre document relatif à un titre secondaire de la société, il ne peut en être fait mention sous une autre désignation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;723&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;723&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Monnaie étrangère</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société peut prévoir, lors de l’émission de titres secondaires, que toute disposition de ceux-ci relative à une somme d’argent ou prévoyant soit le paiement d’une somme d’argent, soit l’obligation d’en payer une est exprimée en monnaie étrangère et que les intérêts afférents sont payables en une telle monnaie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_724&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_724&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Certificats de valeurs mobilières et transferts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;724&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;724&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des articles 81 à 135</MarginalNote><Label>724.</Label><Text>Les articles 81 à 135 s’appliquent à la société de portefeuille bancaire; toutefois, pour l’application de ces dispositions :</Text><Paragraph Code="se=&quot;724&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention de la banque vaut mention de la société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;724&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention de la présente loi vaut mention de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;724&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la mention de la partie VII vaut mention de la section 7 de la partie XV;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;724&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la mention « présente partie » vaut mention de « présente section »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;724&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la mention, au paragraphe 93(1), des paragraphes 137(5) à (7) et des articles 138 à 141 et 145 vaut mention des paragraphes 726(5) à (7) et des articles 727 à 730 et 734;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;724&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la mention, au paragraphe 97(3), des articles 71 et 77 vaut mention des articles 715 et 720.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 90.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Administration de la société de portefeuille bancaire</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_725&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_725&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Actionnaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;725&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;725&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu des assemblées</MarginalNote><Label>725.</Label><Subsection Code="se=&quot;725&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les assemblées d’actionnaires se tiennent au Canada, au lieu que prévoient les règlements administratifs ou, à défaut, que choisissent les administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;725&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;725&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation aux assemblées par moyen de communication électronique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, toute personne qui a le droit d’assister à une assemblée d’actionnaires peut y participer par moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre — permettant à tous les participants de communiquer adéquatement entre eux et mis à leur disposition par la société de portefeuille bancaire. Elle est alors réputée, pour l’application de la présente partie, avoir assisté à l’assemblée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;725&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;725&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant la façon de participer aux assemblées par tout moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre — permettant à tous les participants de communiquer entre eux ainsi que les exigences à respecter dans le cadre de cette participation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 91.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;726&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;726&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation des assemblées</MarginalNote><Label>726.</Label><Subsection Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le conseil d’administration convoque les assemblées annuelles, lesquelles doivent se tenir dans les six mois qui suivent la fin de chaque exercice; il peut aussi à tout moment convoquer une assemblée extraordinaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation de délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la société de portefeuille bancaire peut demander au tribunal d’ordonner la prorogation du délai prévu pour convoquer l’assemblée annuelle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Elle en avise le surintendant par écrit avant l’audition de la demande et, s’il y a lieu, lui envoie une copie de l’ordonnance du tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution du surintendant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le surintendant peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de référence</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les administrateurs peuvent fixer d’avance une date ultime d’inscription, ci-après appelée « date de référence », laquelle est comprise dans le délai réglementaire, pour déterminer les actionnaires ayant tout droit ou ayant qualité à toute fin, notamment ceux qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ont le droit de recevoir les dividendes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ont le droit de participer au partage consécutif à la liquidation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ont le droit de recevoir avis d’une assemblée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sont habiles à voter lors d’une assemblée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de fixation de date de référence</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Faute d’avoir été ainsi fixée, la date de référence correspond, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne les actionnaires ayant le droit de recevoir avis d’une assemblée :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>au jour précédant celui où cet avis est donné, à l’heure de fermeture des bureaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en l’absence d’avis, au jour de l’assemblée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne les actionnaires ayant qualité à toute autre fin, sauf en ce qui concerne le droit de vote, à la date d’adoption de la résolution à ce sujet par les administrateurs, à l’heure de fermeture des bureaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas où la date de référence est fixée</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Avis qu’une date de référence a été fixée est donné dans le délai réglementaire et de la manière prévue ci-après à moins que chacun des détenteurs d’actions de la catégorie ou série en cause dont le nom figure au registre des valeurs mobilières au moment de la fermeture des bureaux de la société le jour où la date de référence est fixée par les administrateurs renonce par écrit à cet avis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, par insertion dans un journal à grand tirage paraissant au lieu du siège de la société et en chaque lieu au Canada où la société a un agent de transfert ou où il est possible d’inscrire tout transfert de ses actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;726&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, par écrit, à chaque bourse de valeurs mobilières du Canada où les actions de la société sont cotées.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 92.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;727&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;727&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis des assemblées</MarginalNote><Label>727.</Label><Subsection Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Avis des date, heure et lieu de l’assemblée doit être envoyé dans le délai réglementaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à chaque actionnaire habile à y voter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à chaque administrateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au vérificateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>au surintendant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Toutefois, dans le cas d’une société de portefeuille bancaire n’ayant pas fait appel au public, l’avis peut être envoyé dans le délai plus court prévu par ses règlements administratifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre de voix possibles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars doit indiquer dans l’avis le nombre de voix possibles, au sens du paragraphe 156.09(1), qui, à la date permettant de déterminer les actionnaires qui ont le droit d’être avisés de l’assemblée, peuvent être exprimées pour chaque vote devant être tenu à l’assemblée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;727&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication dans un journal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où une catégorie quelconque d’actions de la société de portefeuille bancaire est cotée dans une bourse de valeurs mobilières reconnue au Canada, avis des date, heure et lieu de l’assemblée doit également être publié une fois par semaine pendant au moins quatre semaines consécutives avant sa tenue dans un journal à grand tirage au lieu du siège de la société et en chaque lieu au Canada où soit elle a un agent de transfert, soit il est possible d’inscrire tout transfert de ses actions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 93;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061128">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;728&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;728&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>728.</Label><Subsection Code="se=&quot;728&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire d’envoyer l’avis aux actionnaires non inscrits sur les registres de la société de portefeuille bancaire ou de son agent de transfert à la date de référence fixée au titre de l’alinéa 726(5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou prévue à l’alinéa 726(6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;728&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;728&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conséquence du défaut</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le défaut d’avis ne prive pas l’actionnaire de son droit de vote.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 94.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;729&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;729&quot;,m1=&quot;&quot;">Ajournement</MarginalNote><Label>729.</Label><Subsection Code="se=&quot;729&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, il suffit, pour donner avis de tout ajournement de moins de trente jours d’une assemblée, d’en faire l’annonce lors de l’assemblée en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;729&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;729&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’ajournement, en une ou plusieurs fois, pour au moins trente jours, avis de la reprise de l’assemblée doit être donné comme pour une nouvelle assemblée; cependant le paragraphe 156.04(1) ne s’applique que lorsque l’ajournement excède quatre-vingt-dix jours.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;730&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;730&quot;,m1=&quot;&quot;">Questions particulières</MarginalNote><Label>730.</Label><Subsection Code="se=&quot;730&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tous les points de l’ordre du jour des assemblées extraordinaires et annuelles sont réputés être des questions particulières; font exception à cette règle l’examen des états financiers et du rapport du vérificateur, le renouvellement de son mandat et l’élection et la rémunération des administrateurs, lors des assemblées annuelles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;730&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;730&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de l’assemblée à l’ordre du jour de laquelle figurent des questions particulières doit, d’une part, préciser leur nature, avec suffisamment de détails pour permettre aux actionnaires de se former un jugement éclairé, et, d’autre part, reproduire le texte de toute résolution extraordinaire présentée à l’assemblée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;731&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;731&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation à l’avis</MarginalNote><Label>731.</Label><Subsection Code="se=&quot;731&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes habiles à assister à une assemblée, notamment les actionnaires, peuvent toujours, de quelque façon que ce soit, renoncer à l’avis de convocation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;731&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;731&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation à l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présence à l’assemblée équivaut à une renonciation de l’avis de convocation, sauf lorsque la personne y assiste spécialement pour s’opposer aux délibérations au motif que l’assemblée n’est pas régulièrement convoquée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;732&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,m1=&quot;&quot;">Propositions</MarginalNote><Label>732.</Label><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (1.1) et (1.2), le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire d’actions qui confèrent le droit de vote à une assemblée annuelle peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>donner avis à la société de portefeuille bancaire des questions qu’il se propose de soulever à l’assemblée, cet avis étant appelé « proposition » au présent article et à l’article 733;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>discuter, au cours de l’assemblée, de toute question qui aurait pu faire l’objet d’une proposition de sa part.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Soumission des propositions</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Pour soumettre une proposition, une personne doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit avoir été, pendant au moins la durée réglementaire, le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire d’au moins le nombre réglementaire d’actions en circulation de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit avoir l’appui de personnes qui, pendant au moins la durée réglementaire, collectivement et avec ou sans elle, ont été les détenteurs inscrits ou les véritables propriétaires d’au moins le nombre réglementaire d’actions en circulation de la société.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements à fournir</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>La proposition est accompagnée des renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de son auteur et des personnes qui l’appuient, s’il y a lieu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’actions dont celui-ci et les personnes qui l’appuient, s’il y a lieu, sont les détenteurs inscrits ou les véritables propriétaires ainsi que leur date d’acquisition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements non comptés</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>Les renseignements prévus au paragraphe (1.2) ne font pas partie de la proposition ni de l’exposé visé au paragraphe (3) et n’entrent pas dans le calcul du nombre maximal réglementaire de mots dont il est question à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;1.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>(1.4)</Label><Text>Sur demande de la société présentée dans le délai réglementaire, l’auteur de la proposition est tenu d’établir, dans le délai réglementaire, que les conditions prévues au paragraphe (1.1) sont remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Circulaire de la direction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société qui sollicite des procurations doit faire figurer dans la circulaire de la direction exigée au paragraphe 156.05(1) ou en annexe les propositions des actionnaires à soumettre à l’assemblée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration à l’appui de la proposition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À la demande de l’auteur de la proposition, la société doit faire figurer, dans la circulaire de la direction sollicitant des procurations ou en annexe, un exposé établi par celui-ci à l’appui de sa proposition, ainsi que ses nom et adresse. L’exposé et la proposition, combinés, ne comportent pas plus de mots que le nombre maximal prévu par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation de candidatures d’administrateurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La proposition peut faire état de candidatures en vue de l’élection des administrateurs si elle est signée par une ou plusieurs personnes détenant — à titre de détenteurs inscrits ou de véritables propriétaires — au moins cinq pour cent des actions de la société ou des actions d’une de ses catégories d’actions permettant de voter à l’assemblée à laquelle la proposition sera présentée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemptions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La société n’est pas tenue de se conformer aux paragraphes (2) et (3) dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la proposition ne lui a pas été soumise avant le délai réglementaire précédant l’expiration d’un délai d’un an à compter de la date de l’avis de convocation de la dernière assemblée annuelle qui a été envoyé aux actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il apparaît nettement que la proposition a pour objet principal de faire valoir contre la société ou ses administrateurs, ses dirigeants ou les détenteurs de ses valeurs mobilières une réclamation personnelle ou d’obtenir d’eux la réparation d’un grief personnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>il apparaît nettement que la proposition n’est pas liée de façon importante à l’activité commerciale ou aux affaires internes de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au cours du délai réglementaire précédant la réception de sa proposition par la société, l’auteur de celle-ci ou son fondé de pouvoir a omis de présenter, à une assemblée, une proposition que la société avait fait figurer, à sa demande, dans une circulaire de la direction ou en annexe d’une telle circulaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une proposition à peu près identique figurant dans une circulaire de la direction ou d’un opposant sollicitant des procurations ou en annexe d’une telle circulaire a été présentée aux actionnaires à une assemblée tenue dans le délai réglementaire précédant la réception de la proposition et n’a pas reçu l’appui minimal prévu par les règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il y a abus à des fins publicitaires des droits que confèrent les paragraphes (1) à (4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de prendre en compte la proposition</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Dans le cas où l’auteur de la proposition ne demeure pas le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire des actions conformément à l’alinéa (1.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou, selon le cas, ne conserve pas le support de personnes qui sont collectivement les détenteurs inscrits ou les véritables propriétaires du nombre réglementaire d’actions conformément à l’alinéa (1.1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), jusqu’à la fin de l’assemblée, la société peut, pendant le délai réglementaire qui suit la tenue de l’assemblée, refuser de faire figurer dans une circulaire de la direction ou refuser d’y annexer toute proposition soumise par l’auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;732&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La société ou ses mandataires n’engagent pas leur responsabilité en diffusant une proposition ou une déclaration en exécution des paragraphes (2) et (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 95.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;733&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;733&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de refus</MarginalNote><Label>733.</Label><Subsection Code="se=&quot;733&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire qui a l’intention de refuser de faire figurer une proposition dans la circulaire de la direction sollicitant des procurations ou en annexe en donne un avis écrit et motivé à son auteur avant l’expiration du délai réglementaire qui suit, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;733&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la réception par la société de la proposition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;733&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la réception par la société, le cas échéant, de la preuve exigée en vertu du paragraphe 732(1.4).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;733&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;733&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande au tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande de l’auteur de la proposition qui prétend avoir subi un préjudice par suite du refus de la société, le tribunal peut, par ordonnance, prendre toute mesure qu’il estime indiquée et notamment empêcher la tenue de l’assemblée à laquelle la proposition devait être présentée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;733&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;733&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de la société</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société ou toute personne qui prétend qu’une proposition lui cause un préjudice peut demander au tribunal une ordonnance autorisant la société à ne pas la faire figurer à la circulaire de la direction sollicitant des procurations ou en annexe; le tribunal, s’il est convaincu que le paragraphe 732(5) s’applique, peut rendre en l’espèce la décision qu’il estime pertinente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;733&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;733&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les deux cas visés aux paragraphes (2) et (3), l’auteur de la demande doit en donner avis écrit au surintendant; celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 96.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;734&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;734&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des actionnaires</MarginalNote><Label>734.</Label><Subsection Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire dresse la liste alphabétique des actionnaires qui ont le droit de recevoir avis d’une assemblée en y mentionnant le nombre d’actions détenues par chacun :</Text><Paragraph Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la date de référence a été fixée en vertu de l’alinéa 726(5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), dans les dix jours suivant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à défaut d’une telle fixation, à la date de référence prévue à l’alinéa 726(6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des actionnaires habiles à voter</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La banque dresse la liste alphabétique des actionnaires habiles à voter à la date de référence en y mentionnant le nombre d’actions détenues par chacun :</Text><Paragraph Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la date de référence a été fixée en vertu de l’alinéa 726(5)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), dans les dix jours suivant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si la date de référence n’a pas été fixée en vertu de l’alinéa 726(5)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), dans les dix jours suivant la date de référence fixée en vertu de l’alinéa 726(5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou au plus tard à celle prévue à l’alinéa 726(6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Habilité à voter</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve de l’article 156.09, les actionnaires dont le nom figure sur la liste dressée en vertu du paragraphe (2) sont habiles à exercer les droits de vote attachés aux actions figurant en regard de leur nom.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen de la liste</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les actionnaires peuvent prendre connaissance de la liste :</Text><Paragraph Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au siège de la société ou au lieu où est tenu son registre central des valeurs mobilières, pendant les heures normales d’ouverture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;734&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lors de l’assemblée pour laquelle elle a été dressée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 97.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;735&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;735&quot;,m1=&quot;&quot;">Quorum</MarginalNote><Label>735.</Label><Subsection Code="se=&quot;735&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, le quorum est atteint lorsque les détenteurs d’actions disposant de plus de cinquante pour cent des voix sont présents ou représentés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;735&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;735&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Existence du quorum à l’ouverture</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, il suffit que le quorum soit atteint à l’ouverture de l’assemblée pour que les actionnaires puissent délibérer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;735&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;735&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ajournement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À défaut de quorum à l’ouverture de l’assemblée, les actionnaires présents ne peuvent délibérer que sur son ajournement aux date, heure et lieu qu’ils fixent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;736&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;736&quot;,m1=&quot;&quot;">Assemblée à actionnaire unique</MarginalNote><Label>736.</Label><Text>Une assemblée peut être tenue par la personne qui détient toutes les actions de la société de portefeuille bancaire, ou toutes les actions d’une seule catégorie ou série, ou par son fondé de pouvoir.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;737&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;737&quot;,m1=&quot;&quot;">Une voix par action</MarginalNote><Label>737.</Label><Text>Sous réserve de l’article 156.09, l’actionnaire dispose, lors de l’assemblée, d’une voix par action avec droit de vote.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;738&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;738&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentant</MarginalNote><Label>738.</Label><Subsection Code="se=&quot;738&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire doit permettre à toute personne physique accréditée par résolution du conseil d’administration, ou de la direction d’une entité faisant partie de ses actionnaires, de représenter l’entité à ses assemblées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;738&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;738&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du représentant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne physique accréditée en vertu du paragraphe (1) peut exercer, pour le compte de l’entité qu’elle représente, tous les pouvoirs d’une personne physique et d’un actionnaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;739&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;739&quot;,m1=&quot;&quot;">Coactionnaires</MarginalNote><Label>739.</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, si plusieurs personnes détiennent des actions conjointement, le codétenteur présent à une assemblée peut, en l’absence des autres, exercer le droit de vote attaché aux actions; au cas où plusieurs codétenteurs sont présents ou représentés par fondé de pouvoir, ils votent comme un seul actionnaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;740&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;740&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote au scrutin secret ou à main levée</MarginalNote><Label>740.</Label><Subsection Code="se=&quot;740&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, le vote lors d’une assemblée se fait à main levée ou, sur demande de tout actionnaire ou fondé de pouvoir habile à voter, au scrutin secret.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;740&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;740&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Scrutin secret</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actionnaires ou les fondés de pouvoir peuvent demander un vote au scrutin secret avant ou après tout vote à main levée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;740&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;740&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote par moyen de communication électronique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1) et sauf disposition contraire des règlements administratifs, le vote mentionné à ce paragraphe peut être tenu entièrement par un moyen de communication téléphonique, électronique ou autre offert par la société de portefeuille bancaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;740&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;740&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote en cas de participation par moyen de communication électronique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, toute personne participant à une assemblée des actionnaires de la manière prévue au paragraphe 725(2) et habile à y voter peut le faire par le moyen de communication téléphonique, électronique ou autre mis à sa disposition par la société à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;740&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;740&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant la façon de voter par tout moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre — lors d’une assemblée des actionnaires ainsi que les exigences à respecter dans le cadre du vote.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 98.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;741&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;741&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolution tenant lieu d’assemblée</MarginalNote><Label>741.</Label><Subsection Code="se=&quot;741&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À l’exception de la déclaration écrite visée à l’article 762 ou au paragraphe 853(1), la résolution écrite, signée de tous les actionnaires habiles à voter en l’occurrence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;741&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a la même valeur que si elle avait été adoptée lors d’une assemblée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;741&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>satisfait aux exigences de la présente partie concernant les assemblées, si elle porte sur toutes les questions devant légalement être examinées par celles-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;741&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;741&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de la résolution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un exemplaire des résolutions visées au paragraphe (1) doit être conservé avec les procès-verbaux des assemblées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;741&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;741&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf si un vote par scrutin est demandé, l’inscription au procès-verbal de l’assemblée précisant que le président a déclaré une résolution adoptée ou rejetée fait foi, sauf preuve contraire, de ce fait, sans qu’il soit nécessaire de prouver le nombre ou la proportion des voix en faveur de cette résolution ou contre elle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 99.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;742&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;742&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de convocation</MarginalNote><Label>742.</Label><Subsection Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les détenteurs de cinq pour cent au moins des actions en circulation émises par la société de portefeuille bancaire et conférant le droit de vote à l’assemblée dont la tenue est demandée peuvent exiger des administrateurs la convocation d’une assemblée aux fins qu’ils précisent dans leur requête.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La requête, qui doit énoncer les points à inscrire à l’ordre du jour de la future assemblée et être envoyée à chaque administrateur ainsi qu’au siège de la société, peut consister en plusieurs documents de forme analogue signés par au moins un des actionnaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par les administrateurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès réception de la requête, les administrateurs convoquent une assemblée pour délibérer des questions qui y sont énoncées, sauf dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’avis de la fixation d’une date de référence au titre de l’alinéa 726(5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) a été donné conformément au paragraphe 726(7);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ils ont déjà convoqué une assemblée et envoyé l’avis prévu à l’article 727;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les questions énoncées dans la requête relèvent des cas visés aux alinéas 732(5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par les actionnaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Faute par les administrateurs de convoquer l’assemblée dans les vingt et un jours suivant la réception de la requête, tout signataire de celle-ci peut le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La procédure de convocation de l’assemblée prévue au présent article doit être, autant que possible, conforme aux règlements administratifs et à la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;742&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sauf adoption par les actionnaires d’une résolution à l’effet contraire lors d’une assemblée convoquée conformément au paragraphe (4), la société rembourse aux actionnaires les dépenses entraînées par la requête, la convocation et la tenue de l’assemblée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 100.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;743&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;743&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par le tribunal</MarginalNote><Label>743.</Label><Subsection Code="se=&quot;743&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il l’estime à propos, notamment lorsque la convocation régulière d’une assemblée ou la tenue de celle-ci conformément aux règlements administratifs et à la présente partie est pratiquement impossible, le tribunal peut, par ordonnance, à la demande d’un administrateur, d’un actionnaire habile à voter ou du surintendant, prévoir la convocation ou la tenue d’une assemblée conformément à ses directives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;743&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;743&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification du quorum</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sans que soit limitée la portée générale du paragraphe (1), le tribunal peut, à l’occasion d’une assemblée convoquée et tenue en application du présent article, ordonner la modification ou la dispense du quorum exigé par les règlements administratifs ou la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;743&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;743&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité de l’assemblée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’assemblée convoquée et tenue en application du présent article est, à toutes fins, régulière.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 101.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;744&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;744&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision d’une élection</MarginalNote><Label>744.</Label><Subsection Code="se=&quot;744&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire, ainsi que tout actionnaire ou administrateur, peut demander au tribunal de trancher tout différend relatif à l’élection ou à la nomination d’un administrateur ou à la nomination d’un vérificateur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;744&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;744&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Saisi d’une telle demande, le tribunal peut, par ordonnance, prendre toute mesure qu’il estime indiquée, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;744&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>enjoindre à l’administrateur ou au vérificateur dont l’élection ou la nomination est contestée, de s’abstenir d’agir jusqu’au règlement du litige;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;744&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>proclamer le résultat de l’élection ou de la nomination litigieuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;744&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ordonner une nouvelle élection ou nomination en donnant des instructions pour la conduite, dans l’intervalle, de l’activité commerciale et des affaires internes de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;744&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>préciser les droits de vote des actionnaires et des personnes prétendant être propriétaires d’actions.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;745&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;745&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>745.</Label><Subsection Code="se=&quot;745&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’auteur de la demande prévue aux paragraphes 743(1) ou 744(1) en avise le surintendant avant l’audition de celle-ci et, s’il y a lieu, lui envoie une copie de l’ordonnance du tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;745&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;745&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat à l’audition de la demande en question.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_746&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_746&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Procurations et restrictions sur le droit de vote</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;746&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;746&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des articles 156.01 à 156.09</MarginalNote><Label>746.</Label><Text>Les articles 156.01 à 156.09 s’appliquent à la société de portefeuille bancaire; toutefois, pour l’application de ces dispositions :</Text><Paragraph Code="se=&quot;746&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mention de la banque vaut mention de la société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;746&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la mention « présente partie » vaut mention de « présente section »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;746&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il n’est pas tenu compte du passage « or auditors » dans la version anglaise du paragraphe 156.05(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;746&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la mention, au paragraphe 156.09(4), de l’article 375 vaut mention de l’article 878;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;746&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la mention, au paragraphe 156.09(11), du paragraphe 138(1.1) vaut mention du paragraphe 727(2).</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Administrateurs et dirigeants</TitleText></Heading><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_747&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_747&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Obligations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;747&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;747&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de gérer</MarginalNote><Label>747.</Label><Subsection Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, les administrateurs dirigent l’activité commerciale et les affaires internes de la société de portefeuille bancaire ou en surveillent la gestion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations précises</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs doivent en particulier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>constituer un comité de vérification chargé des fonctions décrites aux paragraphes 782(3) et (4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>instituer des mécanismes de résolution des conflits d’intérêt, notamment des mesures pour dépister les sources potentielles de tels conflits et restreindre l’utilisation de renseignements confidentiels;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>désigner l’un des comités du conseil d’administration pour surveiller l’application des mécanismes visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>élaborer, conformément à l’article 927, les politiques de placement et de prêt et les normes, mesures et formalités y afférentes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas aux administrateurs de la société lorsque les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toutes les actions avec droit de vote sont la propriété effective d’une institution financière canadienne visée à l’un ou l’autre des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la définition de « institution financière » à l’article 2;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;747&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le comité de vérification de l’institution exerce pour la société et en son nom toutes les attributions qui incombent par ailleurs aux termes de la présente partie à celui de la société.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;748&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;748&quot;,m1=&quot;&quot;">Diligence</MarginalNote><Label>748.</Label><Subsection Code="se=&quot;748&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs et les dirigeants doivent, dans l’exercice de leurs fonctions, agir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;748&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avec intégrité et de bonne foi au mieux des intérêts de la société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;748&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avec le soin, la diligence et la compétence dont ferait preuve, en pareilles circonstances, une personne prudente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;748&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;748&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs, les dirigeants et les employés sont tenus d’observer la présente loi, ses règlements, les dispositions de l’acte constitutif et les règlements administratifs de la société.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;748&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;748&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’observer la loi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Aucune disposition d’un contrat, d’une résolution ou d’un règlement administratif ne peut libérer les administrateurs, les dirigeants ou les employés de l’obligation d’observer la présente loi et ses règlements ni des responsabilités en découlant.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_749&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_749&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Administrateurs — nombre et qualités requises</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;749&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;749&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre d’administrateurs</MarginalNote><Label>749.</Label><Subsection Code="se=&quot;749&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le nombre minimal d’administrateurs est de sept.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;749&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;749&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Résidence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au moins la moitié des administrateurs de la société de portefeuille bancaire qui est la filiale d’une banque étrangère et la majorité des administrateurs des autres sociétés de portefeuille bancaires doivent, au moment de leur élection ou nomination, être des résidents canadiens.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2007, ch. 6, art. 114.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;750&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;750&quot;,m1=&quot;&quot;">Incapacité d’exercice</MarginalNote><Label>750.</Label><Text>Ne peuvent être administrateurs les personnes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;750&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>âgées de moins de dix-huit ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;750&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dont les facultés mentales ont été jugées altérées par un tribunal, même étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;750&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui ont le statut de failli;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;750&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>autres que les personnes physiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;750&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>à qui le paragraphe 156.09(9) ou les articles 901 ou 914 interdisent d’exercer des droits de vote attachés à des actions de la société de portefeuille bancaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;750&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>qui sont des administrateurs, dirigeants ou employés à temps plein d’une entité à laquelle le paragraphe 156.09(9) ou les articles 901 ou 914 interdisent d’exercer des droits de vote attachés à des actions de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;750&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>qui sont des mandataires ou employés de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;750&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>qui sont des ministres fédéraux ou provinciaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;750&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>qui travaillent pour le gouvernement d’un pays étranger ou de l’une de ses subdivisions politiques ou en sont les mandataires.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;751&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;751&quot;,m1=&quot;&quot;">Qualité d’actionnaire non requise</MarginalNote><Label>751.</Label><Text>La qualité d’actionnaire n’est pas requise pour être administrateur d’une société de portefeuille bancaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;752&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;752&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>752.</Label><Text>Au plus quinze pour cent des administrateurs peuvent, au moment de leur élection ou nomination, être des employés de la société de portefeuille bancaire ou d’une de ses filiales; le nombre de ceux-ci peut toutefois atteindre quatre s’ils ne constituent pas ainsi plus de la moitié du nombre des administrateurs de la société.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_753&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_753&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Administrateurs — élection et fonctions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;753&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;753&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre</MarginalNote><Label>753.</Label><Subsection Code="se=&quot;753&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 217, du paragraphe 749(1) et de l’article 756, les administrateurs doivent, par règlement administratif, déterminer leur nombre fixe ou leur nombre minimal et maximal; toutefois, le règlement administratif qui réduit le nombre des administrateurs n’a pas pour effet de réduire la durée du mandat des administrateurs en fonctions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;753&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;753&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection à l’assemblée annuelle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le règlement administratif pris conformément au paragraphe (1) et déterminant le nombre minimal et maximal d’administrateurs peut prévoir que le nombre d’administrateurs à élire à l’assemblée annuelle est fixé au préalable par les administrateurs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;753.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;753.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Consentement à l’élection ou à la nomination</MarginalNote><Label>753.1</Label><Text>L’élection ou la nomination d’une personne au poste d’administrateur n’a d’effet qu’aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;753.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la personne est présente à l’assemblée qui l’élit ou la nomme, elle ne refuse pas d’occuper ce poste;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;753.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle est absente, soit elle a donné par écrit son consentement à occuper ce poste avant son élection ou sa nomination ou dans les dix jours suivant l’assemblée, soit elle remplit les fonctions de ce poste après son élection ou sa nomination.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 54, art. 103.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;754&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;754&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée du mandat</MarginalNote><Label>754.</Label><Subsection Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf dans le cas où la présente partie ou les règlements administratifs prévoient le vote cumulatif, la société de portefeuille bancaire peut, par règlement administratif, prévoir que les administrateurs sont élus pour un mandat de un, deux ou trois ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat de un, deux ou trois ans</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs élus pour un mandat de un, deux ou trois ans occupent respectivement leur poste jusqu’à la clôture de la première, deuxième ou troisième assemblée annuelle suivant leur élection.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée non déterminée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le mandat d’un administrateur élu pour une durée non expressément déterminée prend fin à la clôture de l’assemblée annuelle suivante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination des administrateurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La durée du mandat des administrateurs élus lors de la même assemblée peut varier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination des administrateurs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’il prévoit un mandat de deux ou trois ans, le règlement administratif peut également prévoir soit que les administrateurs occupent leur poste pour toute la durée du mandat, soit que, dans toute la mesure du possible, la moitié ou un tiers d’entre eux quitteront leur poste chaque année selon que le mandat est de deux ou trois ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;754&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigences relatives au mandat</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans le cas où un administrateur est élu ou nommé pour un mandat de plus d’un an, la société doit se conformer au paragraphe 749(2) et à l’article 752 à chaque assemblée annuelle des actionnaires pendant le mandat de l’administrateur comme s’il s’agissait de la date de son élection ou de sa nomination.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;755&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;755&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection des administrateurs</MarginalNote><Label>755.</Label><Subsection Code="se=&quot;755&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf si la présente partie ou les règlements administratifs de la société de portefeuille bancaire prévoient le vote cumulatif, les personnes qui reçoivent le plus grand nombre de voix lors de l’élection des administrateurs sont élues administrateurs, jusqu’à concurrence du nombre autorisé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;755&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;755&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre égal de voix</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, lors de l’élection des administrateurs visés au paragraphe (1), deux personnes ou plus reçoivent un nombre de voix égal et qu’il n’y a pas un nombre de postes vacants suffisant pour que toutes ces personnes soient élues, les administrateurs qui ont reçu un plus grand nombre de voix ou la majorité de ceux-ci doivent, pour combler les postes vacants, déterminer lesquelles de ces personnes doivent être élues.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;756&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;756&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote cumulatif</MarginalNote><Label>756.</Label><Subsection Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où la présente partie ou les règlements administratifs prévoient le vote cumulatif :</Text><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’administrateurs prévu doit être fixe et précisé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les actionnaires habiles à élire les administrateurs disposent d’un nombre de voix, égal à celui dont sont assorties leurs actions, multiplié par le nombre d’administrateurs à élire; ils peuvent les porter sur un ou plusieurs candidats;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>chaque poste d’administrateur fait l’objet d’un vote distinct, sauf adoption à l’unanimité d’une résolution permettant à plusieurs personnes d’être élues par un seul vote;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’actionnaire qui a voté pour plus d’un candidat, sans autres précisions, est réputé avoir réparti ses voix également entre les candidats;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si le nombre de candidats en nomination est supérieur au nombre de postes à pourvoir, les candidats qui recueillent le plus petit nombre de voix sont éliminés jusqu’à ce que le nombre de candidats restants soit égal au nombre de postes à pourvoir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le mandat de chaque administrateur prend fin à la clôture de l’assemblée annuelle suivant son élection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la révocation d’un administrateur ne peut intervenir que si le nombre de voix en faveur de la motion visant la révocation dépasse le nombre de voix exprimées contre elle multiplié par le nombre fixe d’administrateurs prévu par les règlements administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la réduction, par motion, du nombre fixe d’administrateurs prévu par les règlements administratifs ne peut intervenir que si le nombre de voix en faveur de cette motion dépasse le nombre de voix exprimées contre elle multiplié par le nombre fixe d’administrateurs prévu par les règlements administratifs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote cumulatif obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs doivent être élus par vote cumulatif lorsqu’une personne et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective de plus de dix pour cent de toutes les actions avec droit de vote en circulation de la société de portefeuille bancaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas lorsque toutes les actions avec droit de vote en circulation de la société sont détenues en propriété effective par :</Text><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une personne et une ou plusieurs entités qu’elle contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une ou plusieurs entités contrôlées par la même personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas à la société de portefeuille bancaire à participation multiple dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars ni à celle qui contrôle une banque à laquelle le paragraphe 378(1) s’applique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection transitoire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque la présente partie ou les règlements administratifs prévoient le vote cumulatif, les actionnaires doivent élire le nombre requis d’administrateurs dont le mandat expire à la clôture de l’assemblée annuelle suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, à la première assemblée annuelle tenue au plus tôt quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle le vote cumulatif est prévu par le règlement administratif ou requis conformément au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, à chaque assemblée annuelle subséquente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;756&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La présente partie n’a pas pour effet d’empêcher les détenteurs d’actions d’une catégorie ou série d’avoir le droit exclusif d’élire un ou plusieurs administrateurs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 104;</li><li> 2007, ch. 6, art. 132.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060427">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;757&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;757&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement de mandat</MarginalNote><Label>757.</Label><Text>L’administrateur qui a terminé son mandat peut, s’il a par ailleurs les qualités requises, recevoir un nouveau mandat.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_758&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_758&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Élections incomplètes et vacances d’administrateurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;758&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;758&quot;,m1=&quot;&quot;">Nullité de l’élection ou de la nomination</MarginalNote><Label>758.</Label><Subsection Code="se=&quot;758&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est nulle toute élection ou nomination d’administrateurs après laquelle la composition du conseil ne satisfait pas aux exigences du paragraphe 749(2) ou de l’article 752 sauf si, dans les quarante-cinq jours qui suivent la découverte de l’inobservation, les administrateurs présentent un plan, approuvé par le surintendant, en vue de remédier au manquement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;758&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;758&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection incomplète</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à la clôture d’une assemblée des actionnaires, ceux-ci n’ont pas élu le nombre fixe ou minimal d’administrateurs requis par la présente partie ou les règlements administratifs de la société de portefeuille bancaire, l’élection des administrateurs est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;758&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>valide, si le nombre de ceux-ci et de ceux encore en fonctions est suffisant pour former quorum;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;758&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>nulle, dans le cas contraire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;759&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;759&quot;,m1=&quot;&quot;">Administrateurs en cas d’élection incomplète ou nulle</MarginalNote><Label>759.</Label><Subsection Code="se=&quot;759&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si, à la clôture d’une assemblée quelconque des actionnaires, les paragraphes 758(1) ou (2) s’appliquent, par dérogation aux paragraphes 754(2) et (3) et aux alinéas 756(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et 760(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le conseil d’administration se compose, jusqu’à l’élection ou la nomination des remplaçants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;759&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas d’application de l’alinéa 758(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), des administrateurs mentionnés à cet alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;759&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas d’application du paragraphe 758(1) ou de l’alinéa 758(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), des administrateurs qui étaient en fonctions avant l’assemblée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;759&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;759&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Administrateurs en cas d’élection incomplète ou nulle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où, à l’expiration du délai de quarante-cinq jours visé au paragraphe 758(1), le surintendant n’a approuvé aucun plan visant à remédier au manquement aux dispositions mentionnées à ce paragraphe, le conseil d’administration, par dérogation aux paragraphes 754(2) et (3) et aux alinéas 756(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et 760(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), jusqu’à l’élection ou la nomination des nouveaux administrateurs, est formé uniquement des administrateurs en fonctions avant l’assemblée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;759&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;759&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par les administrateurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le cas échéant, le conseil d’administration convoque sans délai une assemblée extraordinaire des actionnaires afin soit de pourvoir aux postes encore vacants dans les cas d’application de l’alinéa 758(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), soit d’élire un nouveau conseil d’administration dans les cas d’application du paragraphe 758(1) ou de l’alinéa 758(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;759&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;759&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Convocation de l’assemblée par les actionnaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les actionnaires peuvent convoquer l’assemblée extraordinaire prévue par le paragraphe (3) si les administrateurs négligent de le faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;760&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;760&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin du mandat</MarginalNote><Label>760.</Label><Subsection Code="se=&quot;760&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur cesse d’occuper son poste dans les situations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;760&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la clôture de l’assemblée annuelle à laquelle son mandat prend fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;760&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à son décès ou à sa démission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;760&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas d’incapacité ou d’inéligibilité prévus respectivement à l’article 750 ou au paragraphe 790(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;760&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de révocation prévu à l’article 761;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;760&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas de destitution prévus aux articles 963 ou 964.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;760&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;760&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de la démission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La démission d’un administrateur prend effet à la date de son envoi par écrit à la société de portefeuille bancaire ou à la date postérieure qui y est indiquée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;761&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;761&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation des administrateurs</MarginalNote><Label>761.</Label><Subsection Code="se=&quot;761&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’alinéa 756(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), les actionnaires peuvent, par résolution votée à une assemblée extraordinaire, révoquer un, plusieurs ou tous les administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;761&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;761&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La résolution de révocation d’un administrateur ne peut toutefois être votée, s’il y a lieu, que par les actionnaires ayant le droit exclusif de l’élire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;761&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;761&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vacances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des alinéas 756(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), toute vacance découlant d’une révocation peut être comblée lors de l’assemblée qui a prononcé celle-ci ou, à défaut, conformément aux articles 765 ou 766.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;762&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;762&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration de l’administrateur</MarginalNote><Label>762.</Label><Subsection Code="se=&quot;762&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Peut, dans une déclaration écrite, exposer à la société de portefeuille bancaire les raisons de sa démission ou de son opposition aux mesures ou résolutions proposées l’administrateur qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;762&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit démissionne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;762&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit apprend, notamment par avis, qu’une assemblée a été convoquée en vue de le révoquer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;762&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit apprend, notamment par avis, qu’une réunion du conseil d’administration ou une assemblée d’actionnaires ont été convoquées en vue de nommer ou d’élire son remplaçant, par suite de sa démission, de sa révocation ou de l’expiration de son mandat.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;762&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;762&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration en cas de désaccord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur qui démissionne en raison d’un désaccord avec les autres administrateurs ou avec les dirigeants de la société doit, dans une déclaration écrite, exposer à la société et au surintendant la nature du désaccord.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;763&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;763&quot;,m1=&quot;&quot;">Diffusion de la déclaration</MarginalNote><Label>763.</Label><Subsection Code="se=&quot;763&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire envoie sans délai, au surintendant et aux actionnaires qui doivent recevoir avis des assemblées, copie de la déclaration visée au paragraphe 762(1) concernant une question mentionnée aux alinéas 762(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou de la déclaration visée au paragraphe 762(2), sauf si elle est jointe à l’avis de l’assemblée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;763&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;763&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société ou ses mandataires n’engagent pas leur responsabilité en diffusant, conformément au paragraphe (1), la déclaration faite par un administrateur.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;764&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;764&quot;,m1=&quot;&quot;">Élection par actionnaires</MarginalNote><Label>764.</Label><Text>Les règlements administratifs peuvent prévoir que les vacances au sein du conseil d’administration seront comblées uniquement à la suite d’un vote :</Text><Paragraph Code="se=&quot;764&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de tous les actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;764&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de ceux ayant le droit exclusif de le faire.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;765&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;765&quot;,m1=&quot;&quot;">Manière de combler les vacances</MarginalNote><Label>765.</Label><Subsection Code="se=&quot;765&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 772, mais sous réserve du paragraphe (2) et des articles 764 et 766, les administrateurs peuvent, s’il y a quorum, combler les vacances survenues au sein du conseil, à l’exception de celles qui résultent soit de l’omission d’élire le nombre fixe ou minimal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs, soit d’une augmentation du nombre fixe, minimal ou maximal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;765&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;765&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition du conseil contraire à la loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation aux articles 764 et 772, lorsque, par suite d’une vacance, le nombre des administrateurs ou la composition du conseil n’est pas conforme aux articles 749 ou 752, la vacance doit être comblée sans délai par les administrateurs qui, à défaut d’un règlement administratif spécifique, seraient habilités à le faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 105.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;766&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;766&quot;,m1=&quot;&quot;">Administrateurs élus pour une catégorie d’actions</MarginalNote><Label>766.</Label><Text>Par dérogation à l’article 772, les vacances survenues parmi les administrateurs que les détenteurs d’une série ou d’une catégorie déterminée d’actions ont le droit exclusif d’élire peuvent, sous réserve de l’article 764, être comblées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;766&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit par les administrateurs en fonction élus par les détenteurs d’actions de cette catégorie ou série, à l’exception des vacances résultant de l’omission d’élire le nombre fixe ou minimal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs ou résultant d’une augmentation du nombre fixe, minimal ou maximal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;766&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, si aucun de ces administrateurs n’est en fonctions et si, en raison de la vacance, le nombre d’administrateurs ou la composition du conseil d’administration n’est pas conforme aux articles 749 ou 752, par les autres administrateurs en fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;766&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit, si aucun de ces administrateurs n’est en fonctions et si l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique pas, lors de l’assemblée que les détenteurs d’actions de cette catégorie ou série peuvent convoquer pour combler les vacances.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 106.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;767&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;767&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice du mandat</MarginalNote><Label>767.</Label><Text>Sauf disposition contraire des règlements administratifs, l’administrateur élu ou nommé pour combler une vacance reste en fonctions pendant la durée qui reste à courir du mandat de son prédécesseur.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;768&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;768&quot;,m1=&quot;&quot;">Nominations entre les assemblées annuelles</MarginalNote><Label>768.</Label><Subsection Code="se=&quot;768&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs de la société de portefeuille bancaire peuvent nommer des administrateurs supplémentaires si les règlements administratifs en prévoient la possibilité et prévoient également un nombre minimal et maximal d’administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;768&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;768&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat d’un administrateur ainsi nommé expire au plus tard à la clôture de l’assemblée annuelle qui suit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;768&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;768&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite quant au nombre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le nombre total des administrateurs ainsi nommés ne peut dépasser le tiers du nombre des administrateurs élus lors de la dernière assemblée annuelle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_769&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_769&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réunions du conseil d’administration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;769&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;769&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre minimal de réunions</MarginalNote><Label>769.</Label><Subsection Code="se=&quot;769&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs doivent se réunir au moins quatre fois par exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;769&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;769&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs peuvent, sauf disposition contraire des règlements administratifs, se réunir dans le lieu de leur choix.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;769&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;769&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis de convocation se donne conformément aux règlements administratifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;770&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;770&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la réunion</MarginalNote><Label>770.</Label><Subsection Code="se=&quot;770&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’avis de convocation mentionne obligatoirement les questions tombant sous le coup de l’article 785 qui seront discutées à la réunion, mais, sauf disposition contraire des règlements administratifs, n’a besoin de préciser ni l’objet ni l’ordre du jour de la réunion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;770&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;770&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs peuvent renoncer à l’avis de convocation; leur présence à la réunion équivaut à une telle renonciation, sauf lorsqu’ils y assistent spécialement pour s’opposer aux délibérations au motif que la réunion n’est pas régulièrement convoquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;770&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;770&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ajournement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de donner avis de l’ajournement d’une réunion si les date, heure et lieu de la reprise sont annoncés lors de la réunion initiale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;771&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;771&quot;,m1=&quot;&quot;">Quorum</MarginalNote><Label>771.</Label><Subsection Code="se=&quot;771&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 772, le nombre d’administrateurs prévu au paragraphe (2) constitue le quorum pour les réunions du conseil d’administration ou d’un comité d’administrateurs; lorsque celui-ci est atteint, les administrateurs peuvent exercer leurs pouvoirs, malgré toute vacance en leur sein.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;771&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;771&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Quorum</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La majorité du nombre minimal d’administrateurs prévu par la présente partie pour le conseil d’administration, ou un comité d’administrateurs, ou le nombre supérieur fixé par règlement administratif, constitue le quorum.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;771&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;771&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence continue</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’administrateur qui s’absente temporairement d’une réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités en conformité avec le paragraphe 790(1) est réputé être présent pour l’application du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 107.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;772&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;772&quot;,m1=&quot;&quot;">Majorité de résidents canadiens</MarginalNote><Label>772.</Label><Subsection Code="se=&quot;772&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs ne peuvent délibérer en conseil ou en comité que si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;772&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la société de portefeuille bancaire est la filiale d’une banque étrangère, au moins la moitié des présents sont des résidents canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;772&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, la majorité des présents sont des résidents canadiens.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;772&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;772&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut cependant y avoir dérogation au paragraphe (1), lorsque les deux conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;772&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>parmi les administrateurs absents, un résident canadien approuve les délibérations par écrit, par communication téléphonique ou électronique ou par tout autre moyen de communication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;772&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la présence de cet administrateur aurait permis d’atteindre le nombre d’administrateurs requis.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;773&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;773&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation par téléphone</MarginalNote><Label>773.</Label><Subsection Code="se=&quot;773&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements administratifs, une réunion du conseil ou d’un de ses comités peut se tenir par tout moyen de communication téléphonique ou électronique ou par tout autre moyen permettant à tous les participants de communiquer adéquatement entre eux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;773&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;773&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de présence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs qui participent à une réunion selon les modes prévus au paragraphe (1) sont réputés, pour l’application de la présente partie, y être présents.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;774&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;774&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolution tenant lieu de réunion</MarginalNote><Label>774.</Label><Subsection Code="se=&quot;774&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La résolution écrite, signée de tous les administrateurs habiles à voter en l’occurrence lors de la réunion, a la même valeur que si elle avait été adoptée lors de la réunion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;774&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;774&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de la résolution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un exemplaire des résolutions visées au paragraphe (1) doit être conservé avec les procès-verbaux des réunions des administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;774&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;774&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Résolution tenant lieu de réunion d’un comité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La résolution écrite, signée de tous les administrateurs habiles à voter en l’occurrence lors de la réunion d’un comité du conseil d’administration — à l’exception d’une résolution du comité de vérification dans le cadre des tâches prévues au paragraphe 782(3) — , a la même valeur que si elle avait été adoptée lors de la réunion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;774&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;774&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de la résolution</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Un exemplaire des résolutions visées au paragraphe (3) doit être conservé avec les procès-verbaux des réunions du comité du conseil d’administration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;774&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;774&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sauf si un vote par scrutin est demandé, l’inscription au procès-verbal de la réunion précisant que le président a déclaré une résolution adoptée ou rejetée fait foi, sauf preuve contraire, de ce fait, sans qu’il soit nécessaire de prouver le nombre ou la proportion des voix en faveur de cette résolution ou contre elle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 108.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;775&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;775&quot;,m1=&quot;&quot;">Désaccord</MarginalNote><Label>775.</Label><Subsection Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur présent à une réunion du conseil ou d’un comité de celui-ci est réputé avoir acquiescé à toutes les résolutions adoptées ou à toutes les mesures prises, sauf si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son désaccord est consigné au procès-verbal ou il demande qu’il y soit consigné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a exprimé son désaccord dans un document envoyé au secrétaire de la réunion avant l’ajournement de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il exprime son désaccord dans un document qu’il remet ou envoie — par courrier recommandé — , au siège de la société de portefeuille bancaire, immédiatement après l’ajournement de la réunion.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Perte du droit au désaccord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique toutefois pas dans le cas où l’administrateur a approuvé — par vote ou acquiescement — l’adoption d’une résolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Désaccord d’un administrateur absent</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’administrateur absent d’une réunion est réputé avoir acquiescé à toute résolution ou mesure adoptée à l’occasion de celle-ci, sauf si, dans les sept jours suivant la date où il a pris connaissance de cette résolution, il fait :</Text><Paragraph Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit consigner son désaccord au procès-verbal de la réunion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;775&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit remettre ou envoyer — par courrier recommandé — au siège de la société le document dans lequel il exprime son désaccord.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;776&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;776&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre de présence</MarginalNote><Label>776.</Label><Subsection Code="se=&quot;776&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire doit tenir un registre de présence des administrateurs qui participent aux réunions du conseil d’administration ou de ses comités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;776&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;776&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Envoi aux actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société joint à l’avis d’assemblée annuelle envoyé à chaque actionnaire un extrait du registre indiquant le nombre total des réunions du conseil d’administration ou de ses comités et le nombre auquel chaque administrateur a assisté au cours de l’exercice précédent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;777&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;777&quot;,m1=&quot;&quot;">Réunion convoquée par le surintendant</MarginalNote><Label>777.</Label><Subsection Code="se=&quot;777&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le surintendant peut, s’il l’estime nécessaire, exiger, par avis écrit, qu’une société de portefeuille bancaire tienne une réunion du conseil pour étudier les questions précisées dans l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;777&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;777&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence du surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant a le droit d’assister à une telle réunion et d’y prendre la parole.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_778&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_778&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements administratifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;778&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;778&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements administratifs</MarginalNote><Label>778.</Label><Subsection Code="se=&quot;778&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente partie, les administrateurs peuvent, par résolution, prendre, modifier ou révoquer tout règlement administratif régissant tant l’activité commerciale que les affaires internes de la société de portefeuille bancaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;778&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;778&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation des actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, les administrateurs soumettent les mesures prises, dès l’assemblée suivante, aux actionnaires, qui peuvent, par résolution, les confirmer ou les modifier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;778&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;778&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’effet</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente partie, les mesures prennent effet à compter de la date de la résolution des administrateurs. Après confirmation ou modification par les actionnaires, elles demeurent en vigueur dans leur version initiale ou modifiée, selon le cas; elles cessent d’avoir effet en cas d’application du paragraphe (4).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;778&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;778&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les mesures cessent d’avoir effet après leur rejet par les actionnaires ou, en cas d’inobservation du paragraphe (2) par les administrateurs, à compter de la date de l’assemblée des actionnaires suivante; toute résolution ultérieure des administrateurs, visant essentiellement le même but, ne peut entrer en vigueur qu’après sa confirmation ou sa modification par les actionnaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;779&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;779&quot;,m1=&quot;&quot;">Proposition d’un actionnaire</MarginalNote><Label>779.</Label><Text>Tout actionnaire habile à voter à une assemblée annuelle peut, conformément aux articles 732 et 733, proposer la prise, la modification ou la révocation d’un règlement administratif.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;780&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;780&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>780.</Label><Subsection Code="se=&quot;780&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements administratifs de la société de portefeuille bancaire sont réputés prévoir les questions dont, aux termes de la présente partie, ils devraient traiter et qui étaient prévues, avant la date de prorogation d’une personne morale comme société de portefeuille bancaire en vertu de la présente partie, dans l’acte constitutif de la personne morale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;780&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;780&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Abrogation ou modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de modification ou d’abrogation de ces questions, par un règlement administratif de la société pris conformément aux articles 778 et 779, c’est ce dernier qui prévaut.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_781&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_781&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Comités du conseil d’administration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;781&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;781&quot;,m1=&quot;&quot;">Comités</MarginalNote><Label>781.</Label><Text>Outre les comités visés au paragraphe 747(2), les administrateurs peuvent, en tant que de besoin, constituer d’autres comités et, sous réserve de l’article 785, leur déléguer les pouvoirs ou fonctions qu’ils estiment appropriés.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;782&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;782&quot;,m1=&quot;&quot;">Comité de vérification</MarginalNote><Label>782.</Label><Subsection Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le comité de vérification se compose d’au moins trois administrateurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucun employé ou dirigeant de la société de portefeuille bancaire ou d’une filiale de celle-ci ne peut être membre du comité de vérification.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions du comité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le comité de vérification a pour tâche de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>passer en revue le rapport annuel de la société avant son approbation par les administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>revoir tout relevé de la société précisé par le surintendant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>requérir la direction de mettre en place des mécanismes appropriés de contrôle interne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>revoir, évaluer et approuver ces mécanismes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>vérifier tous placements et opérations susceptibles de nuire à la bonne situation financière de la société et portés à son attention par le vérificateur ou un dirigeant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>rencontrer le vérificateur pour discuter du rapport annuel, des relevés ou des opérations visés au présent paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>rencontrer le vérificateur en chef interne ou un dirigeant ou employé de la société exerçant des fonctions analogues, ainsi que la direction de la société, pour discuter de l’efficacité des mécanismes de contrôle interne mis en place par celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le comité fait son rapport sur le rapport annuel et les relevés avant que ceux-ci ne soient approuvés par les administrateurs conformément à la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;782&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Réunion des administrateurs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le comité de vérification peut convoquer une réunion des administrateurs afin d’étudier les questions qui l’intéressent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_783&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_783&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mandat des administrateurs et dirigeants</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;783&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;783&quot;,m1=&quot;&quot;">Premier dirigeant</MarginalNote><Label>783.</Label><Text>Le conseil d’administration choisit en son sein un premier dirigeant, qui doit résider habituellement au Canada et à qui, sous réserve de l’article 785, il peut déléguer ses pouvoirs.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;784&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;784&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination des dirigeants</MarginalNote><Label>784.</Label><Subsection Code="se=&quot;784&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs d’une société de portefeuille bancaire peuvent, sous réserve des règlements administratifs, créer les postes de direction, en nommer les titulaires, préciser les fonctions de ceux-ci et leur déléguer les pouvoirs nécessaires, sous réserve de l’article 785, pour gérer l’activité commerciale et les affaires internes de la société.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;784&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;784&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Administrateurs et dirigeants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 752, un administrateur peut être nommé à n’importe quel poste de direction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;784&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;784&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cumul de postes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La même personne peut occuper plusieurs postes de direction.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;785&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;785&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdictions</MarginalNote><Label>785.</Label><Text>Les administrateurs ne peuvent déléguer aucun des pouvoirs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;785&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soumettre à l’examen des actionnaires des questions qui requièrent l’approbation de ces derniers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;785&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>combler les vacances au sein du conseil d’administration ou d’un de ses comités, pourvoir le poste vacant de vérificateur ou nommer des administrateurs supplémentaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;785&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>émettre ou faire émettre des valeurs mobilières, notamment des actions d’une série visée à l’article 706, sauf en conformité avec l’autorisation des administrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;785&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>déclarer des dividendes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;785&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>autoriser l’acquisition par la société de portefeuille bancaire en vertu de l’article 715, notamment par rachat, des actions émises par elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;785&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>autoriser le versement d’une commission sur une émission d’actions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;785&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>approuver les circulaires de la direction sollicitant des procurations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;785&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>sauf disposition contraire de la présente partie, approuver le rapport annuel ou les autres états financiers de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;785&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>prendre, modifier ou révoquer des règlements administratifs.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 109.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;786&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;786&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération</MarginalNote><Label>786.</Label><Subsection Code="se=&quot;786&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article et des règlements administratifs, les administrateurs peuvent fixer leur propre rémunération ainsi que celle des dirigeants et des employés de la société de portefeuille bancaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;786&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;786&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement administratif obligatoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les administrateurs ne peuvent, en tant que tels, toucher aucune rémunération tant qu’un règlement administratif, fixant le montant global qui peut leur être versé à ce titre pour une période déterminée, n’a pas été approuvé par résolution extraordinaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;787&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;787&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité des actes</MarginalNote><Label>787.</Label><Subsection Code="se=&quot;787&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les actes des administrateurs ou des dirigeants sont valides malgré l’irrégularité de leur élection ou nomination, ou leur inhabilité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;787&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;787&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité des actes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actes du conseil d’administration sont valides malgré l’irrégularité de sa composition ou de son élection ou de la nomination d’un de ses membres.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;788&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;788&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence aux assemblées</MarginalNote><Label>788.</Label><Text>Les administrateurs ont le droit d’assister à toutes les assemblées des actionnaires et d’y prendre la parole.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_789&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_789&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Conflits d’intérêts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;789&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;789&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication des intérêts</MarginalNote><Label>789.</Label><Subsection Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur ou le dirigeant communique par écrit à la société de portefeuille bancaire ou demande que soient consignées au procès-verbal d’une réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités la nature et l’étendue de son intérêt dans tout contrat ou opération d’importance avec elle, en cours ou projeté, dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est partie à ce contrat ou à cette opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est l’administrateur ou le dirigeant — ou une personne qui agit en cette qualité — d’une partie à un tel contrat ou à une telle opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il possède un intérêt important dans une partie à un tel contrat ou à une telle opération.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de la communication : administrateur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur effectue la communication lors de la première réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités :</Text><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au cours de laquelle le projet de contrat ou d’opération est étudié;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui suit le moment où il acquiert un intérêt dans le projet de contrat ou d’opération, s’il n’en avait pas lors de la réunion visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui suit le moment où il acquiert un intérêt dans un contrat déjà conclu ou une opération déjà effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qui suit le moment où il devient administrateur, s’il le devient après l’acquisition de l’intérêt.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de la communication : dirigeant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le dirigeant qui n’est pas administrateur effectue la communication immédiatement après qu’un des événements suivants se produit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il apprend que le contrat ou l’opération, en cours ou projeté, a été ou sera examiné lors d’une réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il acquiert un intérêt dans un contrat déjà conclu ou une opération déjà effectuée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il devient dirigeant après avoir acquis l’intérêt.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;789&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de la communication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’administrateur ou le dirigeant doit, dès qu’il a connaissance d’un contrat ou d’une opération d’importance, en cours ou projeté, qui, dans le cadre de l’activité commerciale normale de la société, ne requiert l’approbation ni des administrateurs ni des actionnaires, communiquer par écrit à la société ou demander que soient consignées au procès-verbal d’une réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités la nature et l’étendue de son intérêt dans le contrat ou l’opération.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 110.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;790&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;790&quot;,m1=&quot;&quot;">Vote</MarginalNote><Label>790.</Label><Subsection Code="se=&quot;790&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur visé au paragraphe 789(1) s’absente de la réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités pendant que le contrat ou l’opération est étudié et s’abstient de voter sur la résolution présentée pour les faire approuver, sauf s’il s’agit d’un contrat ou d’une opération :</Text><Paragraph Code="se=&quot;790&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>portant essentiellement sur sa rémunération en qualité d’administrateur, de dirigeant, d’employé ou de mandataire de la société de portefeuille bancaire ou d’une entité contrôlée par la société ou dans laquelle elle détient un intérêt de groupe financier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;790&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>portant sur l’indemnité prévue à l’article 799 ou l’assurance prévue à l’article 800;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;790&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>conclu avec une entité du groupe de la société.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;790&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;790&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Inéligibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur qui sciemment contrevient au paragraphe (1) cesse d’occuper son poste et devient inéligible à la charge d’administrateur d’une société de portefeuille bancaire ou d’assurances ou d’une institution financière constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi fédérale pendant les cinq ans qui suivent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;790&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;790&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité des actes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les actes du conseil d’administration de la société ou d’un comité de celui-ci ne sont pas nuls au seul motif que l’une des personnes agissant à titre d’administrateur a cessé, aux termes du paragraphe (2), d’occuper son poste.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 111.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;791&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;791&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis général d’intérêt</MarginalNote><Label>791.</Label><Subsection Code="se=&quot;791&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 789(1), constitue une communication suffisante de son intérêt dans un contrat ou une opération l’avis général que donne l’administrateur ou le dirigeant d’une société de portefeuille bancaire aux autres administrateurs et portant qu’il est administrateur ou dirigeant — ou qu’il agit en cette qualité — d’une partie visée aux alinéas 789(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), qu’il y possède un intérêt important ou qu’il y a eu un changement important de son intérêt dans celle-ci et qu’il doit être considéré comme ayant un intérêt dans tout contrat conclu avec elle ou opération effectuée avec elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;791&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;791&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les actionnaires de la société peuvent consulter, pendant les heures normales d’ouverture de celle-ci, toute partie des procès-verbaux des réunions du conseil d’administration ou de ses comités ou de tout autre document dans lequel les intérêts d’un administrateur ou d’un dirigeant dans un contrat ou une opération sont communiqués en vertu du paragraphe 789(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 112.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;792&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;792&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la communication</MarginalNote><Label>792.</Label><Subsection Code="se=&quot;792&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le contrat ou l’opération assujetti à l’obligation de communication prévue au paragraphe 789(1) n’est pas entaché de nullité, et l’administrateur ou le dirigeant n’est pas tenu de rendre compte à la société de portefeuille bancaire ou ses actionnaires des bénéfices qu’il en a tirés, pour la seule raison qu’il a un intérêt dans le contrat ou l’opération ou que l’administrateur était présent à la réunion au cours de laquelle le contrat ou l’opération a été étudié ou que sa présence a permis d’en atteindre le quorum, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;792&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’administrateur ou le dirigeant a communiqué son intérêt conformément à l’article 789 et au paragraphe 791(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;792&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les administrateurs de la société ont approuvé le contrat ou l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;792&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au moment de son approbation, le contrat ou l’opération était équitable pour la société.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;792&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;792&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Confirmation par les actionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Même si les conditions visées au paragraphe (1) ne sont pas réunies, le contrat ou l’opération n’est pas entaché de nullité, et l’administrateur ou le dirigeant qui agit avec intégrité et bonne foi n’est pas tenu de rendre compte à la société ou ses actionnaires des bénéfices qu’il en a tirés, au seul motif qu’il a un intérêt dans le contrat ou l’opération, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;792&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le contrat ou l’opération a été approuvé ou confirmé par résolution extraordinaire adoptée à une assemblée des actionnaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;792&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’intérêt a été communiqué aux actionnaires de façon suffisamment claire pour en indiquer la nature et l’étendue avant l’approbation ou la confirmation du contrat ou de l’opération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;792&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au moment de son approbation ou de sa confirmation, le contrat ou l’opération était équitable pour la société.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 112.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;793&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;793&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du tribunal</MarginalNote><Label>793.</Label><Text>Le tribunal peut par ordonnance, sur demande de la société de portefeuille bancaire — ou d’un actionnaire de celle-ci — dont l’un des administrateurs ou dirigeants ne se conforme pas aux articles 789 à 792, annuler le contrat ou l’opération selon les modalités qu’il estime indiquées et enjoindre à l’administrateur ou au dirigeant de rendre compte à la société de tout bénéfice qu’il en a tiré.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 112.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_794&quot;,h1=&quot;&quot;" level="4"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_747&quot;,gd=&quot;s_794&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Responsabilité, exonération et indemnisation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;794&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;794&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité des administrateurs</MarginalNote><Label>794.</Label><Subsection Code="se=&quot;794&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs qui, par vote ou acquiescement, approuvent l’adoption d’une résolution autorisant une émission d’actions contraire au paragraphe 709(1) ou une émission de titres secondaires contraire à l’article 723, en contrepartie d’un apport autre qu’en numéraire, sont solidairement tenus de verser à la société de portefeuille bancaire la différence entre la juste valeur de cet apport et celle de l’apport en numéraire qu’elle aurait dû recevoir à la date de la résolution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;794&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;794&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilités supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont solidairement tenus de restituer à la société les sommes en cause non encore recouvrées et les sommes perdues par elle les administrateurs qui ont, par vote ou acquiescement, approuvé l’adoption d’une résolution autorisant, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;794&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’achat ou le rachat d’actions en violation de l’article 715;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;794&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la réduction du capital en violation de l’article 718;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;794&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le versement d’un dividende en violation de l’article 722;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;794&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le versement d’une indemnité en violation de l’article 799.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 113(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;795&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;795&quot;,m1=&quot;&quot;">Répétition</MarginalNote><Label>795.</Label><Subsection Code="se=&quot;795&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur qui a satisfait au jugement rendu aux termes de l’article 794 peut répéter les parts des autres administrateurs qui ont, par vote ou acquiescement, approuvé l’adoption de la mesure illégale en cause.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;795&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;795&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur tenu responsable aux termes de l’article 794 a le droit de demander au tribunal une ordonnance obligeant toute personne, notamment un actionnaire, à lui remettre les fonds ou biens reçus en violation des articles 715, 718, 722 ou 799.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;795&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;795&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance judiciaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal peut, s’il est convaincu que cela est équitable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;795&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonner aux personnes de remettre à l’administrateur les fonds ou biens reçus contrairement aux articles 715, 718, 722 ou 799;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;795&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ordonner à la société de portefeuille bancaire de rétrocéder les actions à la personne de qui elle les a acquises, notamment par achat ou rachat, ou d’en émettre en sa faveur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;795&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>rendre toute autre ordonnance qu’il estime pertinente.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;796&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;796&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>796.</Label><Text>Les actions exercées relativement à la responsabilité prévue à l’article 794 se prescrivent par deux ans à compter de la date de la résolution autorisant l’acte incriminé.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;797&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;797&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité des administrateurs envers les employés</MarginalNote><Label>797.</Label><Subsection Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les administrateurs sont solidairement responsables, envers chacun des employés de la société de portefeuille bancaire, des dettes liées aux services exécutés pour le compte de cette dernière pendant leur mandat, et ce jusqu’à concurrence de six mois de salaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions préalables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La responsabilité définie au paragraphe (1) n’est toutefois engagée que dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exécution n’a pu satisfaire au montant accordé par jugement, à la suite d’une action en recouvrement de la créance intentée contre la société dans les six mois de l’échéance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’existence de la créance est établie dans les six mois de la première des dates suivantes : celle du début des procédures de liquidation ou de dissolution de la société ou celle de sa dissolution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’existence de la créance est établie dans les six mois suivant une cession de biens ou une ordonnance de faillite frappant la société conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La responsabilité des administrateurs n’est engagée aux termes du paragraphe (1) que si l’action est intentée durant leur mandat ou dans les deux ans suivant la cessation de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation après exécution</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les administrateurs ne sont tenus que des sommes restant à recouvrer après l’exécution visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Subrogation de l’administrateur</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’administrateur qui acquitte les créances visées au paragraphe (1), dont l’existence est établie au cours d’une procédure soit de liquidation et de dissolution, soit de faillite, est subrogé aux titres de préférence de l’employé et, le cas échéant, aux droits constatés dans le jugement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;797&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Répétition</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’administrateur qui acquitte une créance conformément au présent article peut répéter les parts des administrateurs tenus également responsables.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2004, ch. 25, art. 186;</li><li> 2005, ch. 54, art. 114(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20041215">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;798&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;798&quot;,m1=&quot;&quot;">Défense de diligence raisonnable</MarginalNote><Label>798.</Label><Subsection Code="se=&quot;798&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur, le dirigeant ou l’employé n’engage pas sa responsabilité au titre des articles 794 ou 797 et il s’est acquitté des devoirs imposés au paragraphe 748(2), s’il a agi avec le soin, la diligence et la compétence dont ferait preuve, en pareilles circonstances, une personne prudente, notamment en s’appuyant de bonne foi sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;798&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les états financiers de la société de portefeuille bancaire qui, d’après l’un de ses dirigeants ou d’après le rapport écrit du vérificateur, reflètent fidèlement sa situation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;798&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les rapports des personnes dont la profession permet d’accorder foi à leurs déclarations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;798&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;798&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Défense de bonne foi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur ou le dirigeant s’est acquitté des devoirs imposés au paragraphe 748(1) s’il s’appuie de bonne foi sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;798&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les états financiers de la société qui, d’après l’un de ses dirigeants ou d’après le rapport écrit du vérificateur, reflètent fidèlement sa situation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;798&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les rapports des personnes dont la profession permet d’accorder foi à leurs déclarations.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 115.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;799&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;799&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation</MarginalNote><Label>799.</Label><Subsection Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La société de portefeuille bancaire peut indemniser ses administrateurs, ses dirigeants ou leurs prédécesseurs ainsi que les autres personnes qui, à sa demande, agissent ou ont agi à titre d’administrateur ou de dirigeant, ou en une qualité similaire, pour une autre entité, de tous leurs frais et dépenses raisonnables — y compris les sommes versées pour le règlement à l’amiable d’un procès ou l’exécution d’un jugement — entraînés par la tenue d’une enquête ou par des poursuites civiles, pénales, administratives ou autres dans lesquelles ils étaient impliqués à ce titre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais anticipés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La société peut avancer des fonds pour permettre à toute personne visée au paragraphe (1) d’assumer les frais de sa participation à une procédure visée à ce paragraphe et les dépenses connexes, à charge de remboursement si les conditions énoncées au paragraphe (3) ne sont pas remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Limites</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La société ne peut indemniser une personne en vertu du paragraphe (1) que si celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, a agi avec intégrité et bonne foi au mieux des intérêts de la société ou, selon le cas, de l’entité au sein de laquelle elle occupait les fonctions d’administrateur ou de dirigeant ou pour laquelle elle agissait en une qualité similaire à la demande de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, avait, dans le cas de poursuites pénales ou administratives aboutissant au paiement d’une amende, de bonnes raisons de croire que sa conduite était conforme à la loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation lors d’actions indirectes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avec l’approbation du tribunal, la société peut, à l’égard des actions intentées par elle ou par l’entité ou pour leur compte en vue d’obtenir un jugement favorable, avancer à toute personne visée au paragraphe (1) les fonds visés au paragraphe (2) ou l’indemniser des frais et dépenses raisonnables entraînés par son implication dans ces actions en raison de ses fonctions auprès de la société ou l’entité, si elle remplit les conditions énoncées au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit à indemnisation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), les personnes visées à ce paragraphe ont le droit d’être indemnisées par la société de leurs frais et dépenses raisonnables entraînés par la tenue d’une enquête ou par des poursuites civiles, pénales, administratives ou autres dans lesquelles elles sont impliquées en raison de leurs fonctions auprès de la société ou l’entité, si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, le tribunal ou toute autre autorité compétente n’a conclu à aucune faute de leur part, par acte ou omission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, elles remplissent les conditions énoncées au paragraphe (3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;799&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Héritiers et représentants personnels</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La société peut, dans la mesure prévue aux paragraphes (1) à (5), indemniser les héritiers ou les représentants personnels de toute personne qu’elle peut indemniser en application de ces paragraphes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 115.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;800&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;800&quot;,m1=&quot;&quot;">Assurance des administrateurs et dirigeants</MarginalNote><Label>800.</Label><Text>La société de portefeuille bancaire peut souscrire au profit des personnes visées à l’article 799 une assurance couvrant la responsabilité qu’elles encourent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;800&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit pour avoir agi en qualité d’administrateur ou de dirigeant, à l’exception de la responsabilité découlant du défaut d’agir avec intégrité et de bonne foi au mieux des intérêts de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;800&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit pour avoir, à sa demande, agi à titre d’administrateur ou de dirigeant — ou en une qualité similaire — pour une autre entité, à l’exception de la responsabilité découlant de l’omission d’agir avec intégrité et bonne foi au mieux des intérêts de celle-ci.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183;</li><li> 2005, ch. 54, art. 116.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;801&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;801&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande au tribunal</MarginalNote><Label>801.</Label><Subsection Code="se=&quot;801&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À la demande de la société de portefeuille bancaire ou de l’une des personnes visées à l’article 799, le tribunal peut, par ordonnance, approuver toute indemnisation prévue à cet article et prendre toute autre mesure qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;801&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;801&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au surintendant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’auteur de la demande visée au paragraphe (1) doit en informer par écrit le surintendant; celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;801&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;801&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal saisi peut ordonner qu’avis soit donné à tout intéressé; celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 9, art. 183.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_802&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,gc=&quot;s_802&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications de structure</TitleText></Heading><Heading group-style="left-regular" Code="ga=&quot;l_XV&quot;,gb=&quot;l_
