<?xml version="1.0"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20101203"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi constituant des programmes de commercialisation des produits agricoles, abrogeant la Loi sur l’Office des produits agricoles, la Loi sur la vente coopérative des produits agricoles, la Loi sur le paiement anticipé des récoltes et la Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies et modifiant certaines lois en conséquence</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</ShortTitle><RunningHead>Programmes de commercialisation agricole</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>1997</YYYY><MM>avril</MM><DD>25</DD></Date></Stages><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2011</YYYY><MM>12</MM><DD>31</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">A-3.7</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>20</AnnualStatuteNumber><YYYY>1997</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{advance guarantee agreement}{accord de garantie d’avance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{advance guarantee agreement}{accord de garantie d’avance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord de garantie d’avance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{advance guarantee agreement}{accord de garantie d’avance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>advance guarantee agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord de garantie d’avance</DefinedTermFr> Accord conclu en vertu de l’article 5.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{price guarantee agreement}{accord de garantie des prix}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{price guarantee agreement}{accord de garantie des prix}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord de garantie des prix</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{price guarantee agreement}{accord de garantie des prix}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>price guarantee agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord de garantie des prix</DefinedTermFr> Accord conclu en vertu de l’article 28.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{repayment agreement}{accord de remboursement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{repayment agreement}{accord de remboursement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord de remboursement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{repayment agreement}{accord de remboursement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>repayment agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord de remboursement</DefinedTermFr> Accord conclu en vertu du paragraphe 10(2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{marketing agency}{agence de commercialisation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{marketing agency}{agence de commercialisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agence de commercialisation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{marketing agency}{agence de commercialisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>marketing agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agence de commercialisation</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{marketing agency}{agence de commercialisation}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>association de producteurs ayant pour mission la commercialisation, en application d’un plan coopératif, des produits agricoles produits par eux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{marketing agency}{agence de commercialisation}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>personne qui s’occupe de la transformation de produits agricoles en vue de leur commercialisation en application d’un plan coopératif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{marketing agency}{agence de commercialisation}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>personne autorisée, par une ou plusieurs associations ou personnes visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), à commercialiser des produits agricoles en application d’un même plan coopératif;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{marketing agency}{agence de commercialisation}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la Commission.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{administrator}{agent d’exécution}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{administrator}{agent d’exécution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agent d’exécution</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{administrator}{agent d’exécution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>administrator</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agent d’exécution</DefinedTermFr> S’ils ont la capacité d’ester en justice : </Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{administrator}{agent d’exécution}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute association de producteurs qui participe à la commercialisation d’un produit agricole assujetti à la partie I;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{administrator}{agent d’exécution}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout organisme — notamment la Commission —, autre qu’un prêteur, dont le ministre conclut, compte tenu de tout critère réglementaire, qu’il représente, dans une région, des producteurs y produisant une proportion importante d’un produit agricole pour lequel les avances seront octroyées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{administrator}{agent d’exécution}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout organisme — notamment un prêteur — que le ministre désigne à ce titre et dont celui-ci conclut qu’il pourrait accroître l’accès des producteurs à des avances.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{advance}{avance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{advance}{avance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>avance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{advance}{avance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>advance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>avance</DefinedTermFr> Paiement versé par anticipation à un producteur admissible pour son produit agricole.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{livestock}{bétail}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{livestock}{bétail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bétail</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{livestock}{bétail}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>livestock</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bétail</DefinedTermFr> Les bovins, ovins, porcins, bisons et autres animaux éventuellement désignés par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{production period}{campagne agricole}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{production period}{campagne agricole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>campagne agricole</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{production period}{campagne agricole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>production period</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>campagne agricole</DefinedTermFr> En ce qui concerne tel produit agricole, toute période d’au plus dix-huit mois — ou le nombre de mois supérieur fixé par le ministre — prévue par l’accord de garantie d’avance relativement à ce produit.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permit book}{carnet de livraison}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permit book}{carnet de livraison}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>carnet de livraison</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permit book}{carnet de livraison}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>permit book</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>carnet de livraison</DefinedTermFr> Carnet de livraison au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Board}{Commission}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Board}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Board}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Board</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr> La Commission canadienne du blé prorogée par l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{lender}{prêteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{lender}{prêteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>prêteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{lender}{prêteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>lender</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>prêteur</DefinedTermFr> Institution financière au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal> ou toute autre entité juridique ayant été, à sa demande, agréée par le ministre des Finances pour l’application de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{producer}{producteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{producer}{producteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{producer}{producteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>producer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> Le producteur d’un produit agricole qui est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{producer}{producteur}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un citoyen canadien ou un résident permanent — au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{producer}{producteur}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une personne morale dont la majorité des actions avec droit de vote sont détenues par des citoyens canadiens ou des résidents permanents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{producer}{producteur}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une coopérative dont la majorité des membres sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{producer}{producteur}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une société de personnes ou autre association de personnes dont les associés ou membres qui sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents ont droit à au moins la moitié des profits.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Pour l’application des parties I et IV, est assimilée au producteur toute personne ou entité mentionnée aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) qui a droit, à la date prévue pour l’application de la présente définition dans l’accord de garantie d’avance, à titre de locateur, de vendeur ou de créancier hypothécaire, à tout ou partie du produit agricole.</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agricultural product}{produit agricole}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agricultural product}{produit agricole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produit agricole</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{agricultural product}{produit agricole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>agricultural product</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produit agricole</DefinedTermFr> Animal ou plante, ainsi que les aliments, les boissons et les autres produits qui en proviennent en tout ou en partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>récolte</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2006, ch. 3, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Her Majesty}{Sa Majesté}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Her Majesty}{Sa Majesté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Sa Majesté</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Her Majesty}{Sa Majesté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Her Majesty</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Sa Majesté</DefinedTermFr> Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{production unit}{unité de production}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{production unit}{unité de production}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>unité de production</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{production unit}{unité de production}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>production unit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>unité de production</DefinedTermFr> En ce qui concerne tel produit agricole, l’unité de production prévue par l’accord de garantie d’avance relativement à ce produit.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{}{}&quot;"><Text><DefinedTermFr>unité de récolte</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2006, ch. 3, art. 1]</Repealed></Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 3, art. 1]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 2;</li><li> 1998, ch. 17, art. 30;</li><li> 2001, ch. 27, art. 203;</li><li> 2006, ch. 3, art. 1;</li><li> 2008, ch. 7, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061127">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Producteurs liés</MarginalNote><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, des producteurs sont liés s’ils ont un lien de dépendance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lien de dépendance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont, sauf preuve contraire, réputés avoir un lien de dépendance les producteurs se trouvant dans les situations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de deux particuliers, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>ils sont unis par les liens du sang, c’est-à-dire que l’un est l’enfant ou un autre descendant de l’autre ou l’un est le frère ou la sœur de l’autre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>ils sont unis par les liens du mariage, c’est-à-dire que l’un est marié à l’autre ou à une personne qui est unie à l’autre par les liens du sang ou de l’adoption,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii.1&quot;"><Label>(ii.1)</Label><Text>ils sont unis par les liens d’une union de fait, c’est-à-dire que l’un vit en union de fait avec l’autre ou avec une personne qui est unie à l’autre par les liens du sang ou de l’adoption,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>ils cohabitent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>ils sont unis par les liens de l’adoption, c’est-à-dire que l’un a été adopté, en droit ou de fait, comme enfant de l’autre ou comme enfant d’une personne unie à l’autre par les liens du sang autrement qu’en qualité de frère ou de sœur;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une personne morale et d’une autre personne, cette dernière, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>détient des actions de la personne morale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>est membre d’un groupe qui détient des actions de la personne morale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>est liée, aux termes de l’une des autres dispositions du présent article, au particulier qui détient des actions de la personne morale ou qui est membre d’un groupe qui détient de telles actions;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de deux personnes morales :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le même particulier ou le même groupe détient des actions des deux personnes morales,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un particulier qui détient des actions de l’une d’elle est lié, aux termes de l’une des autres dispositions du présent article, à un particulier qui détient des actions dans l’autre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un particulier qui détient des actions de l’une d’elle est lié, aux termes de l’une des autres dispositions du présent article, à un des membres d’un groupe qui détient des actions de l’autre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>elles sont liées, aux termes des sous-alinéas (i), (ii) ou (iii) ou de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), à une troisième personne morale;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ils font partie d’un même groupe de personnes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>ils sont des particuliers liés, aux termes des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), à des membres du même groupe de personnes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au paragraphe (2).</Text><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{group of persons}{groupe}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{group of persons}{groupe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{group of persons}{groupe}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>group of persons</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>groupe</DefinedTermFr> Producteur qui est une coopérative, une société de personnes n’ayant pas la personnalité morale ou une autre association de personnes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{common-law partnership}{union de fait}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{common-law partnership}{union de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>union de fait</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,df=&quot;{common-law partnership}{union de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>common-law partnership</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>union de fait</DefinedTermFr> Relation qui existe entre deux personnes qui vivent ensemble dans une relation conjugale depuis au moins un an.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 3;</li><li> 2000, ch. 12, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PROGRAMME DE PAIEMENT ANTICIPÉ</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Accords de garantie d’avance</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>La présente partie a pour objet de favoriser la commercialisation des produits agricoles des producteurs admissibles en garantissant le remboursement des avances qui leur sont octroyées afin d’augmenter leurs liquidités.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 4;</li><li> 2006, ch. 3, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Produits agricoles admissibles</MarginalNote><Label>4.1</Label><Subsection Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), la présente partie ne s’applique qu’aux produits agricoles remplissant les conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il s’agit de l’un des produits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un animal élevé au Canada ou la fourrure d’un tel animal,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une plante d’origine canadienne ou un produit en provenant,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le miel et le sirop d’érable d’origine canadienne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre conclut, compte tenu de tout critère réglementaire, qu’il est possible d’en établir un prix moyen;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre conclut, compte tenu de tout critère réglementaire, que le produit est non transformé ou, s’il est périssable, qu’il n’a subi que la transformation nécessaire à sa conservation et son entreposage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation de produits agricoles par le gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, assujettir tout autre produit agricole à la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Animaux reproducteurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les animaux qui sont utilisés à titre d’animaux reproducteurs ou qui l’ont été ne sont pas des produits agricoles assujettis à la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 3, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de garantie d’avance</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le ministre peut conclure un accord avec un agent d’exécution et, le cas échéant, un prêteur, en vue :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de garantir au prêteur, ou à défaut, à l’agent d’exécution, le remboursement des avances consenties à un producteur admissible au moyen d’emprunts contractés à cette fin, ainsi que celui des intérêts afférents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prévoir les obligations de l’agent d’exécution en ce qui touche l’octroi et le remboursement des avances.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Un accord ne peut être conclu avec un agent d’exécution et un prêteur ou avec un agent d’exécution qui est un prêteur que si le ministre est convaincu de pouvoir réaliser ainsi des économies d’intérêts et que les conditions afférentes sont approuvées par le ministre des Finances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations concernant la garantie</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Lorsque la garantie est donnée à un prêteur ou à un agent d’exécution qui est un prêteur, l’accord, en plus de toutes les autres conditions qui peuvent y être énoncées, stipule que le taux d’intérêt applicable à l’emprunt ne peut excéder celui qu’il fixe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Agent d’exécution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent d’exécution doit démontrer au ministre qu’il peut remplir les obligations que l’accord lui impose.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance prévoit, outre la désignation du produit agricole et les modalités régissant l’octroi et le remboursement des avances, l’obligation de l’agent d’exécution :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de s’assurer que chaque acheteur visé au sous-alinéa 10(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) qui n’est pas un agent d’exécution signe avec lui un accord en vue d’effectuer les retenues visées à ce sous-alinéa et de les remettre aussitôt à ce dernier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’il est lui-même l’acheteur, de retenir les montants visés au sous-alinéa 10(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de verser les avances sur l’argent qu’il emprunte d’un prêteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de s’assurer que le taux d’intérêt applicable à l’emprunt ne dépasse pas le taux fixé dans l’accord de garantie d’avance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de prendre des mesures, conformément à l’accord de garantie d’avance, en vue de s’assurer, avant le versement de l’avance :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>s’agissant d’un produit agricole entreposable, soit qu’il est commercialisable et entreposé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement, soit, s’il est en cours de production ou à produire, que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’agissant d’un produit agricole non entreposable, soit qu’il est commercialisable et gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement, que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible, soit, s’il est en cours de production ou à produire, que ce montant est couvert par l’un de ces programmes et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>malgré les sous-alinéas (i) et (ii), s’agissant de bétail, qu’il est commercialisable et est gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord de remboursement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de rembourser, avec les intérêts afférents, le prêteur sur les sommes qu’il reçoit en vue du remboursement des avances qu’il consent, dans le délai prévu par l’accord de garantie d’avance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le producteur admissible est en défaut :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de verser au prêteur, dans le délai prévu par l’accord de garantie d’avance, un pourcentage donné — déterminé conformément aux règlements — du montant dont le producteur est redevable au titre de l’alinéa 22<Emphasis style="italic">a</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de verser au ministre dans le même délai le pourcentage ainsi déterminé du montant des intérêts que le ministre a versés en vertu du paragraphe 9(1);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>de verser au ministre les intérêts supplémentaires résultant de son omission de faire les paiements visés aux alinéas <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le ministre a effectué le versement prévu au paragraphe 23(1) et qu’après ce versement le producteur rembourse à l’agent d’exécution une partie de l’avance, de remettre au ministre sur le montant remboursé, dans le délai prévu par l’accord de garantie d’avance, un pourcentage de ce remboursement, déterminé conformément aux règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités particulières</MarginalNote><Label>(3.01)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut prévoir, à titre de modalités régissant l’octroi et le remboursement des avances, l’obligation pour le producteur d’informer l’agent d’exécution de sa participation à tout programme figurant à l’annexe et celle de céder, s’il est en défaut, toute somme à laquelle il a droit au titre d’un tel programme à l’agent d’exécution à concurrence des sommes dont il est redevable au titre de l’article 22, et au ministre à concurrence de celles dont il est redevable au titre de l’article 23.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance ne prévoit pas les obligations visées aux alinéas (3)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), au sous-alinéa (3)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)(i) et, s’agissant des paiements visés à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et au sous-alinéa (3)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)(i), à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>) dans le cas où le ministre et l’agent d’exécution sont les seules parties à l’accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Annexe</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Sur la recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par règlement, ajouter à l’annexe ou en radier le nom d’un programme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(3.3)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance ne peut être modifié pendant la campagne agricole qui y est prévue pour faire en sorte que celle-ci s’étende sur une période supérieure à dix-huit mois ou le nombre de mois supérieur fixé par le ministre avant la conclusion de l’accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des frais</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En vue de recouvrer les frais découlant de l’application de la présente partie, l’agent d’exécution peut, selon les modalités de l’accord de garantie d’avance, réclamer aux producteurs des droits pour la présentation et l’examen des demandes d’avances, l’octroi de celles-ci et tout autre service administratif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie maximale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La totalité des obligations dont Sa Majesté se rend éventuellement débiteur en vertu d’accords de garantie d’avance ne peut dépasser, en capital impayé, cinq milliards de dollars ou le montant fixé par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Pourcentage visé à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le pourcentage visé à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) qui est déterminé conformément à tout règlement doit être d’au moins 1 % et d’au plus 15 %. Si un règlement détermine une méthode de calcul à cet égard, le pourcentage est réputé être de 1 % si le résultat du calcul est de moins de 1 % et il est réputé être de 15 % si ce résultat est de plus de 15 %.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 5;</li><li> 1999, ch. 26, art. 42;</li><li> 2006, ch. 3, art. 3;</li><li> 2008, ch. 7, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061127">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de garantie d’avance — garantie donnée par un tiers</MarginalNote><Label>5.1</Label><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut conclure un accord de garantie d’avance avec un agent d’exécution sans donner la garantie visée à l’alinéa 5(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) s’il est convaincu que le remboursement des avances qui seront octroyées au titre de l’accord sera garanti par une autre personne ou entité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa 5(3)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>), l’article 23 et, sauf stipulation contraire de l’accord, les alinéas 5(3)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>), 10(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) et (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’appliquent pas aux accords de garantie d’avance que le ministre a conclus sans donner la garantie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 3, art. 4;</li><li> 2008, ch. 7, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061127">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations de l’agent d’exécution</MarginalNote><Label>6.</Label><Text>La garantie donnée à l’agent d’exécution n’a d’effet que si celui-ci se conforme à l’accord de garantie d’avance et à la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 6;</li><li> 1999, ch. 26, art. 43;</li><li> 2006, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Avance de secours</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut autoriser l’agent d’exécution à verser, sous réserve des conditions qui y sont établies, une partie de l’avance à titre d’avance de secours au producteur admissible qui éprouve :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des difficultés de production en raison de conditions de production anormales attribuables au climat ou à un désastre naturel, s’il est raisonnable de s’attendre à ce que le produit agricole soit commercialisable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de graves difficultés financières, si le gouverneur en conseil a, sur la recommandation du ministre et du ministre des Finances, déclaré, compte tenu des critères réglementaires éventuels, que de telles difficultés touchent telle catégorie de producteurs admissibles dont il fait partie et que les avances de secours permettraient vraisemblablement de les atténuer de façon importante.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de versement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En agissant au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le gouverneur en conseil précise la date limite — non postérieure à celle de la fin de la campagne agricole — pour verser les avances de secours en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Plafond</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le montant maximal de l’avance de secours est le suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), 50 % — ou le pourcentage fixé par règlement — de l’avance qui, selon l’agent d’exécution, pourrait être octroyée pour la quantité du produit agricole qui sera produite, à concurrence de 25 000 $ ou du montant fixé par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), 100 % — ou le pourcentage fixé par règlement — de l’avance mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), à concurrence de 400 000 $ ou du montant fixé par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de certaines dispositions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’alinéa 5(3)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ne s’applique pas à l’égard des avances de secours versées au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et, sauf stipulation contraire de l’accord de garantie d’avance, les alinéas 5(3)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), le paragraphe 5(3.01), les alinéas 10(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) et (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et le paragraphe 19(3) ne s’appliquent pas à l’égard des avances de secours versées au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pourcentage applicable</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sauf dans le cas où l’alinéa 5(3)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) s’applique aux termes de l’accord de garantie d’avance à l’égard des avances de secours versées au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le pourcentage mentionné à l’alinéa 5(3)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>) et au paragraphe 23(1) est, pour l’avance de secours versée au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), 100 % et ne peut être déterminé par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Sûreté</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut prévoir, au lieu de la sûreté exigée par les règlements d’application de l’article 12 ou en sus de celle-ci, la sûreté que l’agent d’exécution est tenu de prendre à l’égard des avances de secours versées au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 7;</li><li> 2006, ch. 3, art. 4;</li><li> 2008, ch. 7, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061127">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 26, art. 44]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre paye, relativement à chaque producteur, au prêteur mentionné dans l’accord de garantie d’avance — ou, si l’accord n’a été conclu qu’avec l’agent d’exécution, à celui-ci — les intérêts courus pendant une campagne agricole sur les sommes empruntées par l’agent d’exécution pour verser la première tranche de 100 000 $ — ou le montant fixé par règlement — du total des avances ci-après qui ont été octroyées au cours de cette campagne agricole ou au cours de la période plus courte prévue par l’accord de garantie d’avance :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme que le producteur reçoit à titre d’avance pour tous ses produits agricoles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la somme correspondant au pourcentage des avances reçues par des producteurs liés, pour tous leurs produits agricoles, qui est attribuable, aux termes du paragraphe (2), au producteur visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Proportion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le producteur est lié à d’autres producteurs, la proportion qui lui est attribuable est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de 100 %, si le producteur lié est un particulier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>égale au pourcentage des actions avec droit de vote que le producteur détient du producteur lié, si celui-ci est une personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>égale au pourcentage fixé par règlement, si le producteur lié est une coopérative;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>égale au pourcentage des profits auxquels le producteur a droit à titre d’associé ou de membre, selon le cas, d’une société de personnes ou de toute autre association de personnes, si le producteur et le producteur lié sont associés ou membres d’une même société de personnes ou autre association de personnes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts dans le cas d’une avance de secours</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf stipulation contraire de l’accord de garantie d’avance, le ministre n’est pas tenu, dans le cas d’une avance de secours, de payer les intérêts visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paiements faits par le producteur à l’agent d’exécution en vue du remboursement de l’avance garantie sont déduits d’abord du montant sur lequel le ministre paye des intérêts en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 9;</li><li> 2006, ch. 3, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Conditions d’admissibilité et remboursement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Producteur admissible</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le producteur est admissible à l’octroi d’une avance garantie pour une campagne agricole donnée si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le ministre conclut, compte tenu de tout critère réglementaire, que le producteur est propriétaire du produit agricole de façon continue et est responsable de sa commercialisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’un particulier, d’une part, le producteur a atteint l’âge de la majorité dans la province où est située son exploitation agricole et, d’autre part, les travaux agricoles y constituent son activité principale ou il a droit à tout ou partie du produit agricole à titre de locateur, de vendeur ou de créancier hypothécaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une personne morale à actionnaire unique, celui-ci satisfait aux exigences suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il a atteint l’âge de la majorité dans la province où est située l’exploitation agricole,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les travaux agricoles y constituent son activité principale ou il a droit à tout ou partie du produit agricole à titre de locateur, de vendeur ou de créancier hypothécaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il s’engage personnellement par écrit envers l’agent d’exécution pour les sommes visées à l’article 22 et donne en garantie du remboursement de l’avance les sûretés que peut exiger celui-ci;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’une personne morale à plusieurs actionnaires, d’une société de personnes, d’une coopérative ou de toute autre association de personnes, elle satisfait aux exigences suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, au moins un des actionnaires, associés ou membres, selon le cas, a atteint l’âge de la majorité dans la province où est située l’exploitation agricole et, d’autre part, les travaux agricoles y constituent l’activité principale de celui-ci ou il a droit à tout ou partie du produit agricole à titre de locateur, de vendeur ou de créancier hypothécaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>tous les actionnaires, associés ou membres, selon le cas, s’engagent solidairement par écrit envers l’agent d’exécution pour les sommes visées à l’article 22 et donnent en garantie du remboursement de l’avance les sûretés que peut exiger l’agent d’exécution;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>ni lui ni les producteurs liés visés par l’accord de garantie d’avance ne sont en défaut relativement à un accord de remboursement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>il n’est pas inadmissible aux termes du paragraphe 21(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>)</Label><Text>il démontre à l’agent d’exécution qu’il peut remplir les obligations que l’accord de remboursement lui impose;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>il n’a consenti, ni sur le produit agricole visé par l’avance garantie ni sur toute somme qu’il peut recevoir au titre de l’un des programmes figurant à l’annexe, aucune sûreté prenant rang avant la sûreté visée à l’article 12;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>il démontre :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où le produit agricole visé par l’avance garantie est entreposable, soit que celui-ci est commercialisable et entreposé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé, soit, s’il est en cours de production ou à produire, que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où le produit agricole visé par l’avance garantie est non entreposable, soit que celui-ci est commercialisable et gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé, que le montant de l’avance est couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible, soit, s’il est en cours de production ou à produire, que ce montant est couvert par l’un de ces programmes et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme est cessible,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>malgré les sous-alinéas (i) et (ii), s’agissant de bétail visé par l’avance garantie, qu’il est commercialisable et est gardé de façon qu’il le reste jusqu’à ce qu’il en soit disposé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>il respecte les conditions supplémentaires établies par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Partage de sûreté</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il est entendu que, pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>), le fait que l’agent d’exécution partage la sûreté visée à l’article 12 avec un autre créancier dans les conditions prévues à l’accord de garantie d’avance ne change en rien l’admissibilité du producteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de remboursement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le producteur admissible signe avec l’agent d’exécution un accord de remboursement dans lequel il s’engage :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à rembourser l’avance :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>en vendant le produit agricole visé par l’avance à un ou plusieurs acheteurs que l’agent désigne et en autorisant par écrit ceux-ci à retenir sur le prix de chaque unité de production la somme déterminée conformément au calendrier prévu dans l’accord,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en vendant, selon les conditions établies par l’accord, le produit agricole visé par l’avance et en remettant à l’agent, pour chaque unité de production, la somme déterminée conformément au calendrier prévu dans l’accord,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>en versant à l’agent, conformément aux modalités prévues dans l’accord, toute somme reçue au titre d’un programme figurant à l’annexe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>en cédant à l’agent, conformément aux modalités prévues dans l’accord, toute somme à laquelle il a droit au titre d’un tel programme,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>en versant à l’agent, sans preuve de vente du produit agricole, toute somme, à concurrence du maximum fixé par règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>en combinant les moyens visés aux sous-alinéas (i) à (v);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à faire en sorte :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas où le produit agricole visé par l’avance garantie est entreposable, soit qu’il soit entreposé de façon qu’il reste commercialisable jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord, soit, s’il est en cours de production ou à produire, que le montant de l’avance soit couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme soit cessible,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où le produit agricole visé par l’avance est non entreposable, soit qu’il soit gardé de façon qu’il reste commercialisable jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord, que le montant de l’avance soit couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme soit cessible, soit, s’il est en cours de production ou à produire, que ce montant soit couvert par l’un de ces programmes et que toute somme pouvant être reçue au titre de ce programme soit cessible,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>malgré les sous-alinéas (i) et (ii), s’agissant de bétail visé par l’avance, qu’il soit gardé de façon qu’il reste commercialisable jusqu’à ce qu’il en soit disposé en conformité avec l’accord;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>si l’accord de garantie d’avance le prévoit, à informer l’agent d’exécution de sa participation à tout programme figurant à l’annexe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>)</Label><Text>si cet accord le prévoit, à céder, s’il est en défaut, toute somme à laquelle il a droit au titre d’un tel programme à l’agent d’exécution à concurrence des sommes dont il est redevable au titre de l’article 22, et au ministre à concurrence de celles dont il est redevable au titre de l’article 23.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic"><Emphasis style="italic">c</Emphasis></Emphasis>)</Label><Text>à rembourser le trop-perçu éventuel sur l’avance dans le délai prévu dans l’accord, lequel délai commence à courir le jour où le producteur prend connaissance de ce versement excédentaire ou, s’il est antérieur, le jour où l’agent lui envoie par la poste ou lui remet un avis à cet effet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à respecter toutes autres modalités de l’accord, notamment en ce qui concerne la livraison du produit agricole ou le paiement d’intérêts, et ce, avant et après toute défaillance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités relatives à l’avance de secours</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les modalités relatives au versement d’une avance de secours qui figurent dans l’accord de garantie d’avance doivent être incluses dans l’accord de remboursement des producteurs qui reçoivent ces avances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le producteur est tenu de donner à l’agent d’exécution tous les renseignements que celui-ci lui demande pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 10;</li><li> 1999, ch. 26, art. 45;</li><li> 2006, ch. 3, art. 6;</li><li> 2008, ch. 7, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061127">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Détérioration</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Lorsque tout ou partie du produit agricole faisant l’objet d’une avance garantie n’est plus commercialisable sans que ce fait lui soit attribuable, le producteur doit sans délai remettre à l’agent d’exécution qui lui a consenti cette avance la partie de celle-ci correspondant à la partie non commercialisable du produit agricole ainsi que les intérêts courus à partir de la date d’octroi de l’avance.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 11;</li><li> 2006, ch. 3, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Sûreté</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>S’il consent une avance garantie à un producteur pour le produit agricole d’une campagne agricole donnée, l’agent d’exécution est tenu de prendre, pour les sommes dont le producteur est redevable au titre des articles 22 et 23, la sûreté exigée par les règlements sur ce produit, sur les produits agricoles de campagnes agricoles subséquentes et, sous réserve de l’accord de remboursement, sur toute somme que le producteur peut recevoir au titre de l’un des programmes figurant à l’annexe.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 12;</li><li> 2006, ch. 3, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Commission canadienne du blé</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir d’emprunter et de conclure des contrats</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut, en vue d’octroyer des avances en application d’un accord de garantie d’avance, prendre les dispositions et conclure les contrats ou accords qu’elle estime utiles à l’application de la présente partie et notamment emprunter des fonds ou en recueillir au moyen, entre autres, de l’émission, de la réémission, de la vente et de la mise en gage de ses propres obligations, débentures, billets ou autres titres de créance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie du ministre des Finances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre des Finances peut, aux conditions que le gouverneur en conseil approuve, garantir le remboursement des fonds visés au paragraphe (1) ainsi que des intérêts afférents, si les fonds ont été empruntés ou recueillis en vue de l’octroi d’avances au titre d’un accord de garantie d’avance et que les seules parties à celui-ci sont le ministre et la Commission.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 13;</li><li> 2006, ch. 3, art. 8.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Bons de paiement</MarginalNote><Label>14.</Label><Text>Par dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="G-10">Loi sur les grains du Canada</XRefExternal>, toute personne — y compris le directeur ou l’exploitant d’un silo — autorisée par la Commission à verser des avances en son nom peut verser celles-ci sous forme de bons de paiement.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 14;</li><li> 2006, ch. 3, art. 9(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;15&quot;"><Label>15.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 3, art. 10]</Repealed></Text><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise de documents</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut en tout temps exiger qu’un producteur ayant fait une demande d’avance garantie lui remette tout document — notamment un carnet de livraison — qu’elle lui a délivré ou qu’elle a délivré à un producteur lié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mention : avance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut exiger qu’un tel document porte la mention, en la forme prévue par elle, selon laquelle des déductions doivent être faites, aux termes de l’accord de remboursement, au profit de la Commission en priorité sur toute autre personne.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 16;</li><li> 2006, ch. 3, art. 10.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Déductions</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au moment de la vente d’un produit agricole pour lequel la Commission a exigé la remise d’un document portant la mention prévue au paragraphe 16(2), le producteur ou, dans le cas où il a été autorisé par la Commission à lui faire des paiements sur les sommes versées pour l’achat de produits agricoles, l’acheteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déduit et paye à la Commission, en priorité sur toute autre personne, la fraction du paiement relatif au produit agricole que l’accord de remboursement autorise à déduire sur chaque acompte, tant que l’avance n’a pas été remboursée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>porte la déduction à ce document ainsi qu’à tout autre document qui porte la même mention et qui est présenté à l’acheteur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de la mention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’avance garantie a été remboursée, la Commission annule la mention.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 17;</li><li> 2006, ch. 3, art. 10.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>Lorsque le document porte la mention prévue au paragraphe 16(2), le producteur n’a pas le droit de recevoir ou d’utiliser un autre document, notamment celui d’un producteur lié, en remplacement de ce premier document, pour la même campagne agricole ou une campagne subséquente, sauf si la mention y est également faite ou que l’avance garantie est remboursée.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 18;</li><li> 2006, ch. 3, art. 10.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Montant de l’avance</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant de l’avance</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le montant de l’avance susceptible d’être garantie au titre de la présente partie se calcule par multiplication des facteurs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’unités de production visées par l’avance proposée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le taux unitaire fixé dans l’accord de garantie d’avance pour le produit agricole visé par l’avance proposée pour la campagne agricole en cause ou une partie de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Taux unitaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut prévoir le taux unitaire applicable à tel produit agricole dans telle région de production, mais ce taux ne peut dépasser 50 % — ou le pourcentage fixé par règlement — de ce que le ministre estime être le prix moyen qui sera payé aux producteurs pour ce produit agricole dans cette région.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le montant de l’avance doit, au titre de l’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>), être couvert par l’un des programmes figurant à l’annexe, le montant de l’avance susceptible d’être garantie au titre de la présente partie est égal au résultat du calcul prévu au paragraphe (1) ou, s’il est inférieur, au pourcentage — prévu dans l’accord de garantie d’avance — du montant maximal que le producteur pourrait recevoir au titre de ce programme.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 19;</li><li> 2006, ch. 3, art. 10.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Maximum annuel</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.1), le montant maximal des avances qui peuvent être garanties sous le régime de la présente loi durant une campagne agricole est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard du producteur de tel produit agricole, celui prévu par l’accord de garantie d’avance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>relativement à l’ensemble des produits agricoles produits par le producteur ou, dans la mesure où les avances lui sont attribuables conformément au paragraphe (2), produits par les producteurs liés pendant cette campagne agricole, 400 000 $ ou le montant fixé par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Campagnes agricoles chevauchantes</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le montant maximal des avances qui peuvent être garanties sous le régime de la présente loi relativement à un producteur ou, dans la mesure où les avances lui sont attribuables conformément au paragraphe (2), aux producteurs liés ne peut à aucun moment dépasser 400 000 $ ou le montant fixé par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Proportion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le producteur est lié à d’autres producteurs, la proportion des avances qui lui est attribuable est :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de 100 %, si le producteur lié est un particulier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>égale au pourcentage des actions avec droit de vote que le producteur détient du producteur lié, si celui-ci est une personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>égale au pourcentage fixé par règlement, si le producteur lié est une coopérative;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>égale au pourcentage des profits auxquels le producteur a droit à titre d’associé ou de membre, selon le cas, d’une société de personnes ou de toute autre association de personnes, si le producteur et le producteur lié sont associés ou membres d’une même société de personnes ou autre association de personnes.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 20;</li><li> 2006, ch. 3, art. 11.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_I&quot;,gb=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Défaillance</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaillance</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, un producteur est en défaut relativement à l’accord de remboursement dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il ne donne pas suite, dans les vingt jours suivant son envoi par la poste ou sa remise, à l’avis que lui transmet l’agent d’exécution indiquant qu’il a eu, selon celui-ci, la possibilité de s’acquitter de toutes les obligations que lui impose cet accord et lui enjoignant de s’exécuter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il ne s’est pas acquitté de toutes les obligations que lui impose l’accord à la date où se termine la campagne agricole au cours de laquelle l’avance a été consentie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à la date où, en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>, soit il fait une cession de biens, soit une ordonnance de faillite est rendue contre lui, il ne s’est pas acquitté de toutes les obligations que lui impose l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il manque, à un moment quelconque, à une obligation de cet accord et, dans le cas où il s’agit d’un manquement à l’obligation d’entreposer le produit agricole ou de le garder de façon qu’il reste commercialisable, l’article 11 ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il donne des renseignements faux ou trompeurs à l’agent d’exécution pour obtenir une avance garantie ou se soustraire à l’obligation de la rembourser.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque la défaillance du producteur est imminente, le ministre peut, à la demande d’un agent d’exécution et selon les modalités qu’il peut fixer, surseoir à la mise en défaut pour une période déterminée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation du défaut</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le producteur cesse d’être en défaut dès qu’il s’acquitte de toutes les obligations dont il est redevable au titre des articles 22 et 23.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de garantir</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’accord de garantie d’avance peut prévoir que même si le producteur a cessé d’être en défaut, il continue d’être inadmissible à l’octroi d’une avance garantie pour toute période qui y est prévue.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 21;</li><li> 2004, ch. 25, art. 183;</li><li> 2006, ch. 3, art. 12.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20041215">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations du producteur défaillant envers l’agent d’exécution</MarginalNote><Label>22.</Label><Text>Le producteur défaillant est redevable à l’agent d’exécution de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant non remboursé de l’avance garantie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts sur le montant non remboursé de l’avance garantie calculés au taux prévu dans l’accord de remboursement, courus à partir de la date du versement de l’avance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les frais engagés par celui-ci pour recouvrer les montants visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), y compris les frais juridiques approuvés par le ministre.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement ministériel</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre doit, après réception d’une demande en ce sens de l’agent d’exécution ou du prêteur à qui, le cas échéant, la garantie a été donnée, lui remettre, conformément à l’accord de garantie d’avance et sous réserve des règlements pris en vertu des alinéas 40(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g.1</Emphasis>), le pourcentage réglementaire de la dette correspondant à la responsabilité du ministre pour les sommes mentionnées aux alinéas 22<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et les intérêts sur le montant non remboursé de l’avance garantie calculés au taux prévu dans l’accord de garantie d’avance, courus à partir de la date du versement de l’avance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Subrogation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre est subrogé dans les droits de l’agent d’exécution contre le producteur défaillant et les personnes qui se sont engagées personnellement au titre des alinéas 10(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), à concurrence du paiement qu’il fait au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais engagés par le ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le producteur est redevable au ministre des frais engagés par celui-ci pour procéder au recouvrement en vertu du paragraphe (2), y compris les frais juridiques et les intérêts sur le montant des frais calculés conformément à l’accord de remboursement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute poursuite visant le recouvrement par le ministre d’une créance relative au montant non remboursé de l’avance, aux intérêts ou aux frais se prescrit par six ans à compter de la date à laquelle il est subrogé dans les droits de l’agent d’exécution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Compensation et déduction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le recouvrement, par voie de compensation ou de déduction, du montant d’une telle créance peut être effectué en tout temps sur toute somme à payer par l’État à la personne qui est redevable ou à sa succession.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 23;</li><li> 1999, ch. 26, art. 46;</li><li> 2008, ch. 7, art. 6.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Déductions faites par la Commission</MarginalNote><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où le producteur est en défaut aux termes de l’accord de remboursement — quel que soit l’agent d’exécution —, la Commission peut déduire, des paiements dus au producteur au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>, les sommes dont ce dernier ou tout autre producteur dont il a utilisé le carnet de livraison est redevable au titre des articles 22 et 23.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité de la Commission</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission n’est pas redevable au producteur des déductions faites en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 24;</li><li> 2006, ch. 3, art. 13.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiements sur le Trésor</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>Les paiements qui incombent au ministre ou au ministre des Finances, sous le régime de la présente partie, sont faits sur le Trésor.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_II&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MISE EN COMMUN DES PRIX</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>26.</Label><Text>La présente partie a pour objet de faciliter la commercialisation, en application de plans coopératifs, de produits agricoles en garantissant aux agences de commercialisation un prix moyen minimal pour la vente de ces produits.</Text></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément du ministre des Finances</MarginalNote><Label>27.</Label><Text>Le ministre peut, avec l’agrément du ministre des Finances, fixer des conditions auxquelles le ministre peut conclure les accords de garantie des prix.</Text></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord de garantie des prix</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une fois les conditions fixées en vertu de l’article 27, le ministre peut conclure avec une agence de commercialisation un accord de garantie des prix.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Éléments</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord de garantie des prix doit prévoir les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’obligation du ministre de payer les sommes qui sont déterminées en soustrayant le prix de gros moyen d’un produit agricole du paiement initial fait pour ce produit par l’agence de commercialisation augmenté de ses frais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le paiement initial et les frais de l’agence de commercialisation sont ceux se rapportant au volume, au type, à la catégorie ou à la variété de produit agricole au moment de la vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fait que le prix de gros moyen doit être un prix raisonnable, déterminé au moment de la vente, et que, en cas de litige, il est fixé par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le mode de détermination du paiement initial, du prix de gros moyen et des frais de l’agence de commercialisation de même que leur montant maximal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’obligation de l’agence de commercialisation de respecter les dispositions de la présente partie ainsi que toutes autres modalités prévues par l’accord.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Agence de commercialisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agence de commercialisation administre un plan coopératif qui s’applique à la commercialisation du produit agricole d’une proportion importante de producteurs d’une région donnée ou à une proportion importante du produit agricole qui a été produit dans cette région. Le ministre doit être convaincu que la commercialisation du produit agricole conformément à ce plan coopératif profitera à ces producteurs.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Plan coopératif</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le plan coopératif est constitué d’un accord ou d’une entente visant la commercialisation de produits agricoles qui prévoit que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’agence de commercialisation verse un paiement initial aux producteurs pour tout produit agricole ayant été produit au Canada qui lui est livré conformément aux dispositions de l’accord ou de l’entente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les recettes de la vente des produits agricoles sont mises en commun;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>chaque producteur reçoit sa quote-part des profits pour les produits agricoles du même type, de la même catégorie et de la même variété;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les producteurs reçoivent le produit de la vente de tous les produits agricoles livrés conformément aux dispositions de l’accord ou de l’entente et qui ont été produits au cours d’une période d’au plus douze mois qui y est précisée, déduction faite, le cas échéant, des frais de l’agence de commercialisation ainsi que des réserves.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Produit agricole</MarginalNote><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le produit agricole doit être produit par le producteur ayant reçu le paiement initial durant la période visée à l’alinéa 28(4)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et livré pendant celle-ci à une agence de commercialisation selon un même plan coopératif.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation de la livraison</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, au cours de la période visée à l’alinéa 28(4)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), donner à l’agence de commercialisation un avis indiquant que l’accord de garantie des prix ne pourra s’appliquer aux produits agricoles livrés après la date qu’il précise.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiements sur le Trésor</MarginalNote><Label>30.</Label><Text>Les paiements qui incombent au ministre aux termes des accords de garantie des prix sont faits sur le Trésor par le ministre des Finances, avec l’agrément du gouverneur en conseil.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_III&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ACHATS GOUVERNEMENTAUX</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du ministre</MarginalNote><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, avec l’autorisation du gouverneur en conseil :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>vendre ou livrer des produits agricoles à des gouvernements ou des organismes publics étrangers conformément à des accords conclus entre le Canada et ces gouvernements ou organismes et acheter les produits agricoles et prendre les mesures qu’il estime utiles en vue de toutes ces opérations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>acheter des produits agricoles ou négocier des contrats en vue de leur achat pour le compte d’un gouvernement d’un pays ou d’un organisme public étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>acheter, vendre ou importer des produits agricoles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>exiger avec préavis raisonnable, pour la date qu’il précise, la communication des renseignements — concernant des produits agricoles — qui peuvent être nécessaires à l’application de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>emmagasiner, transporter ou transformer des produits agricoles, ou conclure des contrats à cet effet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf approbation du gouverneur en conseil, le ministre ne peut vendre de produits agricoles sous le régime des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à un prix inférieur au prix d’achat, augmenté des frais de manutention, d’emmagasinage et de transport.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contrats et finances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des droits</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>Le ministre peut, par règlement, en vue de recouvrer les frais engagés par lui pour l’application de la présente loi, fixer les droits à percevoir relativement aux accords de garantie d’avance, aux accords de garantie des prix et à tout autre service qu’il offre au titre de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépenses de la Commission</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>Les dépenses faites par la Commission pour l’application de la présente loi, mises à part celles que le ministre lui rembourse au titre de l’article 23, sont assimilées aux dépenses de la Commission visées à l’article 33 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24">Loi sur la Commission canadienne du blé</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;33.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessibilité des créances sur Sa Majesté</MarginalNote><Label>33.1</Label><Text>Les sommes suivantes peuvent être cédées en tout ou en partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de la partie I, toute somme qui peut être payée au titre d’un programme figurant à l’annexe et qui est une créance sur Sa Majesté au sens de l’article 66 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de la partie II, toute somme qui peut être payée par le ministre en vertu d’un accord de garantie des prix.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 3, art. 14.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_34&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Infractions et peines</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions : agents d’exécution</MarginalNote><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction l’agent d’exécution qui, pour obtenir la garantie d’une avance sous le régime de la partie I, ou afin de se soustraire aux obligations qui en découlent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit donne des renseignements faux ou trompeurs au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit omet de lui communiquer tout renseignement utile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions : renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, pour obtenir une avance garantie sous le régime de la partie I, ou pour se soustraire ou pour aider quelqu’un à se soustraire à l’obligation de rembourser une telle avance :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit donne des renseignements faux ou trompeurs à un agent d’exécution ou au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit omet de leur communiquer tout renseignement utile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions : déductions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Commet une infraction quiconque omet de se conformer à l’article 17.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction : utilisation de documents</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Commet une infraction quiconque utilise un document en contravention de l’article 18.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 34;</li><li> 2006, ch. 3, art. 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions : agences de commercialisation</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction l’agence de commercialisation qui, pour négocier un accord de garantie des prix, obtenir un paiement au titre de celui-ci ou se soustraire aux obligations qui en découlent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit donne des renseignements faux ou trompeurs au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit omet de lui communiquer tout renseignement utile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions : renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, pour obtenir un paiement sous le régime de la partie II :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit donne des renseignements faux ou trompeurs à une agence de commercialisation ou au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit omet de leur communiquer tout renseignement utile.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-communication de renseignements</MarginalNote><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque ne se conforme pas à l’exigence de communication des renseignements prévue à l’alinéa 31(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) commet une infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction au paragraphe (1), la preuve que le ministre a exigé la communication des renseignements peut se faire par la production d’une copie censée certifiée conforme par le ministre ou tout autre représentant du ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>37.</Label><Text>Toute personne — producteur, agent d’exécution, agence de commercialisation ou autre — qui commet une infraction à la présente loi encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 500 000 $ et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines, lorsque l’infraction est commise intentionnellement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 10 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, dans tous les autres cas.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites judiciaires contre les sociétés de personnes</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les poursuites pour infraction à la présente loi peuvent être intentées contre une société de personnes; celle-ci est alors réputée avoir la personnalité morale. Les actes ou omissions commis par des associés ou mandataires dans l’exercice des pouvoirs que la société leur confère sont réputés avoir été commis par celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes morales, dirigeants, etc.</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de perpétration, par une personne morale ou une société de personnes, d’une infraction à la présente loi, ceux de ses dirigeants, administrateurs, associés ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que la personne morale ou la société ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>39.</Label><Text>Les poursuites pour infraction à la présente loi se prescrivent par cinq ans à compter de la perpétration.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_40&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>agent d’exécution</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1), les critères devant servir :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à établir si un organisme représente des producteurs dans une région,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à déterminer, généralement ou pour une région donnée, ce qui constitue une proportion importante d’un produit agricole;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>désigner, pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>bétail</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1), les animaux à considérer comme tel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe 4.1(1), les critères devant servir à établir :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le prix moyen d’un produit agricole,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si un produit agricole est non transformé ou s’il n’a subi que la transformation nécessaire à sa conservation et à son entreposage;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>déterminer le pourcentage visé à l’alinéa 5(3)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) ou la méthode de calcul de celui-ci, ce pourcentage pouvant différer selon l’expérience et le rendement antérieur de l’agent d’exécution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>déterminer la méthode de calcul du pourcentage visé à l’alinéa 5(3)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>) et au paragraphe 23(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>fixer les montants visés au paragraphe 5(5), aux alinéas 7(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), au paragraphe 9(1), à l’alinéa 20(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et au paragraphe 20(1.1), lesquels peuvent différer, pour l’application du paragraphe 9(1), de l’alinéa 20(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou du paragraphe 20(1.1), à l’égard de catégories de producteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.2</Emphasis>)</Label><Text>préciser des critères pour l’application de l’alinéa 7(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>fixer les pourcentages visés aux alinéas 7(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et 9(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), au paragraphe 19(2) et à l’alinéa 20(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application de l’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), les critères devant servir à déterminer quand le producteur cesse d’être le propriétaire du produit agricole ou cesse d’être responsable de sa commercialisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.2</Emphasis>)</Label><Text>prévoir, pour l’application de l’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">i</Emphasis>), les conditions supplémentaires, notamment selon la catégorie de producteurs ou de produits agricoles, la somme dont ils peuvent être redevables et les risques afférents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>fixer un montant pour l’application du sous-alinéa 10(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(v);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>)</Label><Text>définir, pour l’application de l’alinéa 10(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <DefinedTermFr>trop-perçu</DefinedTermFr>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f.2</Emphasis>)</Label><Text>régir les sûretés que les agents d’exécution sont tenus de prendre aux termes de l’article 12;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>indiquer les démarches que doit effectuer l’agent d’exécution pour recouvrer ce montant que lui doit le producteur au titre de l’article 22 antérieurement et postérieurement à la présentation de sa demande de paiement au ministre en conformité avec le paragraphe 23(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g.1</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les conditions à remplir pour qu’une demande de remboursement puisse être faite par un prêteur au titre du paragraphe 23(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>déterminer, pour l’application du paragraphe 28(3), ce qui constitue une proportion importante de producteurs ou une proportion importante du produit agricole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h.1</Emphasis>)</Label><Text>régir la cession des sommes visées aux alinéas 33.1<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recommandation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>) et ceux visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) dans la mesure où ils fixent les pourcentages visés aux alinéas 7(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et au paragraphe 19(2) ne peuvent être pris que sur la recommandation du ministre, à laquelle doit souscrire le ministre des Finances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Différentes sûretés exigibles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règlements visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">f.2</Emphasis>) peuvent exiger que différentes sûretés soient prises selon les catégories de produits agricoles, les sommes dont les producteurs peuvent être redevables et les risques afférents.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 40;</li><li> 1999, ch. 26, art. 47;</li><li> 2006, ch. 3, art. 16;</li><li> 2008, ch. 7, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061127">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_IV&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rapports</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au Parlement</MarginalNote><Label>41.</Label><Text>À la fin de chaque exercice, le ministre établit un rapport sur l’application de la présente loi, notamment sur les accords conclus en vertu de celle-ci, et le fait déposer devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de l’une ou l’autre chambre suivant son achèvement.</Text></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen complet</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="A-3.7_fr_1">*</FootnoteRef>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tous les cinq ans après l’entrée en vigueur du présent paragraphe, le ministre procède à l’examen des dispositions et de l’application de la présente loi en consultation avec le ministre des Finances.</Text><Footnote id="A-3.7_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Paragraphe 42(1) en vigueur le 27 novembre 2006, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2006-136.]</Text></Footnote></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Avances de secours</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’examen des dispositions de la présente loi relatives aux avances de secours versées au titre de l’alinéa 7(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et de leur application doit en particulier permettre d’évaluer si elles sont nécessaires et de déterminer la mesure dans laquelle elles devraient être conservées ou modifiées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer devant chaque chambre du Parlement, dans les trente premiers jours de séance de celle-ci suivant l’établissement du rapport de l’examen, une copie de celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 42;</li><li> 2006, ch. 3, art. 17;</li><li> 2008, ch. 7, art. 8.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061127">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ABROGATIONS, DISPOSITIONS TRANSITOIRES, MODIFICATIONS CORRÉLATIVES ET ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Abrogations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;43&quot;"><Label>43. à 46.</Label><Text>[Abrogations]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,gc=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,gc=&quot;s_47&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’Office des produits agricoles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « Office »</MarginalNote><Label>47.</Label><Text>Aux articles 48 et 49, <DefinedTermFr>Office</DefinedTermFr> s’entend de l’Office des produits agricoles constitué par le paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’Office des produits agricoles</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert des droits et obligations</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les droits et biens de l’Office, ceux qui sont détenus en son nom ou en fiducie pour lui, ainsi que ses obligations et engagements sont réputés être ceux de Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mentions remplacées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf indication contraire du contexte, « Sa Majesté » remplace, dans les contrats, actes et autres documents signés par l’Office sous son nom, la mention qui y est faite de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Liquidation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut prendre toutes les mesures nécessaires ou liées à la liquidation de l’Office.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédures judiciaires intentées contre Sa Majesté</MarginalNote><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les procédures judiciaires relatives aux obligations contractées ou aux engagements pris soit par l’Office, soit, lors de la liquidation de celui-ci, par le ministre, peuvent être intentées contre Sa Majesté devant la juridiction qui aurait eu compétence pour connaître des procédures intentées contre l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédures judiciaires intentées par Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les procédures judiciaires relatives aux droits acquis soit par l’Office, soit, lors de la liquidation de celui-ci, par le ministre, peuvent être intentées par Sa Majesté devant la juridiction qui aurait eu compétence pour connaître des procédures intentées par l’Office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédures judiciaires pendantes</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="A-3.7_fr_2">*</FootnoteRef>(3)</Label><Text>Sa Majesté succède à l’Office, au même titre et dans les mêmes conditions que celui-ci, comme partie aux procédures judiciaires pendantes à l’entrée en vigueur du présent article et auxquelles l’Office est partie.</Text><Footnote id="A-3.7_fr_2" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 49 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 1997, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> paragraphe 56(1).]</Text></Footnote></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,gc=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,gc=&quot;s_50&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur la vente coopérative des produits agricoles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucune conclusion d’accord à partir du 1<Sup>er</Sup> janvier 1997</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>À partir du 1<Sup>er</Sup> janvier 1997, aucun accord ne peut être conclu en vertu de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-5">Loi sur la vente coopérative des produits agricoles</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,gc=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,gc=&quot;s_51&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur le paiement anticipé des récoltes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucune garantie à partir du 1<Sup>er</Sup> avril 1997</MarginalNote><Label>51.</Label><Text>À partir du 1<Sup>er</Sup> avril 1997, le ministre ne peut garantir en vertu de l’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-49">Loi sur le paiement anticipé des récoltes</XRefExternal> le remboursement d’avances versées à compter de cette date et des intérêts afférents.</Text></Section><Section type="normal" Code="se=&quot;51.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut</MarginalNote><Label>51.1</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), est assimilé à un défaut relativement à un accord de remboursement le défaut d’un producteur relativement à une avance accordée aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-49">Loi sur le paiement anticipé des récoltes</XRefExternal> avant le 1<Sup>er</Sup> avril 1997.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 51.1;</li><li> 2006, ch. 3, art. 18.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,gc=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_47&quot;,gc=&quot;s_52&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucune avance à partir du 1<Sup>er</Sup> juin 1997</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À partir du 1<Sup>er</Sup> juin 1997, la Commission ne peut verser aucune avance en vertu de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-18">Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Subrogation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre est subrogé, à concurrence du paiement qu’il fait au titre de l’article 19 de cette loi, dans les droits de la Commission contre le producteur défaillant et les personnes qui se sont engagées personnellement à l’égard de tout ou partie des paiements en souffrance.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;52.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut</MarginalNote><Label>52.1</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), est assimilé à un défaut relativement à un accord de remboursement le défaut d’un producteur relativement à une avance accordée aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-18">Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies</XRefExternal> avant le 1<Sup>er</Sup> juin 1997.</Text><HistoricalNote><ul><li>1997, ch. 20, art. 52.1;</li><li> 2006, ch. 3, art. 19.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;53&quot;"><Label>53. à 55.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_V&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf pour les articles 44, 45 et 46, la présente loi entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 1997.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="A-3.7_fr_3">*</FootnoteRef>(2)</Label><Text>Les articles 44, 45 et 46 entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Text><Footnote id="A-3.7_fr_3" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Articles 44 à 46 non en vigueur.]</Text></Footnote></Subsection></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(articles 5, 10, 12, 19 et 33.1)</OriginatingRef><TitleText>PROGRAMMES</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="yes" list-item="no"><Text>Agri-stabilité</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="3pt"><Text>Programme d’assurance-production</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-1" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="3pt"><Text>Programme d’assurance stabilisation des revenus agricoles</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 3, art. 20;</li><li> DORS/2010-283.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061127">Version précédente</a></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 1999, ch. 26, art. 48</TitleText></Heading><Section><Label>48.</Label><Text>Les articles 42 à 47 s'appliquent aux campagnes agricoles commençant le 1<Sup>er</Sup> avril 1998 ou après cette date.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 3, art. 21</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Dispositions transitoires</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>old Act</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal> dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Definition><Definition><MarginalNote><DefinedTermFr>nouvelle loi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote><DefinedTermEn>new Act</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nouvelle loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal> dans sa version à l’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Definition></Subsection><Subsection><MarginalNote>Application de l’ancienne loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ancienne loi continue de s’appliquer, après la date d’entrée en vigueur de la présente loi, aux accords de garantie d’avance et aux accords de remboursement qui ont été conclus en vertu de l’ancienne loi et qui existent à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sommes non remboursées — ancienne loi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sommes non remboursées à l’égard des avances octroyées au titre des accords de garantie d’avance qui ont été conclus en vertu de l’ancienne loi et qui existent à la date d’entrée en vigueur de la présente loi sont prises en considération aux fins d’application de la nouvelle loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sommes non remboursées — avances printanières</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les sommes non remboursées à l’égard des avances octroyées au titre d’accords qui ont été conclus en vertu du Programme d’avance de crédit printanière, du Programme d’avances printanières ou du Programme d’avances printanières bonifié et qui existent à la date d’entrée en vigueur de la présente loi sont prises en considération aux fins d’application de la nouvelle loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Défaut — avances printanières</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Tout défaut relativement aux accords de remboursement conclus en vertu du Programme d’avance de crédit printanière, du Programme d’avances printanières ou du Programme d’avances printanières bonifié est réputé être un défaut relativement aux accords de remboursement conclus en vertu de la nouvelle loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet rétroactif des règlements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Afin de permettre la mise en oeuvre des modifications de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal> édictées par la présente loi, tout règlement pris en vertu de la nouvelle loi est rétroactif, s’il comporte une disposition en ce sens, et est réputé être entré en vigueur à une date antérieure à sa prise, cette dernière date ne pouvant toutefois être elle-même antérieure à la date d’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 7, art. 9</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Disposition transitoire</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de la présente loi, continue de s’appliquer, à compter de la date de cette entrée en vigueur, à l’égard de tout accord conclu au titre de la partie I de cette loi et en vigueur à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal>, dans sa version modifiée par la présente loi, s’applique à l’égard de l’accord dès que les parties le modifient pour prévoir que cette loi s’y applique et pour le rendre conforme à celle-ci.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 16</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>1998, ch. 17, art. 30</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions de <DefinedTermFr>carnet de livraison</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr>, au paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal>, sont abrogées.</Text></Subsection><Subsection type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 3, par. 1(3)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>agent d’exécution</DefinedTermFr>, au paragraphe 2(1) de la même loi, est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout organisme, autre qu’un prêteur, dont le ministre conclut, compte tenu de tout critère réglementaire, qu’il représente, dans une région, des producteurs y produisant une proportion importante d’un produit agricole pour lequel les avances seront octroyées;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>agence de commercialisation</DefinedTermFr>, au paragraphe 2(1) de la même loi, est abrogé.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 17</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 3, par. 8(1)(A) et (2) et art. 9(A) et 10</MarginalNote><Label>17.</Label><Text>L’intertitre précédant l’article 13 et les articles 13 à 18 de la même loi sont abrogés.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 18</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2006, ch. 3, art. 13</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>L’article 24 de la même loi est abrogé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 19</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>19.</Label><Text>L’article 33 de la même loi est abrogé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 25, art. 21</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>21.</Label><Text>L’article 52 de la même loi est abrogé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>
